All language subtitles for We Are the Night (2010)lumayan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,775 --> 00:01:36,065 Als je wist dat er op deze wereld maar ��n enkele mens zou zijn ... 2 00:01:36,275 --> 00:01:39,357 die je gelukkig zou maken... 3 00:01:39,776 --> 00:01:42,857 en die voor jou bestemd is... 4 00:01:43,401 --> 00:01:46,731 Wat zou je dan opofferen om die te vinden? 5 00:01:46,943 --> 00:01:51,067 Hoeveel eeuwen zou je ernaar zoeken? 6 00:01:51,485 --> 00:01:54,566 En als je die dan gevonden hebt... 7 00:01:55,360 --> 00:01:58,442 zou je die dan nog laten gaan? 8 00:01:58,944 --> 00:02:03,483 Zou je die dan niet met beide armen zo hard omklemmen, als je maar kan ? 9 00:02:04,069 --> 00:02:07,649 En nooit of nooit meer loslaten? 10 00:03:39,118 --> 00:03:44,072 - Waarom zijn we eigenlijk naar Parijs gevlogen? - Je had de piloot niet moeten doden. 11 00:03:52,911 --> 00:03:55,992 - Charlotte? - Nog twee bladzijden. Ik wil weten hoe het eindigt. 12 00:03:56,536 --> 00:03:58,574 Nu! 13 00:04:50,582 --> 00:04:54,872 Hoe spijtig. - Wat? Jij kan er niets aan doen. 14 00:05:12,750 --> 00:05:16,875 Laat me raden... Haar ogen waren te mooi om waar te zijn? 15 00:05:17,251 --> 00:05:21,790 Niet naar haar luisteren, Louise. Ooit heb je geluk. -Ooit... 16 00:05:47,436 --> 00:05:51,874 WIJ ZIJN DE NACHT (2010) vertaald door "B�re" 17 00:06:41,007 --> 00:06:45,001 Pas toch op, man! -Staan blijven! Stop! Stop! 18 00:06:45,341 --> 00:06:49,584 Neer! Op de grond, op de grond! Vooruit, neer! Handen achter je hoofd! 19 00:06:49,716 --> 00:06:53,710 Benen uiteen! Liggen blijven! 20 00:06:54,258 --> 00:06:57,505 H�! Staan blijven! 21 00:07:09,134 --> 00:07:12,086 Ga weg, laat me door! 22 00:07:23,886 --> 00:07:25,627 H�! 23 00:07:28,428 --> 00:07:30,465 Politie! 24 00:07:35,553 --> 00:07:37,591 Ach fuck! 25 00:09:01,518 --> 00:09:05,891 Excuseer me! Dag. Heb je misschien iemand voorbij zien lopen?? 26 00:09:06,102 --> 00:09:10,226 - Ongeveer zo groot, sweatshirt, donkere broek? - Spijt me. 27 00:09:13,186 --> 00:09:17,345 En...? -Geen spoor. Dat kan toch niet! 28 00:09:23,311 --> 00:09:27,436 Mag ik hier even gaan zitten? Ik moet eerst eventjes wat uitrusten. 29 00:09:29,479 --> 00:09:33,176 Die rat was gewoonweg te snel voor me. 30 00:09:37,896 --> 00:09:40,847 Wat heeft hij dan gedaan? -Wie? 31 00:09:42,063 --> 00:09:46,602 Wel, die rat die te snel was? -Hij heeft een Russische pooier beroofd... 32 00:09:46,730 --> 00:09:51,020 die we op punt stonden te arresteren. Ik wed dat die idioot niet weet... 33 00:09:51,147 --> 00:09:55,556 wie hij bestolen heeft, maar hij heeft zo wel onze arrestatie verkloot. 34 00:09:57,272 --> 00:10:00,354 Tom. 35 00:10:01,106 --> 00:10:04,057 Dag. -Doet dat geen pijn? 36 00:10:04,731 --> 00:10:09,105 Gaat wel. -Je moet oppassen, het ligt hier vol scherven. 37 00:10:09,232 --> 00:10:13,226 Bedankt voor de waarschuwing! Komt wel wat te laat! 38 00:10:18,566 --> 00:10:22,690 En wat doen we nu? -Nu, moet ik jou arresteren. 39 00:10:22,899 --> 00:10:27,604 Als je me te pakken krijgt. -Hoezo? Ik ben al eens van je weggelopen. 40 00:10:28,108 --> 00:10:32,766 -Toen wist ik niet wie ik achterna zat. -Ik weet nu wel voor wie ik moet gaan lopen. 41 00:10:32,900 --> 00:10:38,767 -Maakt dat je sneller of langzamer? -Wat ben jij voor 'n flik? 42 00:10:42,734 --> 00:10:45,686 We zouden... Blijf hier! 43 00:10:46,651 --> 00:10:50,348 Komaan, hou ermee op. Ik wil je geen pijn doen. 44 00:10:51,277 --> 00:10:53,896 Sorry, Tom. 45 00:11:34,771 --> 00:11:36,171 BEDRAG OP DE REKENING ONTOEREIKEND 46 00:11:38,072 --> 00:11:40,110 Verdomme! 47 00:12:02,157 --> 00:12:07,491 Dag, schat. Je hebt me nooit gezegd dat je probatie officier zo'n knapperd was. 48 00:12:07,616 --> 00:12:12,985 Of ik misschien een glas water kan krijgen? -Ja, vanzelfsprekend. 49 00:12:54,578 --> 00:12:58,785 Zeg eens, gaat dat zo'n beetje, ja? -Hou je bakkes, klootzak! 50 00:14:39,461 --> 00:14:43,289 Laat haar door! 51 00:17:15,098 --> 00:17:19,756 Ik sterf van de dorst. Ben je op mijn geld uit? Nee, toch! 52 00:17:21,223 --> 00:17:25,798 Niet toch. Je mag het houden. Bezie het als aanbetaling... 53 00:17:26,015 --> 00:17:30,009 omdat ik in je wondermooie ogen mag kijken. 54 00:17:43,850 --> 00:17:46,801 Waar zijn jouw vrienden? 55 00:17:48,142 --> 00:17:52,266 Wat voor vrienden? -Men gaat toch niet zonder zijn kliek uit stelen. 56 00:17:52,934 --> 00:17:57,391 Ik heb voor een solocarri�re gekozen. -Als je niet zoals de anderen wil zijn... 57 00:17:57,518 --> 00:18:01,642 zijn er twee mogelijkheden: of, je gaat aan je leefwereld kapot... 58 00:18:01,852 --> 00:18:06,141 of je maakt je eigen leefwereld. -Daarvoor moet je wel de looks hebben. 59 00:18:06,269 --> 00:18:09,966 Lef is voldoende. -En jij hebt beide. 60 00:18:11,269 --> 00:18:13,936 Genoeg voor twee. 61 00:18:16,269 --> 00:18:20,808 Ik denk dat ik nog even alleen verder ga. -Veel geluk! 62 00:18:37,313 --> 00:18:40,394 Jij kan het zelf niet zien. 63 00:18:42,146 --> 00:18:46,354 Jouw ogen zijn er blind voor, hoewel al jouw blikken het verraden. 64 00:18:46,480 --> 00:18:50,177 Waar heb je 't over? -Over dat, wat in je zit. 65 00:18:50,480 --> 00:18:53,432 En wat mag dat dan wel zijn? 66 00:18:57,773 --> 00:19:01,304 Iets bijzonders. Zeldzaam! 67 00:19:02,523 --> 00:19:05,355 Adembenemend! 68 00:19:06,898 --> 00:19:11,022 Nou, dan ben jij de eerste mens die 'm dat opvalt. 69 00:19:13,732 --> 00:19:16,814 Ik ben geen mens. 70 00:20:34,780 --> 00:20:36,486 Auw!! 71 00:21:23,617 --> 00:21:28,654 Een tragisch vliegtuigongeluk deed zich afgelopen nacht voor, nabij Berlijn... 72 00:21:31,493 --> 00:21:35,617 De leeuwen verzamelen zich rond de geslagen prooi. 73 00:21:35,868 --> 00:21:39,992 Een bloedig, maar steeds weer fascinerend spektakel. 74 00:23:27,835 --> 00:23:33,251 Ik was zo opgewonden dat je zou komen, dat ik er niet van kon slapen. 75 00:23:33,377 --> 00:23:35,415 Kom! 76 00:23:43,670 --> 00:23:47,367 Goedenavond. -Wat heb je met mij gedaan? 77 00:23:48,003 --> 00:23:50,243 Ga zitten. 78 00:23:51,295 --> 00:23:54,992 Wat heb je mij aangedaan? -Rustig maar. 79 00:23:57,379 --> 00:24:00,330 Ik weet wat jij moet hebben. 80 00:24:18,714 --> 00:24:21,795 Wat zit daarin? -Jouw nieuw leven. 81 00:24:26,548 --> 00:24:29,499 Op de onsterfelijkheid! 82 00:24:36,299 --> 00:24:40,423 Dat is toch totale waanzin! Jullie zijn compleet gek! 83 00:24:47,966 --> 00:24:49,625 Ach. 84 00:24:54,217 --> 00:24:58,341 Je nieuwe verovering schijnt moeilijk van begrip te zijn. 85 00:24:58,550 --> 00:25:02,758 Je zal het haar moeten bewijzen! Als je wil dat ze zwemt... 86 00:25:02,884 --> 00:25:05,966 ...gooi haar dan in het water! 87 00:25:21,219 --> 00:25:24,300 Heb je een meisje voor mij? -Ja. 88 00:25:24,677 --> 00:25:27,759 Heeft ze al ervaring? -Nog niet. 89 00:25:34,845 --> 00:25:38,460 Wat doe je met me? -Ik breng je iets bij... 90 00:25:38,595 --> 00:25:42,292 ...wat je niet leren wil. Heb geen medelijden. 91 00:25:43,971 --> 00:25:47,336 Hoe kwader de man, des te zoeter het bloed. 92 00:26:08,514 --> 00:26:12,638 Ze zegt dat je een schuchter meisje bent. Dat gaan we veranderen. 93 00:26:51,601 --> 00:26:54,552 Ik heb voor jou betaald! 94 00:27:05,602 --> 00:27:10,224 Ze leert snel. -Wij maken veel te weinig lol met zo'n pooier. 95 00:27:10,436 --> 00:27:12,473 Seffens! 96 00:27:15,478 --> 00:27:18,097 O, Louise... 97 00:27:18,311 --> 00:27:22,435 Hebben, hebben, hebben! -Je hebt er al twee, waar je nooit mee rijdt. 98 00:28:02,773 --> 00:28:04,811 O, God! 99 00:28:48,652 --> 00:28:50,856 Laat het los. 100 00:28:58,777 --> 00:29:01,064 Laat het los. 101 00:29:16,820 --> 00:29:20,945 'Morgen. -'Morgen. Wat is me dat hier voor een zooi? 102 00:29:21,196 --> 00:29:25,569 Ohlsen, waar liggen de lijken? -Daar vooraan, de trappen naar beneden. 103 00:29:25,946 --> 00:29:28,779 Dag. -Goedemorgen. 104 00:29:31,030 --> 00:29:35,154 Heb jij iemand wat verteld? -Hoezo? Hoe kom je daarop? 105 00:29:36,447 --> 00:29:39,528 Hoeveel lijken hebben we? -Twee. 106 00:29:40,114 --> 00:29:44,357 E�n dooie hier vooraan, verbrand. De tweede ligt daarachter in de tweede kamer. 107 00:29:44,489 --> 00:29:48,613 -Is die andere ook verbrand? -Ja. 108 00:29:48,823 --> 00:29:51,904 Wie heeft ze gevonden? -Twee jongeren. 109 00:30:36,326 --> 00:30:39,408 Kijk nou eens aan. 110 00:31:10,662 --> 00:31:13,744 Ben ik dood? 111 00:31:24,539 --> 00:31:28,533 Die dorst overwin je niet door onthouding. 112 00:31:58,291 --> 00:32:00,081 -En? 113 00:32:02,500 --> 00:32:05,451 Hoe voelt het aan? 114 00:32:06,125 --> 00:32:09,870 Ja... ik weet het. 115 00:32:41,836 --> 00:32:45,533 Je hebt er geen idee van welke wonderen je te wachten staan. 116 00:32:50,962 --> 00:32:57,042 Ik weet hoe jij je voelt. Ik herinner me nog mijn verandering. 117 00:32:57,712 --> 00:33:02,002 Er was een gemaskerd bal aan het Hof. Het ging allemaal zo snel. 118 00:33:03,546 --> 00:33:07,789 In het begin heb ik haar gehaat. Hoe kon ze me zoiets aandoen. 119 00:33:08,005 --> 00:33:11,169 Maar dan reisden we samen door Europa. 120 00:33:11,463 --> 00:33:15,588 Ze liet me de wereld zien, opende mijn ogen. 121 00:33:15,922 --> 00:33:20,046 Toen ze een eeuw later op het strand van Nice werd verbrand, dacht ik... 122 00:33:20,256 --> 00:33:24,332 ...ik moet haar volgen. Ik was zo vertwijfeld. 123 00:33:24,548 --> 00:33:26,585 Verloren. 124 00:33:26,840 --> 00:33:29,921 Maar iets weerhield me. 125 00:33:30,132 --> 00:33:33,414 Een drang, een verlangen. 126 00:33:34,049 --> 00:33:38,338 Zo ging ik weer op zoek. En nu... 127 00:33:39,007 --> 00:33:42,455 Eindelijk heb ik je nu gevonden. 128 00:35:02,264 --> 00:35:06,968 Ze hebben onmogelijk in zo'n korte tijd die tapes kunnen manipuleren. Kan gewoon niet. 129 00:35:14,931 --> 00:35:16,721 Daar! 130 00:35:22,307 --> 00:35:27,048 H�, we hebben een getuige. Ik begrijp er niks van. Zoom eens in. 131 00:35:30,849 --> 00:35:33,931 Wat heeft die aan z'n oor? 132 00:35:51,684 --> 00:35:54,351 Wauw! Geil! 133 00:35:55,935 --> 00:35:59,929 Je had haar een bruidskleed moeten geven. 134 00:36:05,394 --> 00:36:08,345 Welkom in de familie! 135 00:36:10,144 --> 00:36:13,095 Je ziet er fantastisch uit. 136 00:36:15,728 --> 00:36:16,179 Gaan we? 137 00:36:17,680 --> 00:36:22,180 Ik heb geen schoenen. -Ach... mijn arme Assepoester. 138 00:36:39,896 --> 00:36:43,179 Jij neemt de jouwe. Druk eens? 139 00:38:05,153 --> 00:38:08,850 Wie het minste bij heeft, moet betalen. 140 00:38:09,987 --> 00:38:14,111 Heb je een lievelingsrestaurant, Lena? -Eten wij dan? 141 00:38:14,487 --> 00:38:18,611 Alleen maar voor ons plezier. -We vreten, zuipen, snuiven coke... 142 00:38:18,862 --> 00:38:22,629 en we neuken zoveel we willen. Toch worden we niet vet, zwanger of verslaafd. 143 00:38:25,321 --> 00:38:29,529 Wees maar al wat blijer. Miljarden zouden daarvoor een moord plegen. 144 00:38:29,655 --> 00:38:32,902 Hebben jullie dat gezien? -Het kan lachen! 145 00:38:51,240 --> 00:38:54,937 Nora... de bediening staat niet op de kaart. 146 00:38:55,615 --> 00:38:58,697 Daar gaat het nagerecht. -Smakelijk eten. 147 00:38:59,199 --> 00:39:03,323 Het stilt je honger niet, maar het smaakt verdomde goed. 148 00:39:09,241 --> 00:39:12,192 Hoe oud ben je eigenlijk? 149 00:39:13,241 --> 00:39:16,323 Foei...! -Dat vraag je toch niet aan een dame! 150 00:39:16,533 --> 00:39:22,696 Had Louise me niet op de Love Parade ontdekt, zou ik bijna 37 zijn. 151 00:39:22,992 --> 00:39:26,074 Zeg eens kleintje... roken is hier verboden, ja? 152 00:39:56,328 --> 00:40:00,820 -Was dat alles wat je ons wou vragen? -Hoeveel zijn er zo van jullie? 153 00:40:01,162 --> 00:40:06,613 40 Vrouwen in Europa, bijna 100 over de wereld. -En mannen? 154 00:40:06,829 --> 00:40:11,419 Uitgestorven. -Die waren te luidruchtig, te gierig en te dom. 155 00:40:12,146 --> 00:40:16,484 'n Deel door de mensen, de rest hebben we zelf gedood en gezworen... 156 00:40:16,621 --> 00:40:22,156 nooit meer ��n te hebben die de gave draagt. -Lang leve de emancipatie! 157 00:40:22,830 --> 00:40:27,073 Ja. Al meer dan 100 jaar zegt geen enkele man, sterfelijk of onsterfelijk, mij... 158 00:40:27,205 --> 00:40:30,287 wat ik moet doen of niet. 159 00:40:30,539 --> 00:40:33,621 Geen Koning, geen chef, geen echtgenoot. 160 00:40:34,914 --> 00:40:39,039 Welke vrouw kan dat beweren? 161 00:43:00,467 --> 00:43:02,505 Joehoe! 162 00:44:18,598 --> 00:44:20,921 Excuseer... 163 00:44:21,890 --> 00:44:26,015 Als je me nog ��n keer probeert te versieren, laat ik je ontslaan. 164 00:44:39,308 --> 00:44:42,923 Ik weet 't, dat was wat hard. 165 00:44:43,059 --> 00:44:46,010 Maar hij is zo lief, niet? 166 00:44:48,392 --> 00:44:51,924 Waarom behandel je hem dan zo bot? 167 00:44:52,059 --> 00:44:56,184 Ik wil hem geen pijn doen. -Maar dat deed je net wel! 168 00:44:57,518 --> 00:45:00,469 Ik bedoel, �cht pijn doen. 169 00:45:03,477 --> 00:45:07,601 Mensen gaan toch zo verschrikkelijk snel kapot. 170 00:45:36,854 --> 00:45:39,521 Kom! Charlotte. 171 00:45:40,146 --> 00:45:42,184 Charlotte! 172 00:46:03,857 --> 00:46:06,523 Je bent zo mooi. 173 00:46:08,440 --> 00:46:11,107 Je bent zo mooi. 174 00:46:36,192 --> 00:46:39,854 Ik wou niets overhaasten. Het spijt me. 175 00:46:46,193 --> 00:46:49,559 Domme Louise. Domme, domme, domme Louise! 176 00:47:27,780 --> 00:47:30,447 Hoi! Goedemorgen. 177 00:47:31,405 --> 00:47:35,102 Ben je er al? Ging je wel naar huis? 178 00:47:35,739 --> 00:47:39,863 Ik kon niet slapen -Waaraan ligt dat? -Weet ik niet. 179 00:47:40,156 --> 00:47:44,363 Ik ben bang iets te zullen missen. -Als je hier oud wil worden... 180 00:47:44,489 --> 00:47:48,779 moet je wat vinden om deze zooi te compenseren. -Bedoel je, een hobby of zo? 181 00:47:48,906 --> 00:47:52,603 'n Priv�leven bedoel ik. Knuffelen, kussen. 182 00:47:54,490 --> 00:47:57,157 Ik werk eraan. 183 00:48:46,327 --> 00:48:48,994 Ga je weg? 184 00:48:50,411 --> 00:48:55,282 Ik was er 2 nachten niet. Niet opgemerkt? -Je ben toch oud genoeg. 185 00:49:23,122 --> 00:49:24,994 Lena? 186 00:49:26,539 --> 00:49:30,864 Hoe heb je me gevonden? -Hoi. Had je bijna niet herkend. 187 00:49:30,998 --> 00:49:33,949 Je zit in de politiecomputer. 188 00:49:34,289 --> 00:49:38,497 Ga je me nog eens proberen te arresteren, of wat? 189 00:49:38,623 --> 00:49:41,705 Ik ben te bang voor je! Wacht even. 190 00:49:45,874 --> 00:49:50,164 Je hebt geld gepikt van een smerig misbruik makend wijf. 191 00:49:50,291 --> 00:49:54,534 Als ik je daarvoor oppak, zit je die 18 maanden voorwaardelijk voor autodiefstal uit. 192 00:49:54,666 --> 00:49:57,617 Ergens vind ik dat niet fair. 193 00:49:58,083 --> 00:50:00,121 Hier! 194 00:50:02,000 --> 00:50:04,951 Wat zit daarin? -Pak maar uit! 195 00:50:13,334 --> 00:50:17,458 Ik wou het nog wassen maar m'n machine is kapot. 196 00:50:17,668 --> 00:50:22,823 Ik heb het op de brug gevonden nadat je wegliep en ik weer kon rechtstaan. 197 00:50:22,960 --> 00:50:25,744 Bedankt. -Graag gedaan. 198 00:50:28,752 --> 00:50:32,449 Je bent van stijl veranderd, h�? Het bevalt me. 199 00:50:32,586 --> 00:50:36,580 Het is maar een jurk. -Neen, er steekt meer achter. 200 00:50:37,169 --> 00:50:42,751 Je hebt me toch al eerder gezien! -In mijn job leert men goed te observeren. 201 00:50:42,878 --> 00:50:47,749 Je haar bijvoorbeeld, ligt anders en is niet meer geverfd. Of je schoenen. 202 00:50:48,170 --> 00:50:52,828 Zulke schoenen droeg je voordien niet, dat zie je aan je onvaste gang. 203 00:50:54,004 --> 00:50:56,671 Anders nog wat? -Ja. 204 00:50:58,504 --> 00:51:04,667 Bij onze eerste ontmoeting zou je nooit een koffie met me gaan drinken zijn. 205 00:51:09,380 --> 00:51:14,251 Laat je me dan met rust? -We zijn nog maar pas begonnen. 206 00:51:14,381 --> 00:51:17,047 Voor altijd. 207 00:51:17,756 --> 00:51:20,161 Beloofd. 208 00:51:23,715 --> 00:51:26,381 Kom, geef hier. 209 00:51:39,049 --> 00:51:42,131 Hier. Hoe gaat het eigenlijk met je hand? 210 00:51:44,466 --> 00:51:47,417 Die is genezen. -Niet slecht. 211 00:51:48,175 --> 00:51:50,842 'k Heb goeie genen. 212 00:52:04,676 --> 00:52:09,381 Waarom gaat iemand als jij bij de politie? -Iemand als ik? 213 00:52:09,760 --> 00:52:13,457 Nou ja, iemand die helemaal in orde lijkt. 214 00:52:13,635 --> 00:52:15,460 O, bedankt. 215 00:52:16,469 --> 00:52:21,257 Het is een van de weinig beroepen waar je voor de adrenalinekick betaald wordt. 216 00:52:21,386 --> 00:52:26,209 Met blauwlicht rondrijden, deuren intrappen, op misdadigers jagen. Dat is mijn groot leven. 217 00:52:26,511 --> 00:52:31,169 Heb je dat op aanwervinggesprek ook zo gezegd? -Net zo. En jij? 218 00:52:32,637 --> 00:52:36,761 Was tasjesdief altijd al jouw droomberoep? -Da's voorbij. 219 00:52:37,762 --> 00:52:40,429 Vind ik goed. 220 00:52:50,805 --> 00:52:53,756 Heb ik iets verkeerd gezegd? 221 00:52:55,097 --> 00:52:58,344 Ik moet gaan. -Echt? 222 00:52:59,055 --> 00:53:01,093 Jammer. 223 00:53:01,430 --> 00:53:05,128 Kan ik nog een stuk met je meelopen? -Tuurlijk. 224 00:53:11,181 --> 00:53:13,848 Alles ok�? -Ja. 225 00:53:20,974 --> 00:53:25,715 Je hebt het beloofd! -Je kan het verscheuren als ik om de hoek ben. 226 00:53:29,558 --> 00:53:35,009 Kom nou, Lena. Waarom zouden we elkaar niet meer kunnen zien? Dat is zinloos. 227 00:53:35,141 --> 00:53:38,223 Dan krijg ik ambras met mijn vriend. 228 00:53:38,725 --> 00:53:43,134 Dacht je dat ik me zulke spullen kon veroorloven? Dat is mijn uitweg. 229 00:53:43,267 --> 00:53:48,636 Ik wil hier niet oud worden. -Je bent toch zo'n slechte leugenaar! 230 00:55:36,984 --> 00:55:40,066 Heb je al genoeg van het nachtleven? 231 00:55:43,943 --> 00:55:47,937 Louise zou nu zeggen, je raakt eraan gewoon. 232 00:55:48,277 --> 00:55:51,358 Ze wil dat het je bij ons bevalt. 233 00:55:52,277 --> 00:55:56,650 Ik werd wat te depressief naar haar zin. En nu denkt ze dat jij diegene bent... 234 00:55:56,777 --> 00:55:59,859 waar ze al eeuwen naar zoekt. 235 00:56:00,236 --> 00:56:03,933 Je kan haar maar beter niet teleurstellen. 236 00:56:07,361 --> 00:56:13,062 Ik was een heel slechte actrice. De geluidsfilm zou ik niet overleefd hebben. 237 00:56:13,195 --> 00:56:17,936 Louise en ik troffen elkaar voor het eerst op 'n premi�re. 238 00:56:18,321 --> 00:56:23,062 Mijn man en m'n kleine dochter waren toen al naar huis. 239 00:56:25,363 --> 00:56:28,314 Je zag er wondermooi uit. 240 00:56:28,655 --> 00:56:32,898 Zou je me anders niet gebeten hebben? Of Nora? Of Lena? 241 00:56:33,322 --> 00:56:38,110 Ach, Charlotte, bederf nou onze avond niet. -Omdat we toch allemaal zo'n lol hebben! 242 00:56:39,822 --> 00:56:43,947 De dames blijken vandaag wat nukkig te zijn. -Je verwent ons teveel. 243 00:56:44,156 --> 00:56:49,525 Opdat je geen onvervulde wensen zou hebben. -Ik mis de zon. 244 00:56:50,365 --> 00:56:57,357 Ik vreesde al dat je iets zou gaan missen wat ik je niet geven kan. 245 00:57:21,909 --> 00:57:23,983 Joehoe! 246 00:57:44,786 --> 00:57:47,737 Waar is hij? -Daarbinnen. 247 00:58:20,788 --> 00:58:24,913 Wie ben jij? Politie? -Wapen neer! Heel langzaam! 248 00:58:26,706 --> 00:58:28,696 Laat zien! 249 00:58:32,289 --> 00:58:36,828 Ik wil de veiligste cel, in de beste gevangenis. Alstublieft! 250 00:58:51,065 --> 00:58:52,965 Hoe zijn jullie hier binnengeraakt? 251 00:58:53,166 --> 00:58:55,619 Hey, jongens! 252 00:58:56,041 --> 00:59:00,118 Vooruit, daaruit! Of we bellen de politie! 253 00:59:01,333 --> 00:59:05,030 Alstublieft, dat niet! Genade! -Ik zeg het niet nog eens! Eruit! 254 00:59:05,167 --> 00:59:09,375 Waarom trekken jullie die uniformen niet uit en spring bij ons in het water. 255 00:59:09,501 --> 00:59:13,625 Wat zei ze? -Dat we bij hen in het water moeten komen. 256 00:59:14,043 --> 00:59:18,250 Hier is nog zoveel plaats. -Wat betalen ze jullie eigenlijk... 257 00:59:18,376 --> 00:59:24,243 dat je zoveel lol afwijst? -Kijk eens, ze doet haar bovenstuk uit. 258 00:59:24,377 --> 00:59:30,125 Ik smeek het je, dat is een reuzenkans. -Vooruit dan, komaan, we doen het. 259 00:59:30,252 --> 00:59:34,246 Je doet hen niets, toch? -Beloofd. 260 00:59:43,170 --> 00:59:45,207 Dames. 261 00:59:46,170 --> 00:59:50,164 Hallo, mijnheer de bewaker. Wie bent u dan? 262 00:59:50,504 --> 00:59:53,455 Ik ben Bernd. -Bernd? 263 01:00:00,838 --> 01:00:04,535 Wat doe je daarboven? -Nou euh..., oppassen. 264 01:00:06,505 --> 01:00:11,163 Maar dat is normaal zo. -Werkelijk? Ja, in ieder geval. 265 01:00:11,797 --> 01:00:14,546 Helemaal normaal. 266 01:00:17,631 --> 01:00:20,582 Verklap jij me jouw naam? 267 01:00:21,173 --> 01:00:23,210 Raad eens! 268 01:00:24,631 --> 01:00:26,669 Chantal? 269 01:00:28,673 --> 01:00:30,711 Mandy? 270 01:00:32,090 --> 01:00:35,042 Yvette? Nicole? Steffi? 271 01:00:35,507 --> 01:00:39,501 Isabelle? Waar is mijn collega eigenlijk? 272 01:00:40,049 --> 01:00:43,746 Is die al weggegaan, of wat? 273 01:00:47,758 --> 01:00:51,455 Heb jij enig idee waar mijn collega is? 274 01:00:59,842 --> 01:01:01,880 Nora! 275 01:01:25,803 --> 01:01:29,797 -Charlotte! Nee, Charlotte! Charlotte! 276 01:01:31,803 --> 01:01:35,928 Hou op, je zo aan te stellen en aanvaard wat je bent. 277 01:01:40,721 --> 01:01:42,758 Nora! 278 01:01:43,137 --> 01:01:46,219 O, God! O, God! 279 01:01:47,554 --> 01:01:51,252 Waarom heb je dat gedaan? -Waarom niet? 280 01:01:51,430 --> 01:01:55,554 Het spijt me. Het spijt me! -Ach, alstublieft! 281 01:01:56,347 --> 01:01:59,428 We hebben een ziekenwagen nodig! -Ja. 282 01:02:12,140 --> 01:02:15,221 Nee! Nee, nee! 283 01:03:18,436 --> 01:03:22,561 Hallo, met Tom Serner. Spreek uw boodschap in na... 284 01:03:22,770 --> 01:03:25,721 Hallo, Tom. Ik ben het. Lena. 285 01:03:26,520 --> 01:03:28,641 Ik... 286 01:03:30,479 --> 01:03:34,176 Ik wist niet wie ik zou bellen en... 287 01:03:35,146 --> 01:03:37,184 Ik... 288 01:03:48,855 --> 01:03:50,930 O, God! 289 01:04:04,440 --> 01:04:08,765 Het is gevaarlijk. Zij zijn gevaarlijk. -Wat voor illegale producten neemt u? 290 01:04:09,065 --> 01:04:12,147 Wie? Ik? Drugs? Geen drugs! 291 01:04:13,232 --> 01:04:16,930 Waarom heb je, je beide partners verbrand? 292 01:04:21,191 --> 01:04:25,316 Ik heb al alles verteld, ja! Ik heb niemand omgebracht. Dat deden die vrouwen. 293 01:04:25,442 --> 01:04:29,649 Die vrouwen met ogen als de duivel, die over het plafond liepen! 294 01:04:29,775 --> 01:04:33,900 Aha, ze hadden vleugels dus! Ik bedoel, ze konden vliegen? 295 01:04:35,109 --> 01:04:38,806 Waarom pikten ze mijn Lamborghini? Wat? 296 01:04:39,318 --> 01:04:43,312 Mijn Lamborghini! -Welke kleur heeft die? -Zilver. 297 01:04:45,068 --> 01:04:48,150 Zilver, zoals dit kruis. 298 01:04:50,610 --> 01:04:54,735 Waar heb je die Lamborghini gevonden? In het Grand Hotel? 299 01:04:55,027 --> 01:05:00,396 Nee, het interventiekorps moet wachten! Ja, het was niet mijn beslissing. 300 01:05:06,528 --> 01:05:11,565 Hallo, Tom. Ik ben het, Lena. Ik wist niet wie ik zou bellen en... 301 01:05:12,320 --> 01:05:14,358 Ik... 302 01:05:15,321 --> 01:05:18,402 Wat is er? Heb je een vriendin? 303 01:05:45,490 --> 01:05:48,441 Wakker worden, mijn Romeo. 304 01:05:59,199 --> 01:06:01,948 Nee. Nee! 305 01:06:07,283 --> 01:06:10,945 Wat heb je gedaan! Nee! 306 01:06:25,868 --> 01:06:30,360 De politie bestormt het hotel. -Ik hou ze op. 307 01:06:40,702 --> 01:06:45,027 En stel je mannen op aan de nooduitgangen! Verstaan? Ja, natuurlijk, nu direct! 308 01:06:46,619 --> 01:06:49,701 Welke etage? Vierde. 309 01:07:21,497 --> 01:07:24,578 Hoe hebben die ons gevonden? 310 01:07:31,914 --> 01:07:33,324 Miauw! 311 01:07:34,540 --> 01:07:37,491 We nemen de beveiligde auto's. 312 01:08:41,253 --> 01:08:43,327 Geen beweging! 313 01:09:01,338 --> 01:09:03,376 Charlotte! 314 01:09:09,505 --> 01:09:12,587 Charlotte! Stap in! Charlotte! 315 01:09:17,089 --> 01:09:20,040 Waar is Nora? -Achter mij. 316 01:09:21,923 --> 01:09:23,961 Klote! 317 01:09:25,382 --> 01:09:28,333 Stoppen! -Wat nou? -Stoppen! 318 01:09:36,632 --> 01:09:39,714 Verdomme! -We moeten haar helpen! 319 01:09:41,133 --> 01:09:43,170 Vuur. 320 01:09:45,883 --> 01:09:48,834 Nora. -Ze haalt het niet! 321 01:09:51,467 --> 01:09:54,880 Charlotte. Wees verstandig. 322 01:10:05,885 --> 01:10:08,966 Laat me niet alleen! -Nora! 323 01:10:15,719 --> 01:10:17,756 Neen! 324 01:10:41,512 --> 01:10:43,384 Komaan! 325 01:11:01,431 --> 01:11:03,303 Weg! 326 01:11:07,639 --> 01:11:10,342 Vooruit, sneller! 327 01:11:35,267 --> 01:11:37,933 Blijf staan! 328 01:11:38,558 --> 01:11:41,225 Het is voorbij! 329 01:11:42,059 --> 01:11:44,630 Alsjeblieft, Lena! 330 01:11:50,226 --> 01:11:52,715 Doe hem niets! 331 01:11:56,977 --> 01:11:59,548 We rijden het licht in! -Hieruit! 332 01:13:13,566 --> 01:13:16,647 Wat een maffe dag, niet? 333 01:13:39,860 --> 01:13:42,811 Wie was die politieman? 334 01:13:44,235 --> 01:13:49,604 Ik heb jullie al eens samen gezien. -Ik weet niet waarover je 't hebt. 335 01:13:52,944 --> 01:13:57,068 Van waar kent hij jou? -Ik heb al eens een kleinigheid uitgespookt. 336 01:13:57,944 --> 01:14:02,483 Wegens een kleinigheid? Wegens een kleinigheid is Nora verbrand! 337 01:14:02,778 --> 01:14:08,147 Wegens een kleinigheid zijn we op de vlucht! Je hebt ze ons op het spoor gebracht! 338 01:14:08,362 --> 01:14:12,569 Nee, ik heb hem niks gezegd! -Hoe konden ze ons dan vinden? 339 01:14:12,695 --> 01:14:17,436 Jullie vermoorden elke nacht mensen! Dacht je dat dat niet opvalt?! 340 01:14:17,612 --> 01:14:21,737 Ze heeft gelijk, Louise. Opruimen was nog nooit ons sterkste punt. 341 01:14:21,946 --> 01:14:25,110 Sta je aan haar kant? Nee, aan geen enkele. 342 01:14:25,238 --> 01:14:28,319 Je moet alleen kalmeren. 343 01:14:30,238 --> 01:14:32,525 Natuurlijk. 344 01:14:41,323 --> 01:14:44,404 We hebben geld nodig en nieuwe passen. 345 01:14:47,490 --> 01:14:52,231 Ik wil nog afscheid nemen, voor we de stad verlaten. 346 01:15:16,409 --> 01:15:19,360 Het stinkt hier naar de dood. 347 01:15:21,451 --> 01:15:25,148 Wanneer heeft Charlotte haar voor het laatst gezien? 348 01:15:26,962 --> 01:15:28,962 1923. 349 01:16:18,163 --> 01:16:20,830 Ze slaapt. 350 01:16:21,539 --> 01:16:24,490 Misschien is het beter zo. 351 01:16:52,791 --> 01:16:55,114 Moedertje. 352 01:17:12,668 --> 01:17:15,334 Kom. Het is tijd. 353 01:17:45,003 --> 01:17:48,998 De volgende zonsopgang zien we in Moskou. 354 01:18:06,422 --> 01:18:08,578 Charlotte! 355 01:18:10,714 --> 01:18:13,381 Nee! Charlotte! 356 01:18:14,047 --> 01:18:17,129 Neen! Charlotte! -Het spijt me. 357 01:18:17,339 --> 01:18:20,421 Doe die deur open! Niet doen! 358 01:18:20,715 --> 01:18:25,171 Doe die deur open, Charlotte! Doe dat niet! Nee! 359 01:18:26,173 --> 01:18:28,840 Nee! Niet doen! 360 01:18:32,549 --> 01:18:35,216 Doe die deur open! 361 01:21:22,437 --> 01:21:27,095 Ik wou je nog eens zien voor ik wegga. -Wie ben jij? 362 01:21:34,534 --> 01:21:38,231 Ik kan je dat niet met woorden uitleggen. 363 01:21:40,951 --> 01:21:42,776 Blijf daar. 364 01:21:43,784 --> 01:21:46,866 Laat los! Hou op! Dit moet je zien. 365 01:21:47,201 --> 01:21:49,026 Laat los! 366 01:21:50,493 --> 01:21:53,160 Nee! Verdomme! Lena! 367 01:21:55,577 --> 01:21:59,571 Je moet dit zien, Tom. -Ik haal 'n dokter. 368 01:21:59,994 --> 01:22:02,945 Tom. Kijk dan toe. 369 01:23:48,502 --> 01:23:51,584 Halt... Gewoon smoel toe! 370 01:24:13,838 --> 01:24:16,505 Lena, nee! 371 01:24:20,380 --> 01:24:23,164 Vooruit, rechtstaan! 372 01:24:34,173 --> 01:24:36,163 Vooruit. 373 01:24:50,591 --> 01:24:53,672 Ja. Het spijt me. Ik moest het doen. 374 01:24:57,424 --> 01:25:00,920 Ik ook. 375 01:25:14,134 --> 01:25:16,208 Rukker! 376 01:26:05,805 --> 01:26:06,883 Goedenavond. 377 01:26:23,223 --> 01:26:28,461 Hoe stel jij je toekomst voor, Lena? Zelfs als hij bij je zou blijven... 378 01:26:28,765 --> 01:26:33,506 wat ik betwijfel, dan zijn hem hoogstens 60 jaar gegeven. 379 01:26:34,182 --> 01:26:37,133 En dan? Dan ben je alleen. 380 01:26:38,932 --> 01:26:44,301 En dan zal de eenzaamheid je langzaam, beetje bij beetje, opvreten. 381 01:26:44,766 --> 01:26:47,006 Geloof me. 382 01:26:47,683 --> 01:26:51,179 Ik weet waarover ik spreek. -Zwijg toch! 383 01:27:28,936 --> 01:27:30,761 Nee! 384 01:28:28,732 --> 01:28:31,814 Lena, verdwijn! Loop weg! -Louise! 385 01:28:32,899 --> 01:28:35,851 Doe hem niks! Asjeblieft! 386 01:28:36,275 --> 01:28:39,226 Ik laat hem leven... 387 01:28:40,192 --> 01:28:43,143 Op ��n voorwaarde: 388 01:28:44,525 --> 01:28:47,477 Zeg dat je van me houdt. 389 01:28:49,984 --> 01:28:52,935 Zodanig, dat ik het geloof. 390 01:28:59,193 --> 01:29:01,860 Ik hou van je. 391 01:29:06,569 --> 01:29:09,235 Ik hou van je. 392 01:29:11,027 --> 01:29:13,979 Ik hou van jou, Louise! 393 01:29:17,361 --> 01:29:20,028 Ik hou van je. 394 01:29:27,154 --> 01:29:31,148 Dat is de mooiste leugen die ik ooit gehoord heb. 395 01:29:35,404 --> 01:29:37,442 Nee! 396 01:30:50,493 --> 01:30:53,575 Nu zijn het alleen nog, wij twee. 397 01:33:18,880 --> 01:33:21,961 Centrale? Ik stuur een opsporingsbericht. 398 01:33:22,797 --> 01:33:26,921 Dat doe ik wel. "Centrale luistert, zend uw bericht". 399 01:33:30,089 --> 01:33:33,170 Ok�, haal de technische dienst erbij. 400 01:33:56,091 --> 01:33:58,378 Veel geluk! 401 01:34:00,425 --> 01:34:02,462 Vertaald door "B�re". 31605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.