All language subtitles for life_at_stake_512kb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,599 --> 00:00:09,599 Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes 2 00:01:38,000 --> 00:01:41,000 Oh, he's there all right. He never leaves. 3 00:01:41,001 --> 00:01:44,000 He just sits there staring out of the window most of the time. 4 00:01:44,020 --> 00:01:47,901 Now I ask you, a man of his age who stares. 5 00:01:48,952 --> 00:01:52,102 - Are you a bill collector? - No, I'm a lawyer. 6 00:01:52,503 --> 00:01:54,103 That's what they all say. 7 00:01:54,204 --> 00:01:56,900 They think they throw a scare into us, I guess. 8 00:01:57,801 --> 00:02:00,371 Well, he's the weird one, that fellow. 9 00:02:00,392 --> 00:02:03,272 Really? - Him and his thousand-dollar bill. 10 00:02:03,973 --> 00:02:05,333 Thousand-dollar bill. 11 00:02:05,354 --> 00:02:08,000 Framed like a picture and a-sittin' on the table. 12 00:02:11,301 --> 00:02:14,100 And him without enough money to eat on. 13 00:02:51,501 --> 00:02:52,501 Who is it? 14 00:02:52,532 --> 00:02:55,900 It's Pearson. remember me? Sam Pearson. 15 00:02:56,101 --> 00:02:57,801 Can I see you for just a minute? 16 00:02:59,202 --> 00:03:00,702 Just a second. 17 00:03:09,303 --> 00:03:10,403 Come in. 18 00:03:13,404 --> 00:03:14,804 Mr. Shaw. 19 00:03:16,000 --> 00:03:20,300 Last time I saw you I was representing some real estate people. 20 00:03:20,801 --> 00:03:23,301 That Pasadena deal, remember? 21 00:03:24,504 --> 00:03:26,504 Well, have you had your breakfast? 22 00:03:26,705 --> 00:03:29,705 No, not yet. I was just going out for it. 23 00:03:29,806 --> 00:03:32,406 I always have a cup of coffee here first. 24 00:03:32,507 --> 00:03:34,300 It uh... it helps. 25 00:03:34,401 --> 00:03:36,401 Helps what? Your pride? 26 00:03:37,102 --> 00:03:40,300 Oh, come now, Shaw. You're not the first man to have lost his shirt. 27 00:03:40,450 --> 00:03:42,600 I don't mean that literally, of course. 28 00:03:43,601 --> 00:03:45,501 Come on, let's have some breakfast. Be my guest. 29 00:03:45,702 --> 00:03:46,802 Why? 30 00:03:46,853 --> 00:03:47,953 How's that? 31 00:03:51,454 --> 00:03:52,954 What are you trying to sell me? 32 00:03:54,155 --> 00:03:58,000 Success, my boy. Bigger than you ever had before. 33 00:03:58,401 --> 00:04:01,101 A half a million dollars behind Shaw Inc. 34 00:04:04,002 --> 00:04:06,300 I had a partner once used to talk like you. 35 00:04:06,801 --> 00:04:08,801 He wound up robbing me blind. 36 00:04:08,802 --> 00:04:12,502 - A partner in Shaw, Inc.? - That's right. 37 00:04:12,603 --> 00:04:14,900 He was a gambler, wasn't he? 38 00:04:15,301 --> 00:04:18,600 Yeah. He gambled away $37.000. 39 00:04:19,401 --> 00:04:21,260 Not a bad fellow, though, I hear. 40 00:04:21,461 --> 00:04:24,700 No. Just a bad poker player. 41 00:04:29,101 --> 00:04:32,101 $37.000. 42 00:04:34,302 --> 00:04:36,302 That isn't all the money in the world. 43 00:04:36,903 --> 00:04:40,303 No... but it was all I had. 44 00:04:40,804 --> 00:04:42,604 Not quite all. 45 00:04:44,505 --> 00:04:45,805 Look. 46 00:04:46,306 --> 00:04:50,640 All I ever wanted was good friends, a good home, a good business. 47 00:04:52,106 --> 00:04:55,700 When I lost the business, I lost the home and the friends. 48 00:04:55,701 --> 00:04:57,701 Isn't that the usual? 49 00:04:58,502 --> 00:05:00,100 No, I don't mean it that way. 50 00:05:01,201 --> 00:05:04,701 All my partner and I put in Shaw, Inc. was $10.000. 51 00:05:05,802 --> 00:05:07,402 The rest was their money. 52 00:05:07,503 --> 00:05:08,603 Friends' money. 53 00:05:08,604 --> 00:05:11,650 Life savings most of it. Wiped out. 54 00:05:12,551 --> 00:05:15,000 May I ask you a question? 55 00:05:15,051 --> 00:05:16,701 Sure. You will anyway. 56 00:05:17,205 --> 00:05:18,555 Why? 57 00:05:22,356 --> 00:05:24,456 As long as I can keep from spending it... 58 00:05:24,757 --> 00:05:26,457 I'll get going again. 59 00:05:27,358 --> 00:05:29,600 You actually believe that? 60 00:05:30,401 --> 00:05:32,000 I sure do. 61 00:05:32,101 --> 00:05:33,500 And when you get going again... 62 00:05:33,521 --> 00:05:36,000 ...you'll pay back every cent of all your friends' money. 63 00:05:40,001 --> 00:05:41,800 It sounds pretty noble, doesn't it. 64 00:05:42,901 --> 00:05:45,500 I don't know that my client will like that. 65 00:05:47,301 --> 00:05:49,301 Would you consider... 66 00:05:49,902 --> 00:05:51,500 ...going into bankruptcy? 67 00:05:51,801 --> 00:05:54,700 Wiping out all your debts and starting all over again afresh. 68 00:05:56,201 --> 00:05:57,800 No, no, I guess not. 69 00:05:58,111 --> 00:05:59,900 You could have done that months ago. 70 00:06:01,301 --> 00:06:03,500 You're not noble, my boy. 71 00:06:03,999 --> 00:06:05,600 You're a hard-head. 72 00:06:06,000 --> 00:06:08,601 Nobody's ever going to teach you anything except yourself. 73 00:06:09,202 --> 00:06:11,400 Now come on, let's get out of here and go and get some breakfast. 74 00:06:11,601 --> 00:06:13,201 Wait till I wash. 75 00:06:13,302 --> 00:06:14,500 Okay. 76 00:06:21,001 --> 00:06:22,501 It's down the hall. 77 00:06:29,202 --> 00:06:30,302 Shaw. 78 00:06:33,003 --> 00:06:35,003 That was a cynical thing to do. 79 00:06:36,604 --> 00:06:38,204 Safe too. 80 00:07:06,205 --> 00:07:09,605 I'm Edward Shaw. Mr. Pearson phoned and made an appointment for me. 81 00:07:09,606 --> 00:07:12,406 - Mr. Hillman's not home. - With Mrs. Hillman. 82 00:07:12,607 --> 00:07:15,407 - What are you selling? - Nothing. 83 00:07:15,808 --> 00:07:18,328 Mrs. Hillman told Mr. Pearson I should come right out. 84 00:07:18,829 --> 00:07:20,229 Mrs. Hillman's in the pool. 85 00:07:21,030 --> 00:07:23,700 Well, where would that be? In the middle of the six-car garage? 86 00:07:24,000 --> 00:07:26,100 Go round the back, that way. 87 00:07:26,151 --> 00:07:28,401 The pool is just the other side of the guesthouse. 88 00:07:32,101 --> 00:07:34,500 You'd better call out when you get to the guesthouse. 89 00:07:34,601 --> 00:07:36,500 Sometimes she swims in the nude. 90 00:07:37,201 --> 00:07:39,701 Don't worry about it. So do I. 91 00:08:03,502 --> 00:08:04,890 - Hi. - Hi. 92 00:08:04,920 --> 00:08:06,721 - You're Edward Shaw, aren't you? - Uh-huh. 93 00:08:06,752 --> 00:08:08,122 I'm Mrs. Hillman. 94 00:08:08,153 --> 00:08:10,300 Hey, did you bring your pretty thousand-dollar bill? 95 00:08:10,701 --> 00:08:12,400 Word gets around. 96 00:08:12,421 --> 00:08:14,200 No, I left it at Pearson's office. 97 00:08:14,201 --> 00:08:15,700 Oh, what a shame. 98 00:08:15,999 --> 00:08:17,900 Hey, do you like our lovely pool? 99 00:08:22,201 --> 00:08:24,000 Looks all right from here. 100 00:08:24,701 --> 00:08:27,560 Didn't Mable tell you to call out when you got to the guesthouse? 101 00:08:27,581 --> 00:08:28,581 Uh-huh. 102 00:08:28,599 --> 00:08:31,382 - I didn't hear you call. - No need to. 103 00:08:31,383 --> 00:08:33,183 I peeked first instead. 104 00:08:33,199 --> 00:08:36,810 You were expecting company. I didn't expect to find you... unprepared. 105 00:08:37,411 --> 00:08:40,111 - That'll be enough, Mr. Shaw. - Enough of what? 106 00:08:40,150 --> 00:08:43,500 I invited you out here just to discuss business. 107 00:08:52,001 --> 00:08:54,020 Now, where were we? 108 00:08:54,041 --> 00:08:56,500 About to talk business, according to you. 109 00:08:56,701 --> 00:08:59,121 - Do you want a drink first? - Thanks, yes. 110 00:08:59,162 --> 00:09:00,400 Help yourself. 111 00:09:03,901 --> 00:09:06,000 I'll just have a Coke if you don't mind. 112 00:09:06,201 --> 00:09:08,501 My husband doesn't like me to drink during the day. 113 00:09:08,582 --> 00:09:10,830 He thinks it's a bad habit to get in to. 114 00:09:10,851 --> 00:09:12,231 Alcohol, I mean. 115 00:09:12,832 --> 00:09:15,332 I'm alone most of the time. He travels a lot. 116 00:09:15,733 --> 00:09:18,433 He thinks I should have a business to occupy me. 117 00:09:22,834 --> 00:09:23,834 Thanks. 118 00:09:23,895 --> 00:09:25,835 Do you know anything about the building business? 119 00:09:25,866 --> 00:09:29,536 I know real estate. I ought to. I used to sell it before I was married. 120 00:09:29,567 --> 00:09:32,337 - How long have you been married? - Six years. 121 00:09:32,338 --> 00:09:37,040 - Long years? - Short happy years, Mr. Shaw. 122 00:09:38,241 --> 00:09:39,241 Uh-huh. 123 00:09:39,739 --> 00:09:42,450 Well, the building business is a little different from real estate, you know. 124 00:09:43,251 --> 00:09:45,651 Not so different. Skol! 125 00:09:50,052 --> 00:09:51,780 I want to handle the real estate. 126 00:09:51,800 --> 00:09:55,150 I want to buy up lots of beautiful California property. 127 00:09:55,871 --> 00:09:57,600 Then you build your little houses on it, 128 00:09:57,631 --> 00:09:59,550 I sell the houses and the property. 129 00:09:59,571 --> 00:10:00,800 How can we miss? 130 00:10:00,851 --> 00:10:03,650 - You handle the real estate end? - Yes. 131 00:10:03,671 --> 00:10:06,100 And what part of the business does your husband figure to handle? 132 00:10:06,121 --> 00:10:08,230 - My husband? - Not mine, I hope. 133 00:10:08,271 --> 00:10:10,600 My husband doesn't figure to handle anything. 134 00:10:11,101 --> 00:10:13,000 You mean he just puts up the money? 135 00:10:13,051 --> 00:10:15,900 And then sits back with a little prairie snipe waiting for it to come back? 136 00:10:15,901 --> 00:10:18,200 Yeah. He just puts up the money. 137 00:10:18,301 --> 00:10:21,200 - Then it'll be just you and me. - Yes. 138 00:10:21,221 --> 00:10:23,000 Don't you think you'd like that? 139 00:10:23,801 --> 00:10:25,401 Sounds like it might work out. 140 00:10:25,492 --> 00:10:27,402 But you're not too sure. 141 00:10:27,453 --> 00:10:30,033 I've been chased round the mulberry bush a few times. 142 00:10:31,234 --> 00:10:32,734 How much money? 143 00:10:32,835 --> 00:10:35,000 Mr. Pearson told you. Half a million. 144 00:10:35,601 --> 00:10:39,001 $50.000 to start with and $50.000 every three months. 145 00:10:39,802 --> 00:10:41,700 Just to keep you from getting lonely, huh? 146 00:10:41,801 --> 00:10:44,800 My happiness means a great deal to my husband. 147 00:10:44,851 --> 00:10:46,301 I'm sure of that. 148 00:10:46,302 --> 00:10:49,552 But what I'm not sure of is who's nuts. Him, you, or me. 149 00:10:49,553 --> 00:10:51,300 Or maybe it's Pearson. 150 00:10:51,321 --> 00:10:53,300 Did he recommend that you buy in with me? 151 00:10:53,321 --> 00:10:55,700 - No, it was our idea. - How come? 152 00:10:55,750 --> 00:10:58,380 - I like your houses. - Where did you see my houses? 153 00:10:58,400 --> 00:11:00,601 Pasadena. You sold quite a few there, didn't you? 154 00:11:00,602 --> 00:11:03,302 - A dozen or so. - My cousin lives in one. 155 00:11:03,323 --> 00:11:05,500 My cousin Evie. She swears by it. 156 00:11:05,551 --> 00:11:07,100 I think it's wonderful. 157 00:11:08,501 --> 00:11:10,500 Hand me that towel over there, will you? 158 00:11:11,501 --> 00:11:14,101 It's hot. Gets so uncomfortable when it's damp. 159 00:11:21,102 --> 00:11:22,700 There. That's better. 160 00:11:23,701 --> 00:11:25,900 Now, what were we talking about? 161 00:11:26,201 --> 00:11:28,900 I... I can't imagine why but... 162 00:11:29,401 --> 00:11:31,101 ...somehow it slipped my mind. 163 00:11:32,202 --> 00:11:34,842 Do you mind if I cool this off a little? I mean, brace it up? 164 00:11:34,893 --> 00:11:36,943 I told you before. Help yourself. 165 00:11:40,644 --> 00:11:44,744 Oh, there's a little matter of some money the company owes. 166 00:11:44,999 --> 00:11:47,400 I've managed to pay off some of it. 167 00:11:47,501 --> 00:11:49,301 Stands out about $30.000. 168 00:11:49,302 --> 00:11:52,600 Mr. Pearson told me. Owe it to some friends of yours? 169 00:11:52,801 --> 00:11:54,101 Uh-huh. 170 00:11:54,602 --> 00:11:57,102 Male or female friends? - Both. 171 00:11:57,783 --> 00:12:00,400 - Why? - I just wondered. 172 00:12:00,501 --> 00:12:02,540 And you insist on paying them all. 173 00:12:02,591 --> 00:12:04,941 Sure I insist. Or else no deal. 174 00:12:04,999 --> 00:12:07,900 Well, I'd have to talk to my husband about it. 175 00:12:07,931 --> 00:12:09,801 He'll be coming back early next week. 176 00:12:09,862 --> 00:12:10,900 Fine. 177 00:12:11,301 --> 00:12:13,400 Married six years, huh? 178 00:12:13,451 --> 00:12:16,240 Makes you pretty young when you were peddling real estate. 179 00:12:16,271 --> 00:12:20,500 18 to 22. My father was in it all his life. I loved it. 180 00:12:20,521 --> 00:12:23,000 I turned out to be his best salesman. 181 00:12:23,201 --> 00:12:25,401 - Where was this? - San Diego. 182 00:12:25,452 --> 00:12:28,144 Oh. Big naval base there, isn't there? 183 00:12:29,045 --> 00:12:31,000 Huge. 184 00:12:32,501 --> 00:12:34,501 To salesmanship. 185 00:12:34,502 --> 00:12:36,702 Some of us have it, some don't. 186 00:12:37,503 --> 00:12:40,303 Aren't you getting a little bit fresh, Mr. Shaw? 187 00:12:41,904 --> 00:12:43,554 Yeah... maybe I am. 188 00:12:45,500 --> 00:12:47,255 Well, Mrs. Hillman, I'll think it over. 189 00:12:47,500 --> 00:12:50,500 How about tomorrow? Shall I stop by about the same time? 190 00:12:50,781 --> 00:12:52,700 Sure, we can do business here. 191 00:12:52,999 --> 00:12:54,906 Yeah, I like your office. 192 00:12:55,307 --> 00:12:57,507 Don't be ridiculous, Mr. Shaw. 193 00:12:57,508 --> 00:13:00,600 I wish I thought I was being ridiculous, Mrs. Hillman. 194 00:13:36,000 --> 00:13:38,100 - Mr. Shaw. - Yeah? 195 00:13:38,101 --> 00:13:40,000 You're wanted on the telephone. 196 00:13:41,001 --> 00:13:42,201 A woman? 197 00:13:42,242 --> 00:13:45,302 No, a man. He says his name is Mr. Pearson. 198 00:13:47,203 --> 00:13:48,703 I'll be right down. 199 00:14:05,204 --> 00:14:06,400 Hello, Pearson. 200 00:14:06,421 --> 00:14:08,600 Mrs. Hillman phoned a little while ago. 201 00:14:09,101 --> 00:14:11,130 Her husband's up in San Francisco... 202 00:14:11,151 --> 00:14:13,300 ...and said she was flying up there tomorrow afternoon... 203 00:14:13,331 --> 00:14:15,500 ...to talk to him about that $30.000 in debts. 204 00:14:16,801 --> 00:14:19,100 She wants to see you Friday night. 205 00:14:19,201 --> 00:14:20,441 Night, huh? 206 00:14:20,552 --> 00:14:22,100 That's what she said. 207 00:14:23,101 --> 00:14:24,580 What did you think of her? 208 00:14:26,681 --> 00:14:28,200 She likes you. 209 00:14:28,401 --> 00:14:30,701 I think you'll make a great team. 210 00:14:31,902 --> 00:14:33,202 Thanks, coach. 211 00:14:47,203 --> 00:14:48,803 Mr. Shaw! 212 00:14:50,000 --> 00:14:51,604 Oh, Mr. Shaw! 213 00:14:51,705 --> 00:14:52,900 Huh? 214 00:14:53,071 --> 00:14:56,900 You told me to knock if it got dark tonight, in case you were asleep. 215 00:14:56,921 --> 00:14:58,101 Oh. 216 00:14:59,102 --> 00:15:00,502 Thanks. 217 00:15:03,703 --> 00:15:05,703 I got a message for you too. 218 00:15:06,604 --> 00:15:09,200 I'm decent. Come in. 219 00:15:11,301 --> 00:15:15,950 My, you ought to sleep at night instead of in the daytime. 220 00:15:15,971 --> 00:15:18,300 It would be much better for your health too. 221 00:15:18,341 --> 00:15:19,880 I'll try to remember that, Mrs. Piltz. 222 00:15:19,900 --> 00:15:22,150 My, look at this bed! 223 00:15:22,191 --> 00:15:23,910 Oh say, a Mrs. Hillman called you. 224 00:15:23,931 --> 00:15:26,420 She didn't want to talk to you on the phone... 225 00:15:26,441 --> 00:15:29,100 ...but she said to meet her here at nine. 226 00:15:29,240 --> 00:15:32,080 Real sweet, nice woman, I thought. 227 00:15:32,100 --> 00:15:33,900 I think you can always kind of tell, don't you? 228 00:15:34,201 --> 00:15:36,501 She sounded so refined. 229 00:15:36,682 --> 00:15:38,402 Yeah. 230 00:16:01,003 --> 00:16:02,703 Hi again. 231 00:16:02,804 --> 00:16:06,304 Don't just stand there. You've seen girls before. 232 00:16:06,405 --> 00:16:09,105 Oh, is that what you are? 233 00:16:10,206 --> 00:16:11,650 I hope you didn't mind coming here. 234 00:16:11,671 --> 00:16:13,210 This apartment belongs to a friend of mine. 235 00:16:13,231 --> 00:16:14,580 She's in Palm Springs. 236 00:16:14,600 --> 00:16:18,130 I promised I'd take care of her cats for her. 237 00:16:18,161 --> 00:16:20,500 That's okay. I like cats. 238 00:16:20,601 --> 00:16:23,001 It's nice and quiet here, we can be all alone and talk... 239 00:16:23,042 --> 00:16:25,700 ...without being interrupted by the telephone and visitors, you know. 240 00:16:25,722 --> 00:16:28,700 - That's swell. - I even made the hors d'oeuvres. 241 00:16:28,701 --> 00:16:30,080 Of course they're not as good as Mabel's. 242 00:16:30,100 --> 00:16:31,660 - Your maid's? - Yes. 243 00:16:31,681 --> 00:16:34,000 - You mean you didn't bring her? - Well, of course not! 244 00:16:34,021 --> 00:16:36,201 - I'm crushed. - Try one. 245 00:16:41,802 --> 00:16:43,102 Not bad. 246 00:16:43,503 --> 00:16:45,270 What is it? Rattlesnake meat? 247 00:16:45,999 --> 00:16:47,600 Don't be silly. 248 00:16:47,601 --> 00:16:50,050 Oh, I suppose Mr. Pearson told you... 249 00:16:50,071 --> 00:16:52,720 ...that I flew up to San Francisco to see my husband? 250 00:16:52,741 --> 00:16:53,741 Sure. 251 00:16:53,762 --> 00:16:56,262 I told my husband that I liked you very much. 252 00:16:56,763 --> 00:16:59,999 You probably want a drink. Or would you rather have a cup of coffee? 253 00:17:00,150 --> 00:17:01,800 Whatever you say. 254 00:17:02,201 --> 00:17:03,450 I'm ready for anything. 255 00:17:03,471 --> 00:17:05,800 Well, I sort of feel like a drink myself. 256 00:17:05,801 --> 00:17:08,480 I think this calls for a celebration. Will you mix them? 257 00:17:08,500 --> 00:17:10,500 I like scotch, light, with lots of water. 258 00:17:10,999 --> 00:17:12,901 Uh-oh, I forgot the tray. 259 00:17:15,301 --> 00:17:16,801 Watch out for the cats. 260 00:17:36,102 --> 00:17:38,202 Don't you think this calls for a celebration? 261 00:17:38,803 --> 00:17:40,280 What does exactly? 262 00:17:40,300 --> 00:17:43,281 My husband has agreed to pay off the $30.000 in debt. 263 00:17:43,282 --> 00:17:46,182 That's what does exactly. Isn't that wonderful? 264 00:17:46,200 --> 00:17:48,700 - Sounds pretty good. - Aren't you surprised? 265 00:17:48,901 --> 00:17:51,400 I just fell down. Stiff with shock. 266 00:17:51,451 --> 00:17:54,331 I thought that this was the only thing that was holding up the deal. 267 00:17:54,352 --> 00:17:57,000 You mean as far as you're concerned the deal's settled. 268 00:17:57,031 --> 00:18:00,540 Well, you certainly gave me the impression that this would settle it. 269 00:18:06,541 --> 00:18:08,841 You should honk about giving impressions. 270 00:18:11,000 --> 00:18:13,800 When do the debts get paid off, providing I agree? 271 00:18:13,821 --> 00:18:15,220 Well, not all at once, of course. 272 00:18:15,241 --> 00:18:18,121 We'll make an allotment for them and pay them off as we go along. 273 00:18:18,200 --> 00:18:20,100 That's fair enough, isn't it? 274 00:18:20,101 --> 00:18:23,340 - Out of those $50.000 chunks? - Yes. 275 00:18:23,341 --> 00:18:26,600 You can't expect my husband to put up any more money, can you? 276 00:18:27,601 --> 00:18:29,150 I'll buy that. 277 00:18:29,700 --> 00:18:31,270 To our partnership. 278 00:18:32,851 --> 00:18:34,400 Starting tonight. 279 00:18:39,800 --> 00:18:41,871 I feel just luscious. 280 00:18:43,272 --> 00:18:46,900 Oh, uh... how much insurance do you have? 281 00:18:46,921 --> 00:18:49,801 - Insurance? - Yes, you know. Life insurance. 282 00:18:50,302 --> 00:18:53,800 Carried by the corporation to protect all the money that's invested in it. 283 00:18:53,991 --> 00:18:58,300 - Just in case. - $35.000, the last time I looked. 284 00:18:58,301 --> 00:19:01,100 Oh... well, that isn't very much. 285 00:19:01,801 --> 00:19:04,000 It's 35.000 more than I carry myself. 286 00:19:04,051 --> 00:19:08,300 My husband was very specific about the insurance. 287 00:19:08,601 --> 00:19:10,701 Key-man insurance it's called. 288 00:19:10,722 --> 00:19:12,250 - Key man? - Yes. 289 00:19:12,301 --> 00:19:16,550 For instance, I couldn't have a corporation take it out on me because... 290 00:19:16,571 --> 00:19:20,250 - Well, anybody can sell real estate. - In San Diego? 291 00:19:20,271 --> 00:19:21,450 Oh, stop it. 292 00:19:21,500 --> 00:19:23,700 What I mean is it would be perfectly simple... 293 00:19:23,721 --> 00:19:26,700 ...to find another real estate man to take my place. 294 00:19:26,721 --> 00:19:28,700 But nobody could take my place, huh? 295 00:19:28,701 --> 00:19:33,301 Oh no, and not build those nice little houses as cheaply as you can. 296 00:19:33,322 --> 00:19:36,900 You designed them. You know the material that goes into them, 297 00:19:36,901 --> 00:19:39,901 where to get the material, what kind of labor to hire. 298 00:19:39,952 --> 00:19:42,600 They're just like your babies. 299 00:19:42,999 --> 00:19:44,800 You seem to know a good bit about it. 300 00:19:45,201 --> 00:19:48,321 Well, my husband explained it to me very carefully. 301 00:19:49,000 --> 00:19:52,200 Goodness, that's all we do. Talk business. 302 00:19:54,101 --> 00:19:56,100 You mean that's all you ever do? 303 00:19:56,701 --> 00:19:58,400 More or less. 304 00:19:59,801 --> 00:20:02,900 - And you like that? - I don't mind. 305 00:20:04,101 --> 00:20:06,620 Well, if you ever want to get away from the office water cooler... 306 00:20:06,641 --> 00:20:08,000 ...and live it up a little... 307 00:20:10,301 --> 00:20:12,601 Maybe a little music will get this party airborne. 308 00:20:15,002 --> 00:20:17,702 - Mr. Shaw. - Hm, that sounds formal. 309 00:20:17,723 --> 00:20:18,903 Edward. 310 00:20:19,904 --> 00:20:22,400 How much insurance do you think we ought to have? 311 00:20:22,451 --> 00:20:24,501 How much does your husband think we ought to have? 312 00:20:24,522 --> 00:20:27,000 Quite a lot. After all, it's a huge investment. 313 00:20:27,001 --> 00:20:29,700 He was talking about $300.000. 314 00:20:30,301 --> 00:20:32,730 Oh, but I insisted that premiums would be too high... 315 00:20:32,751 --> 00:20:35,031 He agreed to take off $50.000. 316 00:20:36,532 --> 00:20:39,900 - Leaving a quarter of a million? - Yes. 317 00:20:40,501 --> 00:20:42,600 That's not too high, is it? 318 00:20:43,301 --> 00:20:46,700 No. Not if you're a mountain goat. 319 00:20:49,000 --> 00:20:52,001 - I'll see you around, - Where are you going? 320 00:20:52,602 --> 00:20:54,800 Look, Mrs. Hillman, I'm wise. 321 00:20:55,501 --> 00:20:57,900 Now that I'm hooked I'm supposed to agree to anything, isn't that it? 322 00:20:57,981 --> 00:20:59,400 Hooked? 323 00:21:00,001 --> 00:21:02,201 First the pool, and the swimming suit. 324 00:21:02,602 --> 00:21:04,402 Now this teepee and the war paint. 325 00:21:04,603 --> 00:21:07,900 - This is one scalp you don't get. - You can't talk to me like that! 326 00:21:07,901 --> 00:21:09,201 I'm doing it. 327 00:21:09,402 --> 00:21:10,802 And here's another thing. 328 00:21:10,803 --> 00:21:13,103 Nobody's getting rich on me. 329 00:21:13,304 --> 00:21:14,804 Not even when they give me that laugh. 330 00:21:15,904 --> 00:21:17,894 Don't touch me, you're horrible. 331 00:21:18,395 --> 00:21:19,999 And you're wonderful. 332 00:21:21,300 --> 00:21:22,999 But not to do business with. 333 00:21:23,100 --> 00:21:25,300 Get out of this apartment. 334 00:21:26,000 --> 00:21:28,200 That's me you hear whistling in the street. 335 00:23:22,601 --> 00:23:24,771 I can see you too, Edward. 336 00:23:48,772 --> 00:23:51,100 - What were you doing? - Walking. 337 00:23:51,901 --> 00:23:53,701 I couldn't sleep either. 338 00:23:58,102 --> 00:24:00,600 That was a terrible thing to accuse me of. 339 00:24:01,001 --> 00:24:02,300 I know. 340 00:24:02,601 --> 00:24:04,860 It doesn't have to be a quarter of a million dollars. 341 00:24:04,881 --> 00:24:06,300 I know that too. 342 00:24:10,201 --> 00:24:13,501 - 200.000? - 150. 343 00:24:13,702 --> 00:24:15,900 - 150? - Uh-huh. 344 00:24:19,501 --> 00:24:21,501 My husband will never agree to it. 345 00:24:22,502 --> 00:24:24,900 Who cares what your husband agrees to? 346 00:24:30,101 --> 00:24:32,301 Don't! Please, don't. 347 00:24:36,000 --> 00:24:37,602 200.000? 348 00:24:38,403 --> 00:24:40,303 Please, darling. 349 00:24:42,604 --> 00:24:44,600 175. 350 00:24:56,001 --> 00:24:58,301 That's all... for now. 351 00:25:02,202 --> 00:25:05,600 - Hey, when am I going to see you again? - How about this morning at 10:00? 352 00:25:05,601 --> 00:25:07,500 - Where? - Pearson's office? 353 00:25:07,701 --> 00:25:10,401 - Why? - To meet my husband. 354 00:25:10,430 --> 00:25:12,402 He's coming in on the early plane. 355 00:25:19,000 --> 00:25:21,000 Now let's be sensible, Mr. Shaw. 356 00:25:21,101 --> 00:25:25,551 If you were a banker, I came to you for a loan of $500.000, 357 00:25:25,572 --> 00:25:28,700 would you allow me to put up $175.000 in security? 358 00:25:28,731 --> 00:25:31,200 - That's a different thing... - It's a different proposition, I know... 359 00:25:31,211 --> 00:25:32,800 - But the principle is the same. - Now, Mr... 360 00:25:32,821 --> 00:25:34,401 Let me finish, Mr. Shaw. 361 00:25:34,902 --> 00:25:37,202 I don't ask and I don't expect. 362 00:25:37,233 --> 00:25:39,443 ...to get full security the way a bank does. 363 00:25:39,999 --> 00:25:42,744 But I do ask and expect 50%. 364 00:25:44,245 --> 00:25:46,720 Yeah... but do you get it? 365 00:25:49,621 --> 00:25:53,500 I see your point. That's a good question. 366 00:25:53,901 --> 00:25:56,001 You've done business before, my boy. 367 00:25:57,002 --> 00:25:58,702 Do I get it? 368 00:25:59,903 --> 00:26:01,500 All right, Pearson, what do I sign? 369 00:26:02,401 --> 00:26:03,501 Right here, sir. 370 00:26:04,502 --> 00:26:05,800 Top line. 371 00:26:06,201 --> 00:26:08,301 Hello, Miss Adams said I should come right in. 372 00:26:08,332 --> 00:26:10,220 I'm sorry I'm late but Madge and I have been shopping. 373 00:26:10,221 --> 00:26:12,641 Mr. Shaw, I want you to meet her. Come on in, Madge. 374 00:26:13,742 --> 00:26:16,470 This is Mr. Pearson, whom I don't believe you've met, and Mr. Shaw. 375 00:26:16,490 --> 00:26:17,900 This is my kid sister, Madge. 376 00:26:17,921 --> 00:26:19,101 How do you do? 377 00:26:19,202 --> 00:26:21,700 - Hello, Mr. Hillman. - I'm glad to see you, Madge. 378 00:26:21,721 --> 00:26:24,800 - Nice to meet you, Miss... - Neilan. Doris always forgets. 379 00:26:24,821 --> 00:26:25,821 Hello. 380 00:26:25,822 --> 00:26:29,000 You run along now, honey. I'll catch up with you in about an hour. 381 00:26:29,051 --> 00:26:31,100 Glad to have met you, Mr. Shaw. 382 00:26:31,331 --> 00:26:32,300 Same here. 383 00:26:32,331 --> 00:26:34,800 Doris tells me you design houses and they're wonderful. 384 00:26:34,821 --> 00:26:36,900 You see, I studied commercial arts and I think design... 385 00:26:36,921 --> 00:26:39,640 Not just now, dear. We're in the middle of a business conference. 386 00:26:39,850 --> 00:26:42,001 Oh, sorry, Doris. 387 00:26:42,101 --> 00:26:45,080 I didn't know you asked me in just as a magnanimous gesture. 388 00:26:45,100 --> 00:26:46,700 Now Madge... 389 00:26:49,801 --> 00:26:52,000 You know, one of these days when you introduce me to somebody... 390 00:26:52,040 --> 00:26:54,700 ...I'm actually going to finish the sentence about myself. 391 00:26:54,740 --> 00:26:56,950 That is, if you happen to lose your voice. 392 00:26:56,951 --> 00:26:59,500 Now, you're not going to stand me up at Orbach's, are you? 393 00:26:59,521 --> 00:27:02,650 Stand you up? I'd rather strangle myself. 394 00:27:07,002 --> 00:27:09,002 Doris she gets more like you every day. 395 00:27:09,093 --> 00:27:11,450 - Now where's that line, Pearson? - Right there on the top, sir. 396 00:27:11,471 --> 00:27:13,200 You mean we're signing now? 397 00:27:13,803 --> 00:27:17,200 Yes, we'd have signed long ago if you hadn't spent so much time shopping. 398 00:27:17,231 --> 00:27:20,270 Four closets full of clothes and all she ever wears is a bathing suit. 399 00:27:20,291 --> 00:27:21,291 Here. 400 00:27:24,592 --> 00:27:25,750 Well, come on, Dorrie! 401 00:27:25,771 --> 00:27:28,400 Shaw and I ought to be down at the insurance company now. 402 00:27:38,901 --> 00:27:41,000 What's the matter with you? Give Shaw the pen. 403 00:27:51,500 --> 00:27:52,700 Women! 404 00:27:52,999 --> 00:27:55,200 I guess Madge really did upset her. 405 00:28:45,501 --> 00:28:48,101 Hello! I bet you're surprised. 406 00:28:48,102 --> 00:28:51,050 - I'm Madge, remember? - Oh, sure, I remember. 407 00:28:51,071 --> 00:28:52,470 Doris said she'd be about an hour late. 408 00:28:52,491 --> 00:28:55,050 She asked me to meet you and said for us to go ahead and eat. 409 00:28:55,100 --> 00:28:58,000 So you've made up, huh? Waiter! Two, please. 410 00:29:07,101 --> 00:29:08,170 Thank you. 411 00:29:10,171 --> 00:29:12,420 You didn't think I was really sore, did you? 412 00:29:12,451 --> 00:29:14,921 Doris and I go on like that all the time. 413 00:29:15,422 --> 00:29:17,700 - May I call you Edward? - Sure. 414 00:29:18,401 --> 00:29:20,700 I'll have the beef stew and coffee. 415 00:29:21,101 --> 00:29:23,300 I'll just have the chef's salad and coffee later. 416 00:29:24,201 --> 00:29:26,300 Doris is such a wonderful girl. 417 00:29:26,331 --> 00:29:28,560 Of course she treats me like a baby. 418 00:29:30,281 --> 00:29:32,761 - How old are you? - Almost 22. 419 00:29:32,792 --> 00:29:35,240 - I have my own studio apartment. - Nice. 420 00:29:35,260 --> 00:29:37,881 I'm not as strong as Doris. I guess that's the trouble. 421 00:29:37,882 --> 00:29:40,300 You see, I'm sensitive, so she dominates me. 422 00:29:40,321 --> 00:29:43,301 Even when she had her tragedy. A real tragedy in her first marriage. 423 00:29:43,302 --> 00:29:44,600 Didn't bother her a bit. 424 00:29:44,631 --> 00:29:49,001 - What first marriage? - Oh, I thought you knew. 425 00:29:49,802 --> 00:29:52,620 Oh, she'll bray me if she finds out I told you. 426 00:29:53,901 --> 00:29:56,800 But I just detest people who start to tell you something... 427 00:29:56,821 --> 00:29:58,300 ...and then don't finish it, don't you? 428 00:29:58,321 --> 00:30:00,400 I think it's just cruel. 429 00:30:00,431 --> 00:30:01,601 Yeah. 430 00:30:03,602 --> 00:30:07,200 Well, Doris married a man named Narlevsky when she was 18. 431 00:30:07,201 --> 00:30:09,300 She met him down in Mexico when he was on a toot. 432 00:30:09,702 --> 00:30:12,802 What happened? Did he toot too much? 433 00:30:12,803 --> 00:30:16,500 You're laughing at me. That's an old word my mother used to use. 434 00:30:16,801 --> 00:30:19,341 No, he was killed. A real tragedy. 435 00:30:19,362 --> 00:30:21,350 One night he fell asleep while he was driving... 436 00:30:21,371 --> 00:30:22,900 ...and drove off a bridge. 437 00:30:22,951 --> 00:30:24,901 Up in Wyoming somewhere. 438 00:30:25,042 --> 00:30:26,602 And that didn't bother Doris. 439 00:30:26,623 --> 00:30:28,800 Well, she upped and married Hillman. 440 00:30:28,821 --> 00:30:31,800 Mr. Hillman was Narlevsky's business partner. 441 00:30:31,821 --> 00:30:34,200 That's how Mr. Hillman happened to come in to all the money. 442 00:30:34,291 --> 00:30:36,100 The insurance, I mean. 443 00:30:37,901 --> 00:30:39,700 - Life insurance? - Yes. 444 00:30:39,721 --> 00:30:43,100 A fabulous amount. Way up in the hundreds of thousands. 445 00:30:44,201 --> 00:30:46,901 Narlevsky was in uranium export or something and... 446 00:30:49,802 --> 00:30:52,500 - What's the matter? - Pay the check, will you? 447 00:30:56,201 --> 00:30:57,400 Mr. Shaw! 448 00:30:57,601 --> 00:31:00,320 What did I do? Did I say something that offended you? 449 00:31:00,321 --> 00:31:02,000 No, no, you were fine. 450 00:31:02,901 --> 00:31:04,101 Tell me something. 451 00:31:04,600 --> 00:31:06,400 You got a cousin that lives in Pasadena? 452 00:31:06,421 --> 00:31:09,000 - I don't think so. - Cousin Evie, lives in one of my houses. 453 00:31:09,001 --> 00:31:11,000 No, cousin Evie lives in Portland. 454 00:31:12,501 --> 00:31:14,220 - Thanks. - Oh, Mr. Shaw... 455 00:31:14,241 --> 00:31:15,621 I mean, Edward... 456 00:31:15,642 --> 00:31:17,722 Will you do me a favor and not tell Doris I was here? 457 00:31:17,743 --> 00:31:20,500 She just asked me to phone you and tell you she couldn't make it and I... 458 00:31:27,501 --> 00:31:29,720 I couldn't find anybody to send for it, Mr. Shaw, 459 00:31:29,741 --> 00:31:31,300 ...so I went out for it myself. 460 00:31:31,801 --> 00:31:33,600 Anything else right now? 461 00:31:33,801 --> 00:31:36,401 How much money has Hillman given us so far? 462 00:31:36,422 --> 00:31:39,750 Ten to start with, three checks for 2.5... 463 00:31:39,771 --> 00:31:41,350 17.5. 464 00:31:42,152 --> 00:31:44,352 When is the rest of the 50.000 due? 465 00:31:44,553 --> 00:31:47,000 - You want some of this paint? - No, thanks. 466 00:31:47,101 --> 00:31:49,500 It's due June, 1st if you haven't changed it. 467 00:31:51,571 --> 00:31:53,580 And today's May 22nd, huh? 468 00:31:53,600 --> 00:31:54,671 Yes. 469 00:31:58,000 --> 00:31:59,400 Nine days. 470 00:31:59,501 --> 00:32:01,601 Has something happened, Mr. Shaw? 471 00:32:01,602 --> 00:32:03,102 No, not yet. 472 00:32:03,903 --> 00:32:06,303 But you can count on it in the next nine days. 473 00:32:08,504 --> 00:32:09,900 Tell me, Mary... 474 00:32:11,501 --> 00:32:15,600 Do I strike you as a suspicious type character? 475 00:32:16,301 --> 00:32:20,201 I mean, say a guy who wouldn't trust his own mother with a skate key? 476 00:32:20,202 --> 00:32:22,280 No, Mr. Shaw. 477 00:32:22,381 --> 00:32:24,581 You're not just saying that because you work here? 478 00:32:25,482 --> 00:32:28,552 Oh, Mary, be frank! Have some guts! 479 00:32:29,353 --> 00:32:31,700 You'll lose your job. Have some guts. 480 00:32:39,401 --> 00:32:41,300 Yeah, that's me. 481 00:32:41,331 --> 00:32:43,000 Suspicious character. 482 00:32:43,001 --> 00:32:46,301 I peep over my accountant's shoulder when he's signing the checks. 483 00:32:46,782 --> 00:32:49,502 A cop gives me a ticket and I wonder if he's really a cop. 484 00:32:50,503 --> 00:32:53,403 I lock the office every time I walk out in the hall because of this. 485 00:32:57,204 --> 00:32:58,800 Shaw, Inc. 486 00:32:58,841 --> 00:33:00,200 Just a moment, please. 487 00:33:00,201 --> 00:33:01,800 It's Mrs. Hillman. 488 00:33:05,101 --> 00:33:06,101 Hi. 489 00:33:06,132 --> 00:33:09,500 Darling, I'm sorry I couldn't make lunch. Did Madge phone you? 490 00:33:09,531 --> 00:33:10,531 Yeah. 491 00:33:10,552 --> 00:33:12,750 I was up in the hills looking at some property and there was no phone. 492 00:33:12,771 --> 00:33:14,450 Madge wanted the car so I let her have it. 493 00:33:14,651 --> 00:33:17,000 Darling, the property is just what we want. 494 00:33:17,201 --> 00:33:18,380 Really? 495 00:33:18,400 --> 00:33:21,200 Put those darling houses on it and they're going to sell for a fortune. 496 00:33:21,221 --> 00:33:22,800 You just got to see it. 497 00:33:28,901 --> 00:33:32,500 Sorry, Mary was in here. You mean right now? 498 00:33:32,521 --> 00:33:34,520 Well, of course. I'm in a gas station... 499 00:33:34,541 --> 00:33:37,540 ...on the corner of Baja and Keoki. You can make it in 15 minutes. 500 00:33:37,591 --> 00:33:40,141 I'm tied up now. 501 00:33:40,162 --> 00:33:42,000 Darling, what's the matter? 502 00:33:42,001 --> 00:33:43,901 You just heard it. I'm tied up. 503 00:33:44,302 --> 00:33:46,500 But at least we could look at the property together and... 504 00:33:46,521 --> 00:33:48,500 well, spend a little time. 505 00:33:48,901 --> 00:33:51,801 Well, maybe I'm sick of sneaking around when he's home. 506 00:33:52,302 --> 00:33:55,000 Getting 5 minutes here with you, 10 minutes there. 507 00:33:55,701 --> 00:33:58,250 But he's going away soon, darling. Listen... 508 00:33:58,251 --> 00:34:01,000 You've got to see the property tomorrow morning or we may lose it. 509 00:34:01,201 --> 00:34:02,700 Shall I pick you up? 510 00:34:04,901 --> 00:34:07,240 Yeah. Here. Early. 511 00:34:08,041 --> 00:34:09,100 Bye. 512 00:34:09,300 --> 00:34:10,400 Bye. 513 00:34:29,401 --> 00:34:32,601 Gee, you scare easily. The brakes just slipped, that's all. 514 00:34:32,632 --> 00:34:33,880 Brakes slipped? 515 00:34:33,900 --> 00:34:36,600 I'll get Mr. Hanauer. He promised to show us around. 516 00:35:23,001 --> 00:35:24,401 Can I help you? 517 00:35:25,202 --> 00:35:27,302 Uh... this is gonna sound funny... 518 00:35:27,403 --> 00:35:28,703 Go ahead, maybe it won't. 519 00:35:30,954 --> 00:35:32,600 Somebody's trying to kill me. 520 00:35:33,601 --> 00:35:35,740 You know who or are you just guessing? 521 00:35:37,341 --> 00:35:39,700 Look, I didn't come in here to cut up. 522 00:35:39,801 --> 00:35:43,900 A '53 Pontiac, Hoff. Blue convertible. 523 00:35:46,702 --> 00:35:49,400 - Hey, maybe you didn't hear me. - I heard you. 524 00:35:50,401 --> 00:35:52,601 - Biff, you got an engine number? - No. 525 00:35:54,602 --> 00:35:57,702 Look. If you know who, maybe we can help you. 526 00:35:57,753 --> 00:35:59,600 If you don't, what can we do? 527 00:36:01,101 --> 00:36:03,501 - If you're still trying to cut up... - Look! 528 00:36:03,502 --> 00:36:06,202 How many people do you think come in here just like you, 529 00:36:06,223 --> 00:36:08,103 who say somebody's trying to kill them? 530 00:36:08,124 --> 00:36:10,504 - How many? - How would I know? 531 00:36:10,525 --> 00:36:13,555 Four or five a week. Sometimes three in one day. 532 00:36:13,656 --> 00:36:16,656 Not one of them that I know of has been hurt yet. 533 00:36:16,657 --> 00:36:20,300 Fred, dig out that Collins file for me, will you? 534 00:36:28,201 --> 00:36:29,900 Think it over for a minute. 535 00:36:30,101 --> 00:36:32,350 See if you've got anything real to go on. 536 00:36:41,651 --> 00:36:43,400 Lt. Hoff will talk to you. 537 00:36:44,501 --> 00:36:47,600 Uh-uh! That door. 538 00:36:52,101 --> 00:36:54,300 Where did this death in Wyoming take place? 539 00:36:57,301 --> 00:36:58,600 I don't know. 540 00:37:00,401 --> 00:37:02,700 You see, Shaw? Nothing. 541 00:37:02,701 --> 00:37:06,450 All you've got to go on is the word of a 21-year-old girl. 542 00:37:06,900 --> 00:37:10,000 And this car thing. Maybe Mrs. Hillman wasn't lying. 543 00:37:10,021 --> 00:37:11,800 Maybe the brakes were slipping. 544 00:37:13,601 --> 00:37:15,600 Yeah! Maybe I'm going nuts too! 545 00:37:15,601 --> 00:37:18,000 - Maybe this isn't even a police station. - Shaw! 546 00:37:20,301 --> 00:37:21,800 Look... 547 00:37:22,001 --> 00:37:24,301 You understand our position, don't you? 548 00:37:24,302 --> 00:37:27,602 I mean, we get this kind of thing shoved in our faces all day long. 549 00:37:27,693 --> 00:37:29,403 Most of them are crackpots. 550 00:37:30,004 --> 00:37:31,904 You know why I talked to you? 551 00:37:34,405 --> 00:37:35,900 Tell me, Uncle Jack! 552 00:37:36,301 --> 00:37:38,401 All right, let's simmer down, partner. 553 00:37:39,802 --> 00:37:42,600 I talked to you because you don't look like a crackpot. 554 00:37:42,651 --> 00:37:44,800 You don't sound like a crackpot, that's why. 555 00:37:44,821 --> 00:37:46,800 - But I'm acting like one. - I didn't say that. 556 00:37:46,821 --> 00:37:48,700 - But that's the idea! - All right. 557 00:37:48,751 --> 00:37:51,300 We'll look up Hillman for you. How's that? 558 00:37:51,331 --> 00:37:53,500 Now where can I get in touch with you? 559 00:37:57,101 --> 00:37:59,251 Rap twice on my coffin. 560 00:38:02,752 --> 00:38:04,700 A stumblebum with a champ's mouth, huh? 561 00:38:04,731 --> 00:38:06,701 - Catch him, get his address. - Right. 562 00:38:08,002 --> 00:38:10,500 - And write out a squeal on him! - Okay. 563 00:38:23,501 --> 00:38:26,700 Nothing wrong with these brakes. Stops on a dime, stays there. 564 00:38:27,001 --> 00:38:28,700 - Thanks. - Want to try it yourself? 565 00:38:28,761 --> 00:38:30,130 No, no... 566 00:38:30,161 --> 00:38:31,700 I told the owner I'd bring it right back... 567 00:38:32,301 --> 00:38:33,800 ...after the test. 568 00:38:41,501 --> 00:38:43,401 Oh, there you are. 569 00:38:45,000 --> 00:38:47,780 Mrs. Hillman's been trying to reach you all afternoon. 570 00:38:47,800 --> 00:38:50,470 She wants you to meet her at Mountain Lodge tomorrow night... 571 00:38:50,491 --> 00:38:52,300 ...to close the deal on that lake property. 572 00:38:52,401 --> 00:38:55,301 - Do you want me for anything else? - No, thanks, Mary. 573 00:38:55,502 --> 00:38:57,302 - Good night. - Good night. 574 00:40:09,503 --> 00:40:11,600 I was hoping I'd find you here. 575 00:40:12,201 --> 00:40:14,000 I just had to see you. 576 00:40:14,701 --> 00:40:16,401 I bet you think I'm awful. 577 00:40:16,502 --> 00:40:18,202 Why would I think that? 578 00:40:18,243 --> 00:40:22,243 I lied to you. An outright lie about Doris being late for lunch that day. 579 00:40:22,999 --> 00:40:25,900 You probably think all the rest were lies too. 580 00:40:27,101 --> 00:40:29,101 - Were they? - Of course not. 581 00:40:29,192 --> 00:40:32,200 But you couldn't tell whether I was a big liar or not. 582 00:40:33,101 --> 00:40:36,000 - What are you typing? - Typing? 583 00:40:36,001 --> 00:40:38,950 Yes, I heard you as I was coming in. Peck and pray. 584 00:40:38,951 --> 00:40:42,680 - Oh, it's just an office memo. - A likely story. 585 00:40:42,700 --> 00:40:44,781 Rochester says that on TV all the time. 586 00:40:44,782 --> 00:40:47,240 If it's just an office memo, why are you hiding it? 587 00:40:47,741 --> 00:40:49,400 I'm not hiding it. 588 00:40:52,501 --> 00:40:54,000 Let's get out of here. 589 00:40:57,601 --> 00:40:59,800 - Come on! - I bet it's a love letter. 590 00:40:59,821 --> 00:41:02,001 I just love to read other people's love letters, don't you? 591 00:41:06,502 --> 00:41:09,100 You see? You were hiding it. 592 00:41:09,101 --> 00:41:11,301 I wasn't going to read it. I just wanted to find out. 593 00:41:13,302 --> 00:41:17,002 Funny thing. I believe you. 594 00:41:18,803 --> 00:41:20,900 How about a nice, big, juicy steak? 595 00:41:20,921 --> 00:41:22,551 Oh, I'd love it! 596 00:41:23,452 --> 00:41:26,152 - Oh... I just remembered something. - What? 597 00:41:26,653 --> 00:41:29,200 I just had a nice, big, thick, juicy steak. 598 00:42:38,501 --> 00:42:40,000 Wait till you hear this one. 599 00:42:40,601 --> 00:42:42,700 I'd like to but I'd better take off. 600 00:42:42,999 --> 00:42:45,400 - It's almost three. - Oh, it is? 601 00:42:45,401 --> 00:42:48,400 First it's nine and then, whish, it's almost three. 602 00:42:48,420 --> 00:42:50,151 Where does the time go? 603 00:42:51,000 --> 00:42:52,152 Yeah. 604 00:42:54,253 --> 00:42:55,553 I wonder. 605 00:42:58,054 --> 00:43:00,300 You'd better go. I'll get your coat. 606 00:43:51,701 --> 00:43:53,500 Are you sore about something? 607 00:43:54,101 --> 00:43:55,600 Unhappy? 608 00:43:57,001 --> 00:43:58,700 Just plain miserable, huh? 609 00:44:00,501 --> 00:44:03,901 Say, I have to go up to the mountains and meet Doris tomorrow to close the deal. 610 00:44:03,902 --> 00:44:06,000 I'll call you as soon as I get back. 611 00:44:06,201 --> 00:44:07,600 All right. 612 00:44:48,501 --> 00:44:51,200 Darling, oh, it's so good to see you. 613 00:44:52,501 --> 00:44:54,001 Where'd you get the car? 614 00:44:54,022 --> 00:44:55,102 I rented it. 615 00:44:55,123 --> 00:44:56,800 We're going to have dinner with Collins tonight. 616 00:44:56,801 --> 00:44:59,400 We should be able to close the deal. I was going to leave you a note. 617 00:44:59,421 --> 00:45:01,260 - Yeah? - I tore it up. 618 00:45:01,281 --> 00:45:03,361 I thought it'd be more fun if I told you myself. 619 00:45:03,382 --> 00:45:05,562 I've got a surprise for you too. 620 00:45:05,583 --> 00:45:06,963 I bet. 621 00:45:22,564 --> 00:45:25,364 You were just great, you know? I'm so proud of you. 622 00:45:25,365 --> 00:45:28,565 We've got our first piece of property and it's just at your price too. 623 00:45:32,676 --> 00:45:35,800 Hey, watch it, will you? Where are we going? 624 00:45:35,841 --> 00:45:38,500 That's the surprise. To our cabin. 625 00:45:38,501 --> 00:45:41,501 - What do you mean our cabin? - Mine and my husband's. 626 00:45:41,502 --> 00:45:43,802 It's way in the top of the mountain, the very top. 627 00:45:43,803 --> 00:45:46,600 You can look down and see for miles and miles. 628 00:45:47,501 --> 00:45:48,701 That's great. 629 00:45:49,402 --> 00:45:50,700 Let's go. 630 00:46:19,101 --> 00:46:20,551 Something the matter? 631 00:46:20,900 --> 00:46:22,152 No. 632 00:46:27,453 --> 00:46:30,700 - Madge ever been up here? - Sure, lots of times. 633 00:46:30,721 --> 00:46:33,301 - But for goodness's sake, why? - I just wondered. 634 00:46:33,352 --> 00:46:36,202 I bet she comes running to you with her troubles all the time. 635 00:46:36,303 --> 00:46:39,303 Not her. She's too independent and stubborn. 636 00:46:39,404 --> 00:46:40,504 Come on. 637 00:46:52,805 --> 00:46:54,270 How do you like it? 638 00:46:56,000 --> 00:46:57,571 Not bad. 639 00:46:57,972 --> 00:46:59,172 Come on. 640 00:47:09,773 --> 00:47:11,173 Scary, isn't it? 641 00:47:11,174 --> 00:47:12,870 We used to have a porch built out over there... 642 00:47:12,891 --> 00:47:14,571 ...but nobody felt comfortable on it. 643 00:47:14,572 --> 00:47:17,372 One of these days I'm going to put a great big picture window there. 644 00:47:19,473 --> 00:47:20,900 What's the matter? 645 00:47:26,501 --> 00:47:28,150 Come here, I want to show you something else. 646 00:47:28,171 --> 00:47:29,651 No, thanks, uh-uh... 647 00:47:29,672 --> 00:47:31,452 I'm quite comfortable right here. 648 00:47:31,483 --> 00:47:33,750 What's been the matter with you lately, Edward? 649 00:47:34,451 --> 00:47:37,751 - How lately? - I'm serious, darling. 650 00:47:38,352 --> 00:47:40,700 Nothing that I know of. Why? 651 00:47:40,751 --> 00:47:43,801 You've been avoiding me, even when I see you. 652 00:47:43,902 --> 00:47:45,500 It's not the same. 653 00:47:45,701 --> 00:47:47,501 It's logical. 654 00:47:48,102 --> 00:47:51,600 - Nothing stands still to us. - But I don't want it to stand still. 655 00:47:51,641 --> 00:47:55,201 I want it to grow... so that nothing can stop it. 656 00:47:55,252 --> 00:47:57,302 Not you, nor me, nor anybody. 657 00:47:57,303 --> 00:47:58,999 But most of all not you nor me. 658 00:48:00,600 --> 00:48:02,400 I thought you might like some coffee. 659 00:48:03,101 --> 00:48:04,801 It's good on a cold night like this. 660 00:48:05,502 --> 00:48:07,200 I brought some cookies too. 661 00:48:07,451 --> 00:48:09,100 What are you doing here? 662 00:48:09,601 --> 00:48:11,400 I was worried about you, Dorrie. 663 00:48:11,801 --> 00:48:14,501 I wanted to see how you and Shaw were getting along. 664 00:48:15,502 --> 00:48:16,900 Black or white? 665 00:48:17,601 --> 00:48:19,300 Have you got any brandy? 666 00:48:20,601 --> 00:48:22,601 - Not here. - Cream will do. 667 00:48:24,202 --> 00:48:26,300 - Enough? - That's fine. 668 00:48:28,401 --> 00:48:30,300 You forgot the sugar. 669 00:48:30,600 --> 00:48:32,101 Oh, so I did. 670 00:48:34,002 --> 00:48:39,000 I forgot... Oh, Doris! Of course, it should be ladies first. 671 00:48:39,401 --> 00:48:41,500 I forget whether you take cream or sugar. 672 00:48:41,521 --> 00:48:43,820 It's been so long since we've had breakfast together. 673 00:48:46,321 --> 00:48:49,321 Doris, we're all civilized people. 674 00:48:49,392 --> 00:48:52,000 Sit down. We might as well be comfortable. 675 00:48:52,041 --> 00:48:53,800 What do you want, Gus? 676 00:48:53,851 --> 00:48:55,400 An understanding. 677 00:48:56,201 --> 00:48:58,600 If this partnership is to continue... 678 00:48:59,201 --> 00:49:01,500 it's to be confined to business hours. 679 00:49:02,601 --> 00:49:04,401 That's fairly clear, isn't it? 680 00:49:04,442 --> 00:49:07,702 Pretty clear. Wouldn't you say it was, Doris? 681 00:49:07,999 --> 00:49:10,600 Please, Edward, will you shut up? 682 00:49:13,601 --> 00:49:16,301 Yep. It seems pretty clear to her. 683 00:49:23,002 --> 00:49:25,400 Well, I must be running. 684 00:49:25,421 --> 00:49:28,000 - Finish your coffee. Have a cookie. - No, thanks. 685 00:49:34,521 --> 00:49:35,800 Oh, Mr. Hillman... 686 00:49:36,501 --> 00:49:38,280 it was nice of you to come all the way up here... 687 00:49:38,300 --> 00:49:40,181 ...just to tell me not to work overtime. 688 00:49:41,582 --> 00:49:42,782 Good night. 689 00:50:35,783 --> 00:50:37,783 How did you know I'd come here? 690 00:50:37,804 --> 00:50:40,184 - Your attitude. - What's that got to do with it? 691 00:50:40,185 --> 00:50:43,500 You couldn't wait to get Shaw alone. This was the best place. 692 00:50:43,521 --> 00:50:46,900 - You're drunk! - Sure, I've had one or two. 693 00:50:47,601 --> 00:50:49,900 It's a long ride up that mountain. 694 00:50:50,401 --> 00:50:53,300 It's a long ride down too. 695 00:51:00,401 --> 00:51:01,600 That's better. 696 00:51:02,301 --> 00:51:05,000 Now you stay here and have some fun with Gus, huh? 697 00:52:59,901 --> 00:53:03,400 Now just what was it I was supposed to have put in the coffee, Mr. Norman? 698 00:53:03,401 --> 00:53:06,000 Some kind of a drug, according to Mr. Shaw. 699 00:53:06,901 --> 00:53:09,800 That would be funny if it wasn't so serious. 700 00:53:10,801 --> 00:53:14,601 Do you realize, Mr. Shaw, that you're accusing me of attempted murder? 701 00:53:14,652 --> 00:53:17,400 I sure do, and it's not hard. 702 00:53:18,201 --> 00:53:21,600 I'm perfectly willing to do anything I can to clear this matter up. 703 00:53:21,601 --> 00:53:25,450 Not only for my own reputation but for Mr. Shaw's peace of mind. 704 00:53:26,251 --> 00:53:28,450 I don't want anybody lying awake at night... 705 00:53:28,471 --> 00:53:30,500 ...wondering if I'm going to murder them. 706 00:53:30,701 --> 00:53:33,431 So, if it will help by cancelling the policy, 707 00:53:33,452 --> 00:53:36,400 I'll be glad to do it, even though it leaves me out on a limb... 708 00:53:36,431 --> 00:53:38,200 ...with a huge investment. 709 00:53:38,231 --> 00:53:41,300 - The policy is non-cancellable. - Yes, I know that. 710 00:53:41,701 --> 00:53:44,780 But if the president of your company is willing to cut corners... 711 00:53:44,800 --> 00:53:48,000 and make an exception, in this case I will cancel the policy. 712 00:53:48,501 --> 00:53:50,600 And I'm sure that mostly all companies... 713 00:53:50,621 --> 00:53:52,730 ...are willing to cut corners at one time or another. 714 00:53:52,751 --> 00:53:54,150 Is that fair enough? 715 00:53:54,551 --> 00:53:56,300 Sounds fine to me. 716 00:53:56,331 --> 00:53:59,401 - Cancel it today? - Right now. 717 00:54:02,802 --> 00:54:05,300 - I'm satisfied. - That's fine. 718 00:54:06,000 --> 00:54:08,800 You know, Mr. Norman, what's the matter with Mr. Shaw? 719 00:54:09,201 --> 00:54:11,550 He suffers from a guilt complex. 720 00:54:11,651 --> 00:54:12,900 Or... 721 00:54:14,000 --> 00:54:15,901 ...he's in love with my wife. 722 00:54:18,302 --> 00:54:21,250 Perhaps I should refresh my psychology, Mr. Hillman, 723 00:54:21,271 --> 00:54:24,000 but what's that got to do with it, if you get what I mean? 724 00:54:24,701 --> 00:54:26,601 He's afraid I might kill him. 725 00:54:27,702 --> 00:54:30,602 So he cooked up this story to get your protection. 726 00:54:31,403 --> 00:54:33,703 When he and my wife arrived at the cabin, 727 00:54:33,734 --> 00:54:36,600 the last person in the world they expected to find there was me. 728 00:54:36,751 --> 00:54:38,400 Am I clear? 729 00:54:39,001 --> 00:54:42,500 Did you and Mrs. Hillman expect to find Mr. Hillman at the cabin? 730 00:54:42,501 --> 00:54:46,200 They thought I was safe and sound in Los Angeles. I can prove it. 731 00:54:48,201 --> 00:54:49,700 Is that true? 732 00:54:51,401 --> 00:54:52,501 Yeah. 733 00:54:53,502 --> 00:54:56,752 I'm sorry, Mr. Shaw, but the policy is non-cancellable... 734 00:54:56,773 --> 00:54:59,153 ...and I see no reason to discuss it any further. 735 00:55:20,354 --> 00:55:21,800 Hello! 736 00:55:21,851 --> 00:55:23,801 Oh, Mrs. Hillman! 737 00:55:23,852 --> 00:55:25,602 No, he ain't. 738 00:55:25,663 --> 00:55:29,230 He was here about, oh, noon I'd say. 739 00:55:29,251 --> 00:55:32,131 And then he packed in a hurry, I tell ya. 740 00:55:32,332 --> 00:55:34,770 Yes, packed! 741 00:55:34,800 --> 00:55:36,300 Well, he was... 742 00:55:36,321 --> 00:55:37,950 Mrs. Hillman! 743 00:55:41,051 --> 00:55:42,351 Hello? 744 00:55:43,000 --> 00:55:44,652 Well! 745 00:55:49,053 --> 00:55:52,430 I've called every place, Mrs. Hillman. It's fantastic. 746 00:55:52,461 --> 00:55:54,441 He seems to have disappeared completely. 747 00:55:54,500 --> 00:55:56,600 - Today is the 27th, isn't it? - Yes. 748 00:55:56,601 --> 00:55:58,541 And he took his $1.000 bill? 749 00:55:58,562 --> 00:56:00,150 I imagine so. 750 00:56:00,191 --> 00:56:03,400 When I came back from lunch he was gone and so was the bill. 751 00:57:44,251 --> 00:57:45,880 Hey, Joe! Where have you been? You're late. 752 00:58:24,781 --> 00:58:26,181 Edward! 753 00:58:30,882 --> 00:58:32,552 What on earth's the matter with you? 754 00:58:32,573 --> 00:58:34,453 I had a little scare, that's all. I'm all right. 755 00:58:34,700 --> 00:58:38,700 - You got my message, huh? - Yes. I was so glad to hear from you. 756 00:58:38,721 --> 00:58:40,510 The maid let me in. Was that all right? 757 00:58:40,531 --> 00:58:41,599 Sure. 758 00:58:42,450 --> 00:58:44,780 I guess you think I've sipped a grog or two, huh? 759 00:58:44,800 --> 00:58:45,990 No. 760 00:58:48,321 --> 00:58:50,721 They sure got themselves a beautiful setup. 761 00:58:51,522 --> 00:58:54,600 An insurance policy I can't shake, the police think I'm psycho. 762 00:58:55,201 --> 00:58:57,000 It gets to you after a while. 763 00:58:57,201 --> 00:59:00,200 Not knowing where it's coming from, or when, or what or how... 764 00:59:00,601 --> 00:59:02,440 Well, I'm taking that $1.000 bill and coming up... 765 00:59:02,461 --> 00:59:03,900 ...on the other side of the world. 766 00:59:04,000 --> 00:59:07,119 No shakes, no cold sweat... and no tramps. 767 00:59:07,200 --> 00:59:09,500 That's why I wanted to see you. To say goodbye. 768 00:59:09,501 --> 00:59:11,601 Why haven't you left before? 769 00:59:12,302 --> 00:59:14,300 Is it because you're in love with the tramp? 770 00:59:14,801 --> 00:59:18,400 I'm sorry I said that. After all she is your sister. 771 00:59:19,301 --> 00:59:22,450 If you're not in love with her, are you in love with somebody else? 772 00:59:22,471 --> 00:59:23,651 No. 773 00:59:23,852 --> 00:59:25,452 Not even a little bit? 774 00:59:28,553 --> 00:59:30,900 Maybe. A little bit. 775 00:59:31,000 --> 00:59:33,200 And that's why you haven't left? 776 00:59:34,701 --> 00:59:35,901 Maybe. 777 00:59:37,102 --> 00:59:40,102 Maybe staying is like the $1.000 bill. 778 00:59:40,203 --> 00:59:42,103 Gives me something to cling to. 779 00:59:51,104 --> 00:59:53,734 - Looks pretty good, doesn't it? - Not to me. 780 00:59:53,755 --> 00:59:57,200 I think putting that bill in a frame was pure sentimental drivel. 781 00:59:57,626 --> 01:00:00,126 That's cute. Let's hear it again. 782 01:00:00,227 --> 01:00:02,960 Here you are about to throw away your whole life... 783 01:00:02,981 --> 01:00:05,270 ...by going off to the Australian bush or someplace. 784 01:00:05,291 --> 01:00:08,400 And you're going to use that... that thing to do it. 785 01:00:08,421 --> 01:00:09,801 What's wrong with that? 786 01:00:09,822 --> 01:00:13,300 Can't you use all that money here to fight back at Doris and Mr. Hillman? 787 01:00:13,401 --> 01:00:16,101 All I'm fighting here is my nerves. 788 01:00:19,202 --> 01:00:23,202 Edward... I'm only 21. 789 01:00:23,903 --> 01:00:26,100 And I know when you're 21 you... 790 01:00:26,191 --> 01:00:28,901 ...you think you know more than anybody else in the world. 791 01:00:30,402 --> 01:00:32,800 But I think I know what's wrong with you. 792 01:00:33,901 --> 01:00:37,000 You won't stop thinking about it really... 793 01:00:37,401 --> 01:00:39,401 ...until you stop running from it. 794 01:00:39,452 --> 01:00:42,400 Or I could stay here and keep on being a sitting duck. 795 01:00:42,451 --> 01:00:44,601 Not if you do something about it. 796 01:00:44,702 --> 01:00:47,000 Go see Doris. You can handle her. 797 01:00:48,201 --> 01:00:51,500 You mean I went to her, went back to her, she'd turn on Hillman? 798 01:00:51,501 --> 01:00:53,560 If there was a... you know... 799 01:00:53,581 --> 01:00:57,000 ...a showdown between you and Doris and Mr. Hillman she would. 800 01:00:57,031 --> 01:00:58,700 And then the whole plot would come out. 801 01:00:58,721 --> 01:01:02,000 And if Doris turned against him, Mr. Hillman wouldn't dare do anything. 802 01:01:02,101 --> 01:01:04,401 Just how do we get the showdown? 803 01:01:04,502 --> 01:01:05,802 Well... 804 01:01:07,103 --> 01:01:10,700 If Hillman sees you and Doris together... 805 01:01:10,721 --> 01:01:13,020 Where? On a trip or someplace? 806 01:01:13,041 --> 01:01:16,050 Well, why not a trip? Las Vegas or any place. 807 01:01:16,651 --> 01:01:18,551 Using what for money? 808 01:01:45,852 --> 01:01:48,800 - Where is he? - I'll take you to him. 809 01:01:49,601 --> 01:01:51,120 Why did he send me this? 810 01:01:52,321 --> 01:01:54,900 He said with you money talked. 811 01:01:55,601 --> 01:01:57,000 Really? 812 01:01:57,901 --> 01:02:00,001 He also said that... 813 01:02:00,092 --> 01:02:03,200 ...you could choose the place and spend the money any way you liked. 814 01:02:03,401 --> 01:02:06,001 Providing, of course, that he spends it with you. 815 01:02:06,002 --> 01:02:09,770 But why? Didn't he think I was trying to do away with him? 816 01:02:09,791 --> 01:02:12,700 Of course not. He never suspected you at all. 817 01:02:12,999 --> 01:02:15,570 He thought Mr. Hillman was trying to. 818 01:02:15,591 --> 01:02:17,100 Why didn't he call me direct? 819 01:02:19,701 --> 01:02:21,600 Well, I'll have to run along. 820 01:02:24,201 --> 01:02:27,000 I'll be late for class. Doris, will you run me down to school? 821 01:02:27,051 --> 01:02:29,300 Honey, I can't, I'm late. 822 01:02:29,701 --> 01:02:31,780 Here. Take a cab and run. 823 01:02:31,800 --> 01:02:33,930 Gus is in Chicago and I've got to call Pearson. 824 01:02:33,951 --> 01:02:35,400 Oh, okay. 825 01:04:51,301 --> 01:04:53,100 What happened to Las Vegas, did it move? 826 01:04:53,101 --> 01:04:55,400 - What? - We're headed toward Big Bear country. 827 01:04:55,501 --> 01:04:57,201 Come on, let's make the light. 828 01:05:09,202 --> 01:05:10,650 What's bothering you? 829 01:05:10,671 --> 01:05:12,351 Now or then? 830 01:05:12,372 --> 01:05:14,200 - Then. - Las Vegas. 831 01:05:14,221 --> 01:05:15,800 You're about 35 miles wrong. 832 01:05:15,821 --> 01:05:18,350 I must have taken the wrong road. 833 01:05:21,451 --> 01:05:23,480 Ask me what's bothering me now. 834 01:05:24,100 --> 01:05:26,200 Why ask what I already know? 835 01:05:26,701 --> 01:05:28,400 Your cabin, huh? 836 01:05:28,421 --> 01:05:31,100 - Yes. - No roulette, no dice? 837 01:05:31,121 --> 01:05:32,800 No big flowing dresses? 838 01:05:32,821 --> 01:05:33,999 No. 839 01:05:34,400 --> 01:05:35,700 No husband? 840 01:05:35,901 --> 01:05:38,300 Gus is in Chicago, you know that. 841 01:05:38,601 --> 01:05:41,300 - I only know what you tell me. - And? 842 01:05:41,331 --> 01:05:42,700 Tell me more. 843 01:05:43,000 --> 01:05:44,700 Just tonight, Edward... 844 01:05:44,701 --> 01:05:47,400 ...up there, it's like being on top of the world. 845 01:05:48,201 --> 01:05:50,301 We could go to Vegas tomorrow. 846 01:05:54,402 --> 01:05:56,200 Go on. Drive. 847 01:06:34,701 --> 01:06:37,401 And we thought if Edward and Doris went away together, 848 01:06:37,552 --> 01:06:40,100 and we let Hillman know they were away together... 849 01:06:40,121 --> 01:06:42,200 - Well, that would do it. - Do what? 850 01:06:42,201 --> 01:06:44,720 Well, play Hillman and Doris against each other. 851 01:06:44,741 --> 01:06:47,221 I know Doris. And if she got mad enough at Hillman, 852 01:06:47,242 --> 01:06:49,000 she'd tell Edward everything. 853 01:06:49,021 --> 01:06:51,200 - Split and conquer, huh? - Yes. 854 01:06:51,401 --> 01:06:54,700 So? Now Shaw is in Las Vegas. 855 01:06:54,901 --> 01:06:57,501 Only Mrs. Hillman knows that he suspects her... 856 01:06:57,652 --> 01:07:00,122 ...so she'll know he's trying to trick her. 857 01:07:00,123 --> 01:07:02,053 Shaw hasn't shown up at the Sand's yet, Hoff. 858 01:07:02,074 --> 01:07:03,850 Neither has that Hillman dame. Sorry, Miss. 859 01:07:03,870 --> 01:07:06,100 - What about Mr. Hillman. - He checked out early this morning. 860 01:07:06,101 --> 01:07:08,300 Was asking the airlines about getting him to Big Bear. 861 01:07:08,321 --> 01:07:09,700 Big Bear? Not Vegas? 862 01:07:09,721 --> 01:07:11,700 He and Doris have a cabin up near there. 863 01:07:11,721 --> 01:07:13,000 Oh yeah, this. 864 01:07:13,031 --> 01:07:15,430 The life insurance people just called it to me over the phone. 865 01:07:15,451 --> 01:07:16,631 Miles Norman's office. 866 01:07:16,672 --> 01:07:18,200 From Laramie, Wyoming. 867 01:07:18,241 --> 01:07:21,900 Narlevsky fell asleep and drove off bridge 12 miles north of here. 868 01:07:21,931 --> 01:07:25,100 Reopening case to confirm suspicion of sleeping pills. 869 01:07:25,251 --> 01:07:26,700 Details later. 870 01:07:42,601 --> 01:07:44,401 It's beautiful, isn't it? 871 01:07:44,422 --> 01:07:47,150 I might even ask you to drink it out of my slipper. 872 01:07:48,251 --> 01:07:50,600 Champagne's for good things. 873 01:07:51,601 --> 01:07:53,201 Here's to fun. 874 01:07:56,202 --> 01:07:57,702 And to love. 875 01:08:01,403 --> 01:08:03,153 What's the matter, Edward? 876 01:08:05,054 --> 01:08:06,400 What's wrong? 877 01:08:07,000 --> 01:08:09,201 You're not going to spoil our little party. 878 01:08:09,272 --> 01:08:12,400 Our party was spoiled a long time ago. 879 01:08:13,501 --> 01:08:15,900 It happened to me like this since I was a kid. 880 01:08:15,921 --> 01:08:18,000 Something nice happens... 881 01:08:18,051 --> 01:08:20,600 ...and it always manages to get messed up. 882 01:08:21,701 --> 01:08:23,350 What's wrong, Edward? 883 01:08:23,371 --> 01:08:25,500 You sneak around too many corners, I guess. 884 01:08:26,001 --> 01:08:28,150 I'd just like to walk down the street once... 885 01:08:28,171 --> 01:08:29,300 ...in the sunlight. 886 01:08:29,321 --> 01:08:32,000 But we've had a wonderful time the past few weeks. 887 01:08:32,021 --> 01:08:35,000 The best I've ever had. Something that could go on forever. 888 01:08:35,300 --> 01:08:37,600 You feel that way just as I do. 889 01:08:37,621 --> 01:08:41,001 You know, it's a shame. Could be awful good together. 890 01:08:41,602 --> 01:08:43,600 If only I could trust you. 891 01:08:43,881 --> 01:08:45,101 But is... 892 01:08:45,102 --> 01:08:47,250 Is trust something that you wrap up in a package... 893 01:08:47,271 --> 01:08:48,800 ...and give to the person you love? 894 01:08:48,821 --> 01:08:51,500 Or is it in my eyes, in my heart? 895 01:08:52,951 --> 01:08:55,301 Read my heart, Edward. 896 01:08:55,702 --> 01:08:58,800 I'm trying, Doris. But there are things. 897 01:08:58,841 --> 01:09:01,300 Things like why did we come to the cabin? 898 01:09:01,321 --> 01:09:03,401 Edward, listen, I was just trying to test you. 899 01:09:03,802 --> 01:09:06,180 I wanted to get rid of Gus so that we could be alone, 900 01:09:06,200 --> 01:09:08,600 so that I could make you love me like I love you. 901 01:09:09,101 --> 01:09:11,800 - You're lying, Doris. - I'm not lying, Edward. 902 01:09:11,891 --> 01:09:13,900 Lies! All of it lies! 903 01:09:15,501 --> 01:09:16,900 Edward. 904 01:09:17,501 --> 01:09:19,000 I love you. 905 01:09:32,701 --> 01:09:34,800 Darling, this is all I wanted. 906 01:09:34,851 --> 01:09:36,400 This is all I've ever wanted. 907 01:09:36,431 --> 01:09:38,300 Just you, Edward. 908 01:09:43,601 --> 01:09:45,701 We could stay here forever. 909 01:09:46,102 --> 01:09:48,102 Yes, forever, darling. 910 01:09:52,003 --> 01:09:53,803 What about Gus? 911 01:09:55,404 --> 01:09:56,600 Gus? 912 01:09:57,600 --> 01:09:59,800 Edward, we've got to get away from here quickly. 913 01:09:59,801 --> 01:10:01,850 - Why? - Gus. He's coming here. 914 01:10:01,871 --> 01:10:04,000 - He'll be here anytime. - Tonight? 915 01:10:04,250 --> 01:10:06,400 - Yes. - Then it was going to be tonight. 916 01:10:06,451 --> 01:10:08,240 Yes, but it's all changed now. 917 01:10:08,341 --> 01:10:11,050 - Please, Edward, let's go. - I am going. 918 01:10:11,051 --> 01:10:13,850 - Alone! - But Edward, you love me, you told... 919 01:10:13,851 --> 01:10:16,630 Tell me, Doris, how does it feel to kiss somebody you're trying to kill? 920 01:10:16,631 --> 01:10:19,200 Are they sweeter when you know you'll be the last to kiss them? 921 01:10:20,301 --> 01:10:21,420 Are they? 922 01:10:21,421 --> 01:10:23,480 - No! - Tell the truth for a change! 923 01:10:23,500 --> 01:10:26,000 Tell me how much you loved me when your husband fed me dope. 924 01:10:26,401 --> 01:10:28,350 Do you love me more than you loved Narlevsky? 925 01:10:28,351 --> 01:10:30,500 - Tell me! Do you! - Please, please! 926 01:10:30,521 --> 01:10:32,101 Come on, talk! 927 01:10:32,502 --> 01:10:35,000 Tell me how much our love will grow and grow! 928 01:10:35,021 --> 01:10:36,800 Keep telling me until you kill me! 929 01:10:37,900 --> 01:10:40,551 - You're not fit to live! - Edward! 930 01:10:41,052 --> 01:10:42,900 Edward... Edward, where are you going? 931 01:10:42,921 --> 01:10:45,521 I'm getting out of here while I'm still alive. 932 01:10:45,622 --> 01:10:47,800 Edward, please don't leave me! 933 01:10:48,001 --> 01:10:49,300 Edward! 934 01:10:52,801 --> 01:10:54,400 Put down that gun! 935 01:11:05,000 --> 01:11:06,601 Oh, Edward... 936 01:11:07,202 --> 01:11:09,400 Edward, I didn't mean to but you were leaving me... 937 01:11:09,443 --> 01:11:12,743 Edward, I'm sorry. Please forgive me, darling! 938 01:11:16,044 --> 01:11:17,834 What's happened here? 939 01:11:17,835 --> 01:11:18,935 Is he dead? 940 01:11:19,736 --> 01:11:21,400 He's alive. 941 01:11:22,101 --> 01:11:24,200 You idiot! Why did you shoot him? 942 01:11:24,201 --> 01:11:26,400 - You spoiled everything. - Oh, Edward, darling... 943 01:11:26,421 --> 01:11:28,300 Pull yourself together, stop that! 944 01:11:28,321 --> 01:11:30,400 But I shot him, can't you see? 945 01:11:31,301 --> 01:11:33,201 You loved him a great deal, didn't you? 946 01:11:36,102 --> 01:11:38,100 Does anybody know you brought him here? 947 01:11:38,601 --> 01:11:39,800 No. 948 01:11:39,999 --> 01:11:41,762 Good. That's perfect. 949 01:11:41,763 --> 01:11:46,000 A lover's rendezvous. Ending in a suicide. 950 01:11:46,501 --> 01:11:48,701 A double suicide. 951 01:11:49,402 --> 01:11:52,402 - What? - You're a clever girl, Dorrie. 952 01:11:52,903 --> 01:11:55,940 You know that a woman might kill her lover when he threatens to leave her... 953 01:11:55,961 --> 01:11:58,141 ...and then follow him herself later. 954 01:11:58,442 --> 01:12:00,500 Gus, you're horrible. 955 01:12:00,501 --> 01:12:03,200 Yes... we're a pair, aren't we, Dorrie? 956 01:12:03,999 --> 01:12:06,300 It's too bad you couldn't have remembered that. 957 01:13:36,001 --> 01:13:38,301 Shaw, are you all right? 958 01:13:40,002 --> 01:13:41,202 Shaw! 959 01:13:42,303 --> 01:13:43,403 Here. 960 01:13:45,004 --> 01:13:46,504 Here, let me give you a hand. 961 01:13:54,005 --> 01:13:55,405 Drivel. 962 01:13:57,006 --> 01:13:59,000 Who needs drivel anymore? 963 01:14:03,000 --> 01:14:04,101 Get his head! 964 01:14:20,402 --> 01:14:22,500 What to tell me what you're thinking? 965 01:14:24,901 --> 01:14:26,700 Highs and lows. 966 01:14:27,101 --> 01:14:29,301 Oh... what's that? 967 01:14:31,902 --> 01:14:33,600 Feelings you get. 968 01:14:34,701 --> 01:14:37,101 But just with certain people. 969 01:14:37,602 --> 01:14:38,802 Oh. 970 01:14:39,853 --> 01:14:40,999 Yeah. 971 01:14:43,300 --> 01:14:45,300 Doris was practical. 972 01:14:45,401 --> 01:14:48,000 She liked men, she liked money. 973 01:14:48,151 --> 01:14:50,300 No nonsense. 974 01:14:52,701 --> 01:14:55,200 I never met anybody like her. 975 01:15:07,401 --> 01:15:10,251 Things may be a lot different than you think. 976 01:15:12,452 --> 01:15:14,252 Go to sleep. 977 01:15:29,000 --> 01:15:35,000 Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes 74011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.