All language subtitles for mrragg.wb72_300mbfilms.com_track4_[und]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,588 --> 00:00:14,130 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:53,755 --> 00:00:57,922 MIRAGE 3 00:01:00,005 --> 00:01:02,172 In meteorological terms, we have to talk 4 00:01:02,338 --> 00:01:04,713 about the arrival of an electrical storm 5 00:01:04,963 --> 00:01:07,963 which will extend throughout the northern third of the Peninsula. 6 00:01:08,130 --> 00:01:10,963 The great atmospheric instability has been forming 7 00:01:11,130 --> 00:01:14,505 different supercells in permanent rotation. 8 00:01:14,963 --> 00:01:17,963 The National Meteorology Institute predicts that these 9 00:01:18,172 --> 00:01:21,255 will be particularly visible from tonight 10 00:01:21,422 --> 00:01:24,672 and that they will remain for the next 72 hours, 11 00:01:24,838 --> 00:01:27,963 leading to strong downpours that may cause 12 00:01:28,172 --> 00:01:31,838 malfunctions in electrical devices and problems with communications, 13 00:01:32,047 --> 00:01:34,713 therefore the Civil Guard has established some rules 14 00:01:34,880 --> 00:01:37,463 as a precaution to protect our people. 15 00:01:37,630 --> 00:01:39,088 We are now able to offer 16 00:01:39,255 --> 00:01:41,422 the emergency story that we announced previously 17 00:01:41,588 --> 00:01:43,547 which has just arrived this minute from Berlin. 18 00:01:43,713 --> 00:01:44,588 At the centre of the story 19 00:01:44,755 --> 00:01:46,713 is our special correspondent, Jose Maria Siles. 20 00:01:47,047 --> 00:01:49,505 Absolute normality on the streets of East Berlin, 21 00:01:49,672 --> 00:01:50,755 at nightfall. 22 00:01:50,963 --> 00:01:54,213 Only a few onlookers have come to Brandenburg Gate. 23 00:01:54,380 --> 00:01:56,463 In the West, at Check Point Charlie, 24 00:01:56,630 --> 00:01:58,380 the crossing point between both Berlins, 25 00:01:58,547 --> 00:02:01,547 the first onlookers and television cameras are arriving. 26 00:02:01,713 --> 00:02:03,047 Shortly before midnight, here, 27 00:02:03,213 --> 00:02:06,838 in Neukölln, the border has opened informally 28 00:02:07,047 --> 00:02:11,172 for all Germans from the East that want to come here to the West. 29 00:02:11,380 --> 00:02:13,963 In 27 years, it is the first time 30 00:02:14,130 --> 00:02:17,380 that the Berlin Wall no longer exists for citizens 31 00:02:17,547 --> 00:02:18,630 from the other Germany. 32 00:02:18,797 --> 00:02:21,380 November 9th, 1989... 33 00:03:08,672 --> 00:03:09,713 Mum. 34 00:03:09,963 --> 00:03:12,047 You just ruined my tape. 35 00:03:12,380 --> 00:03:13,672 I'm going to work. 36 00:03:14,505 --> 00:03:16,963 Don't go to bed too late, you have class tomorrow, OK? 37 00:03:17,130 --> 00:03:18,463 OK. 38 00:03:19,588 --> 00:03:21,422 Nico, have you recorded my tape? 39 00:03:21,588 --> 00:03:23,255 Yes... 40 00:03:31,797 --> 00:03:33,380 I LOVE YOU, MUM 41 00:05:58,838 --> 00:05:59,880 Ms. Weiss. 42 00:06:02,963 --> 00:06:04,005 Ms. Weiss. 43 00:06:26,255 --> 00:06:27,630 Wait! 44 00:06:28,963 --> 00:06:30,130 Wait! 45 00:06:32,380 --> 00:06:33,505 No! 46 00:06:47,338 --> 00:06:49,172 Help! 47 00:06:49,713 --> 00:06:51,380 Help! 48 00:06:51,547 --> 00:06:52,838 I need help! 49 00:06:56,297 --> 00:06:57,588 Nico! 50 00:07:02,755 --> 00:07:04,422 I need help! 51 00:08:16,088 --> 00:08:18,213 Good morning, my love. 52 00:08:21,505 --> 00:08:23,213 Hey... 53 00:08:23,380 --> 00:08:25,380 Hey... 54 00:08:25,547 --> 00:08:27,797 Come on... 55 00:08:28,005 --> 00:08:29,213 How did you sleep? 56 00:08:29,547 --> 00:08:32,297 I don't like this house, it's cold. 57 00:08:32,463 --> 00:08:34,713 You've only been here one night. 58 00:08:35,213 --> 00:08:36,797 I want my room. 59 00:08:37,005 --> 00:08:40,297 Well, you'll get it soon. Alright? 60 00:08:48,005 --> 00:08:50,005 Hey, come on, let's go! 61 00:08:52,672 --> 00:08:54,130 Hello, darling, are you here? 62 00:08:54,297 --> 00:08:56,505 Yes, I brought my flight forward. 63 00:08:56,672 --> 00:08:58,922 But I have to spend all day in meetings, 64 00:08:59,005 --> 00:09:00,338 because they want to review the targets, 65 00:09:00,547 --> 00:09:03,338 they say we don't sell enough insurance and all that... 66 00:09:03,505 --> 00:09:05,005 I'll be a little late. 67 00:09:05,172 --> 00:09:06,672 Well... Like always... 68 00:09:06,838 --> 00:09:09,672 I'll make it up to you... now confess. 69 00:09:10,463 --> 00:09:11,713 Alright, I slept with her. 70 00:09:11,880 --> 00:09:15,047 -You slept together? -Yes, we slept together. 71 00:09:17,213 --> 00:09:18,463 I knew it. Put her on. 72 00:09:18,630 --> 00:09:19,547 Wait. 73 00:09:22,047 --> 00:09:24,047 Gloria, talk to Daddy. 74 00:09:25,713 --> 00:09:26,755 Hello, Dad. 75 00:09:26,963 --> 00:09:29,047 Hello, how's my little monster? 76 00:09:29,797 --> 00:09:32,380 Everything smells like paint. 77 00:09:32,547 --> 00:09:33,297 You'll see, 78 00:09:33,463 --> 00:09:35,422 soon it will be much better than in the city. 79 00:09:35,505 --> 00:09:36,213 -OK? -OK. 80 00:09:36,380 --> 00:09:39,005 -Has the meeting started? -They are waiting for you. 81 00:09:39,172 --> 00:09:41,547 A new client, Ms. Velazquez, is coming tomorrow. 82 00:09:41,630 --> 00:09:42,880 -OK, make a note. -Alright. 83 00:09:43,088 --> 00:09:45,130 Honey, can I get back to Mum? 84 00:09:45,297 --> 00:09:47,547 -He wants to talk to you. -Yes? 85 00:09:48,505 --> 00:09:49,797 OK. 86 00:09:50,880 --> 00:09:53,005 Why don't you tell Aitor to come for dinner? 87 00:09:53,172 --> 00:09:54,213 I'll tell him now. 88 00:09:54,797 --> 00:09:57,130 Hey, I love you. 89 00:09:57,838 --> 00:09:59,838 I love you too. 90 00:10:14,338 --> 00:10:15,963 What are you doing, Mum? 91 00:10:16,588 --> 00:10:18,130 The storm. 92 00:10:20,588 --> 00:10:21,547 It's the same, 93 00:10:25,047 --> 00:10:27,005 the same as years ago. 94 00:10:29,672 --> 00:10:30,672 Well, 95 00:10:32,338 --> 00:10:34,755 I'm going to work. I'll be right back. 96 00:10:35,838 --> 00:10:37,505 Don't smoke too much, OK? 97 00:10:56,505 --> 00:10:57,838 Careful. 98 00:10:58,047 --> 00:10:59,338 -I wanted to ask. -Go ahead. 99 00:10:59,797 --> 00:11:01,672 We're leaving. 100 00:11:01,838 --> 00:11:05,505 Can you lock up the door and leave the key in the house upfront? 101 00:11:09,963 --> 00:11:11,047 Good morning, neighbour! 102 00:11:11,213 --> 00:11:12,505 -Good morning! -How's it going? 103 00:11:13,338 --> 00:11:16,422 If I was a passenger and saw you in that, I swear I'd get off the plane. 104 00:11:16,963 --> 00:11:18,380 Where's your husband? 105 00:11:18,463 --> 00:11:20,047 He spent the night in Seville. 106 00:11:20,213 --> 00:11:21,797 -Oh, yes? -Yes. 107 00:11:22,005 --> 00:11:24,213 He wants to make dinner tonight, what about it? 108 00:11:24,380 --> 00:11:26,713 I think he's incredibly cheeky, but... 109 00:11:26,880 --> 00:11:28,088 -Stop now! -But... 110 00:11:28,255 --> 00:11:30,255 Besides that... I fly to Marseilles 111 00:11:30,422 --> 00:11:32,963 and this evening I think I'll be here, so... 112 00:11:33,130 --> 00:11:34,672 Tell your mother to come. 113 00:11:34,797 --> 00:11:36,713 -Sure? -It'd be great. 114 00:11:36,880 --> 00:11:38,047 -I'd like to see her. -Alright. 115 00:11:38,213 --> 00:11:39,588 That's all. 116 00:11:39,713 --> 00:11:41,338 -Ciao. -Ciao. 117 00:11:41,505 --> 00:11:42,963 Commander! 118 00:11:44,213 --> 00:11:45,713 The electrical storm is expected 119 00:11:45,797 --> 00:11:48,005 to start with force from early tonight 120 00:11:48,172 --> 00:11:50,338 with an approximate duration of 72 hours. 121 00:11:50,505 --> 00:11:53,338 It is the first time astrophysicists agree on highlighting 122 00:11:53,505 --> 00:11:56,463 the exceptional nature of a phenomenon that seems to be repeating itself, 123 00:11:56,630 --> 00:11:58,630 as in 1989, 124 00:11:58,797 --> 00:12:01,838 there was a very similar storm, with a symmetrical structure... 125 00:12:01,963 --> 00:12:03,088 I didn't know you were back. 126 00:12:03,505 --> 00:12:05,797 My holidays were short but intense. 127 00:12:06,755 --> 00:12:08,505 What happened here? 128 00:12:08,672 --> 00:12:10,547 Did a tropical mosquito bite you? 129 00:12:10,713 --> 00:12:12,797 Or did you bring someone home in your suitcase? 130 00:12:13,005 --> 00:12:14,005 How's the new house? 131 00:12:14,172 --> 00:12:16,422 When did I tell you we've moved? 132 00:12:16,588 --> 00:12:17,838 Half the hospital knows. 133 00:12:18,838 --> 00:12:21,588 Good, honestly it has all been very quick, 134 00:12:21,755 --> 00:12:23,713 the owner had left the house years ago, 135 00:12:23,880 --> 00:12:25,172 she was in a hurry to sell it. 136 00:12:25,338 --> 00:12:28,713 It needs some work but that's all, we can't complain. 137 00:12:28,880 --> 00:12:31,588 But I do. They're going to open my head. 138 00:12:31,755 --> 00:12:32,755 Don't worry. 139 00:12:32,963 --> 00:12:36,130 Dr. Fell is the best specialist in craniotomy in the hospital. 140 00:12:36,297 --> 00:12:37,797 Hello. 141 00:12:39,338 --> 00:12:41,338 Ready, Mr. Mendoza? 142 00:12:42,338 --> 00:12:43,172 Here we go. 143 00:12:44,713 --> 00:12:46,005 Good morning. 144 00:12:46,172 --> 00:12:47,422 Hello, Doctor. 145 00:12:51,505 --> 00:12:53,463 Congratulations on the article. 146 00:12:53,630 --> 00:12:54,505 Did you read it? 147 00:12:56,797 --> 00:12:58,422 What happened with Ms. Blanco? 148 00:12:59,047 --> 00:13:00,755 She developed "alequestesia". 149 00:13:00,963 --> 00:13:03,005 Injury of the spinothalamic tract? 150 00:13:03,172 --> 00:13:06,338 No, she required an anterolateral cordotomy. 151 00:13:06,505 --> 00:13:07,797 Right. 152 00:13:09,547 --> 00:13:13,047 The more I know you, the less I understand that you quit medicine. 153 00:13:13,963 --> 00:13:17,755 Well, I had Gloria, and... 154 00:13:18,213 --> 00:13:20,963 I don't like to do things halfway. 155 00:13:21,963 --> 00:13:23,005 So you're lucky 156 00:13:24,588 --> 00:13:26,005 that I quit medicine. 157 00:13:26,172 --> 00:13:28,588 Now I would be the best neuro-surgeon in this hospital. 158 00:13:30,630 --> 00:13:31,838 Hello! 159 00:13:33,130 --> 00:13:33,963 How are you? 160 00:13:34,463 --> 00:13:35,672 Can Greta come home? 161 00:13:36,463 --> 00:13:38,172 If her mum is OK with it... 162 00:13:38,338 --> 00:13:40,130 I'm sure she is. 163 00:13:40,297 --> 00:13:41,505 I'll call her, OK? 164 00:13:42,213 --> 00:13:43,963 Girls... what did we agree on? 165 00:13:44,130 --> 00:13:46,172 Your mother is taking you to the dentist. 166 00:13:46,880 --> 00:13:49,963 Ah, alright, OK, OK. 167 00:13:50,130 --> 00:13:51,630 I get it... 168 00:13:52,338 --> 00:13:54,213 Are you coming, storyteller? 169 00:13:54,380 --> 00:13:56,213 -Ciao, Miranda. -Bye, Greta. 170 00:14:03,213 --> 00:14:04,338 Can you see anything? 171 00:14:04,505 --> 00:14:06,588 I promise. I can't see anything. 172 00:14:07,463 --> 00:14:09,672 -Sure you're not cheating? -No. 173 00:14:09,963 --> 00:14:11,630 Wait. 174 00:14:12,422 --> 00:14:14,005 Nearly... 175 00:14:14,588 --> 00:14:15,505 Ready? 176 00:14:15,672 --> 00:14:16,797 Yes. 177 00:14:29,047 --> 00:14:31,172 You wanna try? Come on! 178 00:15:26,755 --> 00:15:27,963 Hello. 179 00:15:29,463 --> 00:15:32,172 You're going to give me a heart attack. When did you arrive? 180 00:15:32,338 --> 00:15:33,880 -Half an hour ago. -Half an hour? 181 00:15:34,088 --> 00:15:35,338 What are you doing? 182 00:15:35,505 --> 00:15:37,672 Organising the books to make our library. 183 00:15:38,255 --> 00:15:39,255 What's this? 184 00:15:40,880 --> 00:15:42,130 Look. 185 00:15:43,047 --> 00:15:45,463 You were dating her when we met, right? 186 00:15:48,172 --> 00:15:49,047 And that face? 187 00:15:49,213 --> 00:15:50,422 What face? 188 00:15:51,338 --> 00:15:54,005 -You're jealous. -No. 189 00:15:54,172 --> 00:15:56,797 I saw it in your eyes, you're a little jealous. 190 00:15:56,880 --> 00:15:57,838 No, no. 191 00:15:58,047 --> 00:15:59,963 You did get a little bit jealous. 192 00:16:00,255 --> 00:16:01,380 No. 193 00:16:01,547 --> 00:16:04,588 She was very pretty, she is very pretty. -Show me? 194 00:16:05,880 --> 00:16:08,797 Ursula, maybe I'll call her one of these days. 195 00:16:09,005 --> 00:16:10,880 So pretty. 196 00:16:11,088 --> 00:16:12,588 What happened here? 197 00:16:12,755 --> 00:16:14,797 -Nothing. I was there... -With what? 198 00:16:14,880 --> 00:16:15,755 That sign, 199 00:16:15,963 --> 00:16:17,588 I was putting it up and I cut myself. 200 00:16:17,755 --> 00:16:19,213 Did you disinfect it? 201 00:16:19,797 --> 00:16:21,588 Honey, it's a very small cut, 202 00:16:21,713 --> 00:16:24,797 I disinfected it, and used a band aid, Dr. Roy. 203 00:16:24,963 --> 00:16:27,338 You know that I always liked the idea 204 00:16:27,505 --> 00:16:29,422 that after graduation everyone would call you 205 00:16:29,588 --> 00:16:32,463 Dr. Vera Roy? -Alright, enough. 206 00:16:32,547 --> 00:16:34,630 -Alright. -Yes. 207 00:16:34,838 --> 00:16:36,005 Let's go. 208 00:16:40,797 --> 00:16:41,505 What's this? 209 00:16:50,630 --> 00:16:52,005 Incredible. 210 00:16:52,797 --> 00:16:55,505 This camera must be at least 20 or 30 years old. 211 00:17:08,880 --> 00:17:10,547 Of course. The tapes. 212 00:17:11,338 --> 00:17:13,380 This has been here since the 80's. 213 00:17:14,130 --> 00:17:16,588 Why don't we call Gloria and see if it works? 214 00:17:41,547 --> 00:17:42,797 Do you know that this tape 215 00:17:43,005 --> 00:17:46,255 was recorded on today's exact date, but in 1989? 216 00:17:46,422 --> 00:17:47,338 Seriously? 217 00:17:47,505 --> 00:17:48,630 You just ruined my tape. 218 00:17:48,797 --> 00:17:50,755 -Put another one on. -That was the last. 219 00:17:55,255 --> 00:17:56,255 Did you like it? 220 00:17:56,422 --> 00:17:58,797 Who's going to keep it? 221 00:17:59,005 --> 00:18:02,755 I'll start making dinner, because they will be here soon. 222 00:18:02,963 --> 00:18:04,088 Yes, I'll take a shower. 223 00:18:07,963 --> 00:18:09,130 Are you hungry? 224 00:18:10,255 --> 00:18:12,588 Absolute normality on the streets of East Berlin, 225 00:18:12,797 --> 00:18:14,422 at nightfall. 226 00:18:14,588 --> 00:18:17,838 Only a few onlookers have come to Brandenburg Gate. 227 00:18:18,047 --> 00:18:19,130 What's this? 228 00:18:19,297 --> 00:18:21,797 At Check Point Charlie, crossing point between both Berlins... 229 00:18:22,005 --> 00:18:23,005 I don't know. 230 00:18:23,172 --> 00:18:24,588 But there's no tape in. 231 00:18:25,005 --> 00:18:26,172 No. 232 00:18:27,088 --> 00:18:29,755 Besides, now the channels don't broadcast in analogue. 233 00:18:29,880 --> 00:18:31,297 ...has opened informally 234 00:18:31,463 --> 00:18:33,255 for all Germans... 235 00:18:43,922 --> 00:18:46,422 -It doesn't make any sense, David. -No? 236 00:18:46,588 --> 00:18:49,880 A television signal from 25 years ago? 237 00:18:50,172 --> 00:18:51,963 Did you say hi to Clara? 238 00:18:54,213 --> 00:18:57,088 I swear, the TV came alive. 239 00:18:57,255 --> 00:18:58,422 Came alive? 240 00:18:58,588 --> 00:19:00,130 -Came alive? -Came alive! 241 00:19:00,297 --> 00:19:02,838 Are you listening to your crazy husband? Came alive? 242 00:19:02,963 --> 00:19:04,547 Are you still talking about the TV? 243 00:19:04,713 --> 00:19:06,380 Of course we are. 244 00:19:06,547 --> 00:19:08,338 -Cover your ears, honey. -Why? 245 00:19:08,422 --> 00:19:10,130 I'm going to tell Mum a secret. 246 00:19:10,255 --> 00:19:11,880 Mum and I don't have secrets. 247 00:19:13,130 --> 00:19:14,922 Not even one? 248 00:19:16,963 --> 00:19:19,255 Let's see... What don't you understand? 249 00:19:19,838 --> 00:19:22,547 -I was the better catch. -Yeah right! 250 00:19:22,672 --> 00:19:23,588 Stop listening in! 251 00:19:23,755 --> 00:19:26,213 I was a better catch and you let me go. Why? 252 00:19:28,672 --> 00:19:30,172 What can we say? 253 00:19:31,338 --> 00:19:32,130 Why? 254 00:19:32,213 --> 00:19:35,463 Because some things are destined to be how they are. 255 00:19:37,005 --> 00:19:37,797 Alright? 256 00:19:37,880 --> 00:19:41,047 -What is this? That hand. -What's going on? 257 00:19:41,130 --> 00:19:43,088 5 minutes and you're holding hands. 258 00:19:43,255 --> 00:19:44,338 Don't exaggerate. 259 00:19:45,255 --> 00:19:46,963 -Who wants meat? -Clara. 260 00:19:48,963 --> 00:19:51,005 By the way, why are you still using 261 00:19:51,088 --> 00:19:52,922 that toaster of a TV? 262 00:19:53,047 --> 00:19:55,963 It's just that, I don't know... Can't you afford to buy...? 263 00:19:56,088 --> 00:19:57,505 Hilarious. 264 00:19:57,672 --> 00:20:00,755 We were watching the tapes we found, that's all. 265 00:20:01,297 --> 00:20:02,547 There was a boy singing. 266 00:20:02,630 --> 00:20:04,047 A boy singing, eh? 267 00:20:04,213 --> 00:20:05,630 -Do you want some? -Sure. 268 00:20:06,005 --> 00:20:07,297 Thank you. 269 00:20:09,297 --> 00:20:13,588 That boy was Nico Lasarte. 270 00:20:13,755 --> 00:20:15,463 He was my best friend. 271 00:20:17,297 --> 00:20:19,422 He loved playing the guitar 272 00:20:20,005 --> 00:20:22,922 and always told me that he would be a rock star. 273 00:20:24,255 --> 00:20:27,672 Mum always took us to school together. 274 00:20:29,380 --> 00:20:30,963 Until... 275 00:20:33,547 --> 00:20:35,172 the neighbour from next-door 276 00:20:35,713 --> 00:20:38,130 -killed his wife. -Aitor. 277 00:20:39,297 --> 00:20:40,630 And Nico saw it. 278 00:20:41,047 --> 00:20:42,338 Aitor, enough. 279 00:20:44,005 --> 00:20:45,713 Then he was run over. 280 00:20:50,838 --> 00:20:53,422 On a night like this, with a storm. 281 00:20:54,213 --> 00:20:56,713 Remember that the next day 282 00:20:56,922 --> 00:21:00,505 a lightning hit the facade of the school, by the clock, 283 00:21:00,922 --> 00:21:03,338 and we had no power and no class for a week. 284 00:21:03,505 --> 00:21:04,880 Shut up! 285 00:21:05,005 --> 00:21:06,005 Shut up. 286 00:21:07,922 --> 00:21:09,047 Stop it. 287 00:21:10,547 --> 00:21:13,380 You're frightening the girl. Can't you see? 288 00:21:26,630 --> 00:21:27,713 It's alright, 289 00:21:27,922 --> 00:21:31,838 it's just a lightning storm. 290 00:21:32,588 --> 00:21:34,422 It'll go away, you'll see... 291 00:21:34,755 --> 00:21:37,338 Wanna know a secret? 292 00:21:37,505 --> 00:21:38,838 Lie down. 293 00:21:45,047 --> 00:21:46,130 Look, 294 00:21:52,255 --> 00:21:54,505 when I was 7 years old, 295 00:21:54,672 --> 00:21:59,005 I was really, really frightened by storms, just like you, 296 00:21:59,338 --> 00:22:01,088 you know what I did? 297 00:22:02,172 --> 00:22:03,380 Look, 298 00:22:03,588 --> 00:22:06,380 I took Granny's music box 299 00:22:08,505 --> 00:22:09,963 and watched the ballerina. 300 00:22:11,505 --> 00:22:13,630 I watched her dance 301 00:22:13,838 --> 00:22:15,963 and I forgot about everything. 302 00:22:16,297 --> 00:22:18,880 I watched her dance, dance, 303 00:22:19,880 --> 00:22:22,338 until I fell asleep. 304 00:22:24,130 --> 00:22:25,963 You wanna try? 305 00:22:40,463 --> 00:22:43,630 ANGEL PRIETO COMMITS SUICIDE IN HIS CELL 306 00:22:44,838 --> 00:22:45,588 Does it hurt? 307 00:22:45,672 --> 00:22:47,838 Why don't you get it checked? 308 00:22:48,422 --> 00:22:51,547 He killed himself 3 months after entering prison. 309 00:22:51,713 --> 00:22:55,172 Here it says he owned an abattoir 310 00:22:55,338 --> 00:22:58,088 and was going to bury his wife underneath it. 311 00:22:58,255 --> 00:23:00,588 Who confesses something he was going to do 312 00:23:00,755 --> 00:23:03,422 but didn't because he was arrested first? 313 00:23:04,880 --> 00:23:07,005 Why don't we change the subject? 314 00:23:07,172 --> 00:23:09,297 Someone who says what he would have done 315 00:23:09,380 --> 00:23:13,630 but didn't do it, that's not a common killer. 316 00:23:13,922 --> 00:23:15,838 Are you a psychologist now? 317 00:23:15,963 --> 00:23:18,463 No, but it's strange. Don't you think so? 318 00:23:18,880 --> 00:23:20,588 Are they dirty? 319 00:23:23,672 --> 00:23:26,588 I love when you make that face, when you don't like something. 320 00:23:26,672 --> 00:23:28,547 Your nose wrinkles, turns up... 321 00:23:28,713 --> 00:23:30,130 -No -Yes. 322 00:23:30,297 --> 00:23:33,463 Your nose goes like this, wrinkled. Like a rabbit face. 323 00:23:33,547 --> 00:23:35,505 -Oh, yes? -A tiny rabbit. 324 00:23:35,588 --> 00:23:37,047 -An ugly rabbit. -What's this? 325 00:23:39,380 --> 00:23:41,088 Have you been smoking? 326 00:23:48,255 --> 00:23:50,297 Are you controlling me? 327 00:23:51,463 --> 00:23:52,505 What? 328 00:23:52,588 --> 00:23:54,630 Are you controlling me? 329 00:24:01,963 --> 00:24:04,297 Come on, honey, I'm joking. 330 00:24:04,463 --> 00:24:06,797 You always fall for it, you know me. 331 00:24:06,963 --> 00:24:08,130 I like jokes. 332 00:24:08,297 --> 00:24:10,088 Yesterday in the hotel, in Seville, 333 00:24:10,172 --> 00:24:13,172 -I went to the café... -You don't have to explain. 334 00:24:13,255 --> 00:24:14,963 I had one and dumped the rest. 335 00:24:15,130 --> 00:24:17,172 -I promise. Let's do something. -OK. 336 00:24:17,338 --> 00:24:18,130 Look. 337 00:24:20,338 --> 00:24:21,422 Done. 338 00:24:22,130 --> 00:24:23,422 -Nothing happened. -OK. 339 00:24:23,588 --> 00:24:26,338 -Like nothing happened. Really? -Yes, yes. 340 00:24:51,172 --> 00:24:54,463 ...we're able to offer the emergency story that we announced previously 341 00:24:54,630 --> 00:24:56,463 which has just arrived this minute from Berlin. 342 00:25:35,547 --> 00:25:37,963 ...the border has opened informally 343 00:25:38,088 --> 00:25:41,963 for all Germans from the East that want to come here to the West. 344 00:25:42,088 --> 00:25:43,588 In 27 years, 345 00:25:43,797 --> 00:25:47,713 it is the first time that the Berlin Wall no longer exists 346 00:25:47,922 --> 00:25:50,963 for citizens from the other Germany. 347 00:25:51,797 --> 00:25:54,422 November 9th, 1989, 348 00:25:54,588 --> 00:25:57,922 is a day for the history of Germany and Europe as a whole. 349 00:25:58,047 --> 00:26:01,297 This couple has just arrived and can't believe it. 350 00:26:01,463 --> 00:26:04,047 They just had to present their identity card, 351 00:26:04,213 --> 00:26:06,672 and they received a stamp. 352 00:26:06,880 --> 00:26:11,505 It is their first time in the West, but they don't intend to stay. 353 00:26:11,672 --> 00:26:13,922 At home, in the East, on the other side, 354 00:26:14,047 --> 00:26:17,547 their son is waiting, and they work at 8 am. 355 00:27:29,797 --> 00:27:30,880 Nico, 356 00:27:31,297 --> 00:27:32,922 I'm going to work. 357 00:27:33,255 --> 00:27:35,338 Mum, the camera broke. 358 00:27:36,380 --> 00:27:39,088 Don't go to bed late, you have class tomorrow, OK? 359 00:27:39,172 --> 00:27:40,255 OK. 360 00:27:40,630 --> 00:27:43,338 Nico, have you recorded my tape? 361 00:27:44,047 --> 00:27:44,838 Yes. 362 00:28:03,880 --> 00:28:04,963 Hello? 363 00:28:07,130 --> 00:28:07,963 Can you hear me? 364 00:28:25,797 --> 00:28:26,505 Hello? 365 00:28:33,047 --> 00:28:34,130 Can you see me? 366 00:28:35,172 --> 00:28:36,172 Yes. 367 00:28:39,297 --> 00:28:42,005 Yes, I can see you. 368 00:28:42,713 --> 00:28:44,297 How do you do it? 369 00:28:45,713 --> 00:28:47,588 -How do I do what? -Hold on! 370 00:28:47,672 --> 00:28:50,463 That sign is the same as the Valpineda station. 371 00:28:53,213 --> 00:28:54,213 What? 372 00:28:54,297 --> 00:28:56,047 It's the same, 373 00:28:57,213 --> 00:28:59,255 just worn out. 374 00:29:00,922 --> 00:29:02,380 It's the same one. 375 00:29:02,463 --> 00:29:03,880 How do you have it? 376 00:29:05,088 --> 00:29:06,588 We stole it. 377 00:29:08,047 --> 00:29:09,463 My husband and I stole it. 378 00:29:09,922 --> 00:29:10,880 I don't understand. 379 00:29:10,963 --> 00:29:14,297 Aitor, your neighbour, introduced me to David, 380 00:29:14,963 --> 00:29:16,255 my husband, 381 00:29:16,922 --> 00:29:18,797 I met Aitor at Valpineda station. 382 00:29:18,963 --> 00:29:20,213 Aitor Medina! 383 00:29:20,380 --> 00:29:21,797 Wait, wait! 384 00:29:21,922 --> 00:29:23,672 His mother takes you to school. 385 00:29:23,838 --> 00:29:25,422 Do you know why I know? 386 00:29:30,213 --> 00:29:32,297 I know because it already happened. 387 00:29:33,297 --> 00:29:35,505 What already happened? 388 00:29:37,005 --> 00:29:39,422 -What is it? -Shouting, outside. 389 00:29:39,588 --> 00:29:41,005 Wait, wait, wait. 390 00:29:44,297 --> 00:29:45,130 Nico! 391 00:29:45,963 --> 00:29:47,213 Nico, come back! 392 00:29:48,505 --> 00:29:50,505 How do you know my name? 393 00:29:53,088 --> 00:29:54,547 You used to live here. 394 00:29:54,630 --> 00:29:56,088 Here, where? 395 00:29:57,672 --> 00:29:59,255 Something's wrong next door. 396 00:29:59,338 --> 00:30:01,797 Don't go, please, you shouldn't go. 397 00:30:01,963 --> 00:30:03,005 Wait. 398 00:30:03,172 --> 00:30:04,130 Am I dreaming? 399 00:30:04,213 --> 00:30:04,963 No. 400 00:30:05,130 --> 00:30:06,505 Wait. Look what I have, look. 401 00:30:06,838 --> 00:30:07,713 Look. 402 00:30:08,255 --> 00:30:09,088 See? 403 00:30:09,172 --> 00:30:10,297 See? 404 00:30:11,213 --> 00:30:14,130 My tapes. How did you get those? 405 00:30:14,547 --> 00:30:16,422 Nico, I live in your house. 406 00:30:16,588 --> 00:30:19,547 This is your house, in 25 years time. 407 00:30:19,630 --> 00:30:20,630 What? 408 00:30:20,713 --> 00:30:21,672 Look. 409 00:30:22,088 --> 00:30:24,130 I'm going to show you something. 410 00:30:25,005 --> 00:30:26,380 Look, 411 00:30:26,547 --> 00:30:27,380 see? 412 00:30:29,588 --> 00:30:31,172 CHILD KILLED IN VALPINEDA 413 00:30:31,463 --> 00:30:33,713 This is you, if you go outside. 414 00:30:34,338 --> 00:30:35,172 No... 415 00:30:35,463 --> 00:30:37,172 -It's a trick. How do you do it? -No. 416 00:30:37,255 --> 00:30:39,838 No, no! It's not, it's real. 417 00:30:39,963 --> 00:30:41,463 -This is real. -You're lying. 418 00:30:41,630 --> 00:30:42,838 Nico, wait! 419 00:30:42,963 --> 00:30:46,380 I know what's going to happen at your school tomorrow. 420 00:30:47,047 --> 00:30:50,838 Lightning is going to hit the clock at the entrance, 421 00:30:50,963 --> 00:30:54,797 the entire school will lose power and the classes will be cancelled. 422 00:30:54,963 --> 00:30:58,005 If you stay in your room, you'll see I'm right, 423 00:30:59,005 --> 00:31:02,588 but if you go outside, tomorrow you will be dead. 424 00:31:02,797 --> 00:31:03,797 Nico, 425 00:31:04,255 --> 00:31:06,547 Nico, Nico, Nico, please, 426 00:31:06,713 --> 00:31:08,922 please don't go, don't go outside, 427 00:31:09,047 --> 00:31:11,547 Nico please, please, wait! Wait! 428 00:31:11,630 --> 00:31:12,797 Stay inside! 429 00:31:12,880 --> 00:31:14,797 Nico, please don't go outside. 430 00:31:14,963 --> 00:31:16,672 Don't go, a car will hit you! 431 00:31:16,755 --> 00:31:19,338 When you cross the road it will hit you! 432 00:31:19,505 --> 00:31:20,713 Nico, please! 433 00:31:20,922 --> 00:31:23,297 Please, no! 434 00:31:59,922 --> 00:32:00,963 Yes? 435 00:32:01,088 --> 00:32:03,880 Maria, it's Clara, did I wake you? 436 00:32:04,088 --> 00:32:06,213 No. I'm just back from work. 437 00:32:06,380 --> 00:32:09,422 I don't feel well, my brother will bring the kids to school, OK? 438 00:32:09,588 --> 00:32:11,713 Alright, don't worry. 439 00:32:11,963 --> 00:32:13,630 Feel better soon. 440 00:32:16,255 --> 00:32:17,963 Why are you awake? 441 00:32:18,255 --> 00:32:20,172 Aitor's mother isn't well, 442 00:32:20,338 --> 00:32:22,797 her brother will bring you to school, OK? 443 00:32:28,547 --> 00:32:29,588 Nico. 444 00:32:31,088 --> 00:32:34,713 Mum, I dreamed without sleeping. 445 00:32:37,422 --> 00:32:40,797 A woman from the future spoke to me through the TV. 446 00:33:25,005 --> 00:33:26,005 Vera! 447 00:33:26,172 --> 00:33:28,172 They're waiting for you in the OR. 448 00:33:48,255 --> 00:33:49,463 Why is he here? 449 00:33:49,630 --> 00:33:52,963 Mr. Mendoza has cerebrovascular insufficiency. 450 00:33:53,422 --> 00:33:56,255 Yes, Dr. Fell operated on him yesterday. 451 00:33:58,797 --> 00:34:00,547 Mr. Mendoza is your patient. 452 00:34:03,213 --> 00:34:04,255 What? 453 00:34:05,422 --> 00:34:07,672 Vera. We need to open him up now. 454 00:34:11,088 --> 00:34:14,047 Dr. Roy, are you ready to get dressed? 455 00:34:17,505 --> 00:34:19,005 What did you call me? 456 00:34:20,005 --> 00:34:20,963 Sorry? 457 00:34:22,088 --> 00:34:23,922 What's happening here? 458 00:34:24,672 --> 00:34:26,630 What is this? What are you doing? 459 00:34:29,338 --> 00:34:30,880 Dr. Roy. 460 00:34:31,297 --> 00:34:32,547 Are you alright? 461 00:34:42,005 --> 00:34:43,880 Come on, we're late. 462 00:34:44,005 --> 00:34:46,963 Nico, careful with the skateboard, the other day... 463 00:34:47,088 --> 00:34:49,172 I'll be back at 5, OK? 464 00:34:53,797 --> 00:34:55,505 What happened, uncle Roman? 465 00:34:55,797 --> 00:34:58,255 I don't know. Let's ask. 466 00:35:03,713 --> 00:35:05,380 Excuse me, miss. 467 00:35:05,630 --> 00:35:06,713 Is there a problem? 468 00:35:07,422 --> 00:35:10,630 The storm caused an electrical fault, there's no power. 469 00:35:10,963 --> 00:35:12,213 Class is suspended. 470 00:35:12,588 --> 00:35:13,797 Oh... 471 00:35:15,172 --> 00:35:17,088 Come on kids, let's go home. 472 00:35:32,338 --> 00:35:34,880 Hi Greta, have you seen Gloria? 473 00:35:35,005 --> 00:35:36,130 Gloria who? 474 00:35:36,297 --> 00:35:38,130 Gloria, my daughter. 475 00:35:38,380 --> 00:35:41,255 I'm her mum. Don't you remember me? 476 00:35:41,422 --> 00:35:42,588 No. 477 00:35:50,005 --> 00:35:50,922 Hello, Miranda. 478 00:35:51,047 --> 00:35:52,505 Pablo, go to class. 479 00:35:53,588 --> 00:35:54,463 Can I help you? 480 00:35:54,630 --> 00:35:57,755 Yes, I'm looking for Gloria. Can I see her a minute? 481 00:35:58,588 --> 00:36:00,088 Gloria... 482 00:36:00,338 --> 00:36:02,547 Gloria, Gloria Ortiz. Gloria is... 483 00:36:02,713 --> 00:36:04,005 Miranda, I'm Vera! 484 00:36:04,880 --> 00:36:06,588 I'm sorry, I don't know you. 485 00:36:08,797 --> 00:36:10,588 I'm looking for my daughter. 486 00:36:22,130 --> 00:36:23,838 Class is suspended. 487 00:36:24,172 --> 00:36:27,255 Nico forgot his keys and his mother's asleep. 488 00:36:27,630 --> 00:36:30,630 Clara, I have to go to the airport. 489 00:36:32,838 --> 00:36:34,047 Go on, kids! 490 00:36:47,838 --> 00:36:49,297 Hi Lidia. I'm here to see David. 491 00:36:49,463 --> 00:36:50,463 Ms. Velazquez? 492 00:36:50,547 --> 00:36:53,505 He's waiting in his office. Go through. 493 00:36:58,797 --> 00:37:00,005 David! 494 00:37:00,547 --> 00:37:01,713 What's happening? 495 00:37:02,588 --> 00:37:04,380 Lidia doesn't recognise me. 496 00:37:04,630 --> 00:37:06,630 I went to Gloria's school, she's not there. 497 00:37:06,838 --> 00:37:08,380 They say she's not a student. 498 00:37:08,547 --> 00:37:10,547 Her teacher doesn't know me 499 00:37:10,713 --> 00:37:13,338 and her friend Greta doesn't know who she is either. 500 00:37:13,505 --> 00:37:15,047 Where did you leave Gloria? 501 00:37:15,213 --> 00:37:17,630 Sorry. You're not Ms. Velazquez, right? 502 00:37:18,630 --> 00:37:20,422 David, enough, really. 503 00:37:20,588 --> 00:37:23,713 Really, that's enough. I'm really tired... 504 00:37:26,422 --> 00:37:28,172 Son of a bitch! Damn German. 505 00:37:28,255 --> 00:37:29,630 Who is German! 506 00:37:29,713 --> 00:37:31,172 I believed you for a second! 507 00:37:31,338 --> 00:37:34,338 -You were great! Brilliant! -That's enough, David! 508 00:37:34,505 --> 00:37:36,255 -Not funny. -Don't touch. 509 00:37:36,422 --> 00:37:39,297 David, it's me! Quit the fucking joke, David! 510 00:37:39,880 --> 00:37:41,672 -Tell me where Gloria is. -Enough. 511 00:37:41,755 --> 00:37:43,922 Who the hell are you and who is Gloria? 512 00:37:44,047 --> 00:37:45,713 Gloria is our daughter! 513 00:37:53,005 --> 00:37:56,755 Nico told me that last night he heard shouting in Mr. Prieto's house. 514 00:37:57,588 --> 00:38:01,130 A woman screamed, it was scary. 515 00:38:01,505 --> 00:38:03,963 Maybe it was Ms. Weiss. 516 00:38:04,130 --> 00:38:05,338 What do you think, Mum? 517 00:38:08,047 --> 00:38:10,463 Did you see or hear anything else, Nico? 518 00:38:10,630 --> 00:38:12,838 No, because the TV... 519 00:38:13,963 --> 00:38:16,505 I looked out the window, but nothing. 520 00:38:17,297 --> 00:38:20,005 We spied from my room, and you know what? 521 00:38:20,172 --> 00:38:21,547 The blinds are down 522 00:38:21,630 --> 00:38:24,338 and Bruno is tied to the shed, howling. 523 00:38:24,422 --> 00:38:28,047 Mr. Prieto always feeds him in the morning, but not today. 524 00:38:30,963 --> 00:38:32,255 Aitor, 525 00:38:33,838 --> 00:38:36,713 do you believe in time travel? 526 00:38:37,880 --> 00:38:40,797 POLICE STATION 527 00:38:40,963 --> 00:38:42,588 What can I say? 528 00:38:42,755 --> 00:38:44,463 I didn't start this. 529 00:38:44,630 --> 00:38:47,422 I don't know why David, or my daughter's school 530 00:38:47,505 --> 00:38:50,338 act like I'm someone I'm not. 531 00:38:52,588 --> 00:38:56,047 I know it seems like I'm lying, or crazy, 532 00:38:56,880 --> 00:39:01,922 but the only thing I can think of is that it's a type of joke. 533 00:39:02,505 --> 00:39:04,047 Can you help me? 534 00:39:04,213 --> 00:39:06,047 Yes, I can help you, 535 00:39:07,297 --> 00:39:09,963 but first I need to ask you some questions. 536 00:39:13,672 --> 00:39:16,463 When was the last time you saw your daughter? 537 00:39:17,797 --> 00:39:19,505 Last night. 538 00:39:21,088 --> 00:39:22,505 She was scared, 539 00:39:23,338 --> 00:39:25,838 she was frightened of the storm. 540 00:39:26,213 --> 00:39:28,172 And the man you say is your husband? 541 00:39:28,672 --> 00:39:30,338 David Ortiz is my husband. 542 00:39:31,338 --> 00:39:33,963 What is the last thing you remember with him? 543 00:39:34,088 --> 00:39:37,005 Last night, too. 544 00:39:37,255 --> 00:39:39,172 Your nose wrinkles up... 545 00:39:39,338 --> 00:39:40,297 Before bed... 546 00:39:40,463 --> 00:39:41,797 -Yes? -Like a rabbit. 547 00:39:41,880 --> 00:39:43,130 He lied about something silly. 548 00:39:44,297 --> 00:39:45,838 He'd been smoking. 549 00:39:47,297 --> 00:39:48,338 Nothing else? 550 00:39:51,463 --> 00:39:53,422 I don't understand the questions. 551 00:39:53,588 --> 00:39:55,130 I'm trying to see it. 552 00:39:55,255 --> 00:39:57,338 I think we're wasting time. 553 00:39:58,463 --> 00:39:59,838 Vera. 554 00:40:00,797 --> 00:40:04,422 If you want me to help you, you have to help me to understand. 555 00:40:04,713 --> 00:40:06,088 The smallest details. 556 00:40:06,255 --> 00:40:07,255 Alright. 557 00:40:08,672 --> 00:40:12,880 Before everything changed, what is the last thing you remember? 558 00:40:14,713 --> 00:40:17,588 The story of the boy who lived in our house. 559 00:40:19,963 --> 00:40:23,963 A neighbour of Aitor Medina, our friend. 560 00:40:25,588 --> 00:40:27,547 Aitor told us that he died. 561 00:40:27,880 --> 00:40:29,130 Hit by a car 562 00:40:29,255 --> 00:40:31,588 running out of another house. 563 00:40:31,755 --> 00:40:34,255 A man... it all sounds sinister, 564 00:40:34,422 --> 00:40:36,880 a man killed his wife, and... 565 00:40:37,047 --> 00:40:38,713 the boy found out. 566 00:40:41,213 --> 00:40:43,255 Continue, please. 567 00:40:44,672 --> 00:40:45,755 Then... 568 00:40:46,880 --> 00:40:48,922 Then I think I dreamed about him. 569 00:40:51,338 --> 00:40:54,797 He appeared on an old television, and... 570 00:40:55,672 --> 00:40:56,630 Hello? 571 00:40:56,797 --> 00:40:58,838 Before he died, I tried to save him. 572 00:40:58,963 --> 00:40:59,880 Can you hear me? 573 00:40:59,963 --> 00:41:01,505 I tried to warn him, to save him. 574 00:41:03,838 --> 00:41:05,630 Do you remember the boy's name? 575 00:41:08,380 --> 00:41:09,880 Nico Lasarte. 576 00:41:12,297 --> 00:41:13,505 And then... 577 00:41:14,088 --> 00:41:16,088 Something very strange happened. 578 00:41:16,255 --> 00:41:19,547 Nico, please, please, no... 579 00:41:23,297 --> 00:41:25,255 I don't remember anything else. 580 00:41:31,588 --> 00:41:34,755 All I can say right now is that you are confused. 581 00:41:36,380 --> 00:41:37,797 We have verified that... 582 00:41:38,380 --> 00:41:42,297 you don't live where you said, you're not married to David Ortiz. 583 00:41:44,505 --> 00:41:47,047 There is no birth certificate for your daughter. 584 00:41:47,797 --> 00:41:49,505 She officially was not born. 585 00:41:49,672 --> 00:41:51,963 We haven't found a single photo of her. 586 00:41:52,380 --> 00:41:53,797 You don't have any. 587 00:41:54,255 --> 00:41:55,797 Nobody has ever seen her, Vera. 588 00:41:58,422 --> 00:41:59,880 The life you speak of 589 00:42:01,922 --> 00:42:03,505 only exists in your mind. 590 00:42:33,463 --> 00:42:34,297 Hello? 591 00:42:39,963 --> 00:42:41,547 Are you there? 592 00:42:41,880 --> 00:42:43,255 Answer me! 593 00:43:02,672 --> 00:43:05,338 Here's the passport, ticket and Marks. 594 00:43:10,963 --> 00:43:12,088 Thank you. 595 00:43:42,797 --> 00:43:43,963 How is she, Doctor? 596 00:43:44,172 --> 00:43:46,172 Good, this is the last test. 597 00:43:48,047 --> 00:43:51,797 The results don't show any anatomic alteration. 598 00:43:52,838 --> 00:43:55,088 Your brain's activity is optimal, 599 00:43:55,255 --> 00:43:58,630 so we can dismiss any neurological impairment. 600 00:44:05,588 --> 00:44:09,297 He was your first intervention leading a surgical team. 601 00:44:09,922 --> 00:44:12,630 You extracted a meningioma from his brain. 602 00:44:13,338 --> 00:44:16,297 Whatever you know about him, here is the answer. 603 00:44:16,463 --> 00:44:17,422 It's true. 604 00:44:17,547 --> 00:44:20,005 David had a meningioma removed, I remember. 605 00:44:21,047 --> 00:44:24,130 But it wasn't me, I don't operate. 606 00:44:24,297 --> 00:44:27,880 You're the neurosurgeon, I wasn't even in the post-operative 607 00:44:27,963 --> 00:44:30,672 because I had the flu. Monica took over. 608 00:44:34,005 --> 00:44:34,880 Come with me. 609 00:44:52,963 --> 00:44:54,297 This is your office. 610 00:44:56,547 --> 00:44:58,338 Look around and you will remember. 611 00:45:14,047 --> 00:45:16,588 You're the best neurosurgeon in the hospital. 612 00:45:17,547 --> 00:45:20,838 You joined my team before finishing your speciality. 613 00:45:28,047 --> 00:45:31,672 It's impossible that all my memories are a distortion. 614 00:45:31,880 --> 00:45:35,630 You should go home. The surroundings will help you remember. 615 00:45:35,797 --> 00:45:37,213 Gloria is my daughter. 616 00:45:43,255 --> 00:45:44,797 Lorena García. 617 00:45:45,255 --> 00:45:47,922 She died twelve days ago, in theatre. 618 00:45:49,047 --> 00:45:50,963 It had never happened you before. 619 00:45:52,463 --> 00:45:55,588 Nobody wanted to operate on her, but you took the risk. 620 00:45:56,588 --> 00:45:59,422 It was an impossible case, even for you. 621 00:46:03,088 --> 00:46:06,338 They prescribed sedatives, and a few days of rest. 622 00:46:15,380 --> 00:46:18,797 You returned this morning for Mr. Mendoza's operation, 623 00:46:19,463 --> 00:46:21,838 but we can extend your leave. 624 00:46:24,130 --> 00:46:26,630 Vera, you blocked out Lorena García, 625 00:46:27,463 --> 00:46:30,338 but speak of Gloria Ortiz, an imaginary girl 626 00:46:30,505 --> 00:46:31,755 you give life to. 627 00:46:32,047 --> 00:46:34,255 You made up David Ortiz as your husband 628 00:46:34,422 --> 00:46:37,755 because you've joined your first patient to your last. 629 00:46:39,672 --> 00:46:41,547 Your mind has drawn a circle. 630 00:46:56,255 --> 00:46:57,963 There must be another explanation. 631 00:46:58,755 --> 00:46:59,838 Which? 632 00:47:08,880 --> 00:47:10,213 Where are you going? 633 00:47:10,380 --> 00:47:11,547 Vera! 634 00:47:13,213 --> 00:47:14,505 What are you doing? 635 00:47:15,297 --> 00:47:17,630 What is it, Vera? Where are you going? 636 00:47:21,547 --> 00:47:23,547 -You're frightened... -No, no... 637 00:47:23,713 --> 00:47:24,838 I'm not scared. 638 00:47:24,963 --> 00:47:27,880 I'm starting to understand many things, really. 639 00:47:28,047 --> 00:47:29,047 What? 640 00:47:30,130 --> 00:47:31,838 The strange things, 641 00:47:32,047 --> 00:47:35,172 this entire situation started with the storm. 642 00:47:35,880 --> 00:47:38,963 -That might have changed everything. -Changed, how? 643 00:47:39,172 --> 00:47:41,922 What do you mean that you changed everything? 644 00:47:42,505 --> 00:47:43,547 Vera! 645 00:47:45,255 --> 00:47:46,922 Maybe I saved that boy. 646 00:47:48,047 --> 00:47:50,255 I have to know if he died or is alive. 647 00:47:50,422 --> 00:47:51,297 Why? 648 00:47:52,463 --> 00:47:54,547 To get my daughter back. 649 00:48:02,213 --> 00:48:03,172 Vera! 650 00:48:03,713 --> 00:48:04,880 Vera! 651 00:48:07,213 --> 00:48:08,255 Vera, 652 00:48:08,880 --> 00:48:10,463 open the door, please. 653 00:50:08,380 --> 00:50:09,463 Hello? 654 00:51:58,963 --> 00:52:00,838 Ángel, don't worry. 655 00:52:01,047 --> 00:52:02,630 Everything's under control. 656 00:56:31,922 --> 00:56:33,130 Do you want to try? 657 00:56:33,213 --> 00:56:34,088 Let's go! 658 00:57:21,047 --> 00:57:23,255 NICO LASARTE - MURDERED - 1989 659 00:57:32,130 --> 00:57:35,463 NICO LASARTE IS A CHARACTER CREATED BY KAREN SARDON 660 00:57:38,172 --> 00:57:39,880 I've got you, bitch. 661 00:57:40,047 --> 00:57:41,130 -Relax. -Stop. 662 00:57:41,297 --> 00:57:42,380 Stop. 663 00:57:42,547 --> 00:57:43,880 You broke in. 664 00:57:43,963 --> 00:57:45,047 -No. -Stop. 665 00:57:45,380 --> 00:57:47,380 What are you doing in my house? 666 00:57:47,838 --> 00:57:48,838 Mine. 667 00:57:48,963 --> 00:57:49,922 What? 668 00:57:50,088 --> 00:57:51,922 -My house. -What did you say? 669 00:57:52,088 --> 00:57:54,588 And it was a boy's house, too. Nico Lasarte. 670 00:57:54,672 --> 00:57:56,463 I don't know what this is about. 671 00:57:56,547 --> 00:57:59,338 I just want to know if he's OK, where he is. 672 00:57:59,463 --> 00:58:01,130 -What? -There was a... 673 00:58:01,297 --> 00:58:03,338 an old TV and a camera. 674 00:58:03,505 --> 00:58:05,963 There was a connection with the storm. 675 00:58:06,547 --> 00:58:07,672 Everything changed. 676 00:58:07,755 --> 00:58:09,672 -Honey? -Love! Come up! 677 00:58:09,797 --> 00:58:11,047 -Are you OK? -I'm in the attic. 678 00:58:11,130 --> 00:58:14,130 -What happened the door? -They broke in, come up! 679 00:58:26,130 --> 00:58:27,213 Love... 680 00:58:27,422 --> 00:58:28,755 I can't believe it, you? 681 00:58:28,838 --> 00:58:30,130 Do you know her? 682 00:58:30,297 --> 00:58:31,963 She came to my office today. 683 00:58:32,130 --> 00:58:33,213 -What? -Call the police, 684 00:58:33,297 --> 00:58:35,005 tell them she's an intruder. 685 00:58:35,088 --> 00:58:35,797 David. 686 00:58:35,880 --> 00:58:38,422 -David, I need your help. -Stop. Don't move. 687 00:58:38,505 --> 00:58:41,838 Hello, I called a while ago because someone broke in. 688 00:58:41,963 --> 00:58:42,963 Ursula Abad. 689 00:58:43,172 --> 00:58:44,422 Stop. 690 00:58:44,588 --> 00:58:45,922 She came back in... 691 00:58:46,088 --> 00:58:47,172 David, listen to me. 692 00:58:47,338 --> 00:58:49,088 -Are they coming? -Yes, now. 693 00:58:49,255 --> 00:58:50,630 David, please. 694 00:58:50,797 --> 00:58:52,755 Stop using my name like you know me. 695 00:58:52,922 --> 00:58:54,338 We know each other. 696 00:58:54,505 --> 00:58:57,922 The police told me she was the one who removed the meningioma. 697 00:58:58,088 --> 00:59:00,338 -Are you a neurosurgeon? -No. 698 00:59:00,713 --> 00:59:03,838 I left neurosurgery when Gloria was born. 699 00:59:04,380 --> 00:59:05,880 You wanted to study a master 700 00:59:06,630 --> 00:59:09,630 to show your father you could be better than him. 701 00:59:10,297 --> 00:59:13,630 You didn't ask me to, but I supported you. 702 00:59:15,588 --> 00:59:17,255 Who is Gloria? 703 00:59:19,630 --> 00:59:21,213 Gloria is our daughter. 704 00:59:23,130 --> 00:59:24,297 What? 705 00:59:24,755 --> 00:59:27,422 I swear I don't know what she's talking about. 706 00:59:27,838 --> 00:59:29,255 I swear, she's lying. 707 00:59:30,797 --> 00:59:33,047 -Who the fuck do you think you are? -No, no! 708 00:59:35,297 --> 00:59:36,422 Leave me! 709 00:59:37,713 --> 00:59:39,588 Where is she, David? 710 00:59:39,755 --> 00:59:41,505 -I don't know. -David! 711 00:59:42,047 --> 00:59:43,463 I don't know! 712 01:00:33,797 --> 01:00:34,963 What is it? 713 01:00:37,838 --> 01:00:39,630 The whole street lost power. 714 01:00:42,463 --> 01:00:44,172 What is the police doing here? 715 01:00:47,172 --> 01:00:48,255 I don't know. 716 01:01:21,422 --> 01:01:22,588 Inspector Leira. 717 01:01:22,963 --> 01:01:24,088 -Hello. -Good evening. 718 01:01:24,255 --> 01:01:25,463 Is something wrong? 719 01:01:25,630 --> 01:01:27,963 No, we're looking for this woman. 720 01:01:28,755 --> 01:01:29,963 Have you seen her? 721 01:01:30,672 --> 01:01:31,922 -No. -No. 722 01:01:32,172 --> 01:01:34,213 Is she OK? Has she done something? 723 01:01:34,380 --> 01:01:35,588 She's just disoriented. 724 01:01:37,338 --> 01:01:38,338 Sorry. 725 01:01:39,172 --> 01:01:40,422 Good night. 726 01:01:44,672 --> 01:01:45,713 What is it, Mum? 727 01:01:45,880 --> 01:01:48,463 A crazy woman broke into David and Ursula's house 728 01:01:48,630 --> 01:01:50,130 and we think she hid at home. 729 01:01:50,338 --> 01:01:52,297 Don't worry, we're fine. 730 01:01:52,630 --> 01:01:54,463 I'll check on them and go to work. 731 01:01:54,630 --> 01:01:57,213 Haven't they cancelled the flights because of the storm? 732 01:01:57,380 --> 01:01:59,172 I've flown in worse, Mum. 733 01:01:59,338 --> 01:02:03,422 Tell uncle Roman to come tomorrow. It's Angel's birthday. 734 01:02:03,588 --> 01:02:04,630 Sure. 735 01:02:09,047 --> 01:02:11,297 We can confirm that the lock has been broken. 736 01:02:33,463 --> 01:02:34,713 Are you OK? 737 01:03:20,422 --> 01:03:21,422 Yes? 738 01:03:21,588 --> 01:03:23,547 Angel, it's me. 739 01:03:25,088 --> 01:03:26,088 Angel. 740 01:03:26,380 --> 01:03:29,338 -Where are you calling from? -The booth by your house. 741 01:03:31,088 --> 01:03:32,672 Alright, calm down. 742 01:03:33,088 --> 01:03:34,338 Calm down. 743 01:03:34,505 --> 01:03:35,672 Listen to me... 744 01:03:36,338 --> 01:03:39,088 you don't understand... I realised... 745 01:03:39,255 --> 01:03:40,755 my watch... in your house... 746 01:03:40,922 --> 01:03:42,422 I don't hear you well, what? 747 01:03:42,588 --> 01:03:43,922 My watch. 748 01:03:44,755 --> 01:03:46,797 -What? -I don't have my watch. 749 01:03:46,963 --> 01:03:48,838 I left my watch, I can't find it. 750 01:03:48,963 --> 01:03:50,963 -Your watch? -I don't have it. 751 01:03:51,755 --> 01:03:53,630 It must be in your house, on the floor. 752 01:03:54,130 --> 01:03:57,297 -You didn't take it? -No, I don't have it. 753 01:03:57,463 --> 01:04:00,547 -Look for it, it must be there. -OK, don't worry. 754 01:04:00,797 --> 01:04:03,672 If you left it here, it's here. OK? 755 01:04:03,963 --> 01:04:06,963 -Listen, do what I told you. -Yes, of course. 756 01:04:07,338 --> 01:04:09,172 I have the passport. 757 01:04:09,755 --> 01:04:11,338 We'll talk before you leave, OK? 758 01:04:11,463 --> 01:04:12,505 OK. 759 01:04:12,963 --> 01:04:15,380 I'll be at the bar near the airport. 760 01:04:15,547 --> 01:04:17,505 -I love you. -I love you, too. 761 01:04:17,630 --> 01:04:18,880 A lot. 762 01:05:08,505 --> 01:05:09,505 Mum? 763 01:05:11,297 --> 01:05:12,422 Aitor. 764 01:05:14,088 --> 01:05:15,338 Sweetheart... 765 01:05:18,588 --> 01:05:22,838 I have to go to Erejón for a while, to the new office. 766 01:05:23,547 --> 01:05:25,797 Uncle Roman will take care of you. 767 01:05:26,755 --> 01:05:29,255 I'll visit you as often as I can. 768 01:05:44,088 --> 01:05:45,047 Fuck! 769 01:05:45,213 --> 01:05:46,797 Who the fuck are you? 770 01:05:47,130 --> 01:05:49,338 Listen, I know what this car means to you. 771 01:05:49,505 --> 01:05:51,172 What the fuck do you want? 772 01:05:51,255 --> 01:05:54,630 You bought it from your uncle Roman while in flight school. 773 01:05:54,797 --> 01:05:56,130 Who are you? 774 01:05:56,297 --> 01:05:59,880 Your father was a military pilot, Armando, you hardly remember him. 775 01:06:00,047 --> 01:06:02,380 He died during a practice manoeuver. 776 01:06:10,255 --> 01:06:13,713 I don't know when the connection between you and I broke 777 01:06:14,213 --> 01:06:17,922 to stop me from meeting David and for him to stay with Ursula. 778 01:06:20,630 --> 01:06:23,547 Tell me how we supposedly met. 779 01:06:24,172 --> 01:06:25,755 In 2001. 780 01:06:26,338 --> 01:06:28,922 One day after the New York attacks. 781 01:06:29,088 --> 01:06:32,047 We took the same train every morning. 782 01:06:32,213 --> 01:06:34,713 I nearly always sat in the same place. 783 01:06:34,880 --> 01:06:37,797 Sometimes, like that morning, you sat in front of me. 784 01:06:38,588 --> 01:06:40,838 When we reached Valpineda station... 785 01:06:42,797 --> 01:06:45,588 -Are you OK? Are you hurt? -No, no... I'm fine. 786 01:06:45,755 --> 01:06:49,380 You stayed with me, we became friends and started to hang around. 787 01:06:50,422 --> 01:06:52,755 One night we went to the cinema... 788 01:06:52,922 --> 01:06:55,213 You met David and introduced me. 789 01:06:55,713 --> 01:06:56,588 -I'm Ursula -Hi. 790 01:06:56,755 --> 01:06:59,047 From the first time, I knew it would be him. 791 01:07:00,088 --> 01:07:01,797 What film did we see? 792 01:07:01,963 --> 01:07:03,588 We saw Castaway. 793 01:07:04,547 --> 01:07:07,338 I know you can't stand seeing planes crash. 794 01:07:08,505 --> 01:07:10,130 You made an exception, for me. 795 01:07:10,297 --> 01:07:12,547 No, that's impossible. 796 01:07:13,838 --> 01:07:14,963 You liked me a lot. 797 01:07:15,755 --> 01:07:16,963 Did I? 798 01:07:18,380 --> 01:07:20,630 I liked you and let you go. 799 01:07:20,797 --> 01:07:22,547 It was love at first sight with David. 800 01:07:24,922 --> 01:07:25,963 Right... 801 01:07:27,297 --> 01:07:30,172 Well... that was a great story. 802 01:07:31,213 --> 01:07:33,088 It's a pity it didn't happen, so... 803 01:07:33,255 --> 01:07:34,672 It happened. 804 01:07:35,880 --> 01:07:37,630 Pleased to meet you. 805 01:07:49,838 --> 01:07:51,338 You were on the train. 806 01:07:52,463 --> 01:07:54,380 But you didn't sit in front of me. 807 01:07:55,422 --> 01:07:58,130 For some reason you didn't sit in front of me. 808 01:07:58,297 --> 01:07:59,338 You should get help. 809 01:08:00,422 --> 01:08:01,838 I have to go. 810 01:08:02,880 --> 01:08:04,797 Wait, wait. 811 01:08:05,380 --> 01:08:07,380 What do you know about Nico Lasarte? 812 01:08:07,547 --> 01:08:09,588 Your neighbour, you studied together. 813 01:08:09,755 --> 01:08:11,880 What has Nico got to do with this? 814 01:08:12,047 --> 01:08:14,088 With Hilda Weiss. 815 01:08:16,838 --> 01:08:18,338 Angel's ex? 816 01:08:19,172 --> 01:08:20,838 Angel killed her. 817 01:08:21,172 --> 01:08:22,963 The boy saw it. 818 01:08:23,505 --> 01:08:25,255 He was run over. 819 01:08:25,422 --> 01:08:28,713 But I think I saved him, and that changed everything. 820 01:08:28,880 --> 01:08:32,547 I don't understand any of this, OK? 821 01:08:32,963 --> 01:08:36,338 But I know that Angel has been with my mother for 20 years. 822 01:08:36,505 --> 01:08:39,255 He couldn't hurt a fly. Much less Hilda Weiss. 823 01:08:39,422 --> 01:08:40,547 She left him. 824 01:08:40,630 --> 01:08:41,422 She didn't. 825 01:08:41,505 --> 01:08:43,922 She went with someone else after the wall fell. 826 01:08:43,963 --> 01:08:45,380 It's not true. 827 01:08:45,755 --> 01:08:47,797 That's what he made you think. 828 01:08:48,130 --> 01:08:49,713 That man killed his wife. 829 01:08:49,797 --> 01:08:52,172 It's my mother's husband, for God's sake! 830 01:08:52,255 --> 01:08:54,755 -Tell me about Nico Lasarte. -Enough! 831 01:08:58,380 --> 01:08:59,630 I have to go. 832 01:09:06,130 --> 01:09:06,963 Here. 833 01:09:07,130 --> 01:09:09,547 -You OK, nephew? -I'll tell you later. 834 01:09:09,880 --> 01:09:11,630 Today's guest is Karen Sardon, 835 01:09:11,713 --> 01:09:15,047 author of the novel Mirage, published 2 decades ago. 836 01:09:15,213 --> 01:09:18,547 In the novel, she describes how two symmetrical electrical storms 837 01:09:18,672 --> 01:09:23,713 occurred on November 9th, 1989, and today. 838 01:09:23,880 --> 01:09:26,588 -Welcome, professor Sardon. -Thank you. 839 01:09:26,963 --> 01:09:29,630 How could you know this would happen? 840 01:09:29,797 --> 01:09:33,755 Can you see the future, or does reality exceed the fiction? 841 01:09:33,838 --> 01:09:36,297 Well, like a magician doesn't reveal his tricks, 842 01:09:36,380 --> 01:09:40,172 a writer shouldn't reveal their inspiration. 843 01:09:40,338 --> 01:09:42,922 But to answer your question: No, obviously. 844 01:09:43,088 --> 01:09:45,213 I can't see the future. 845 01:09:45,338 --> 01:09:47,838 My book is based on a story I was told, 846 01:09:47,963 --> 01:09:50,047 about a boy with schizophrenia, 847 01:09:50,213 --> 01:09:53,213 his hallucinations were so real 848 01:09:53,380 --> 01:09:56,380 that they inspired me to write the novel. 849 01:09:56,672 --> 01:09:58,672 So this boy gave you the idea 850 01:09:58,838 --> 01:10:01,172 of the woman who spoke through the television. 851 01:10:01,338 --> 01:10:03,797 Not exactly him. His mother. 852 01:10:05,422 --> 01:10:08,255 There is a lot of coincidence in the story. 853 01:10:09,838 --> 01:10:11,963 You left this at the hospital. 854 01:10:12,630 --> 01:10:13,880 What are you doing here? 855 01:10:14,047 --> 01:10:16,213 You were at David Ortiz's house. 856 01:10:16,380 --> 01:10:18,588 He told me he knows Aitor Medina. 857 01:10:18,755 --> 01:10:21,630 He's a pilot, so I presumed you'd be here. 858 01:10:38,630 --> 01:10:40,963 TO NICO LASARTE 859 01:10:44,672 --> 01:10:47,172 Karen Sardon found this story through Nico Lasarte. 860 01:10:47,338 --> 01:10:48,963 His mother told her about him. 861 01:10:49,172 --> 01:10:51,463 But the hallucination was real. 862 01:10:51,838 --> 01:10:52,922 It was me. 863 01:10:55,297 --> 01:10:59,547 Please, let me prove that I'm not crazy. 864 01:11:14,088 --> 01:11:17,672 In fact, the mathematically interesting Hilbert spaces 865 01:11:17,797 --> 01:11:20,463 are vector spaces of infinite dimension. 866 01:11:20,755 --> 01:11:23,755 The type of Hilbert space necessary in each case 867 01:11:23,922 --> 01:11:25,755 depends on the system of... 868 01:11:26,380 --> 01:11:28,005 On nothing because class is over. 869 01:11:28,088 --> 01:11:30,213 For questions, you know where I am. 870 01:11:30,713 --> 01:11:35,547 For next week, read the theory of the cosmic web, by Richard Gott. 871 01:11:37,505 --> 01:11:39,713 Maria Lasarte came to see me because 872 01:11:39,797 --> 01:11:41,922 her son was convinced his life was saved 873 01:11:42,088 --> 01:11:43,588 by a woman from the future 874 01:11:43,755 --> 01:11:45,963 who appeared on his television. 875 01:11:46,130 --> 01:11:49,213 What the woman wanted to know 876 01:11:49,297 --> 01:11:50,505 was whether the electrical storm 877 01:11:50,672 --> 01:11:53,380 could have created a time-space warp, 878 01:11:53,463 --> 01:11:55,838 something like a video call 879 01:11:55,963 --> 01:11:57,630 in symmetrical parallel time. 880 01:11:57,713 --> 01:11:59,047 What happened to the boy? 881 01:11:59,213 --> 01:12:01,172 I don't know, she didn't tell me. 882 01:12:01,338 --> 01:12:02,797 I was only interested 883 01:12:02,963 --> 01:12:05,880 in all the questions that I could use in my book. 884 01:12:06,047 --> 01:12:07,463 Right, of course. 885 01:12:07,630 --> 01:12:09,630 You were only interested in your book. 886 01:12:09,963 --> 01:12:10,963 No. 887 01:12:11,422 --> 01:12:13,255 I sent him to a specialist. 888 01:12:13,963 --> 01:12:17,422 If you didn't have contact with him even then, 889 01:12:17,547 --> 01:12:19,963 -could you find him now? -No, I couldn't. 890 01:12:20,130 --> 01:12:23,713 Your book is pure fabrication, right? 891 01:12:23,880 --> 01:12:26,338 Yes, pure fantasy. 892 01:12:26,463 --> 01:12:28,088 But it's happening. 893 01:12:29,130 --> 01:12:30,297 The storm. 894 01:12:31,338 --> 01:12:34,255 I'm here. I remember Nico Lasarte. 895 01:12:34,922 --> 01:12:38,172 That doesn't prove that the woman from the future wasn't just 896 01:12:38,338 --> 01:12:40,380 in María Lasarte's son's mind. 897 01:12:40,547 --> 01:12:43,338 Or that Nico Lasarte ever existed. 898 01:12:43,672 --> 01:12:46,755 He might have existed only in the mother's mind. 899 01:12:46,922 --> 01:12:48,380 Like this book. 900 01:12:48,547 --> 01:12:51,380 It could be based just on my imagination. 901 01:12:51,547 --> 01:12:52,963 But I exist. 902 01:12:53,213 --> 01:12:54,630 I exist. 903 01:12:54,963 --> 01:12:57,172 I told you my story. 904 01:12:57,338 --> 01:12:59,047 And these photos exist, 905 01:13:00,088 --> 01:13:01,588 they're proof of this. 906 01:13:01,922 --> 01:13:03,547 Nothing proves anything. 907 01:13:04,213 --> 01:13:07,880 We are the ones who make sense of it. 908 01:13:08,088 --> 01:13:10,880 All we know is that the brain truly believes 909 01:13:11,088 --> 01:13:12,797 the experiences that we feel. 910 01:13:13,880 --> 01:13:17,880 It's function is to interpret a hallucination as if it were real. 911 01:13:18,713 --> 01:13:22,880 What do you think would happen if reality were just an illusion? 912 01:13:23,838 --> 01:13:27,755 So, given that under the same meteorological conditions, 913 01:13:27,922 --> 01:13:29,713 the connection would be possible, 914 01:13:30,422 --> 01:13:33,130 -how could we recover it? -Why do you want to? 915 01:13:33,297 --> 01:13:34,713 Why? 916 01:13:35,713 --> 01:13:39,463 To get my life and my family back. That's why. 917 01:13:39,963 --> 01:13:42,172 I don't know, but if it's possible, 918 01:13:42,922 --> 01:13:46,130 we would have to reproduce the exact conditions 919 01:13:46,338 --> 01:13:50,672 that occurred at the time of the first change. 920 01:13:51,088 --> 01:13:54,547 In the same place, with the same electrical connection. 921 01:13:54,797 --> 01:13:56,130 Can I see your watch? 922 01:13:56,422 --> 01:14:00,172 The original television, the camera and of course, during the storm. 923 01:14:02,255 --> 01:14:06,463 What if, even with all of these elements, 924 01:14:06,630 --> 01:14:07,797 the storm ends? 925 01:14:09,672 --> 01:14:11,755 The bridge would close forever. 926 01:14:13,922 --> 01:14:16,213 The storm started 53 hours ago. 927 01:14:16,297 --> 01:14:19,963 If it's symmetrical to 1989, it'll last 72. 928 01:14:21,963 --> 01:14:24,630 This is the time I have left to find my daughter. 929 01:14:26,130 --> 01:14:27,505 Will you help me? 930 01:14:27,630 --> 01:14:28,880 How? 931 01:14:29,338 --> 01:14:31,963 I need the old television and the camera. 932 01:14:32,588 --> 01:14:34,130 The Lasarte could have them. 933 01:14:34,297 --> 01:14:37,047 Searching police files can be very slow. 934 01:14:37,213 --> 01:14:40,797 I need judicial authorisation, and I won't get it with this story. 935 01:14:41,880 --> 01:14:43,672 -I need more. -Like what? 936 01:14:43,797 --> 01:14:45,505 Something convincing. 937 01:14:50,505 --> 01:14:52,963 Here it says he owned an abattoir 938 01:14:53,047 --> 01:14:55,588 and was going to bury his wife underneath it. 939 01:14:55,755 --> 01:14:58,047 Who confesses something he was going to do 940 01:14:58,213 --> 01:14:59,922 but didn't because he was arrested first? 941 01:15:00,088 --> 01:15:02,213 "VALPINEDA MURDERER" TO BURY WIFE AT ABATTOIR 942 01:15:02,338 --> 01:15:04,130 I think I've got it. 943 01:16:01,422 --> 01:16:02,338 Coffee? 944 01:16:10,380 --> 01:16:12,255 There's something I don't understand. 945 01:16:13,880 --> 01:16:15,672 You still don't believe me, right? 946 01:16:16,213 --> 01:16:17,630 Look. 947 01:16:19,922 --> 01:16:21,463 This is your past life. 948 01:16:21,547 --> 01:16:25,130 This is 1989 and this is now. 949 01:16:25,297 --> 01:16:26,463 If what you say is true, 950 01:16:27,047 --> 01:16:31,297 if there's really a gate with the past that allowed you to alter it, 951 01:16:31,838 --> 01:16:35,213 why are your memories still tied to a time that really 952 01:16:35,380 --> 01:16:36,422 no longer took place? 953 01:16:43,338 --> 01:16:46,005 Aren't you curious to know what your life is like now? 954 01:16:47,963 --> 01:16:49,463 But this is real. 955 01:16:49,880 --> 01:16:51,547 The body is real. 956 01:16:51,713 --> 01:16:54,172 It is also real that you and I are here 957 01:16:54,338 --> 01:16:55,463 because you have another life. 958 01:16:55,630 --> 01:16:57,755 A very real other life. 959 01:16:57,922 --> 01:17:01,047 This one. With people I'm sure care about you. 960 01:17:02,172 --> 01:17:04,130 I found the body. 961 01:17:05,797 --> 01:17:07,963 Now it's fair for you to help me. 962 01:17:09,630 --> 01:17:10,713 Inspector, 963 01:17:10,880 --> 01:17:12,422 the judge wants to talk to you. 964 01:17:14,047 --> 01:17:15,213 I'll be right back. 965 01:17:27,963 --> 01:17:29,463 This body changes everything. 966 01:17:30,672 --> 01:17:34,547 The judge's priority is to identify it, to be sure it is who you say it is. 967 01:17:35,797 --> 01:17:39,172 Meanwhile, you are as suspicious as the owner of the land. 968 01:17:39,797 --> 01:17:41,630 You don't have children, right? 969 01:17:43,463 --> 01:17:45,547 Someone who doesn't have children has time 970 01:17:46,172 --> 01:17:47,630 to do what they want. 971 01:17:48,838 --> 01:17:50,547 To be the best, 972 01:17:51,880 --> 01:17:53,713 but they also miss things. 973 01:17:55,463 --> 01:17:57,630 You asked for something convincing. 974 01:17:57,797 --> 01:18:01,213 Something real and I gave it to you. What else? 975 01:18:13,422 --> 01:18:14,672 Stay here. 976 01:18:32,547 --> 01:18:34,963 All units, I've lost Vera Roy. 977 01:18:35,672 --> 01:18:37,713 I repeat, I have lost Vera Roy. 978 01:18:37,880 --> 01:18:40,338 Report to me directly if she is found. 979 01:18:44,213 --> 01:18:46,422 My colleagues will back me up before the judge. 980 01:18:47,672 --> 01:18:49,755 When you leave, you're on your own. 981 01:18:51,005 --> 01:18:53,713 I've made some calls and revised credit cards. 982 01:18:55,713 --> 01:18:57,630 This is all I can offer you. 983 01:19:04,255 --> 01:19:06,463 BELMONTE HOTEL ROOM 1016 984 01:19:06,630 --> 01:19:08,213 You found Nico Lasarte? 985 01:19:10,630 --> 01:19:12,380 I think this will bring you to him. 986 01:19:13,297 --> 01:19:15,005 Go before I change my mind. 987 01:19:32,005 --> 01:19:34,963 Happy birthday to you! 988 01:19:35,213 --> 01:19:39,588 Happy birthday to you! 989 01:19:39,755 --> 01:19:44,255 Happy birthday, dear Angel, 990 01:19:44,755 --> 01:19:48,963 happy birthday to you! 991 01:20:00,672 --> 01:20:02,838 -Oh... -Blow harder! 992 01:20:07,547 --> 01:20:08,672 Well... 993 01:20:45,713 --> 01:20:47,755 David, where are you? 994 01:20:48,463 --> 01:20:50,005 Something is happening. 995 01:20:50,213 --> 01:20:51,672 Something related with that woman... 996 01:20:51,838 --> 01:20:54,297 -The body appeared... -I know, I'm watching it. 997 01:20:56,505 --> 01:20:57,838 No, Aitor flew to Dubrovnik, 998 01:20:57,922 --> 01:20:59,713 he'll spend the night there. 999 01:20:59,963 --> 01:21:02,463 ...the neurosurgeon Vera Roy informed... 1000 01:21:02,630 --> 01:21:04,213 No, this is crazy. 1001 01:21:04,380 --> 01:21:05,422 ...and then disappeared. 1002 01:21:05,505 --> 01:21:08,505 I'm at the office. I'll be there in five minutes. 1003 01:21:08,588 --> 01:21:10,797 -No further information... -See you soon. 1004 01:21:10,963 --> 01:21:14,547 ...on the victim's identity, but unofficial sources ensure 1005 01:21:14,713 --> 01:21:16,630 that it could be the former wife... 1006 01:21:32,213 --> 01:21:33,672 Who was it? 1007 01:21:35,922 --> 01:21:37,963 It was Ursula, I have to go. 1008 01:21:38,797 --> 01:21:40,213 What is it? 1009 01:21:40,380 --> 01:21:43,005 It's not her, the family of a friend, something happened. 1010 01:21:50,797 --> 01:21:52,797 I have to go... 1011 01:21:53,838 --> 01:21:55,755 Dinner. 1012 01:21:55,922 --> 01:21:57,963 Don't escape. 1013 01:22:18,797 --> 01:22:20,463 Dr. Roy? 1014 01:22:20,630 --> 01:22:21,630 Monica? 1015 01:22:22,672 --> 01:22:23,755 What are you doing here? 1016 01:22:26,255 --> 01:22:28,005 They gave me this address 1017 01:22:28,213 --> 01:22:30,463 and this room number. 1018 01:22:31,130 --> 01:22:32,630 Can I come in? 1019 01:22:32,797 --> 01:22:33,797 I'm not alone. 1020 01:22:34,380 --> 01:22:35,338 I understand. 1021 01:22:35,922 --> 01:22:37,172 Look... 1022 01:22:37,338 --> 01:22:38,255 How can I help? 1023 01:22:38,422 --> 01:22:41,380 I'm looking for someone called Nico Lasarte. 1024 01:22:41,963 --> 01:22:42,880 Do you know him? 1025 01:22:43,130 --> 01:22:44,255 No. 1026 01:22:45,172 --> 01:22:46,297 He's not here? 1027 01:22:46,463 --> 01:22:47,963 No, I don't know that name. 1028 01:22:48,005 --> 01:22:49,338 So who are you with? 1029 01:22:49,505 --> 01:22:50,838 That's my business. 1030 01:22:52,922 --> 01:22:54,213 Look, Dr. Roy. 1031 01:22:54,380 --> 01:22:57,172 I don't know what's going on, but we should call Dr. Fell. 1032 01:22:58,005 --> 01:22:59,213 Where are you going? 1033 01:23:00,380 --> 01:23:01,963 Dr. Roy, stop! 1034 01:23:04,672 --> 01:23:07,130 I don't know who you're looking for, 1035 01:23:07,213 --> 01:23:08,880 but I swear he's not here. 1036 01:23:22,880 --> 01:23:24,630 David, I'm sorry. 1037 01:23:24,797 --> 01:23:27,338 -I'll call the police. -You're not calling anyone. 1038 01:23:27,838 --> 01:23:29,047 Right? 1039 01:23:31,755 --> 01:23:33,297 How long have you been together? 1040 01:23:33,463 --> 01:23:35,005 We're not together. 1041 01:23:35,088 --> 01:23:36,755 I'm not talking to you. 1042 01:23:38,922 --> 01:23:40,713 Since my operation. 1043 01:23:41,505 --> 01:23:43,505 It's not what you think, I love her. 1044 01:23:44,213 --> 01:23:45,505 But you're with Ursula. 1045 01:23:45,672 --> 01:23:47,213 That's totally different. 1046 01:23:48,588 --> 01:23:50,838 Tell me what you want and let's get this over with. 1047 01:23:50,963 --> 01:23:52,047 Give me your hand. 1048 01:23:56,505 --> 01:23:57,547 Give it here. 1049 01:24:17,213 --> 01:24:18,963 I don't understand. 1050 01:24:21,172 --> 01:24:25,922 If I only know you from the operation, why don't I remember? 1051 01:24:26,047 --> 01:24:26,963 What does it matter? 1052 01:24:28,338 --> 01:24:30,963 But I remember an entire life with you. 1053 01:24:31,422 --> 01:24:35,047 And I remember every day I was pregnant with Gloria. 1054 01:24:37,713 --> 01:24:39,922 I know why I'm here. 1055 01:24:41,380 --> 01:24:43,172 You'll bring me to Nico Lasarte. 1056 01:24:43,255 --> 01:24:46,005 -I'll bring you to the police. -Don't be a fool. 1057 01:24:46,963 --> 01:24:48,588 You work in a bank. 1058 01:24:48,838 --> 01:24:50,838 You have access to customers data. 1059 01:24:50,963 --> 01:24:52,880 That is confidential. 1060 01:24:53,047 --> 01:24:55,130 This is confidential too, I suppose. 1061 01:25:05,047 --> 01:25:06,380 Good evening. 1062 01:25:06,963 --> 01:25:08,172 -Good evening. -Good evening. 1063 01:25:09,505 --> 01:25:10,963 Do you remember me? 1064 01:25:14,172 --> 01:25:16,338 Because I really remember you. 1065 01:25:30,463 --> 01:25:31,630 Yes? 1066 01:25:31,797 --> 01:25:33,338 Inspector Dimas is here. 1067 01:25:34,380 --> 01:25:35,630 Thank you. 1068 01:25:42,755 --> 01:25:44,422 Let's start at the beginning. 1069 01:25:45,172 --> 01:25:49,838 According to a police report from 1989, on November 11th a boy, 1070 01:25:49,963 --> 01:25:54,297 your neighbour, Nico Lasarte, accused you of killing your wife. 1071 01:25:54,755 --> 01:25:55,880 Good evening. 1072 01:25:56,005 --> 01:25:58,630 Nobody believed him. It was your word against his, 1073 01:25:58,797 --> 01:26:00,755 and you could prove your version. 1074 01:26:01,588 --> 01:26:05,672 But what was a child's fantasy is today a reality. 1075 01:26:06,588 --> 01:26:09,755 The events are from two days before, the ninth. 1076 01:26:10,047 --> 01:26:12,505 The day the Wall fell and the world changed. 1077 01:26:24,297 --> 01:26:25,838 According to your statement, 1078 01:26:25,922 --> 01:26:29,130 that day your ex wife, Hilda Weiss, 1079 01:26:29,255 --> 01:26:32,547 said she was going to visit a friend in San Narciso. 1080 01:26:32,713 --> 01:26:35,005 ...the chance for Germans from the East... 1081 01:26:35,213 --> 01:26:39,588 According to the report, you declared that your wife was preparing 1082 01:26:39,755 --> 01:26:42,255 to return to Berlin. 1083 01:26:43,380 --> 01:26:45,380 But I believe you lied. 1084 01:26:45,547 --> 01:26:48,255 She never wanted to go back to Germany. 1085 01:26:48,422 --> 01:26:51,630 And you accepted when she wanted to go visiting. 1086 01:26:54,713 --> 01:26:58,172 You felt the decision was going to create the occasion. 1087 01:27:01,172 --> 01:27:02,838 Something like that. 1088 01:27:03,547 --> 01:27:04,797 Mum. 1089 01:27:04,922 --> 01:27:06,005 Coming. 1090 01:27:16,130 --> 01:27:17,338 Excuse me. 1091 01:27:17,505 --> 01:27:18,797 You have a call. 1092 01:27:20,963 --> 01:27:22,005 Hello. 1093 01:27:22,213 --> 01:27:25,338 Honey, the road to San Narciso is closed for the storm. 1094 01:27:26,130 --> 01:27:28,380 I have to spend the night here. 1095 01:27:28,547 --> 01:27:29,672 OK, don't worry. 1096 01:27:29,838 --> 01:27:32,505 -See you tomorrow. -Goodbye. 1097 01:28:00,963 --> 01:28:01,963 Yes. 1098 01:28:02,463 --> 01:28:04,005 She's not back until tomorrow. 1099 01:28:05,213 --> 01:28:06,672 Clara, 1100 01:28:07,630 --> 01:28:09,547 I promise to talk to her. 1101 01:28:09,713 --> 01:28:11,963 Things will change, OK? 1102 01:28:12,172 --> 01:28:13,505 Angel... 1103 01:28:13,672 --> 01:28:15,505 I love you. 1104 01:28:15,838 --> 01:28:17,047 I love you, too. 1105 01:28:25,547 --> 01:28:27,005 Mr. Prieto. 1106 01:28:27,755 --> 01:28:29,297 Tell me what happened that night. 1107 01:28:32,380 --> 01:28:34,005 Did you kill your wife? 1108 01:28:46,755 --> 01:28:47,588 What? 1109 01:28:47,755 --> 01:28:48,797 My love! 1110 01:28:50,463 --> 01:28:52,172 You scratched me... 1111 01:30:06,797 --> 01:30:08,713 Ángel. 1112 01:30:10,922 --> 01:30:12,838 Son of a bitch. 1113 01:30:12,963 --> 01:30:14,297 Hilda please! 1114 01:30:15,588 --> 01:30:16,422 Hilda! 1115 01:30:17,797 --> 01:30:19,797 Hilda! 1116 01:30:19,963 --> 01:30:21,547 Clara, no! 1117 01:30:39,755 --> 01:30:41,505 Stop it, Hilda! 1118 01:30:43,505 --> 01:30:44,963 Hilda! No... 1119 01:31:24,047 --> 01:31:26,213 Did you kill your wife? 1120 01:31:30,130 --> 01:31:30,922 Yes or no? 1121 01:31:35,005 --> 01:31:36,838 Answer, please. 1122 01:31:40,213 --> 01:31:41,380 I want to speak to my lawyer. 1123 01:31:42,505 --> 01:31:44,463 I have the right to remain silent. 1124 01:31:51,547 --> 01:31:53,255 This is the watch Nico Lasarte 1125 01:31:53,422 --> 01:31:54,630 found in your house. 1126 01:31:54,797 --> 01:31:56,755 The proof you had an accomplice. 1127 01:31:56,922 --> 01:32:00,380 Nico Lasarte highlighted a detail about the watch. 1128 01:32:00,505 --> 01:32:02,880 The details are important, Mr. Prieto. 1129 01:32:03,880 --> 01:32:06,380 He noticed a small engraving. 1130 01:32:07,213 --> 01:32:08,630 "CM." 1131 01:32:08,797 --> 01:32:10,338 Can I see your watch? 1132 01:32:10,505 --> 01:32:11,630 What? 1133 01:32:11,797 --> 01:32:13,588 Your watch, please. 1134 01:32:19,630 --> 01:32:20,963 Thank you. 1135 01:32:27,422 --> 01:32:30,172 These are your current wife's initials. 1136 01:32:30,797 --> 01:32:32,005 Clara Medina. 1137 01:32:32,213 --> 01:32:33,797 The facts speak for themselves. 1138 01:32:34,130 --> 01:32:37,338 Only she could act as Hilda, to make her disappear. 1139 01:32:38,130 --> 01:32:41,213 And I suspect that you helped. 1140 01:32:49,047 --> 01:32:50,213 Will it work? 1141 01:32:50,380 --> 01:32:52,338 The guy who makes them is good. 1142 01:32:52,922 --> 01:32:56,755 Do what I said, and don't make contact. 1143 01:32:57,255 --> 01:33:00,547 These are assumptions, there's no proof. 1144 01:33:00,630 --> 01:33:03,838 Nico Lasarte had the watch implicating your neighbour, 1145 01:33:03,922 --> 01:33:05,630 Clara Medina, and you knew. 1146 01:33:05,838 --> 01:33:07,255 So you found a way 1147 01:33:07,338 --> 01:33:10,672 to get it back at the boy's expense. 1148 01:33:10,755 --> 01:33:12,547 We'll talk before you leave. 1149 01:33:12,713 --> 01:33:13,922 OK. 1150 01:33:14,047 --> 01:33:15,297 I love you. 1151 01:33:15,463 --> 01:33:17,547 I love you, too. A lot. 1152 01:34:46,380 --> 01:34:47,338 What is it? 1153 01:34:52,213 --> 01:34:53,505 What is it? 1154 01:34:54,922 --> 01:34:56,005 What is it? 1155 01:35:21,755 --> 01:35:23,130 I have proof. 1156 01:35:23,380 --> 01:35:25,172 Are you sure about it? 1157 01:35:27,630 --> 01:35:30,213 We have checked everything you've said. 1158 01:35:30,380 --> 01:35:31,963 But we have a problem, kid. 1159 01:35:32,047 --> 01:35:34,172 Your neighbour, Mr. Prieto, 1160 01:35:34,255 --> 01:35:36,172 reported that someone broke in 1161 01:35:36,338 --> 01:35:38,172 and stole a gold watch. 1162 01:35:41,838 --> 01:35:43,797 He also says his wife left. 1163 01:35:44,005 --> 01:35:47,338 She left him for an ex boyfriend in Germany, her home. 1164 01:35:47,505 --> 01:35:48,547 Nico made a mistake. 1165 01:35:48,713 --> 01:35:50,588 But he would never make up something he says 1166 01:35:50,672 --> 01:35:53,213 he saw in Mr. Prieto's house to cover himself. 1167 01:35:53,380 --> 01:35:56,297 The problem is that his wife's bank account 1168 01:35:56,463 --> 01:35:58,380 shows movement in Berlin 1169 01:35:58,547 --> 01:36:02,172 and we checked the list of passengers, she flied there. 1170 01:36:02,338 --> 01:36:04,672 There must be an explanation. If my son... 1171 01:36:04,838 --> 01:36:07,963 Your son, Ms. Lasarte, has told an incredible story. 1172 01:36:08,047 --> 01:36:12,047 About a woman from the future who speaks through a television. 1173 01:36:12,505 --> 01:36:15,463 That she gave him the information about Angel Prieto. 1174 01:36:18,422 --> 01:36:21,838 We have to find the way to solve this misunderstanding. 1175 01:36:22,088 --> 01:36:24,547 I can only think of one option. 1176 01:36:24,713 --> 01:36:25,630 Relax. 1177 01:36:29,588 --> 01:36:30,547 -Stop, Nico! Please! -I saw it! 1178 01:36:30,713 --> 01:36:32,588 -Hello. -Hi. 1179 01:36:40,463 --> 01:36:41,797 Is that my watch? 1180 01:36:43,880 --> 01:36:45,838 Give Mr. Prieto back his watch. 1181 01:36:47,422 --> 01:36:49,755 If you promise not to do this again, 1182 01:36:49,922 --> 01:36:51,713 this will be our secret. 1183 01:36:51,922 --> 01:36:54,338 We'll be at peace, OK? 1184 01:37:04,380 --> 01:37:06,463 They moved away after a while, 1185 01:37:06,547 --> 01:37:07,797 I didn't see him again. 1186 01:37:08,588 --> 01:37:10,463 His mind wasn't right. 1187 01:37:11,088 --> 01:37:12,713 That's the easy reading. 1188 01:37:14,463 --> 01:37:17,630 Nico Lasarte made the mistake of mixing what he knew 1189 01:37:18,005 --> 01:37:20,588 with a story about a woman from the future. 1190 01:37:22,463 --> 01:37:24,088 That's why nobody believed him. 1191 01:37:25,588 --> 01:37:26,838 We just need time 1192 01:37:27,047 --> 01:37:29,797 for the forensics to prove that the body we found 1193 01:37:30,005 --> 01:37:31,463 is your ex wife. 1194 01:37:32,630 --> 01:37:35,088 Nicolás Lasarte. 1195 01:37:35,255 --> 01:37:36,672 Then, Nico Lasarte, 1196 01:37:36,838 --> 01:37:38,755 will have won the battle. 1197 01:37:38,922 --> 01:37:40,880 Over 20 years later, 1198 01:37:41,047 --> 01:37:42,338 but he'll have won. 1199 01:37:42,505 --> 01:37:44,755 He was our customer, so was his mother 1200 01:37:44,922 --> 01:37:46,588 and you say he lived in my house. 1201 01:37:50,130 --> 01:37:54,797 Let's track his movements, find his address... 1202 01:37:56,088 --> 01:37:57,797 Here, this must be him. 1203 01:37:58,005 --> 01:38:00,005 Nicolás Lasarte Leira. 1204 01:38:01,380 --> 01:38:03,588 The circle is closing, Mr. Prieto. 1205 01:38:03,713 --> 01:38:06,005 I'll tell you what happened to Nico Lasarte. 1206 01:38:06,088 --> 01:38:09,088 He got obsessed with proving he was right. 1207 01:38:09,255 --> 01:38:10,505 All he had to do 1208 01:38:10,672 --> 01:38:13,505 was to wait for the woman from the future to come back. 1209 01:38:21,505 --> 01:38:24,005 He calculated the hours left in the storm, 1210 01:38:24,088 --> 01:38:26,880 guessing that when it ended the gate would close. 1211 01:38:29,172 --> 01:38:30,338 That's what happened. 1212 01:38:33,505 --> 01:38:36,505 Something in the future had stopped any new communication. 1213 01:38:38,338 --> 01:38:39,838 He only had questions, 1214 01:38:42,005 --> 01:38:44,047 and his mother only wanted answers. 1215 01:38:47,338 --> 01:38:50,422 Tests proved that he wasn't consciously lying. 1216 01:38:54,505 --> 01:38:56,463 So the reason for his obsession had to be 1217 01:38:56,630 --> 01:38:59,297 a mental disorder. 1218 01:39:01,338 --> 01:39:03,588 His mother decided to get away, 1219 01:39:03,755 --> 01:39:06,838 with the hope that some day he would be cured. 1220 01:39:10,422 --> 01:39:13,838 But it was just the beginning of a long nightmare. 1221 01:39:19,505 --> 01:39:21,005 First the psychologists, 1222 01:39:21,505 --> 01:39:23,047 then psychiatrists. 1223 01:39:23,755 --> 01:39:25,922 Then admission to a centre 1224 01:39:26,547 --> 01:39:28,922 until he surrendered to their ideas. 1225 01:39:31,130 --> 01:39:32,880 But not to himself. 1226 01:39:33,838 --> 01:39:37,213 He denied the existence of Vera Roy so they would stop. 1227 01:39:37,880 --> 01:39:41,172 But Nico Lasarte knew you were guilty. 1228 01:39:41,630 --> 01:39:44,338 And he never understood why the woman who saved him once 1229 01:39:44,505 --> 01:39:46,630 didn't come back to help him. 1230 01:39:46,797 --> 01:39:49,255 So Nico Lasarte never forgot Vera Roy. 1231 01:39:49,422 --> 01:39:51,005 The top floor. 1232 01:39:51,172 --> 01:39:53,297 His post has been sent here for 5 years. 1233 01:40:00,213 --> 01:40:01,505 Are we even? 1234 01:40:05,547 --> 01:40:08,797 At the time, he didn't know her name, but he had a clue. 1235 01:40:15,547 --> 01:40:16,630 So he followed it. 1236 01:40:20,338 --> 01:40:21,797 And he waited. 1237 01:40:57,380 --> 01:41:02,922 His future and past came together in that moment 1238 01:41:03,172 --> 01:41:04,880 and he was frightened. 1239 01:41:08,088 --> 01:41:11,380 Everything that had made him crazy to others, 1240 01:41:11,880 --> 01:41:14,713 was becoming a reality in front of his eyes. 1241 01:41:17,755 --> 01:41:19,922 He didn't know how to reach her, 1242 01:41:20,130 --> 01:41:21,463 what could he say? 1243 01:41:21,630 --> 01:41:25,422 How could she believe him when she hadn't experienced it yet? 1244 01:41:42,380 --> 01:41:44,463 He stopped looking for answers 1245 01:41:45,088 --> 01:41:48,588 and wished that she would never look for them, either. 1246 01:41:50,422 --> 01:41:53,463 The flight of a butterfly can be very cruel 1247 01:41:53,630 --> 01:41:58,005 if it occurs in a place and a time that allows for change. 1248 01:41:58,172 --> 01:41:59,422 I was waiting for you. 1249 01:42:02,380 --> 01:42:03,213 -Sorry. -Are you OK? 1250 01:42:03,630 --> 01:42:06,088 Yes. I'm fine. 1251 01:42:06,255 --> 01:42:07,005 Let me help. 1252 01:42:10,505 --> 01:42:13,588 My name is Nicolás Lasarte Leira, Mr. Prieto. 1253 01:42:15,172 --> 01:42:17,422 We live in a system that is chaotic, 1254 01:42:18,880 --> 01:42:20,338 and drastically alterable. 1255 01:42:36,630 --> 01:42:39,463 Nico asked me to come in case this happened. 1256 01:42:39,630 --> 01:42:41,172 To help you remember. 1257 01:42:41,880 --> 01:42:43,422 To remember what? 1258 01:42:43,588 --> 01:42:46,047 It's best if you discover it for yourself. 1259 01:44:03,547 --> 01:44:04,755 Where is she? 1260 01:44:12,047 --> 01:44:13,838 Go home, Mum. 1261 01:44:26,005 --> 01:44:27,338 I'm sorry. 1262 01:44:30,713 --> 01:44:32,797 I've been stuck for two days. 1263 01:44:36,463 --> 01:44:40,338 Since you came to the station and you didn't recognize me, 1264 01:44:42,088 --> 01:44:46,047 talking about that life you had when I was a boy. 1265 01:44:50,755 --> 01:44:52,797 It wasn't the life you had with me. 1266 01:44:53,588 --> 01:44:57,005 It wasn't possible that you lived it because I changed it. 1267 01:44:57,463 --> 01:44:58,922 By finding you. 1268 01:45:00,422 --> 01:45:02,505 But you had those memories. 1269 01:45:06,630 --> 01:45:08,505 And you had erased me. 1270 01:45:09,713 --> 01:45:13,213 I let Dr. Fell interpret what was happening in his way, 1271 01:45:14,255 --> 01:45:15,838 and I waited. 1272 01:45:17,047 --> 01:45:19,172 With the hope that you'd remember. 1273 01:45:21,630 --> 01:45:23,505 Remember us, Vera. 1274 01:45:25,505 --> 01:45:27,588 I just wanted to understand 1275 01:45:28,338 --> 01:45:30,297 my experiences as a boy and... 1276 01:45:31,547 --> 01:45:33,713 why you hadn't come back. 1277 01:45:35,672 --> 01:45:39,505 I couldn't know that when you were to meet Aitor, you'd meet me, 1278 01:45:39,672 --> 01:45:41,505 and everything would change. 1279 01:45:44,338 --> 01:45:47,088 I avoided you finding me, 1280 01:45:47,255 --> 01:45:49,463 because I didn't want things to change again. 1281 01:45:49,880 --> 01:45:51,338 Because I love you, 1282 01:45:51,588 --> 01:45:53,338 and I don't want to lose you. 1283 01:45:59,172 --> 01:46:01,838 I have feared this moment for years. 1284 01:46:02,005 --> 01:46:06,213 I feared the day you would find our connection in our present. 1285 01:46:06,380 --> 01:46:08,005 I imagined it all. 1286 01:46:08,172 --> 01:46:10,380 All of the possibilities. 1287 01:46:12,630 --> 01:46:15,172 But not that you would forget me overnight. 1288 01:46:16,672 --> 01:46:19,422 That you would go back to a life you haven't lived. 1289 01:46:19,838 --> 01:46:21,713 Because I changed it. 1290 01:46:24,422 --> 01:46:26,880 Then the storm arrived. 1291 01:46:32,588 --> 01:46:34,797 I need the camera 1292 01:46:36,297 --> 01:46:38,005 and the television. 1293 01:46:41,880 --> 01:46:43,380 I don't remember any of this. 1294 01:46:48,005 --> 01:46:49,338 I dumped all of it. 1295 01:46:50,338 --> 01:46:51,588 No. 1296 01:46:53,005 --> 01:46:56,713 Someone broke into David's house. 1297 01:46:56,797 --> 01:46:58,172 You broke in. 1298 01:46:58,338 --> 01:46:59,422 It was you. 1299 01:46:59,547 --> 01:47:00,963 To test the connection. 1300 01:47:01,130 --> 01:47:02,380 You wanted to know. 1301 01:47:03,422 --> 01:47:05,588 I would have too. 1302 01:47:07,297 --> 01:47:08,213 Hello? 1303 01:47:08,380 --> 01:47:10,088 Yes, I tried it. 1304 01:47:11,005 --> 01:47:13,505 But I realised it was a mistake and disconnected. 1305 01:47:14,713 --> 01:47:17,630 I couldn't risk a new connection altering my past 1306 01:47:17,797 --> 01:47:20,005 and everything I did to meet you. 1307 01:47:23,088 --> 01:47:25,255 But I let you find me. 1308 01:47:26,505 --> 01:47:29,505 To see who David Ortiz really is, 1309 01:47:30,422 --> 01:47:32,005 and to find me. 1310 01:47:33,922 --> 01:47:39,422 You have to go back to 1989 and grow up 1311 01:47:39,588 --> 01:47:42,047 without an obsession with me. 1312 01:47:44,838 --> 01:47:49,172 You have to forget me so that you never have to find me. 1313 01:47:49,922 --> 01:47:52,630 And you have to forget Angel Prieto, too. 1314 01:47:53,255 --> 01:47:56,338 If they find him in the past that would affect Clara, 1315 01:47:56,880 --> 01:48:00,088 that would affect Aitor, and I need to meet him, 1316 01:48:00,255 --> 01:48:02,547 like I would have if you hadn't stopped it 1317 01:48:02,713 --> 01:48:06,797 that's the only way to meet David and to get my daughter back. 1318 01:48:07,880 --> 01:48:10,088 What if it doesn't work out? 1319 01:48:12,088 --> 01:48:14,422 We can't control everything that might happen. 1320 01:48:15,047 --> 01:48:16,963 -I'll take the risk. -No. 1321 01:48:23,505 --> 01:48:25,338 Let me be your memory. 1322 01:48:27,297 --> 01:48:28,755 Please. 1323 01:48:30,338 --> 01:48:31,297 Please. 1324 01:48:32,005 --> 01:48:33,338 Stay with me. 1325 01:49:26,505 --> 01:49:28,422 Do you remember me now? 1326 01:49:35,672 --> 01:49:37,630 This is real. 1327 01:49:39,422 --> 01:49:41,005 This is real. 1328 01:49:43,630 --> 01:49:48,755 We have to go back to 1989. 1329 01:49:50,588 --> 01:49:52,505 No. No. 1330 01:49:58,838 --> 01:50:00,422 I can't. 1331 01:50:03,547 --> 01:50:05,255 No, I'm sorry. 1332 01:50:35,838 --> 01:50:37,005 What are you doing? 1333 01:50:38,588 --> 01:50:40,672 I saved you. 1334 01:50:42,422 --> 01:50:43,922 Now it's your turn. 1335 01:53:02,255 --> 01:53:03,547 Hello? 1336 01:53:03,713 --> 01:53:04,797 Hello, Nico. 1337 01:53:05,005 --> 01:53:06,088 Who are you? 1338 01:53:06,255 --> 01:53:07,880 Listen to me. 1339 01:53:08,922 --> 01:53:10,588 I'm you. 1340 01:53:10,755 --> 01:53:12,005 You're me. 1341 01:53:13,755 --> 01:53:15,588 Where's the woman from the future? 1342 01:53:19,922 --> 01:53:21,505 You have to help me. 1343 01:53:22,672 --> 01:53:24,172 Please. 1344 01:53:24,672 --> 01:53:27,547 What I'm going to tell you is very... 1345 01:53:28,297 --> 01:53:30,047 very important. 1346 01:56:10,672 --> 01:56:11,880 Mum. 1347 01:56:14,755 --> 01:56:17,588 -What's wrong? -Nothing. 1348 01:56:18,047 --> 01:56:19,422 Are you sad? 1349 01:56:19,505 --> 01:56:21,297 No, I'm very happy. 1350 01:56:23,880 --> 01:56:25,005 Hey... 1351 01:56:28,380 --> 01:56:30,130 This isn't a dream, right? 1352 01:56:32,213 --> 01:56:33,380 What, Mum? 1353 01:56:41,297 --> 01:56:43,463 I don't want you to move from here. 1354 01:57:03,297 --> 01:57:05,213 Vera, love, are you OK? 1355 01:57:09,047 --> 01:57:10,963 What is it, are you alright? 1356 01:57:13,547 --> 01:57:15,547 I had a nightmare. 1357 01:57:15,713 --> 01:57:17,422 Another one? 1358 01:57:21,463 --> 01:57:22,755 What do you mean, another? 1359 01:57:23,297 --> 01:57:25,880 Vera, you've been acting strange for a few days. 1360 01:57:29,463 --> 01:57:30,755 Where...? 1361 01:57:31,255 --> 01:57:33,380 Where are the camera 1362 01:57:33,588 --> 01:57:36,130 and the television that were in there? 1363 01:57:36,297 --> 01:57:39,547 There has never been a camera in there, or a television... 1364 01:57:39,713 --> 01:57:41,463 Are you really alright? 1365 01:57:50,255 --> 01:57:51,255 Vera. 1366 01:57:52,505 --> 01:57:54,213 Where are you going? 1367 01:57:54,463 --> 01:57:56,255 What's going on? 1368 01:58:02,005 --> 01:58:03,630 Vera, you're frightening me. 1369 01:58:18,963 --> 01:58:20,505 Where did you get the matches? 1370 01:58:21,588 --> 01:58:23,005 Here we go again. 1371 01:58:23,088 --> 01:58:25,463 From the hotel in Seville, don't you remember? 1372 01:58:41,297 --> 01:58:43,213 It really happened. 1373 01:58:45,213 --> 01:58:46,922 Angel is free. 1374 01:58:49,588 --> 01:58:51,172 He kept his promise. 1375 01:58:53,338 --> 01:58:54,463 Vera. 1376 02:00:18,672 --> 02:00:20,213 OK, received. 1377 02:00:22,713 --> 02:00:24,255 Would you like a coffee? 1378 02:00:27,255 --> 02:00:28,422 Thank you. 1379 02:00:33,422 --> 02:00:34,963 The inspector is here. 1380 02:00:37,005 --> 02:00:38,088 Got it. 1381 02:00:49,255 --> 02:00:50,338 Sir. 1382 02:00:51,672 --> 02:00:54,130 A woman found a body. She hasn't said anything, 1383 02:00:54,297 --> 02:00:57,297 just that it's the ex wife of the abattoir's owner. 1384 02:00:57,463 --> 02:01:00,172 But according to our reports, she lives in Berlin. 1385 02:01:00,755 --> 02:01:02,672 -Who is it? -Her. 1386 02:01:10,213 --> 02:01:12,380 I want to know how you found the body, 1387 02:01:12,547 --> 02:01:15,088 and why you think it's Hilda Weiss. 1388 02:01:31,380 --> 02:01:34,713 I knew it would be you, Nico. 1389 02:01:38,297 --> 02:01:39,755 Do I know you? 1390 02:01:40,713 --> 02:01:42,005 Yes. 1391 02:01:44,838 --> 02:01:47,505 You just don't remember yet. 98176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.