Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,599 --> 00:00:09,599
Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes
2
00:01:38,000 --> 00:01:41,000
Oh, he's there all right.
He never leaves.
3
00:01:41,001 --> 00:01:44,000
He just sits there staring out
of the window most of the time.
4
00:01:44,020 --> 00:01:47,901
Now I ask you,
a man of his age who stares.
5
00:01:48,952 --> 00:01:52,102
- Are you a bill collector?
- No, I'm a lawyer.
6
00:01:52,503 --> 00:01:54,103
That's what they all say.
7
00:01:54,204 --> 00:01:56,900
They think they throw
a scare into us, I guess.
8
00:01:57,801 --> 00:02:00,371
Well, he's the weird one, that fellow.
9
00:02:00,392 --> 00:02:03,272
Really?
- Him and his thousand-dollar bill.
10
00:02:03,973 --> 00:02:05,333
Thousand-dollar bill.
11
00:02:05,354 --> 00:02:08,000
Framed like a picture
and a-sittin' on the table.
12
00:02:11,301 --> 00:02:14,100
And him without enough
money to eat on.
13
00:02:51,501 --> 00:02:52,501
Who is it?
14
00:02:52,532 --> 00:02:55,900
It's Pearson. remember me?
Sam Pearson.
15
00:02:56,101 --> 00:02:57,801
Can I see you for just a minute?
16
00:02:59,202 --> 00:03:00,702
Just a second.
17
00:03:09,303 --> 00:03:10,403
Come in.
18
00:03:13,404 --> 00:03:14,804
Mr. Shaw.
19
00:03:16,000 --> 00:03:20,300
Last time I saw you I was representing
some real estate people.
20
00:03:20,801 --> 00:03:23,301
That Pasadena deal, remember?
21
00:03:24,504 --> 00:03:26,504
Well, have you had your breakfast?
22
00:03:26,705 --> 00:03:29,705
No, not yet.
I was just going out for it.
23
00:03:29,806 --> 00:03:32,406
I always have a cup of coffee
here first.
24
00:03:32,507 --> 00:03:34,300
It uh... it helps.
25
00:03:34,401 --> 00:03:36,401
Helps what? Your pride?
26
00:03:37,102 --> 00:03:40,300
Oh, come now, Shaw. You're not
the first man to have lost his shirt.
27
00:03:40,450 --> 00:03:42,600
I don't mean that literally, of course.
28
00:03:43,601 --> 00:03:45,501
Come on, let's have
some breakfast. Be my guest.
29
00:03:45,702 --> 00:03:46,802
Why?
30
00:03:46,853 --> 00:03:47,953
How's that?
31
00:03:51,454 --> 00:03:52,954
What are you trying to sell me?
32
00:03:54,155 --> 00:03:58,000
Success, my boy.
Bigger than you ever had before.
33
00:03:58,401 --> 00:04:01,101
A half a million dollars
behind Shaw Inc.
34
00:04:04,002 --> 00:04:06,300
I had a partner once
used to talk like you.
35
00:04:06,801 --> 00:04:08,801
He wound up robbing me blind.
36
00:04:08,802 --> 00:04:12,502
- A partner in Shaw, Inc.?
- That's right.
37
00:04:12,603 --> 00:04:14,900
He was a gambler, wasn't he?
38
00:04:15,301 --> 00:04:18,600
Yeah. He gambled away $37.000.
39
00:04:19,401 --> 00:04:21,260
Not a bad fellow, though, I hear.
40
00:04:21,461 --> 00:04:24,700
No. Just a bad poker player.
41
00:04:29,101 --> 00:04:32,101
$37.000.
42
00:04:34,302 --> 00:04:36,302
That isn't all the money in the world.
43
00:04:36,903 --> 00:04:40,303
No... but it was all I had.
44
00:04:40,804 --> 00:04:42,604
Not quite all.
45
00:04:44,505 --> 00:04:45,805
Look.
46
00:04:46,306 --> 00:04:50,640
All I ever wanted was good friends,
a good home, a good business.
47
00:04:52,106 --> 00:04:55,700
When I lost the business,
I lost the home and the friends.
48
00:04:55,701 --> 00:04:57,701
Isn't that the usual?
49
00:04:58,502 --> 00:05:00,100
No, I don't mean it that way.
50
00:05:01,201 --> 00:05:04,701
All my partner and I put in Shaw, Inc.
was $10.000.
51
00:05:05,802 --> 00:05:07,402
The rest was their money.
52
00:05:07,503 --> 00:05:08,603
Friends' money.
53
00:05:08,604 --> 00:05:11,650
Life savings most of it.
Wiped out.
54
00:05:12,551 --> 00:05:15,000
May I ask you a question?
55
00:05:15,051 --> 00:05:16,701
Sure. You will anyway.
56
00:05:17,205 --> 00:05:18,555
Why?
57
00:05:22,356 --> 00:05:24,456
As long as I can keep
from spending it...
58
00:05:24,757 --> 00:05:26,457
I'll get going again.
59
00:05:27,358 --> 00:05:29,600
You actually believe that?
60
00:05:30,401 --> 00:05:32,000
I sure do.
61
00:05:32,101 --> 00:05:33,500
And when you get going again...
62
00:05:33,521 --> 00:05:36,000
...you'll pay back every cent
of all your friends' money.
63
00:05:40,001 --> 00:05:41,800
It sounds pretty noble, doesn't it.
64
00:05:42,901 --> 00:05:45,500
I don't know that my client
will like that.
65
00:05:47,301 --> 00:05:49,301
Would you consider...
66
00:05:49,902 --> 00:05:51,500
...going into bankruptcy?
67
00:05:51,801 --> 00:05:54,700
Wiping out all your debts
and starting all over again afresh.
68
00:05:56,201 --> 00:05:57,800
No, no, I guess not.
69
00:05:58,111 --> 00:05:59,900
You could have done that months ago.
70
00:06:01,301 --> 00:06:03,500
You're not noble, my boy.
71
00:06:03,999 --> 00:06:05,600
You're a hard-head.
72
00:06:06,000 --> 00:06:08,601
Nobody's ever going to teach you
anything except yourself.
73
00:06:09,202 --> 00:06:11,400
Now come on, let's get out of here
and go and get some breakfast.
74
00:06:11,601 --> 00:06:13,201
Wait till I wash.
75
00:06:13,302 --> 00:06:14,500
Okay.
76
00:06:21,001 --> 00:06:22,501
It's down the hall.
77
00:06:29,202 --> 00:06:30,302
Shaw.
78
00:06:33,003 --> 00:06:35,003
That was a cynical thing to do.
79
00:06:36,604 --> 00:06:38,204
Safe too.
80
00:07:06,205 --> 00:07:09,605
I'm Edward Shaw. Mr. Pearson phoned
and made an appointment for me.
81
00:07:09,606 --> 00:07:12,406
- Mr. Hillman's not home.
- With Mrs. Hillman.
82
00:07:12,607 --> 00:07:15,407
- What are you selling?
- Nothing.
83
00:07:15,808 --> 00:07:18,328
Mrs. Hillman told Mr. Pearson
I should come right out.
84
00:07:18,829 --> 00:07:20,229
Mrs. Hillman's in the pool.
85
00:07:21,030 --> 00:07:23,700
Well, where would that be?
In the middle of the six-car garage?
86
00:07:24,000 --> 00:07:26,100
Go round the back, that way.
87
00:07:26,151 --> 00:07:28,401
The pool is just the other side
of the guesthouse.
88
00:07:32,101 --> 00:07:34,500
You'd better call out
when you get to the guesthouse.
89
00:07:34,601 --> 00:07:36,500
Sometimes she swims in the nude.
90
00:07:37,201 --> 00:07:39,701
Don't worry about it.
So do I.
91
00:08:03,502 --> 00:08:04,890
- Hi.
- Hi.
92
00:08:04,920 --> 00:08:06,721
- You're Edward Shaw, aren't you?
- Uh-huh.
93
00:08:06,752 --> 00:08:08,122
I'm Mrs. Hillman.
94
00:08:08,153 --> 00:08:10,300
Hey, did you bring your pretty
thousand-dollar bill?
95
00:08:10,701 --> 00:08:12,400
Word gets around.
96
00:08:12,421 --> 00:08:14,200
No, I left it at Pearson's office.
97
00:08:14,201 --> 00:08:15,700
Oh, what a shame.
98
00:08:15,999 --> 00:08:17,900
Hey, do you like our lovely pool?
99
00:08:22,201 --> 00:08:24,000
Looks all right from here.
100
00:08:24,701 --> 00:08:27,560
Didn't Mable tell you to call out
when you got to the guesthouse?
101
00:08:27,581 --> 00:08:28,581
Uh-huh.
102
00:08:28,599 --> 00:08:31,382
- I didn't hear you call.
- No need to.
103
00:08:31,383 --> 00:08:33,183
I peeked first instead.
104
00:08:33,199 --> 00:08:36,810
You were expecting company.
I didn't expect to find you... unprepared.
105
00:08:37,411 --> 00:08:40,111
- That'll be enough, Mr. Shaw.
- Enough of what?
106
00:08:40,150 --> 00:08:43,500
I invited you out here
just to discuss business.
107
00:08:52,001 --> 00:08:54,020
Now, where were we?
108
00:08:54,041 --> 00:08:56,500
About to talk business,
according to you.
109
00:08:56,701 --> 00:08:59,121
- Do you want a drink first?
- Thanks, yes.
110
00:08:59,162 --> 00:09:00,400
Help yourself.
111
00:09:03,901 --> 00:09:06,000
I'll just have a Coke if you don't mind.
112
00:09:06,201 --> 00:09:08,501
My husband doesn't like me
to drink during the day.
113
00:09:08,582 --> 00:09:10,830
He thinks it's a bad habit
to get in to.
114
00:09:10,851 --> 00:09:12,231
Alcohol, I mean.
115
00:09:12,832 --> 00:09:15,332
I'm alone most of the time.
He travels a lot.
116
00:09:15,733 --> 00:09:18,433
He thinks I should have a business
to occupy me.
117
00:09:22,834 --> 00:09:23,834
Thanks.
118
00:09:23,895 --> 00:09:25,835
Do you know anything
about the building business?
119
00:09:25,866 --> 00:09:29,536
I know real estate. I ought to.
I used to sell it before I was married.
120
00:09:29,567 --> 00:09:32,337
- How long have you been married?
- Six years.
121
00:09:32,338 --> 00:09:37,040
- Long years?
- Short happy years, Mr. Shaw.
122
00:09:38,241 --> 00:09:39,241
Uh-huh.
123
00:09:39,739 --> 00:09:42,450
Well, the building business is a little
different from real estate, you know.
124
00:09:43,251 --> 00:09:45,651
Not so different.
Skol!
125
00:09:50,052 --> 00:09:51,780
I want to handle the real estate.
126
00:09:51,800 --> 00:09:55,150
I want to buy up lots of beautiful
California property.
127
00:09:55,871 --> 00:09:57,600
Then you build your little houses on it,
128
00:09:57,631 --> 00:09:59,550
I sell the houses and the property.
129
00:09:59,571 --> 00:10:00,800
How can we miss?
130
00:10:00,851 --> 00:10:03,650
- You handle the real estate end?
- Yes.
131
00:10:03,671 --> 00:10:06,100
And what part of the business
does your husband figure to handle?
132
00:10:06,121 --> 00:10:08,230
- My husband?
- Not mine, I hope.
133
00:10:08,271 --> 00:10:10,600
My husband doesn't figure
to handle anything.
134
00:10:11,101 --> 00:10:13,000
You mean he just
puts up the money?
135
00:10:13,051 --> 00:10:15,900
And then sits back with a little
prairie snipe waiting for it to come back?
136
00:10:15,901 --> 00:10:18,200
Yeah. He just puts up the money.
137
00:10:18,301 --> 00:10:21,200
- Then it'll be just you and me.
- Yes.
138
00:10:21,221 --> 00:10:23,000
Don't you think you'd like that?
139
00:10:23,801 --> 00:10:25,401
Sounds like it might work out.
140
00:10:25,492 --> 00:10:27,402
But you're not too sure.
141
00:10:27,453 --> 00:10:30,033
I've been chased round
the mulberry bush a few times.
142
00:10:31,234 --> 00:10:32,734
How much money?
143
00:10:32,835 --> 00:10:35,000
Mr. Pearson told you.
Half a million.
144
00:10:35,601 --> 00:10:39,001
$50.000 to start with
and $50.000 every three months.
145
00:10:39,802 --> 00:10:41,700
Just to keep you
from getting lonely, huh?
146
00:10:41,801 --> 00:10:44,800
My happiness means
a great deal to my husband.
147
00:10:44,851 --> 00:10:46,301
I'm sure of that.
148
00:10:46,302 --> 00:10:49,552
But what I'm not sure of is who's nuts.
Him, you, or me.
149
00:10:49,553 --> 00:10:51,300
Or maybe it's Pearson.
150
00:10:51,321 --> 00:10:53,300
Did he recommend
that you buy in with me?
151
00:10:53,321 --> 00:10:55,700
- No, it was our idea.
- How come?
152
00:10:55,750 --> 00:10:58,380
- I like your houses.
- Where did you see my houses?
153
00:10:58,400 --> 00:11:00,601
Pasadena. You sold
quite a few there, didn't you?
154
00:11:00,602 --> 00:11:03,302
- A dozen or so.
- My cousin lives in one.
155
00:11:03,323 --> 00:11:05,500
My cousin Evie. She swears by it.
156
00:11:05,551 --> 00:11:07,100
I think it's wonderful.
157
00:11:08,501 --> 00:11:10,500
Hand me that towel over there,
will you?
158
00:11:11,501 --> 00:11:14,101
It's hot. Gets so uncomfortable
when it's damp.
159
00:11:21,102 --> 00:11:22,700
There. That's better.
160
00:11:23,701 --> 00:11:25,900
Now, what were we talking about?
161
00:11:26,201 --> 00:11:28,900
I... I can't imagine why but...
162
00:11:29,401 --> 00:11:31,101
...somehow it slipped my mind.
163
00:11:32,202 --> 00:11:34,842
Do you mind if I cool this off a little?
I mean, brace it up?
164
00:11:34,893 --> 00:11:36,943
I told you before.
Help yourself.
165
00:11:40,644 --> 00:11:44,744
Oh, there's a little matter of some money
the company owes.
166
00:11:44,999 --> 00:11:47,400
I've managed to pay off some of it.
167
00:11:47,501 --> 00:11:49,301
Stands out about $30.000.
168
00:11:49,302 --> 00:11:52,600
Mr. Pearson told me.
Owe it to some friends of yours?
169
00:11:52,801 --> 00:11:54,101
Uh-huh.
170
00:11:54,602 --> 00:11:57,102
Male or female friends?
- Both.
171
00:11:57,783 --> 00:12:00,400
- Why?
- I just wondered.
172
00:12:00,501 --> 00:12:02,540
And you insist on paying them all.
173
00:12:02,591 --> 00:12:04,941
Sure I insist.
Or else no deal.
174
00:12:04,999 --> 00:12:07,900
Well, I'd have to talk
to my husband about it.
175
00:12:07,931 --> 00:12:09,801
He'll be coming back early
next week.
176
00:12:09,862 --> 00:12:10,900
Fine.
177
00:12:11,301 --> 00:12:13,400
Married six years, huh?
178
00:12:13,451 --> 00:12:16,240
Makes you pretty young
when you were peddling real estate.
179
00:12:16,271 --> 00:12:20,500
18 to 22. My father was in it
all his life. I loved it.
180
00:12:20,521 --> 00:12:23,000
I turned out to be his best salesman.
181
00:12:23,201 --> 00:12:25,401
- Where was this?
- San Diego.
182
00:12:25,452 --> 00:12:28,144
Oh.
Big naval base there, isn't there?
183
00:12:29,045 --> 00:12:31,000
Huge.
184
00:12:32,501 --> 00:12:34,501
To salesmanship.
185
00:12:34,502 --> 00:12:36,702
Some of us have it, some don't.
186
00:12:37,503 --> 00:12:40,303
Aren't you getting
a little bit fresh, Mr. Shaw?
187
00:12:41,904 --> 00:12:43,554
Yeah... maybe I am.
188
00:12:45,500 --> 00:12:47,255
Well, Mrs. Hillman, I'll think it over.
189
00:12:47,500 --> 00:12:50,500
How about tomorrow? Shall I stop by
about the same time?
190
00:12:50,781 --> 00:12:52,700
Sure, we can do business here.
191
00:12:52,999 --> 00:12:54,906
Yeah, I like your office.
192
00:12:55,307 --> 00:12:57,507
Don't be ridiculous, Mr. Shaw.
193
00:12:57,508 --> 00:13:00,600
I wish I thought I was being
ridiculous, Mrs. Hillman.
194
00:13:36,000 --> 00:13:38,100
- Mr. Shaw.
- Yeah?
195
00:13:38,101 --> 00:13:40,000
You're wanted on the telephone.
196
00:13:41,001 --> 00:13:42,201
A woman?
197
00:13:42,242 --> 00:13:45,302
No, a man.
He says his name is Mr. Pearson.
198
00:13:47,203 --> 00:13:48,703
I'll be right down.
199
00:14:05,204 --> 00:14:06,400
Hello, Pearson.
200
00:14:06,421 --> 00:14:08,600
Mrs. Hillman phoned a little while ago.
201
00:14:09,101 --> 00:14:11,130
Her husband's up in San Francisco...
202
00:14:11,151 --> 00:14:13,300
...and said she was flying up there
tomorrow afternoon...
203
00:14:13,331 --> 00:14:15,500
...to talk to him about that
$30.000 in debts.
204
00:14:16,801 --> 00:14:19,100
She wants to see you Friday night.
205
00:14:19,201 --> 00:14:20,441
Night, huh?
206
00:14:20,552 --> 00:14:22,100
That's what she said.
207
00:14:23,101 --> 00:14:24,580
What did you think of her?
208
00:14:26,681 --> 00:14:28,200
She likes you.
209
00:14:28,401 --> 00:14:30,701
I think you'll make a great team.
210
00:14:31,902 --> 00:14:33,202
Thanks, coach.
211
00:14:47,203 --> 00:14:48,803
Mr. Shaw!
212
00:14:50,000 --> 00:14:51,604
Oh, Mr. Shaw!
213
00:14:51,705 --> 00:14:52,900
Huh?
214
00:14:53,071 --> 00:14:56,900
You told me to knock if it got dark
tonight, in case you were asleep.
215
00:14:56,921 --> 00:14:58,101
Oh.
216
00:14:59,102 --> 00:15:00,502
Thanks.
217
00:15:03,703 --> 00:15:05,703
I got a message for you too.
218
00:15:06,604 --> 00:15:09,200
I'm decent. Come in.
219
00:15:11,301 --> 00:15:15,950
My, you ought to sleep at night
instead of in the daytime.
220
00:15:15,971 --> 00:15:18,300
It would be much better
for your health too.
221
00:15:18,341 --> 00:15:19,880
I'll try to remember that, Mrs. Piltz.
222
00:15:19,900 --> 00:15:22,150
My, look at this bed!
223
00:15:22,191 --> 00:15:23,910
Oh say, a Mrs. Hillman called you.
224
00:15:23,931 --> 00:15:26,420
She didn't want to talk to you
on the phone...
225
00:15:26,441 --> 00:15:29,100
...but she said to meet her
here at nine.
226
00:15:29,240 --> 00:15:32,080
Real sweet, nice woman, I thought.
227
00:15:32,100 --> 00:15:33,900
I think you can always kind of tell,
don't you?
228
00:15:34,201 --> 00:15:36,501
She sounded so refined.
229
00:15:36,682 --> 00:15:38,402
Yeah.
230
00:16:01,003 --> 00:16:02,703
Hi again.
231
00:16:02,804 --> 00:16:06,304
Don't just stand there.
You've seen girls before.
232
00:16:06,405 --> 00:16:09,105
Oh, is that what you are?
233
00:16:10,206 --> 00:16:11,650
I hope you didn't mind coming here.
234
00:16:11,671 --> 00:16:13,210
This apartment belongs
to a friend of mine.
235
00:16:13,231 --> 00:16:14,580
She's in Palm Springs.
236
00:16:14,600 --> 00:16:18,130
I promised I'd take care
of her cats for her.
237
00:16:18,161 --> 00:16:20,500
That's okay. I like cats.
238
00:16:20,601 --> 00:16:23,001
It's nice and quiet here,
we can be all alone and talk...
239
00:16:23,042 --> 00:16:25,700
...without being interrupted by
the telephone and visitors, you know.
240
00:16:25,722 --> 00:16:28,700
- That's swell.
- I even made the hors d'oeuvres.
241
00:16:28,701 --> 00:16:30,080
Of course they're not
as good as Mabel's.
242
00:16:30,100 --> 00:16:31,660
- Your maid's?
- Yes.
243
00:16:31,681 --> 00:16:34,000
- You mean you didn't bring her?
- Well, of course not!
244
00:16:34,021 --> 00:16:36,201
- I'm crushed.
- Try one.
245
00:16:41,802 --> 00:16:43,102
Not bad.
246
00:16:43,503 --> 00:16:45,270
What is it? Rattlesnake meat?
247
00:16:45,999 --> 00:16:47,600
Don't be silly.
248
00:16:47,601 --> 00:16:50,050
Oh, I suppose Mr. Pearson told you...
249
00:16:50,071 --> 00:16:52,720
...that I flew up to San Francisco
to see my husband?
250
00:16:52,741 --> 00:16:53,741
Sure.
251
00:16:53,762 --> 00:16:56,262
I told my husband
that I liked you very much.
252
00:16:56,763 --> 00:16:59,999
You probably want a drink.
Or would you rather have a cup of coffee?
253
00:17:00,150 --> 00:17:01,800
Whatever you say.
254
00:17:02,201 --> 00:17:03,450
I'm ready for anything.
255
00:17:03,471 --> 00:17:05,800
Well, I sort of feel like a drink myself.
256
00:17:05,801 --> 00:17:08,480
I think this calls for a celebration.
Will you mix them?
257
00:17:08,500 --> 00:17:10,500
I like scotch, light, with lots of water.
258
00:17:10,999 --> 00:17:12,901
Uh-oh, I forgot the tray.
259
00:17:15,301 --> 00:17:16,801
Watch out for the cats.
260
00:17:36,102 --> 00:17:38,202
Don't you think this calls
for a celebration?
261
00:17:38,803 --> 00:17:40,280
What does exactly?
262
00:17:40,300 --> 00:17:43,281
My husband has agreed to pay off
the $30.000 in debt.
263
00:17:43,282 --> 00:17:46,182
That's what does exactly.
Isn't that wonderful?
264
00:17:46,200 --> 00:17:48,700
- Sounds pretty good.
- Aren't you surprised?
265
00:17:48,901 --> 00:17:51,400
I just fell down.
Stiff with shock.
266
00:17:51,451 --> 00:17:54,331
I thought that this was the only thing
that was holding up the deal.
267
00:17:54,352 --> 00:17:57,000
You mean as far as you're concerned
the deal's settled.
268
00:17:57,031 --> 00:18:00,540
Well, you certainly gave me the impression
that this would settle it.
269
00:18:06,541 --> 00:18:08,841
You should honk about giving impressions.
270
00:18:11,000 --> 00:18:13,800
When do the debts get paid off,
providing I agree?
271
00:18:13,821 --> 00:18:15,220
Well, not all at once, of course.
272
00:18:15,241 --> 00:18:18,121
We'll make an allotment for them
and pay them off as we go along.
273
00:18:18,200 --> 00:18:20,100
That's fair enough, isn't it?
274
00:18:20,101 --> 00:18:23,340
- Out of those $50.000 chunks?
- Yes.
275
00:18:23,341 --> 00:18:26,600
You can't expect my husband
to put up any more money, can you?
276
00:18:27,601 --> 00:18:29,150
I'll buy that.
277
00:18:29,700 --> 00:18:31,270
To our partnership.
278
00:18:32,851 --> 00:18:34,400
Starting tonight.
279
00:18:39,800 --> 00:18:41,871
I feel just luscious.
280
00:18:43,272 --> 00:18:46,900
Oh, uh... how much insurance
do you have?
281
00:18:46,921 --> 00:18:49,801
- Insurance?
- Yes, you know. Life insurance.
282
00:18:50,302 --> 00:18:53,800
Carried by the corporation to protect
all the money that's invested in it.
283
00:18:53,991 --> 00:18:58,300
- Just in case.
- $35.000, the last time I looked.
284
00:18:58,301 --> 00:19:01,100
Oh... well, that isn't very much.
285
00:19:01,801 --> 00:19:04,000
It's 35.000 more than I carry myself.
286
00:19:04,051 --> 00:19:08,300
My husband was very specific
about the insurance.
287
00:19:08,601 --> 00:19:10,701
Key-man insurance it's called.
288
00:19:10,722 --> 00:19:12,250
- Key man?
- Yes.
289
00:19:12,301 --> 00:19:16,550
For instance, I couldn't have
a corporation take it out on me because...
290
00:19:16,571 --> 00:19:20,250
- Well, anybody can sell real estate.
- In San Diego?
291
00:19:20,271 --> 00:19:21,450
Oh, stop it.
292
00:19:21,500 --> 00:19:23,700
What I mean is it would be
perfectly simple...
293
00:19:23,721 --> 00:19:26,700
...to find another real estate man
to take my place.
294
00:19:26,721 --> 00:19:28,700
But nobody could take my place, huh?
295
00:19:28,701 --> 00:19:33,301
Oh no, and not build those nice
little houses as cheaply as you can.
296
00:19:33,322 --> 00:19:36,900
You designed them. You know
the material that goes into them,
297
00:19:36,901 --> 00:19:39,901
where to get the material,
what kind of labor to hire.
298
00:19:39,952 --> 00:19:42,600
They're just like your babies.
299
00:19:42,999 --> 00:19:44,800
You seem to know a good bit about it.
300
00:19:45,201 --> 00:19:48,321
Well, my husband explained it
to me very carefully.
301
00:19:49,000 --> 00:19:52,200
Goodness, that's all we do.
Talk business.
302
00:19:54,101 --> 00:19:56,100
You mean that's all you ever do?
303
00:19:56,701 --> 00:19:58,400
More or less.
304
00:19:59,801 --> 00:20:02,900
- And you like that?
- I don't mind.
305
00:20:04,101 --> 00:20:06,620
Well, if you ever want to get away
from the office water cooler...
306
00:20:06,641 --> 00:20:08,000
...and live it up a little...
307
00:20:10,301 --> 00:20:12,601
Maybe a little music
will get this party airborne.
308
00:20:15,002 --> 00:20:17,702
- Mr. Shaw.
- Hm, that sounds formal.
309
00:20:17,723 --> 00:20:18,903
Edward.
310
00:20:19,904 --> 00:20:22,400
How much insurance do you think
we ought to have?
311
00:20:22,451 --> 00:20:24,501
How much does your husband
think we ought to have?
312
00:20:24,522 --> 00:20:27,000
Quite a lot. After all,
it's a huge investment.
313
00:20:27,001 --> 00:20:29,700
He was talking about $300.000.
314
00:20:30,301 --> 00:20:32,730
Oh, but I insisted that premiums
would be too high...
315
00:20:32,751 --> 00:20:35,031
He agreed to take off $50.000.
316
00:20:36,532 --> 00:20:39,900
- Leaving a quarter of a million?
- Yes.
317
00:20:40,501 --> 00:20:42,600
That's not too high, is it?
318
00:20:43,301 --> 00:20:46,700
No. Not if you're a mountain goat.
319
00:20:49,000 --> 00:20:52,001
- I'll see you around,
- Where are you going?
320
00:20:52,602 --> 00:20:54,800
Look, Mrs. Hillman, I'm wise.
321
00:20:55,501 --> 00:20:57,900
Now that I'm hooked I'm supposed to agree
to anything, isn't that it?
322
00:20:57,981 --> 00:20:59,400
Hooked?
323
00:21:00,001 --> 00:21:02,201
First the pool, and the swimming suit.
324
00:21:02,602 --> 00:21:04,402
Now this teepee and the war paint.
325
00:21:04,603 --> 00:21:07,900
- This is one scalp you don't get.
- You can't talk to me like that!
326
00:21:07,901 --> 00:21:09,201
I'm doing it.
327
00:21:09,402 --> 00:21:10,802
And here's another thing.
328
00:21:10,803 --> 00:21:13,103
Nobody's getting rich on me.
329
00:21:13,304 --> 00:21:14,804
Not even when they give me
that laugh.
330
00:21:15,904 --> 00:21:17,894
Don't touch me, you're horrible.
331
00:21:18,395 --> 00:21:19,999
And you're wonderful.
332
00:21:21,300 --> 00:21:22,999
But not to do business with.
333
00:21:23,100 --> 00:21:25,300
Get out of this apartment.
334
00:21:26,000 --> 00:21:28,200
That's me you hear
whistling in the street.
335
00:23:22,601 --> 00:23:24,771
I can see you too, Edward.
336
00:23:48,772 --> 00:23:51,100
- What were you doing?
- Walking.
337
00:23:51,901 --> 00:23:53,701
I couldn't sleep either.
338
00:23:58,102 --> 00:24:00,600
That was a terrible thing
to accuse me of.
339
00:24:01,001 --> 00:24:02,300
I know.
340
00:24:02,601 --> 00:24:04,860
It doesn't have to be a quarter
of a million dollars.
341
00:24:04,881 --> 00:24:06,300
I know that too.
342
00:24:10,201 --> 00:24:13,501
- 200.000?
- 150.
343
00:24:13,702 --> 00:24:15,900
- 150?
- Uh-huh.
344
00:24:19,501 --> 00:24:21,501
My husband will never agree to it.
345
00:24:22,502 --> 00:24:24,900
Who cares what your husband
agrees to?
346
00:24:30,101 --> 00:24:32,301
Don't!
Please, don't.
347
00:24:36,000 --> 00:24:37,602
200.000?
348
00:24:38,403 --> 00:24:40,303
Please, darling.
349
00:24:42,604 --> 00:24:44,600
175.
350
00:24:56,001 --> 00:24:58,301
That's all... for now.
351
00:25:02,202 --> 00:25:05,600
- Hey, when am I going to see you again?
- How about this morning at 10:00?
352
00:25:05,601 --> 00:25:07,500
- Where?
- Pearson's office?
353
00:25:07,701 --> 00:25:10,401
- Why?
- To meet my husband.
354
00:25:10,430 --> 00:25:12,402
He's coming in on the early plane.
355
00:25:19,000 --> 00:25:21,000
Now let's be sensible, Mr. Shaw.
356
00:25:21,101 --> 00:25:25,551
If you were a banker, I came
to you for a loan of $500.000,
357
00:25:25,572 --> 00:25:28,700
would you allow me to put up
$175.000 in security?
358
00:25:28,731 --> 00:25:31,200
- That's a different thing...
- It's a different proposition, I know...
359
00:25:31,211 --> 00:25:32,800
- But the principle is the same.
- Now, Mr...
360
00:25:32,821 --> 00:25:34,401
Let me finish, Mr. Shaw.
361
00:25:34,902 --> 00:25:37,202
I don't ask and I don't expect.
362
00:25:37,233 --> 00:25:39,443
...to get full security
the way a bank does.
363
00:25:39,999 --> 00:25:42,744
But I do ask and expect 50%.
364
00:25:44,245 --> 00:25:46,720
Yeah... but do you get it?
365
00:25:49,621 --> 00:25:53,500
I see your point.
That's a good question.
366
00:25:53,901 --> 00:25:56,001
You've done business before, my boy.
367
00:25:57,002 --> 00:25:58,702
Do I get it?
368
00:25:59,903 --> 00:26:01,500
All right, Pearson, what do I sign?
369
00:26:02,401 --> 00:26:03,501
Right here, sir.
370
00:26:04,502 --> 00:26:05,800
Top line.
371
00:26:06,201 --> 00:26:08,301
Hello, Miss Adams said
I should come right in.
372
00:26:08,332 --> 00:26:10,220
I'm sorry I'm late but Madge
and I have been shopping.
373
00:26:10,221 --> 00:26:12,641
Mr. Shaw, I want you to meet her.
Come on in, Madge.
374
00:26:13,742 --> 00:26:16,470
This is Mr. Pearson, whom I don't believe
you've met, and Mr. Shaw.
375
00:26:16,490 --> 00:26:17,900
This is my kid sister, Madge.
376
00:26:17,921 --> 00:26:19,101
How do you do?
377
00:26:19,202 --> 00:26:21,700
- Hello, Mr. Hillman.
- I'm glad to see you, Madge.
378
00:26:21,721 --> 00:26:24,800
- Nice to meet you, Miss...
- Neilan. Doris always forgets.
379
00:26:24,821 --> 00:26:25,821
Hello.
380
00:26:25,822 --> 00:26:29,000
You run along now, honey.
I'll catch up with you in about an hour.
381
00:26:29,051 --> 00:26:31,100
Glad to have met you, Mr. Shaw.
382
00:26:31,331 --> 00:26:32,300
Same here.
383
00:26:32,331 --> 00:26:34,800
Doris tells me you design houses
and they're wonderful.
384
00:26:34,821 --> 00:26:36,900
You see, I studied commercial arts
and I think design...
385
00:26:36,921 --> 00:26:39,640
Not just now, dear. We're in the middle
of a business conference.
386
00:26:39,850 --> 00:26:42,001
Oh, sorry, Doris.
387
00:26:42,101 --> 00:26:45,080
I didn't know you asked me in
just as a magnanimous gesture.
388
00:26:45,100 --> 00:26:46,700
Now Madge...
389
00:26:49,801 --> 00:26:52,000
You know, one of these days
when you introduce me to somebody...
390
00:26:52,040 --> 00:26:54,700
...I'm actually going to finish
the sentence about myself.
391
00:26:54,740 --> 00:26:56,950
That is, if you happen
to lose your voice.
392
00:26:56,951 --> 00:26:59,500
Now, you're not going to stand me up
at Orbach's, are you?
393
00:26:59,521 --> 00:27:02,650
Stand you up?
I'd rather strangle myself.
394
00:27:07,002 --> 00:27:09,002
Doris she gets more like you
every day.
395
00:27:09,093 --> 00:27:11,450
- Now where's that line, Pearson?
- Right there on the top, sir.
396
00:27:11,471 --> 00:27:13,200
You mean we're signing now?
397
00:27:13,803 --> 00:27:17,200
Yes, we'd have signed long ago if you
hadn't spent so much time shopping.
398
00:27:17,231 --> 00:27:20,270
Four closets full of clothes
and all she ever wears is a bathing suit.
399
00:27:20,291 --> 00:27:21,291
Here.
400
00:27:24,592 --> 00:27:25,750
Well, come on, Dorrie!
401
00:27:25,771 --> 00:27:28,400
Shaw and I ought to be down
at the insurance company now.
402
00:27:38,901 --> 00:27:41,000
What's the matter with you?
Give Shaw the pen.
403
00:27:51,500 --> 00:27:52,700
Women!
404
00:27:52,999 --> 00:27:55,200
I guess Madge really did upset her.
405
00:28:45,501 --> 00:28:48,101
Hello!
I bet you're surprised.
406
00:28:48,102 --> 00:28:51,050
- I'm Madge, remember?
- Oh, sure, I remember.
407
00:28:51,071 --> 00:28:52,470
Doris said she'd be
about an hour late.
408
00:28:52,491 --> 00:28:55,050
She asked me to meet you
and said for us to go ahead and eat.
409
00:28:55,100 --> 00:28:58,000
So you've made up, huh?
Waiter! Two, please.
410
00:29:07,101 --> 00:29:08,170
Thank you.
411
00:29:10,171 --> 00:29:12,420
You didn't think I was really sore,
did you?
412
00:29:12,451 --> 00:29:14,921
Doris and I go on like that
all the time.
413
00:29:15,422 --> 00:29:17,700
- May I call you Edward?
- Sure.
414
00:29:18,401 --> 00:29:20,700
I'll have the beef stew and coffee.
415
00:29:21,101 --> 00:29:23,300
I'll just have the chef's salad
and coffee later.
416
00:29:24,201 --> 00:29:26,300
Doris is such a wonderful girl.
417
00:29:26,331 --> 00:29:28,560
Of course she treats me
like a baby.
418
00:29:30,281 --> 00:29:32,761
- How old are you?
- Almost 22.
419
00:29:32,792 --> 00:29:35,240
- I have my own studio apartment.
- Nice.
420
00:29:35,260 --> 00:29:37,881
I'm not as strong as Doris.
I guess that's the trouble.
421
00:29:37,882 --> 00:29:40,300
You see, I'm sensitive,
so she dominates me.
422
00:29:40,321 --> 00:29:43,301
Even when she had her tragedy.
A real tragedy in her first marriage.
423
00:29:43,302 --> 00:29:44,600
Didn't bother her a bit.
424
00:29:44,631 --> 00:29:49,001
- What first marriage?
- Oh, I thought you knew.
425
00:29:49,802 --> 00:29:52,620
Oh, she'll bray me
if she finds out I told you.
426
00:29:53,901 --> 00:29:56,800
But I just detest people
who start to tell you something...
427
00:29:56,821 --> 00:29:58,300
...and then don't finish it, don't you?
428
00:29:58,321 --> 00:30:00,400
I think it's just cruel.
429
00:30:00,431 --> 00:30:01,601
Yeah.
430
00:30:03,602 --> 00:30:07,200
Well, Doris married a man named
Narlevsky when she was 18.
431
00:30:07,201 --> 00:30:09,300
She met him down in Mexico
when he was on a toot.
432
00:30:09,702 --> 00:30:12,802
What happened?
Did he toot too much?
433
00:30:12,803 --> 00:30:16,500
You're laughing at me.
That's an old word my mother used to use.
434
00:30:16,801 --> 00:30:19,341
No, he was killed. A real tragedy.
435
00:30:19,362 --> 00:30:21,350
One night he fell asleep
while he was driving...
436
00:30:21,371 --> 00:30:22,900
...and drove off a bridge.
437
00:30:22,951 --> 00:30:24,901
Up in Wyoming somewhere.
438
00:30:25,042 --> 00:30:26,602
And that didn't bother Doris.
439
00:30:26,623 --> 00:30:28,800
Well, she upped and married Hillman.
440
00:30:28,821 --> 00:30:31,800
Mr. Hillman was Narlevsky's
business partner.
441
00:30:31,821 --> 00:30:34,200
That's how Mr. Hillman happened
to come in to all the money.
442
00:30:34,291 --> 00:30:36,100
The insurance, I mean.
443
00:30:37,901 --> 00:30:39,700
- Life insurance?
- Yes.
444
00:30:39,721 --> 00:30:43,100
A fabulous amount. Way up
in the hundreds of thousands.
445
00:30:44,201 --> 00:30:46,901
Narlevsky was in uranium export
or something and...
446
00:30:49,802 --> 00:30:52,500
- What's the matter?
- Pay the check, will you?
447
00:30:56,201 --> 00:30:57,400
Mr. Shaw!
448
00:30:57,601 --> 00:31:00,320
What did I do? Did I say something
that offended you?
449
00:31:00,321 --> 00:31:02,000
No, no, you were fine.
450
00:31:02,901 --> 00:31:04,101
Tell me something.
451
00:31:04,600 --> 00:31:06,400
You got a cousin
that lives in Pasadena?
452
00:31:06,421 --> 00:31:09,000
- I don't think so.
- Cousin Evie, lives in one of my houses.
453
00:31:09,001 --> 00:31:11,000
No, cousin Evie lives in Portland.
454
00:31:12,501 --> 00:31:14,220
- Thanks.
- Oh, Mr. Shaw...
455
00:31:14,241 --> 00:31:15,621
I mean, Edward...
456
00:31:15,642 --> 00:31:17,722
Will you do me a favor
and not tell Doris I was here?
457
00:31:17,743 --> 00:31:20,500
She just asked me to phone you
and tell you she couldn't make it and I...
458
00:31:27,501 --> 00:31:29,720
I couldn't find anybody
to send for it, Mr. Shaw,
459
00:31:29,741 --> 00:31:31,300
...so I went out for it myself.
460
00:31:31,801 --> 00:31:33,600
Anything else right now?
461
00:31:33,801 --> 00:31:36,401
How much money has Hillman
given us so far?
462
00:31:36,422 --> 00:31:39,750
Ten to start with,
three checks for 2.5...
463
00:31:39,771 --> 00:31:41,350
17.5.
464
00:31:42,152 --> 00:31:44,352
When is the rest of the 50.000 due?
465
00:31:44,553 --> 00:31:47,000
- You want some of this paint?
- No, thanks.
466
00:31:47,101 --> 00:31:49,500
It's due June, 1st
if you haven't changed it.
467
00:31:51,571 --> 00:31:53,580
And today's May 22nd, huh?
468
00:31:53,600 --> 00:31:54,671
Yes.
469
00:31:58,000 --> 00:31:59,400
Nine days.
470
00:31:59,501 --> 00:32:01,601
Has something happened, Mr. Shaw?
471
00:32:01,602 --> 00:32:03,102
No, not yet.
472
00:32:03,903 --> 00:32:06,303
But you can count on it
in the next nine days.
473
00:32:08,504 --> 00:32:09,900
Tell me, Mary...
474
00:32:11,501 --> 00:32:15,600
Do I strike you as a suspicious
type character?
475
00:32:16,301 --> 00:32:20,201
I mean, say a guy who wouldn't trust
his own mother with a skate key?
476
00:32:20,202 --> 00:32:22,280
No, Mr. Shaw.
477
00:32:22,381 --> 00:32:24,581
You're not just saying that
because you work here?
478
00:32:25,482 --> 00:32:28,552
Oh, Mary, be frank!
Have some guts!
479
00:32:29,353 --> 00:32:31,700
You'll lose your job.
Have some guts.
480
00:32:39,401 --> 00:32:41,300
Yeah, that's me.
481
00:32:41,331 --> 00:32:43,000
Suspicious character.
482
00:32:43,001 --> 00:32:46,301
I peep over my accountant's shoulder
when he's signing the checks.
483
00:32:46,782 --> 00:32:49,502
A cop gives me a ticket
and I wonder if he's really a cop.
484
00:32:50,503 --> 00:32:53,403
I lock the office every time I walk out
in the hall because of this.
485
00:32:57,204 --> 00:32:58,800
Shaw, Inc.
486
00:32:58,841 --> 00:33:00,200
Just a moment, please.
487
00:33:00,201 --> 00:33:01,800
It's Mrs. Hillman.
488
00:33:05,101 --> 00:33:06,101
Hi.
489
00:33:06,132 --> 00:33:09,500
Darling, I'm sorry I couldn't make lunch.
Did Madge phone you?
490
00:33:09,531 --> 00:33:10,531
Yeah.
491
00:33:10,552 --> 00:33:12,750
I was up in the hills looking at some
property and there was no phone.
492
00:33:12,771 --> 00:33:14,450
Madge wanted the car
so I let her have it.
493
00:33:14,651 --> 00:33:17,000
Darling, the property is just
what we want.
494
00:33:17,201 --> 00:33:18,380
Really?
495
00:33:18,400 --> 00:33:21,200
Put those darling houses on it
and they're going to sell for a fortune.
496
00:33:21,221 --> 00:33:22,800
You just got to see it.
497
00:33:28,901 --> 00:33:32,500
Sorry, Mary was in here.
You mean right now?
498
00:33:32,521 --> 00:33:34,520
Well, of course.
I'm in a gas station...
499
00:33:34,541 --> 00:33:37,540
...on the corner of Baja and Keoki.
You can make it in 15 minutes.
500
00:33:37,591 --> 00:33:40,141
I'm tied up now.
501
00:33:40,162 --> 00:33:42,000
Darling, what's the matter?
502
00:33:42,001 --> 00:33:43,901
You just heard it. I'm tied up.
503
00:33:44,302 --> 00:33:46,500
But at least we could look
at the property together and...
504
00:33:46,521 --> 00:33:48,500
well, spend a little time.
505
00:33:48,901 --> 00:33:51,801
Well, maybe I'm sick of sneaking around
when he's home.
506
00:33:52,302 --> 00:33:55,000
Getting 5 minutes here with you,
10 minutes there.
507
00:33:55,701 --> 00:33:58,250
But he's going away soon, darling.
Listen...
508
00:33:58,251 --> 00:34:01,000
You've got to see the property
tomorrow morning or we may lose it.
509
00:34:01,201 --> 00:34:02,700
Shall I pick you up?
510
00:34:04,901 --> 00:34:07,240
Yeah. Here. Early.
511
00:34:08,041 --> 00:34:09,100
Bye.
512
00:34:09,300 --> 00:34:10,400
Bye.
513
00:34:29,401 --> 00:34:32,601
Gee, you scare easily.
The brakes just slipped, that's all.
514
00:34:32,632 --> 00:34:33,880
Brakes slipped?
515
00:34:33,900 --> 00:34:36,600
I'll get Mr. Hanauer.
He promised to show us around.
516
00:35:23,001 --> 00:35:24,401
Can I help you?
517
00:35:25,202 --> 00:35:27,302
Uh... this is gonna sound funny...
518
00:35:27,403 --> 00:35:28,703
Go ahead, maybe it won't.
519
00:35:30,954 --> 00:35:32,600
Somebody's trying to kill me.
520
00:35:33,601 --> 00:35:35,740
You know who
or are you just guessing?
521
00:35:37,341 --> 00:35:39,700
Look, I didn't come in here to cut up.
522
00:35:39,801 --> 00:35:43,900
A '53 Pontiac, Hoff.
Blue convertible.
523
00:35:46,702 --> 00:35:49,400
- Hey, maybe you didn't hear me.
- I heard you.
524
00:35:50,401 --> 00:35:52,601
- Biff, you got an engine number?
- No.
525
00:35:54,602 --> 00:35:57,702
Look. If you know who,
maybe we can help you.
526
00:35:57,753 --> 00:35:59,600
If you don't, what can we do?
527
00:36:01,101 --> 00:36:03,501
- If you're still trying to cut up...
- Look!
528
00:36:03,502 --> 00:36:06,202
How many people do you think
come in here just like you,
529
00:36:06,223 --> 00:36:08,103
who say somebody's trying to kill them?
530
00:36:08,124 --> 00:36:10,504
- How many?
- How would I know?
531
00:36:10,525 --> 00:36:13,555
Four or five a week.
Sometimes three in one day.
532
00:36:13,656 --> 00:36:16,656
Not one of them that I know of
has been hurt yet.
533
00:36:16,657 --> 00:36:20,300
Fred, dig out that Collins file
for me, will you?
534
00:36:28,201 --> 00:36:29,900
Think it over for a minute.
535
00:36:30,101 --> 00:36:32,350
See if you've got anything real
to go on.
536
00:36:41,651 --> 00:36:43,400
Lt. Hoff will talk to you.
537
00:36:44,501 --> 00:36:47,600
Uh-uh!
That door.
538
00:36:52,101 --> 00:36:54,300
Where did this death in Wyoming
take place?
539
00:36:57,301 --> 00:36:58,600
I don't know.
540
00:37:00,401 --> 00:37:02,700
You see, Shaw? Nothing.
541
00:37:02,701 --> 00:37:06,450
All you've got to go on is the word
of a 21-year-old girl.
542
00:37:06,900 --> 00:37:10,000
And this car thing.
Maybe Mrs. Hillman wasn't lying.
543
00:37:10,021 --> 00:37:11,800
Maybe the brakes were slipping.
544
00:37:13,601 --> 00:37:15,600
Yeah! Maybe I'm going nuts too!
545
00:37:15,601 --> 00:37:18,000
- Maybe this isn't even a police station.
- Shaw!
546
00:37:20,301 --> 00:37:21,800
Look...
547
00:37:22,001 --> 00:37:24,301
You understand our position, don't you?
548
00:37:24,302 --> 00:37:27,602
I mean, we get this kind of thing
shoved in our faces all day long.
549
00:37:27,693 --> 00:37:29,403
Most of them are crackpots.
550
00:37:30,004 --> 00:37:31,904
You know why I talked to you?
551
00:37:34,405 --> 00:37:35,900
Tell me, Uncle Jack!
552
00:37:36,301 --> 00:37:38,401
All right, let's simmer down, partner.
553
00:37:39,802 --> 00:37:42,600
I talked to you because
you don't look like a crackpot.
554
00:37:42,651 --> 00:37:44,800
You don't sound like a crackpot,
that's why.
555
00:37:44,821 --> 00:37:46,800
- But I'm acting like one.
- I didn't say that.
556
00:37:46,821 --> 00:37:48,700
- But that's the idea!
- All right.
557
00:37:48,751 --> 00:37:51,300
We'll look up Hillman for you.
How's that?
558
00:37:51,331 --> 00:37:53,500
Now where can I get in touch with you?
559
00:37:57,101 --> 00:37:59,251
Rap twice on my coffin.
560
00:38:02,752 --> 00:38:04,700
A stumblebum with a champ's mouth, huh?
561
00:38:04,731 --> 00:38:06,701
- Catch him, get his address.
- Right.
562
00:38:08,002 --> 00:38:10,500
- And write out a squeal on him!
- Okay.
563
00:38:23,501 --> 00:38:26,700
Nothing wrong with these brakes.
Stops on a dime, stays there.
564
00:38:27,001 --> 00:38:28,700
- Thanks.
- Want to try it yourself?
565
00:38:28,761 --> 00:38:30,130
No, no...
566
00:38:30,161 --> 00:38:31,700
I told the owner
I'd bring it right back...
567
00:38:32,301 --> 00:38:33,800
...after the test.
568
00:38:41,501 --> 00:38:43,401
Oh, there you are.
569
00:38:45,000 --> 00:38:47,780
Mrs. Hillman's been trying
to reach you all afternoon.
570
00:38:47,800 --> 00:38:50,470
She wants you to meet her
at Mountain Lodge tomorrow night...
571
00:38:50,491 --> 00:38:52,300
...to close the deal
on that lake property.
572
00:38:52,401 --> 00:38:55,301
- Do you want me for anything else?
- No, thanks, Mary.
573
00:38:55,502 --> 00:38:57,302
- Good night.
- Good night.
574
00:40:09,503 --> 00:40:11,600
I was hoping I'd find you here.
575
00:40:12,201 --> 00:40:14,000
I just had to see you.
576
00:40:14,701 --> 00:40:16,401
I bet you think I'm awful.
577
00:40:16,502 --> 00:40:18,202
Why would I think that?
578
00:40:18,243 --> 00:40:22,243
I lied to you. An outright lie about
Doris being late for lunch that day.
579
00:40:22,999 --> 00:40:25,900
You probably think all the rest
were lies too.
580
00:40:27,101 --> 00:40:29,101
- Were they?
- Of course not.
581
00:40:29,192 --> 00:40:32,200
But you couldn't tell
whether I was a big liar or not.
582
00:40:33,101 --> 00:40:36,000
- What are you typing?
- Typing?
583
00:40:36,001 --> 00:40:38,950
Yes, I heard you as I was coming in.
Peck and pray.
584
00:40:38,951 --> 00:40:42,680
- Oh, it's just an office memo.
- A likely story.
585
00:40:42,700 --> 00:40:44,781
Rochester says that on TV all the time.
586
00:40:44,782 --> 00:40:47,240
If it's just an office memo,
why are you hiding it?
587
00:40:47,741 --> 00:40:49,400
I'm not hiding it.
588
00:40:52,501 --> 00:40:54,000
Let's get out of here.
589
00:40:57,601 --> 00:40:59,800
- Come on!
- I bet it's a love letter.
590
00:40:59,821 --> 00:41:02,001
I just love to read other people's
love letters, don't you?
591
00:41:06,502 --> 00:41:09,100
You see? You were hiding it.
592
00:41:09,101 --> 00:41:11,301
I wasn't going to read it.
I just wanted to find out.
593
00:41:13,302 --> 00:41:17,002
Funny thing.
I believe you.
594
00:41:18,803 --> 00:41:20,900
How about a nice, big, juicy steak?
595
00:41:20,921 --> 00:41:22,551
Oh, I'd love it!
596
00:41:23,452 --> 00:41:26,152
- Oh... I just remembered something.
- What?
597
00:41:26,653 --> 00:41:29,200
I just had a nice, big, thick, juicy steak.
598
00:42:38,501 --> 00:42:40,000
Wait till you hear this one.
599
00:42:40,601 --> 00:42:42,700
I'd like to but I'd better take off.
600
00:42:42,999 --> 00:42:45,400
- It's almost three.
- Oh, it is?
601
00:42:45,401 --> 00:42:48,400
First it's nine and then, whish,
it's almost three.
602
00:42:48,420 --> 00:42:50,151
Where does the time go?
603
00:42:51,000 --> 00:42:52,152
Yeah.
604
00:42:54,253 --> 00:42:55,553
I wonder.
605
00:42:58,054 --> 00:43:00,300
You'd better go.
I'll get your coat.
606
00:43:51,701 --> 00:43:53,500
Are you sore about something?
607
00:43:54,101 --> 00:43:55,600
Unhappy?
608
00:43:57,001 --> 00:43:58,700
Just plain miserable, huh?
609
00:44:00,501 --> 00:44:03,901
Say, I have to go up to the mountains
and meet Doris tomorrow to close the deal.
610
00:44:03,902 --> 00:44:06,000
I'll call you as soon as I get back.
611
00:44:06,201 --> 00:44:07,600
All right.
612
00:44:48,501 --> 00:44:51,200
Darling, oh, it's so good to see you.
613
00:44:52,501 --> 00:44:54,001
Where'd you get the car?
614
00:44:54,022 --> 00:44:55,102
I rented it.
615
00:44:55,123 --> 00:44:56,800
We're going to have dinner
with Collins tonight.
616
00:44:56,801 --> 00:44:59,400
We should be able to close the deal.
I was going to leave you a note.
617
00:44:59,421 --> 00:45:01,260
- Yeah?
- I tore it up.
618
00:45:01,281 --> 00:45:03,361
I thought it'd be more fun
if I told you myself.
619
00:45:03,382 --> 00:45:05,562
I've got a surprise for you too.
620
00:45:05,583 --> 00:45:06,963
I bet.
621
00:45:22,564 --> 00:45:25,364
You were just great, you know?
I'm so proud of you.
622
00:45:25,365 --> 00:45:28,565
We've got our first piece of property
and it's just at your price too.
623
00:45:32,676 --> 00:45:35,800
Hey, watch it, will you?
Where are we going?
624
00:45:35,841 --> 00:45:38,500
That's the surprise.
To our cabin.
625
00:45:38,501 --> 00:45:41,501
- What do you mean our cabin?
- Mine and my husband's.
626
00:45:41,502 --> 00:45:43,802
It's way in the top of the mountain,
the very top.
627
00:45:43,803 --> 00:45:46,600
You can look down and see
for miles and miles.
628
00:45:47,501 --> 00:45:48,701
That's great.
629
00:45:49,402 --> 00:45:50,700
Let's go.
630
00:46:19,101 --> 00:46:20,551
Something the matter?
631
00:46:20,900 --> 00:46:22,152
No.
632
00:46:27,453 --> 00:46:30,700
- Madge ever been up here?
- Sure, lots of times.
633
00:46:30,721 --> 00:46:33,301
- But for goodness's sake, why?
- I just wondered.
634
00:46:33,352 --> 00:46:36,202
I bet she comes running to you
with her troubles all the time.
635
00:46:36,303 --> 00:46:39,303
Not her. She's too independent
and stubborn.
636
00:46:39,404 --> 00:46:40,504
Come on.
637
00:46:52,805 --> 00:46:54,270
How do you like it?
638
00:46:56,000 --> 00:46:57,571
Not bad.
639
00:46:57,972 --> 00:46:59,172
Come on.
640
00:47:09,773 --> 00:47:11,173
Scary, isn't it?
641
00:47:11,174 --> 00:47:12,870
We used to have a porch
built out over there...
642
00:47:12,891 --> 00:47:14,571
...but nobody felt comfortable on it.
643
00:47:14,572 --> 00:47:17,372
One of these days I'm going to put
a great big picture window there.
644
00:47:19,473 --> 00:47:20,900
What's the matter?
645
00:47:26,501 --> 00:47:28,150
Come here, I want to show you
something else.
646
00:47:28,171 --> 00:47:29,651
No, thanks, uh-uh...
647
00:47:29,672 --> 00:47:31,452
I'm quite comfortable right here.
648
00:47:31,483 --> 00:47:33,750
What's been the matter
with you lately, Edward?
649
00:47:34,451 --> 00:47:37,751
- How lately?
- I'm serious, darling.
650
00:47:38,352 --> 00:47:40,700
Nothing that I know of.
Why?
651
00:47:40,751 --> 00:47:43,801
You've been avoiding me,
even when I see you.
652
00:47:43,902 --> 00:47:45,500
It's not the same.
653
00:47:45,701 --> 00:47:47,501
It's logical.
654
00:47:48,102 --> 00:47:51,600
- Nothing stands still to us.
- But I don't want it to stand still.
655
00:47:51,641 --> 00:47:55,201
I want it to grow...
so that nothing can stop it.
656
00:47:55,252 --> 00:47:57,302
Not you, nor me, nor anybody.
657
00:47:57,303 --> 00:47:58,999
But most of all not you nor me.
658
00:48:00,600 --> 00:48:02,400
I thought you might like
some coffee.
659
00:48:03,101 --> 00:48:04,801
It's good on a cold night like this.
660
00:48:05,502 --> 00:48:07,200
I brought some cookies too.
661
00:48:07,451 --> 00:48:09,100
What are you doing here?
662
00:48:09,601 --> 00:48:11,400
I was worried about you, Dorrie.
663
00:48:11,801 --> 00:48:14,501
I wanted to see how you and Shaw
were getting along.
664
00:48:15,502 --> 00:48:16,900
Black or white?
665
00:48:17,601 --> 00:48:19,300
Have you got any brandy?
666
00:48:20,601 --> 00:48:22,601
- Not here.
- Cream will do.
667
00:48:24,202 --> 00:48:26,300
- Enough?
- That's fine.
668
00:48:28,401 --> 00:48:30,300
You forgot the sugar.
669
00:48:30,600 --> 00:48:32,101
Oh, so I did.
670
00:48:34,002 --> 00:48:39,000
I forgot... Oh, Doris!
Of course, it should be ladies first.
671
00:48:39,401 --> 00:48:41,500
I forget whether you take
cream or sugar.
672
00:48:41,521 --> 00:48:43,820
It's been so long since we've had
breakfast together.
673
00:48:46,321 --> 00:48:49,321
Doris, we're all civilized people.
674
00:48:49,392 --> 00:48:52,000
Sit down.
We might as well be comfortable.
675
00:48:52,041 --> 00:48:53,800
What do you want, Gus?
676
00:48:53,851 --> 00:48:55,400
An understanding.
677
00:48:56,201 --> 00:48:58,600
If this partnership is to continue...
678
00:48:59,201 --> 00:49:01,500
it's to be confined to business hours.
679
00:49:02,601 --> 00:49:04,401
That's fairly clear, isn't it?
680
00:49:04,442 --> 00:49:07,702
Pretty clear.
Wouldn't you say it was, Doris?
681
00:49:07,999 --> 00:49:10,600
Please, Edward, will you shut up?
682
00:49:13,601 --> 00:49:16,301
Yep.
It seems pretty clear to her.
683
00:49:23,002 --> 00:49:25,400
Well, I must be running.
684
00:49:25,421 --> 00:49:28,000
- Finish your coffee. Have a cookie.
- No, thanks.
685
00:49:34,521 --> 00:49:35,800
Oh, Mr. Hillman...
686
00:49:36,501 --> 00:49:38,280
it was nice of you
to come all the way up here...
687
00:49:38,300 --> 00:49:40,181
...just to tell me not to work overtime.
688
00:49:41,582 --> 00:49:42,782
Good night.
689
00:50:35,783 --> 00:50:37,783
How did you know I'd come here?
690
00:50:37,804 --> 00:50:40,184
- Your attitude.
- What's that got to do with it?
691
00:50:40,185 --> 00:50:43,500
You couldn't wait to get Shaw alone.
This was the best place.
692
00:50:43,521 --> 00:50:46,900
- You're drunk!
- Sure, I've had one or two.
693
00:50:47,601 --> 00:50:49,900
It's a long ride up that mountain.
694
00:50:50,401 --> 00:50:53,300
It's a long ride down too.
695
00:51:00,401 --> 00:51:01,600
That's better.
696
00:51:02,301 --> 00:51:05,000
Now you stay here and have
some fun with Gus, huh?
697
00:52:59,901 --> 00:53:03,400
Now just what was it I was supposed
to have put in the coffee, Mr. Norman?
698
00:53:03,401 --> 00:53:06,000
Some kind of a drug,
according to Mr. Shaw.
699
00:53:06,901 --> 00:53:09,800
That would be funny
if it wasn't so serious.
700
00:53:10,801 --> 00:53:14,601
Do you realize, Mr. Shaw, that you're
accusing me of attempted murder?
701
00:53:14,652 --> 00:53:17,400
I sure do, and it's not hard.
702
00:53:18,201 --> 00:53:21,600
I'm perfectly willing to do anything
I can to clear this matter up.
703
00:53:21,601 --> 00:53:25,450
Not only for my own reputation
but for Mr. Shaw's peace of mind.
704
00:53:26,251 --> 00:53:28,450
I don't want anybody
lying awake at night...
705
00:53:28,471 --> 00:53:30,500
...wondering if I'm going to murder them.
706
00:53:30,701 --> 00:53:33,431
So, if it will help
by cancelling the policy,
707
00:53:33,452 --> 00:53:36,400
I'll be glad to do it, even though
it leaves me out on a limb...
708
00:53:36,431 --> 00:53:38,200
...with a huge investment.
709
00:53:38,231 --> 00:53:41,300
- The policy is non-cancellable.
- Yes, I know that.
710
00:53:41,701 --> 00:53:44,780
But if the president of your company
is willing to cut corners...
711
00:53:44,800 --> 00:53:48,000
and make an exception, in this case
I will cancel the policy.
712
00:53:48,501 --> 00:53:50,600
And I'm sure that mostly all companies...
713
00:53:50,621 --> 00:53:52,730
...are willing to cut corners
at one time or another.
714
00:53:52,751 --> 00:53:54,150
Is that fair enough?
715
00:53:54,551 --> 00:53:56,300
Sounds fine to me.
716
00:53:56,331 --> 00:53:59,401
- Cancel it today?
- Right now.
717
00:54:02,802 --> 00:54:05,300
- I'm satisfied.
- That's fine.
718
00:54:06,000 --> 00:54:08,800
You know, Mr. Norman,
what's the matter with Mr. Shaw?
719
00:54:09,201 --> 00:54:11,550
He suffers from a guilt complex.
720
00:54:11,651 --> 00:54:12,900
Or...
721
00:54:14,000 --> 00:54:15,901
...he's in love with my wife.
722
00:54:18,302 --> 00:54:21,250
Perhaps I should refresh
my psychology, Mr. Hillman,
723
00:54:21,271 --> 00:54:24,000
but what's that got to do with it,
if you get what I mean?
724
00:54:24,701 --> 00:54:26,601
He's afraid I might kill him.
725
00:54:27,702 --> 00:54:30,602
So he cooked up this story
to get your protection.
726
00:54:31,403 --> 00:54:33,703
When he and my wife arrived
at the cabin,
727
00:54:33,734 --> 00:54:36,600
the last person in the world they expected
to find there was me.
728
00:54:36,751 --> 00:54:38,400
Am I clear?
729
00:54:39,001 --> 00:54:42,500
Did you and Mrs. Hillman expect
to find Mr. Hillman at the cabin?
730
00:54:42,501 --> 00:54:46,200
They thought I was safe and sound
in Los Angeles. I can prove it.
731
00:54:48,201 --> 00:54:49,700
Is that true?
732
00:54:51,401 --> 00:54:52,501
Yeah.
733
00:54:53,502 --> 00:54:56,752
I'm sorry, Mr. Shaw,
but the policy is non-cancellable...
734
00:54:56,773 --> 00:54:59,153
...and I see no reason
to discuss it any further.
735
00:55:20,354 --> 00:55:21,800
Hello!
736
00:55:21,851 --> 00:55:23,801
Oh, Mrs. Hillman!
737
00:55:23,852 --> 00:55:25,602
No, he ain't.
738
00:55:25,663 --> 00:55:29,230
He was here about,
oh, noon I'd say.
739
00:55:29,251 --> 00:55:32,131
And then he packed in a hurry,
I tell ya.
740
00:55:32,332 --> 00:55:34,770
Yes, packed!
741
00:55:34,800 --> 00:55:36,300
Well, he was...
742
00:55:36,321 --> 00:55:37,950
Mrs. Hillman!
743
00:55:41,051 --> 00:55:42,351
Hello?
744
00:55:43,000 --> 00:55:44,652
Well!
745
00:55:49,053 --> 00:55:52,430
I've called every place, Mrs. Hillman.
It's fantastic.
746
00:55:52,461 --> 00:55:54,441
He seems to have disappeared completely.
747
00:55:54,500 --> 00:55:56,600
- Today is the 27th, isn't it?
- Yes.
748
00:55:56,601 --> 00:55:58,541
And he took his $1.000 bill?
749
00:55:58,562 --> 00:56:00,150
I imagine so.
750
00:56:00,191 --> 00:56:03,400
When I came back from lunch
he was gone and so was the bill.
751
00:57:44,251 --> 00:57:45,880
Hey, Joe! Where have you been?
You're late.
752
00:58:24,781 --> 00:58:26,181
Edward!
753
00:58:30,882 --> 00:58:32,552
What on earth's the matter with you?
754
00:58:32,573 --> 00:58:34,453
I had a little scare, that's all.
I'm all right.
755
00:58:34,700 --> 00:58:38,700
- You got my message, huh?
- Yes. I was so glad to hear from you.
756
00:58:38,721 --> 00:58:40,510
The maid let me in.
Was that all right?
757
00:58:40,531 --> 00:58:41,599
Sure.
758
00:58:42,450 --> 00:58:44,780
I guess you think I've sipped
a grog or two, huh?
759
00:58:44,800 --> 00:58:45,990
No.
760
00:58:48,321 --> 00:58:50,721
They sure got themselves
a beautiful setup.
761
00:58:51,522 --> 00:58:54,600
An insurance policy I can't shake,
the police think I'm psycho.
762
00:58:55,201 --> 00:58:57,000
It gets to you after a while.
763
00:58:57,201 --> 00:59:00,200
Not knowing where it's coming from,
or when, or what or how...
764
00:59:00,601 --> 00:59:02,440
Well, I'm taking that $1.000 bill
and coming up...
765
00:59:02,461 --> 00:59:03,900
...on the other side of the world.
766
00:59:04,000 --> 00:59:07,119
No shakes, no cold sweat...
and no tramps.
767
00:59:07,200 --> 00:59:09,500
That's why I wanted to see you.
To say goodbye.
768
00:59:09,501 --> 00:59:11,601
Why haven't you left before?
769
00:59:12,302 --> 00:59:14,300
Is it because you're in love
with the tramp?
770
00:59:14,801 --> 00:59:18,400
I'm sorry I said that.
After all she is your sister.
771
00:59:19,301 --> 00:59:22,450
If you're not in love with her,
are you in love with somebody else?
772
00:59:22,471 --> 00:59:23,651
No.
773
00:59:23,852 --> 00:59:25,452
Not even a little bit?
774
00:59:28,553 --> 00:59:30,900
Maybe.
A little bit.
775
00:59:31,000 --> 00:59:33,200
And that's why you haven't left?
776
00:59:34,701 --> 00:59:35,901
Maybe.
777
00:59:37,102 --> 00:59:40,102
Maybe staying is like the $1.000 bill.
778
00:59:40,203 --> 00:59:42,103
Gives me something to cling to.
779
00:59:51,104 --> 00:59:53,734
- Looks pretty good, doesn't it?
- Not to me.
780
00:59:53,755 --> 00:59:57,200
I think putting that bill in a frame
was pure sentimental drivel.
781
00:59:57,626 --> 01:00:00,126
That's cute.
Let's hear it again.
782
01:00:00,227 --> 01:00:02,960
Here you are about to throw away
your whole life...
783
01:00:02,981 --> 01:00:05,270
...by going off to the Australian bush
or someplace.
784
01:00:05,291 --> 01:00:08,400
And you're going to use that...
that thing to do it.
785
01:00:08,421 --> 01:00:09,801
What's wrong with that?
786
01:00:09,822 --> 01:00:13,300
Can't you use all that money here
to fight back at Doris and Mr. Hillman?
787
01:00:13,401 --> 01:00:16,101
All I'm fighting here is my nerves.
788
01:00:19,202 --> 01:00:23,202
Edward... I'm only 21.
789
01:00:23,903 --> 01:00:26,100
And I know when you're 21 you...
790
01:00:26,191 --> 01:00:28,901
...you think you know more than
anybody else in the world.
791
01:00:30,402 --> 01:00:32,800
But I think I know
what's wrong with you.
792
01:00:33,901 --> 01:00:37,000
You won't stop thinking about it really...
793
01:00:37,401 --> 01:00:39,401
...until you stop running from it.
794
01:00:39,452 --> 01:00:42,400
Or I could stay here and keep on
being a sitting duck.
795
01:00:42,451 --> 01:00:44,601
Not if you do something about it.
796
01:00:44,702 --> 01:00:47,000
Go see Doris.
You can handle her.
797
01:00:48,201 --> 01:00:51,500
You mean I went to her,
went back to her, she'd turn on Hillman?
798
01:00:51,501 --> 01:00:53,560
If there was a... you know...
799
01:00:53,581 --> 01:00:57,000
...a showdown between you and Doris
and Mr. Hillman she would.
800
01:00:57,031 --> 01:00:58,700
And then the whole plot
would come out.
801
01:00:58,721 --> 01:01:02,000
And if Doris turned against him,
Mr. Hillman wouldn't dare do anything.
802
01:01:02,101 --> 01:01:04,401
Just how do we get the showdown?
803
01:01:04,502 --> 01:01:05,802
Well...
804
01:01:07,103 --> 01:01:10,700
If Hillman sees you and Doris together...
805
01:01:10,721 --> 01:01:13,020
Where? On a trip or someplace?
806
01:01:13,041 --> 01:01:16,050
Well, why not a trip?
Las Vegas or any place.
807
01:01:16,651 --> 01:01:18,551
Using what for money?
808
01:01:45,852 --> 01:01:48,800
- Where is he?
- I'll take you to him.
809
01:01:49,601 --> 01:01:51,120
Why did he send me this?
810
01:01:52,321 --> 01:01:54,900
He said with you money talked.
811
01:01:55,601 --> 01:01:57,000
Really?
812
01:01:57,901 --> 01:02:00,001
He also said that...
813
01:02:00,092 --> 01:02:03,200
...you could choose the place and spend
the money any way you liked.
814
01:02:03,401 --> 01:02:06,001
Providing, of course,
that he spends it with you.
815
01:02:06,002 --> 01:02:09,770
But why? Didn't he think
I was trying to do away with him?
816
01:02:09,791 --> 01:02:12,700
Of course not.
He never suspected you at all.
817
01:02:12,999 --> 01:02:15,570
He thought Mr. Hillman was trying to.
818
01:02:15,591 --> 01:02:17,100
Why didn't he call me direct?
819
01:02:19,701 --> 01:02:21,600
Well, I'll have to run along.
820
01:02:24,201 --> 01:02:27,000
I'll be late for class.
Doris, will you run me down to school?
821
01:02:27,051 --> 01:02:29,300
Honey, I can't, I'm late.
822
01:02:29,701 --> 01:02:31,780
Here. Take a cab and run.
823
01:02:31,800 --> 01:02:33,930
Gus is in Chicago
and I've got to call Pearson.
824
01:02:33,951 --> 01:02:35,400
Oh, okay.
825
01:04:51,301 --> 01:04:53,100
What happened to Las Vegas, did it move?
826
01:04:53,101 --> 01:04:55,400
- What?
- We're headed toward Big Bear country.
827
01:04:55,501 --> 01:04:57,201
Come on, let's make the light.
828
01:05:09,202 --> 01:05:10,650
What's bothering you?
829
01:05:10,671 --> 01:05:12,351
Now or then?
830
01:05:12,372 --> 01:05:14,200
- Then.
- Las Vegas.
831
01:05:14,221 --> 01:05:15,800
You're about 35 miles wrong.
832
01:05:15,821 --> 01:05:18,350
I must have taken the wrong road.
833
01:05:21,451 --> 01:05:23,480
Ask me what's bothering me now.
834
01:05:24,100 --> 01:05:26,200
Why ask what I already know?
835
01:05:26,701 --> 01:05:28,400
Your cabin, huh?
836
01:05:28,421 --> 01:05:31,100
- Yes.
- No roulette, no dice?
837
01:05:31,121 --> 01:05:32,800
No big flowing dresses?
838
01:05:32,821 --> 01:05:33,999
No.
839
01:05:34,400 --> 01:05:35,700
No husband?
840
01:05:35,901 --> 01:05:38,300
Gus is in Chicago, you know that.
841
01:05:38,601 --> 01:05:41,300
- I only know what you tell me.
- And?
842
01:05:41,331 --> 01:05:42,700
Tell me more.
843
01:05:43,000 --> 01:05:44,700
Just tonight, Edward...
844
01:05:44,701 --> 01:05:47,400
...up there, it's like being
on top of the world.
845
01:05:48,201 --> 01:05:50,301
We could go to Vegas tomorrow.
846
01:05:54,402 --> 01:05:56,200
Go on. Drive.
847
01:06:34,701 --> 01:06:37,401
And we thought if Edward and Doris
went away together,
848
01:06:37,552 --> 01:06:40,100
and we let Hillman know
they were away together...
849
01:06:40,121 --> 01:06:42,200
- Well, that would do it.
- Do what?
850
01:06:42,201 --> 01:06:44,720
Well, play Hillman and Doris
against each other.
851
01:06:44,741 --> 01:06:47,221
I know Doris. And if she got
mad enough at Hillman,
852
01:06:47,242 --> 01:06:49,000
she'd tell Edward everything.
853
01:06:49,021 --> 01:06:51,200
- Split and conquer, huh?
- Yes.
854
01:06:51,401 --> 01:06:54,700
So? Now Shaw is in Las Vegas.
855
01:06:54,901 --> 01:06:57,501
Only Mrs. Hillman knows
that he suspects her...
856
01:06:57,652 --> 01:07:00,122
...so she'll know he's trying to trick her.
857
01:07:00,123 --> 01:07:02,053
Shaw hasn't shown up
at the Sand's yet, Hoff.
858
01:07:02,074 --> 01:07:03,850
Neither has that Hillman dame.
Sorry, Miss.
859
01:07:03,870 --> 01:07:06,100
- What about Mr. Hillman.
- He checked out early this morning.
860
01:07:06,101 --> 01:07:08,300
Was asking the airlines
about getting him to Big Bear.
861
01:07:08,321 --> 01:07:09,700
Big Bear? Not Vegas?
862
01:07:09,721 --> 01:07:11,700
He and Doris have a cabin
up near there.
863
01:07:11,721 --> 01:07:13,000
Oh yeah, this.
864
01:07:13,031 --> 01:07:15,430
The life insurance people just called it
to me over the phone.
865
01:07:15,451 --> 01:07:16,631
Miles Norman's office.
866
01:07:16,672 --> 01:07:18,200
From Laramie, Wyoming.
867
01:07:18,241 --> 01:07:21,900
Narlevsky fell asleep and drove
off bridge 12 miles north of here.
868
01:07:21,931 --> 01:07:25,100
Reopening case to confirm
suspicion of sleeping pills.
869
01:07:25,251 --> 01:07:26,700
Details later.
870
01:07:42,601 --> 01:07:44,401
It's beautiful, isn't it?
871
01:07:44,422 --> 01:07:47,150
I might even ask you to drink it
out of my slipper.
872
01:07:48,251 --> 01:07:50,600
Champagne's for good things.
873
01:07:51,601 --> 01:07:53,201
Here's to fun.
874
01:07:56,202 --> 01:07:57,702
And to love.
875
01:08:01,403 --> 01:08:03,153
What's the matter, Edward?
876
01:08:05,054 --> 01:08:06,400
What's wrong?
877
01:08:07,000 --> 01:08:09,201
You're not going to spoil
our little party.
878
01:08:09,272 --> 01:08:12,400
Our party was spoiled
a long time ago.
879
01:08:13,501 --> 01:08:15,900
It happened to me like this
since I was a kid.
880
01:08:15,921 --> 01:08:18,000
Something nice happens...
881
01:08:18,051 --> 01:08:20,600
...and it always manages
to get messed up.
882
01:08:21,701 --> 01:08:23,350
What's wrong, Edward?
883
01:08:23,371 --> 01:08:25,500
You sneak around too many corners,
I guess.
884
01:08:26,001 --> 01:08:28,150
I'd just like to walk
down the street once...
885
01:08:28,171 --> 01:08:29,300
...in the sunlight.
886
01:08:29,321 --> 01:08:32,000
But we've had a wonderful time
the past few weeks.
887
01:08:32,021 --> 01:08:35,000
The best I've ever had.
Something that could go on forever.
888
01:08:35,300 --> 01:08:37,600
You feel that way just as I do.
889
01:08:37,621 --> 01:08:41,001
You know, it's a shame.
Could be awful good together.
890
01:08:41,602 --> 01:08:43,600
If only I could trust you.
891
01:08:43,881 --> 01:08:45,101
But is...
892
01:08:45,102 --> 01:08:47,250
Is trust something that
you wrap up in a package...
893
01:08:47,271 --> 01:08:48,800
...and give to the person you love?
894
01:08:48,821 --> 01:08:51,500
Or is it in my eyes, in my heart?
895
01:08:52,951 --> 01:08:55,301
Read my heart, Edward.
896
01:08:55,702 --> 01:08:58,800
I'm trying, Doris.
But there are things.
897
01:08:58,841 --> 01:09:01,300
Things like why did we come
to the cabin?
898
01:09:01,321 --> 01:09:03,401
Edward, listen, I was just
trying to test you.
899
01:09:03,802 --> 01:09:06,180
I wanted to get rid of Gus
so that we could be alone,
900
01:09:06,200 --> 01:09:08,600
so that I could make you love me
like I love you.
901
01:09:09,101 --> 01:09:11,800
- You're lying, Doris.
- I'm not lying, Edward.
902
01:09:11,891 --> 01:09:13,900
Lies! All of it lies!
903
01:09:15,501 --> 01:09:16,900
Edward.
904
01:09:17,501 --> 01:09:19,000
I love you.
905
01:09:32,701 --> 01:09:34,800
Darling, this is all I wanted.
906
01:09:34,851 --> 01:09:36,400
This is all I've ever wanted.
907
01:09:36,431 --> 01:09:38,300
Just you, Edward.
908
01:09:43,601 --> 01:09:45,701
We could stay here forever.
909
01:09:46,102 --> 01:09:48,102
Yes, forever, darling.
910
01:09:52,003 --> 01:09:53,803
What about Gus?
911
01:09:55,404 --> 01:09:56,600
Gus?
912
01:09:57,600 --> 01:09:59,800
Edward, we've got to get away
from here quickly.
913
01:09:59,801 --> 01:10:01,850
- Why?
- Gus. He's coming here.
914
01:10:01,871 --> 01:10:04,000
- He'll be here anytime.
- Tonight?
915
01:10:04,250 --> 01:10:06,400
- Yes.
- Then it was going to be tonight.
916
01:10:06,451 --> 01:10:08,240
Yes, but it's all changed now.
917
01:10:08,341 --> 01:10:11,050
- Please, Edward, let's go.
- I am going.
918
01:10:11,051 --> 01:10:13,850
- Alone!
- But Edward, you love me, you told...
919
01:10:13,851 --> 01:10:16,630
Tell me, Doris, how does it feel to kiss
somebody you're trying to kill?
920
01:10:16,631 --> 01:10:19,200
Are they sweeter when you know
you'll be the last to kiss them?
921
01:10:20,301 --> 01:10:21,420
Are they?
922
01:10:21,421 --> 01:10:23,480
- No!
- Tell the truth for a change!
923
01:10:23,500 --> 01:10:26,000
Tell me how much you loved me
when your husband fed me dope.
924
01:10:26,401 --> 01:10:28,350
Do you love me more
than you loved Narlevsky?
925
01:10:28,351 --> 01:10:30,500
- Tell me! Do you!
- Please, please!
926
01:10:30,521 --> 01:10:32,101
Come on, talk!
927
01:10:32,502 --> 01:10:35,000
Tell me how much our love
will grow and grow!
928
01:10:35,021 --> 01:10:36,800
Keep telling me until you kill me!
929
01:10:37,900 --> 01:10:40,551
- You're not fit to live!
- Edward!
930
01:10:41,052 --> 01:10:42,900
Edward... Edward, where are you going?
931
01:10:42,921 --> 01:10:45,521
I'm getting out of here
while I'm still alive.
932
01:10:45,622 --> 01:10:47,800
Edward, please don't leave me!
933
01:10:48,001 --> 01:10:49,300
Edward!
934
01:10:52,801 --> 01:10:54,400
Put down that gun!
935
01:11:05,000 --> 01:11:06,601
Oh, Edward...
936
01:11:07,202 --> 01:11:09,400
Edward, I didn't mean to
but you were leaving me...
937
01:11:09,443 --> 01:11:12,743
Edward, I'm sorry.
Please forgive me, darling!
938
01:11:16,044 --> 01:11:17,834
What's happened here?
939
01:11:17,835 --> 01:11:18,935
Is he dead?
940
01:11:19,736 --> 01:11:21,400
He's alive.
941
01:11:22,101 --> 01:11:24,200
You idiot!
Why did you shoot him?
942
01:11:24,201 --> 01:11:26,400
- You spoiled everything.
- Oh, Edward, darling...
943
01:11:26,421 --> 01:11:28,300
Pull yourself together, stop that!
944
01:11:28,321 --> 01:11:30,400
But I shot him, can't you see?
945
01:11:31,301 --> 01:11:33,201
You loved him a great deal,
didn't you?
946
01:11:36,102 --> 01:11:38,100
Does anybody know
you brought him here?
947
01:11:38,601 --> 01:11:39,800
No.
948
01:11:39,999 --> 01:11:41,762
Good. That's perfect.
949
01:11:41,763 --> 01:11:46,000
A lover's rendezvous.
Ending in a suicide.
950
01:11:46,501 --> 01:11:48,701
A double suicide.
951
01:11:49,402 --> 01:11:52,402
- What?
- You're a clever girl, Dorrie.
952
01:11:52,903 --> 01:11:55,940
You know that a woman might kill her lover
when he threatens to leave her...
953
01:11:55,961 --> 01:11:58,141
...and then follow him herself later.
954
01:11:58,442 --> 01:12:00,500
Gus, you're horrible.
955
01:12:00,501 --> 01:12:03,200
Yes... we're a pair, aren't we, Dorrie?
956
01:12:03,999 --> 01:12:06,300
It's too bad you couldn't have
remembered that.
957
01:13:36,001 --> 01:13:38,301
Shaw, are you all right?
958
01:13:40,002 --> 01:13:41,202
Shaw!
959
01:13:42,303 --> 01:13:43,403
Here.
960
01:13:45,004 --> 01:13:46,504
Here, let me give you a hand.
961
01:13:54,005 --> 01:13:55,405
Drivel.
962
01:13:57,006 --> 01:13:59,000
Who needs drivel anymore?
963
01:14:03,000 --> 01:14:04,101
Get his head!
964
01:14:20,402 --> 01:14:22,500
What to tell me what you're thinking?
965
01:14:24,901 --> 01:14:26,700
Highs and lows.
966
01:14:27,101 --> 01:14:29,301
Oh... what's that?
967
01:14:31,902 --> 01:14:33,600
Feelings you get.
968
01:14:34,701 --> 01:14:37,101
But just with certain people.
969
01:14:37,602 --> 01:14:38,802
Oh.
970
01:14:39,853 --> 01:14:40,999
Yeah.
971
01:14:43,300 --> 01:14:45,300
Doris was practical.
972
01:14:45,401 --> 01:14:48,000
She liked men, she liked money.
973
01:14:48,151 --> 01:14:50,300
No nonsense.
974
01:14:52,701 --> 01:14:55,200
I never met anybody like her.
975
01:15:07,401 --> 01:15:10,251
Things may be a lot different
than you think.
976
01:15:12,452 --> 01:15:14,252
Go to sleep.
977
01:15:29,000 --> 01:15:35,000
Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes
74011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.