All language subtitles for Waterloo.1970.W
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,097 --> 00:01:56,798
- There is no hope, Sire.
- We are defeated, Sire.
2
00:01:58,353 --> 00:02:02,137
For twenty years, we followed you. You
marched with glory through Europe.
3
00:02:02,357 --> 00:02:04,230
We cannot save Paris.
4
00:02:04,567 --> 00:02:08,232
The Austrians are in Versailles.
5
00:02:17,705 --> 00:02:20,955
The Cossacks are watering
their horses in the Seine.
6
00:02:21,125 --> 00:02:24,459
They can hear
the Prussian cannon in Montmartre.
7
00:02:25,797 --> 00:02:31,087
There are four nations,
four armies, four fronts against us.
8
00:02:46,526 --> 00:02:47,985
Abdicate.
9
00:02:48,403 --> 00:02:53,859
You will be allowed to retire to the
island of Elba with a personal guard.
10
00:02:54,951 --> 00:02:59,779
- It is an honourable exile, Sire.
- All you can do is abdicate.
11
00:03:02,750 --> 00:03:05,751
You must sign, Sire.
12
00:03:10,758 --> 00:03:16,464
Why? So you all can
keep the titles I gave you?
13
00:03:17,599 --> 00:03:21,810
What were you before me?
Nothing. I made you.
14
00:03:23,771 --> 00:03:26,179
You must abdicate, Sire.
15
00:03:32,030 --> 00:03:34,603
Listen to me, Ney.
16
00:03:34,991 --> 00:03:40,946
If there's anything I despise,
it's ingratitude.
17
00:03:46,377 --> 00:03:50,375
What can I do? What?
18
00:03:52,091 --> 00:03:57,299
I sent to the Emperor of Russia
for peace. He refused me.
19
00:04:00,642 --> 00:04:02,515
What can we do?
20
00:04:03,311 --> 00:04:06,265
What can we do? What can we do?
21
00:04:06,940 --> 00:04:08,315
We can fight!
22
00:04:09,150 --> 00:04:14,524
I fortify Paris. I disengage from
Austria and retreat to Italy.
23
00:04:14,697 --> 00:04:18,861
We must consolidate and mobilise.
Train the recruits on the march.
24
00:04:19,035 --> 00:04:21,491
There are no men to mobilise.
25
00:04:21,663 --> 00:04:25,032
The army does not want Paris
to suffer like Moscow did.
26
00:04:25,208 --> 00:04:26,868
Wellington.
27
00:04:28,086 --> 00:04:29,794
Wellington?
28
00:04:32,298 --> 00:04:35,133
Why is it always Wellington?
29
00:04:40,348 --> 00:04:46,018
Wellington. Are you afraid of him
because he beat you in Spain?
30
00:04:46,312 --> 00:04:48,886
France will not follow you.
31
00:04:49,440 --> 00:04:54,731
France will follow me to the stars,
if I give her another victory.
32
00:05:00,743 --> 00:05:06,164
You have no choice.
You must give up the throne.
33
00:05:10,086 --> 00:05:15,922
Oh, Ney. The throne?
Do you know what the throne is?
34
00:05:17,218 --> 00:05:22,010
It's an overdecorated
piece of furniture.
35
00:05:23,016 --> 00:05:26,550
It's what's behind
the throne that counts.
36
00:05:26,728 --> 00:05:32,848
My brains, my ambitions, my desires,
my hope, my imagination.
37
00:05:33,026 --> 00:05:36,110
And above all my will.
38
00:05:39,324 --> 00:05:41,649
I can't believe my ears.
39
00:05:41,826 --> 00:05:45,325
You stand there waving a piece of
paper crying: "Abdicate, abdicate!"
40
00:05:45,496 --> 00:05:50,573
I will not! I will not!
41
00:06:50,895 --> 00:06:52,722
All his men?
42
00:07:23,928 --> 00:07:26,135
- When?
- This morning.
43
00:07:32,854 --> 00:07:38,145
There is nothing left to do.
Sign.
44
00:07:54,417 --> 00:07:58,201
Elba. Why Elba?
45
00:08:55,687 --> 00:09:01,855
Marshal Marmot has surrendered to
the Austrians. It was his last hope.
46
00:09:36,102 --> 00:09:37,845
Soldiers -
47
00:09:41,274 --> 00:09:43,682
- Of my Old Guard -
48
00:09:46,738 --> 00:09:54,738
- After twenty years
I have come to say -
49
00:10:00,668 --> 00:10:03,159
- Goodbye.
50
00:10:09,761 --> 00:10:12,596
France has fallen.
51
00:10:14,182 --> 00:10:16,887
So remember me.
52
00:10:24,317 --> 00:10:32,317
Though I love you all,
I cannot embrace you all.
53
00:11:03,356 --> 00:11:08,647
With this kiss, remember me.
54
00:11:13,241 --> 00:11:15,946
Goodbye, my soldiers.
55
00:11:19,247 --> 00:11:21,655
Goodbye, my sons.
56
00:11:26,838 --> 00:11:32,212
And goodbye, my children.
57
00:14:44,494 --> 00:14:48,361
Your Majesty,
the monster has escaped from Elba.
58
00:15:07,183 --> 00:15:10,718
We can thank God he is
mad enough to land in France.
59
00:15:11,396 --> 00:15:15,607
Let us not dramatise yet.
60
00:15:16,442 --> 00:15:24,442
Napoleon and his thousand men
are not really dangerous... yet.
61
00:15:27,078 --> 00:15:30,743
Marshal Soult, you will keep
command of our troops here in Paris.
62
00:15:31,249 --> 00:15:33,372
Marshal Ney...
63
00:15:35,920 --> 00:15:39,538
You will be the first
to confront the werewolf.
64
00:15:48,349 --> 00:15:53,260
- I know you love this man.
- I did. Once.
65
00:15:54,439 --> 00:15:58,437
But I will bring him back
to Paris in an iron cage.
66
00:16:26,304 --> 00:16:31,013
How they exaggerate all this.
The soldiers.
67
00:16:33,186 --> 00:16:35,759
"In an iron cage."
68
00:16:38,691 --> 00:16:41,479
Nobody asked for that.
69
00:17:38,751 --> 00:17:41,705
- There's no way around.
- The way is forward.
70
00:18:13,828 --> 00:18:15,109
Present!
71
00:19:23,273 --> 00:19:29,607
Soldiers of the Fifth...
Do you recognise me?
72
00:19:43,710 --> 00:19:48,952
If you want to kill your Emperor -
73
00:19:54,053 --> 00:19:55,761
- Here I am.
74
00:20:16,201 --> 00:20:17,315
Fire!
75
00:20:29,672 --> 00:20:36,007
Long live the Emperor!
76
00:22:35,089 --> 00:22:38,293
Follow me to Grenoble.
77
00:23:06,621 --> 00:23:12,873
It was the cry of injured honour
that brought me back to France.
78
00:23:14,212 --> 00:23:20,167
From Elba, I saw the rights of France
misprized and thrown aside.
79
00:23:21,177 --> 00:23:29,177
My victory is certain. My eagles
will fly from steeple to steeple.
80
00:23:57,297 --> 00:23:59,088
Straight?
81
00:24:00,216 --> 00:24:03,217
Come then. We will
show them your red head.
82
00:24:47,180 --> 00:24:49,505
I have come back.
83
00:24:54,145 --> 00:24:57,431
I have come back
to make France happy.
84
00:24:57,607 --> 00:25:02,316
- Bourbons to the compost!
- Hang the traitors!
85
00:25:10,286 --> 00:25:14,366
I am France and France is me!
86
00:25:15,917 --> 00:25:18,953
Napoleon has come back to us!
87
00:25:32,767 --> 00:25:36,599
I will never forget your face, Ney,
when you forced me to abdicate.
88
00:25:36,771 --> 00:25:40,140
- I did it for France.
- I know what is good for France.
89
00:25:40,316 --> 00:25:47,114
I understand you made a promise to
the King. Something about a cage?
90
00:25:47,282 --> 00:25:49,903
What was it exactly?
91
00:25:50,618 --> 00:25:55,446
I said I would bring you
back to Paris in an iron cage.
92
00:25:55,957 --> 00:25:57,120
That is what I heard.
93
00:26:00,003 --> 00:26:04,166
The fat king must be
carried from the throne!
94
00:26:04,507 --> 00:26:08,457
He has corrupted
the honour of Frenchmen!
95
00:26:30,325 --> 00:26:35,034
Perhaps the people will
let me go -
96
00:26:37,999 --> 00:26:41,166
- As they let him come.
97
00:27:28,800 --> 00:27:35,549
He is back! The Emperor is back!
Now France will live again!
98
00:27:41,646 --> 00:27:44,219
Long live the Emperor!
99
00:27:50,905 --> 00:27:56,741
- He will lead us to glory again!
- Our Emperor is back!
100
00:28:02,667 --> 00:28:06,250
Home! Bring the hero home!
101
00:28:35,658 --> 00:28:42,622
Goulaincourt, Molien, Molé, Fouché.
We have a small problem to solve.
102
00:28:42,790 --> 00:28:47,084
When France wakes up tomorrow,
it must have a government.
103
00:28:47,545 --> 00:28:51,080
Drouot. Let me tell you something.
104
00:28:51,466 --> 00:28:55,594
Life's most precious quality
is loyalty.
105
00:28:56,262 --> 00:29:02,929
And you Drouot, are a rare man,
untainted and true. Will you join me?
106
00:29:03,520 --> 00:29:06,971
- With all my heart, Sire.
- Thank you, Drouot.
107
00:29:11,819 --> 00:29:13,278
Soult.
108
00:29:23,456 --> 00:29:27,288
- I see you got my invitation.
- Yes, Sire.
109
00:29:27,460 --> 00:29:31,458
I understand you are no longer
the King's Minister of War.
110
00:29:31,798 --> 00:29:35,796
- Obviously not, Sire.
- Obviously not, Soult.
111
00:29:36,094 --> 00:29:40,305
Silence! You are to be
my Chief of Staff. Accept?
112
00:29:41,516 --> 00:29:45,348
- I accept, Sire.
- Good. All's well that ends well.
113
00:29:50,358 --> 00:29:51,852
Madame...
114
00:29:53,987 --> 00:30:01,117
Your son Ferdinand was killed when
he fell off a horse at a review.
115
00:30:04,581 --> 00:30:12,581
No. Musset must go. We need more
conscripts and more men. Signature.
116
00:30:14,007 --> 00:30:17,043
Your son was very brave
and persistent in his duties.
117
00:30:18,261 --> 00:30:25,260
I am sorry, Madame, that fate
hasn't been more discriminating.
118
00:30:30,481 --> 00:30:35,986
To my dear Prince Alexis.
119
00:30:43,912 --> 00:30:47,909
I did not usurp the crown.
120
00:30:50,210 --> 00:30:54,456
I found it in the gutter.
121
00:30:54,964 --> 00:30:59,710
And I picked it up -
122
00:31:02,805 --> 00:31:05,723
- With my sword.
123
00:31:10,980 --> 00:31:14,017
And it was the people, Alexis -
124
00:31:15,610 --> 00:31:17,816
- The people -
125
00:31:19,280 --> 00:31:21,902
- Who put it on my head.
126
00:31:33,002 --> 00:31:38,957
He who saves a nation
violates no law.
127
00:31:55,733 --> 00:31:57,643
To my beloved wife.
128
00:31:58,319 --> 00:32:03,028
I beg you as my wife and as
daughter of Austria, my enemy. -
129
00:32:03,199 --> 00:32:07,660
- Please return to me
my most precious possession:
130
00:32:11,207 --> 00:32:12,785
My son.
131
00:32:26,014 --> 00:32:29,050
To the Prince Regent, England.
132
00:32:29,601 --> 00:32:33,930
You have been my most generous
enemy for twenty years.
133
00:32:34,397 --> 00:32:38,442
But now I want peace.
134
00:32:42,197 --> 00:32:45,981
Therefore I protest
the presence of Wellington...
135
00:33:05,720 --> 00:33:12,850
My son is my future.
136
00:33:13,895 --> 00:33:19,649
And I would rather see him dead than
raised as a captive Austrian Prince.
137
00:33:30,662 --> 00:33:33,616
They have declared me
an enemy of humanity.
138
00:33:33,790 --> 00:33:38,997
Europe has declared war against me.
Not against France, but against me.
139
00:33:39,837 --> 00:33:43,503
They dignify you, Sire,
by making you a nation.
140
00:33:43,925 --> 00:33:49,631
Dignify? Dignify?
They deny me the decency of law.
141
00:33:50,473 --> 00:33:54,518
They make it legal that any clown
can kill me. Any news of Wellington?
142
00:33:54,686 --> 00:33:58,553
- Still in Brussels, Sire.
- Still with old Blucher?
143
00:33:58,898 --> 00:34:02,978
They started the war.
Let them bleed.
144
00:34:03,152 --> 00:34:08,906
Yes, let 'em bleed. I will discuss
peace over Wellington's dead body.
145
00:34:16,666 --> 00:34:21,791
Marshal Soult, Sire.
It's urgent.
146
00:34:24,716 --> 00:34:29,259
It's always urgent. Show him in.
147
00:34:42,400 --> 00:34:46,612
The armies of Wellington
and Blucher have separated, Sire.
148
00:34:47,739 --> 00:34:51,819
- Separated?
- Yes, Sire.
149
00:34:53,786 --> 00:34:56,622
I wonder what history
will say of them?
150
00:34:57,332 --> 00:35:02,077
We'll push Blucher aside
and march on to Wellington.
151
00:35:06,090 --> 00:35:08,130
It will be a bloody day.
152
00:35:09,636 --> 00:35:12,471
- Yes, Sire.
- Oh, yes, Soult.
153
00:35:13,264 --> 00:35:17,725
Everything depends on one big battle,
just like at Marengo.
154
00:35:18,561 --> 00:35:20,601
Thank you, Soult.
155
00:35:36,037 --> 00:35:39,121
But at Marengo, I was young.
156
00:36:21,875 --> 00:36:27,913
Uncle Gordon paraded his whole regiment
for my inspection this morning.
157
00:36:28,298 --> 00:36:32,461
So I just rode up and down
and picked my fancy.
158
00:36:32,635 --> 00:36:35,387
Mama, you chose such big ones.
159
00:38:39,470 --> 00:38:42,471
You really are
the best of my generals.
160
00:38:43,349 --> 00:38:49,304
We ladies just have to follow the drum.
This season, soldiers are the fashion.
161
00:38:49,856 --> 00:38:52,892
Where would society be
without my boys?
162
00:38:59,741 --> 00:39:03,110
- They are the salt of England.
- Scum.
163
00:39:05,580 --> 00:39:12,033
Nothing but beggars and scoundrels. Gin
is the spirit of their patriotism.
164
00:39:12,712 --> 00:39:15,879
Yet you expect them
to die for you?
165
00:39:18,426 --> 00:39:21,095
Out of duty?
166
00:39:25,600 --> 00:39:30,013
I doubt if even Bonaparte
could draw men to him by duty.
167
00:39:30,188 --> 00:39:34,565
- Bony is not a gentleman.
- What an Englishman you are.
168
00:39:34,734 --> 00:39:40,274
On a battlefield his hat is worth
50,000 men. But he's no gentleman.
169
00:40:05,807 --> 00:40:10,136
When we get to Paris, let me look at
Napoleon. I will not get too near.
170
00:40:10,311 --> 00:40:14,523
- Mama admires him.
- I am a bit of a Bonapartist.
171
00:40:15,942 --> 00:40:18,694
Is it true, that he is a monster?
172
00:40:21,030 --> 00:40:24,399
He eats laurels and drinks blood.
173
00:40:25,368 --> 00:40:29,152
And when will you
venture into his lair?
174
00:40:32,667 --> 00:40:38,171
He hasn't given me any idea.
It all depends on...
175
00:40:52,812 --> 00:40:57,024
Cross the river. Tomorrow we
dry our boots in Brussels.
176
00:40:57,233 --> 00:41:00,982
- God willing, Sire.
- God has nothing to do with it.
177
00:43:01,941 --> 00:43:06,983
- Don't let young Hay get killed.
- An engagement?
178
00:43:09,324 --> 00:43:13,736
I don't want Sarah to wear black
before she's worn white.
179
00:43:25,256 --> 00:43:28,672
Dickie has promised to get me
a cuirassier's helmet.
180
00:43:29,844 --> 00:43:34,636
- Without any blood on it.
- And one for me. With the blood.
181
00:43:34,807 --> 00:43:37,215
Where will you stick
your Frenchman?
182
00:43:37,519 --> 00:43:40,970
- Under the right arm, sir.
- See, he has it planned.
183
00:43:41,147 --> 00:43:47,482
When you meet a cuirassier, you'll
be lucky to bring away your life. -
184
00:43:47,654 --> 00:43:52,944
- Never mind his helmet. The French
will teach you the art of fighting.
185
00:43:55,787 --> 00:43:57,945
Madam, by your leave.
186
00:43:59,582 --> 00:44:03,117
I have never seen
such a set of sprats.
187
00:44:03,670 --> 00:44:08,379
- Picton can't walk in a ball room.
- But he dances well with the French.
188
00:44:08,758 --> 00:44:11,842
But one dances with them
in a field.
189
00:45:24,667 --> 00:45:27,337
- Who's he?
- A Prussian officer.
190
00:45:33,301 --> 00:45:36,337
That gentleman
will spoil the dancing.
191
00:45:50,985 --> 00:45:55,731
- It's Napoleon, sir...
- I know. He has crossed the border.
192
00:45:57,283 --> 00:46:02,194
With all his forces.
He has come between our armies.
193
00:46:03,498 --> 00:46:06,582
- Where?
- At Charleroi.
194
00:46:17,720 --> 00:46:19,594
Charleroi.
195
00:46:26,312 --> 00:46:30,559
- Do you wish me to stop the ball?
- No, I want no alarm.
196
00:46:30,733 --> 00:46:34,352
All officers obliged to ladies
will finish the dance.
197
00:46:40,952 --> 00:46:46,871
Uxbridge, move the cavalry to Charleroi.
Picton, your division marches tonight.
198
00:46:52,463 --> 00:46:54,088
Charleroi.
199
00:47:12,275 --> 00:47:15,525
May I go with the army?
You can ask the Duke.
200
00:47:15,695 --> 00:47:19,562
He allowed ladies in Spain.
We've had so little time together.
201
00:47:19,741 --> 00:47:24,533
- Madeleine, a battle is no place...
- I fear I may never see you again.
202
00:47:49,729 --> 00:47:53,774
What could be simpler than Charleroi?
He has humbugged me.
203
00:47:53,942 --> 00:47:56,777
In a night's march,
he has made us piecemeal.
204
00:47:56,945 --> 00:48:00,894
He has gained a victory
at the cost of bootlaces.
205
00:48:01,908 --> 00:48:05,028
If Blucher stays in Belgium,
I stay too.
206
00:48:05,203 --> 00:48:09,497
On that promise, Blucher would
tie his men to trees if necessary.
207
00:48:09,666 --> 00:48:13,450
- These four roads here...
- Quatre Bras. He'll go for them.
208
00:48:13,628 --> 00:48:18,041
If we can't hold him there,
I will stop him here.
209
00:48:27,183 --> 00:48:29,259
Charleroi.
210
00:48:30,395 --> 00:48:33,561
By God, that man does war honour.
211
00:48:59,465 --> 00:49:02,502
A field of glory
is never a pretty sight.
212
00:49:04,804 --> 00:49:09,846
Nevertheless, 16,000 Prussian dead.
That'll be good news in Paris.
213
00:49:12,103 --> 00:49:15,804
Wellington's on the run at
Quatre Bras. He is retreating.
214
00:49:15,982 --> 00:49:18,936
- Then what are you doing here?
- I came to make my report.
215
00:49:19,110 --> 00:49:22,230
Why didn't you follow him?
Why didn't you pursue him?
216
00:49:22,405 --> 00:49:28,325
- Where are my reinforcements?
- Don't you dare criticise me!
217
00:49:29,621 --> 00:49:34,911
If Wellington's free to choose his
ground, you have lost me everything.
218
00:49:38,504 --> 00:49:42,205
Marshal Blucher, the sector is
broken. I have ordered a retreat.
219
00:49:42,467 --> 00:49:46,796
I am seventy-two
and a proud soldier.
220
00:49:48,765 --> 00:49:51,766
This steel is my word.
221
00:49:54,729 --> 00:49:57,813
I am too old to break it.
222
00:49:57,982 --> 00:50:03,059
If Wellington runs for the coast,
none of us will get home to Berlin.
223
00:50:03,238 --> 00:50:07,650
I do not trust the English. But
because I have served you before. -
224
00:50:07,825 --> 00:50:11,444
- I have ordered the retreat to Wavre.
You may still cooperate with Wellington.
225
00:50:11,621 --> 00:50:14,077
But God help us
if he does not stand.
226
00:50:19,170 --> 00:50:24,461
Grouchy. Gerard.
You take 30,000 men.
227
00:50:25,718 --> 00:50:30,926
You take one third of my army
and pursue Blucher.
228
00:50:31,099 --> 00:50:35,677
Don't let them regroup or consolidate
and don't let them rejoin.
229
00:50:35,854 --> 00:50:41,096
But Blucher might go
in ten different directions.
230
00:50:41,276 --> 00:50:45,688
Blucher is not a scatter of birds.
We will find him on one road.
231
00:50:45,864 --> 00:50:47,986
Enough's enough!
232
00:50:48,616 --> 00:50:52,116
Let's not have any disagreements.
That only leads to disaster.
233
00:50:52,287 --> 00:50:55,490
Grouchy. Gerard. You can go.
234
00:50:56,207 --> 00:50:57,701
Go, go, go.
235
00:51:03,965 --> 00:51:06,586
We'll beat Napoleon next time!
236
00:51:08,052 --> 00:51:09,844
Blucher will win!
237
00:51:12,640 --> 00:51:15,926
Blucher will turn defeat
into victory!
238
00:51:18,730 --> 00:51:23,724
Old Blucher. Damned good licking
and rolled eighteen miles back.
239
00:51:24,819 --> 00:51:26,895
So, we go, too.
240
00:51:28,948 --> 00:51:33,278
I suppose in England
they'll say we've been licked.
241
00:51:34,996 --> 00:51:36,787
Can't help that.
242
00:51:37,040 --> 00:51:41,120
- It's mad. It's all madness.
- They know what they're doing.
243
00:51:41,294 --> 00:51:46,501
If Bony kicked the Prussians' arse,
why are we doing all the running?
244
00:51:46,674 --> 00:51:50,802
A retreating army is never
in love with its commander.
245
00:51:51,554 --> 00:51:55,552
A few shots from the French
and they'll be themselves again.
246
00:52:11,533 --> 00:52:16,693
- I like the cut of your men, Gordon.
- Forward fellows with a bayonet.
247
00:52:16,871 --> 00:52:19,956
Meat and eggs from the cradle up,
and a lemon a month.
248
00:52:27,173 --> 00:52:30,542
All from my own acres.
I've bred 'em myself.
249
00:52:30,802 --> 00:52:33,922
Some there could call me
more than Colonel.
250
00:52:34,180 --> 00:52:36,256
Indeed.
251
00:52:49,696 --> 00:52:53,029
- That must be the whole army.
- They're still positioning, Sire.
252
00:52:53,199 --> 00:52:57,197
Never interrupt your enemy when he's
making a mistake. That's bad manners.
253
00:52:59,330 --> 00:53:04,407
It's a bad position, Wellington.
That wood behind us is unsound.
254
00:53:04,586 --> 00:53:12,586
If they push us back it'll be like a
wall. The army will be cut to pieces.
255
00:53:13,720 --> 00:53:20,469
There is no undergrowth there.
A battery of nine pounders...
256
00:53:21,269 --> 00:53:25,017
A whole army can slip through it
like rain through a grate.
257
00:53:25,190 --> 00:53:28,107
It's suicidal,
if you want to know.
258
00:53:29,485 --> 00:53:34,064
You may be surprised to know
that I saw this ground a year ago -
259
00:53:37,994 --> 00:53:41,244
- And I've kept it in my pocket.
260
00:54:01,643 --> 00:54:06,305
Obviously, he's no student of Caesar.
He's positioned himself badly.
261
00:54:06,481 --> 00:54:11,392
He has the trees at his back.
We'll give him no provocation.
262
00:54:14,781 --> 00:54:17,272
Maybe he'll leave tonight.
263
00:54:27,043 --> 00:54:32,203
Come on. You're nosing your way
right into the pot.
264
00:54:33,883 --> 00:54:35,591
There you are!
265
00:54:37,178 --> 00:54:40,962
Look, keep quiet
and I'll only eat half of you.
266
00:54:49,440 --> 00:54:51,682
Forgive me, sir, but...
267
00:54:51,860 --> 00:54:56,652
If you took the troops into confidence,
they would know what they were about.
268
00:54:58,074 --> 00:55:02,321
If I thought my hair knew
what my brain was thinking. -
269
00:55:02,495 --> 00:55:04,951
- I'd shave it off and wear a wig.
270
00:55:11,337 --> 00:55:14,208
Here comes old Atty.
Get to your feet.
271
00:55:14,632 --> 00:55:18,048
- Your old friends, sir.
- The Enniskillen.
272
00:55:19,721 --> 00:55:23,505
I hang and flog more of them
than I do the rest of the army.
273
00:55:23,683 --> 00:55:25,640
- Good evening.
- Good evening.
274
00:55:27,061 --> 00:55:29,184
A fine night, sir.
275
00:55:33,860 --> 00:55:35,734
Take off your pack, sir.
276
00:55:37,447 --> 00:55:39,736
- Me, sir?
- You, sir.
277
00:55:47,165 --> 00:55:50,285
- Open it, sir.
- Yes, sir.
278
00:56:05,475 --> 00:56:10,931
I knew something queer was
scratching my back, sir.
279
00:56:18,112 --> 00:56:21,113
Where did you acquire
this plunder, sir?
280
00:56:21,491 --> 00:56:23,780
- This, sir?
- That, sir.
281
00:56:23,952 --> 00:56:28,199
No, sir.
This plunder acquired me, sir.
282
00:56:31,543 --> 00:56:35,077
Do you know the penalty
for plundering, sir?
283
00:56:36,214 --> 00:56:39,583
- Stoppage of gin, sir?
- It's death, sir.
284
00:56:39,759 --> 00:56:46,177
Sir, I have to report this
little pig has lost its way. -
285
00:56:46,349 --> 00:56:50,477
- And I'm trying to
find her relations, sir.
286
00:57:06,369 --> 00:57:12,953
He knows how to defend a hopeless
position. Raise him to corporal.
287
00:57:13,167 --> 00:57:17,414
Play the goat next time, Paddy,
and you'll be a Sergeant.
288
00:57:18,423 --> 00:57:23,298
I don't know what they'll do to
the enemy, but they frighten me.
289
00:57:27,265 --> 00:57:31,097
Dirty night. Hard morrow.
290
00:57:44,324 --> 00:57:46,281
- De Lancey.
- Yes, sir?
291
00:57:46,451 --> 00:57:48,989
If I fail tomorrow -
292
00:57:51,289 --> 00:57:56,496
- I hope God will have mercy on me.
For nobody else will.
293
00:58:05,345 --> 00:58:10,007
Why is he standing there?
What is his reason?
294
00:58:10,433 --> 00:58:16,518
Has he lost his caution? There must
be something I don't understand.
295
00:58:18,608 --> 00:58:24,112
If only Blucher could outrun Grouchy,
and give me even one corps.
296
00:58:28,910 --> 00:58:31,318
All depends on the Prussians.
297
00:58:34,332 --> 00:58:37,452
Why does Grouchy only do
six miles a day? I do ten.
298
00:58:38,086 --> 00:58:42,036
The muddy slope will help us.
They'll slither up to it.
299
00:58:42,507 --> 00:58:46,920
But the roads could slow Blucher,
and that'll be the end of it.
300
00:58:47,470 --> 00:58:53,176
Tell him the roads are
the same for everyone. True?
301
00:58:56,062 --> 00:58:58,268
- True?
- Yes, Sire.
302
00:59:02,318 --> 00:59:04,607
Tell him to walk faster.
303
00:59:11,744 --> 00:59:15,410
You may fight your battle,
Field Marshal.
304
00:59:15,707 --> 00:59:21,460
- Where is Grouchy and his men?
- He is following us step by step.
305
00:59:21,629 --> 00:59:23,918
He is not between us.
306
00:59:32,515 --> 00:59:36,299
- What is the time, Hay?
- It's ten to two, sir.
307
00:59:37,645 --> 00:59:45,024
Muffling, I must ask you
to go out once more tonight.
308
00:59:46,279 --> 00:59:48,318
Oblige me with a fresh horse, sir.
309
00:59:48,489 --> 00:59:56,489
I beg Marshal Blucher to come
to Waterloo by one o'clock.
310
00:59:59,083 --> 01:00:06,296
Don't you see, Uxbridge?
If Grouchy comes between us...
311
01:00:06,466 --> 01:00:09,502
And catches the Prussians
strung out on the march...
312
01:00:09,677 --> 01:00:13,841
Then it would be just
a matter of counting our dead.
313
01:00:14,015 --> 01:00:17,384
With such a risk,
dare we rely on Blucher?
314
01:00:18,353 --> 01:00:21,887
We have to rely on
each other, Uxbridge.
315
01:00:23,024 --> 01:00:24,933
Gentlemen.
316
01:00:31,074 --> 01:00:33,695
Who did you give your watch to, Hay?
317
01:00:34,536 --> 01:00:36,493
Somerset, sir.
318
01:00:36,663 --> 01:00:40,826
Expecting to die tomorrow?
I don't like those thoughts.
319
01:00:42,293 --> 01:00:46,042
Having them
sometimes makes them come true.
320
01:00:50,593 --> 01:00:55,421
Get your watch back. Tomorrow I will
ask you the time every five minutes.
321
01:01:08,152 --> 01:01:11,486
Shall I send for Doctor Larrey?
322
01:01:19,372 --> 01:01:21,578
Should I call the doctor?
323
01:01:29,215 --> 01:01:35,170
No, no, no. No doctor.
324
01:01:52,113 --> 01:01:54,319
What are you looking at?
325
01:01:56,576 --> 01:01:58,319
What?
326
01:02:15,136 --> 01:02:21,009
Get out. Out, out, out.
Everyone out.
327
01:02:40,203 --> 01:02:46,324
I mustn't be sick.
I must have strength for tomorrow.
328
01:02:58,596 --> 01:03:05,215
My body is dying,
yet my brain is still good.
329
01:03:53,484 --> 01:03:56,272
Will it never stop raining?
330
01:05:56,983 --> 01:06:01,230
- We're 140,000 men.
- We're not the half of it.
331
01:06:01,404 --> 01:06:07,941
That's counting the French as well.
40,000 will be dead tomorrow.
332
01:06:08,119 --> 01:06:11,570
Eat your soup
while you've got your belly.
333
01:06:16,377 --> 01:06:19,248
Have you seen our new Corporal?
334
01:06:19,672 --> 01:06:24,215
- 'Morning, Corporal!
- He doesn't talk to the likes of us.
335
01:06:27,222 --> 01:06:30,009
Did you have bacon for breakfast?
336
01:06:35,021 --> 01:06:38,022
- 'Morning, Ramsey.
- 'Morning. Filthy night, wasn't it?
337
01:06:47,325 --> 01:06:50,196
- 'Morning, gentlemen.
- Good morning, Sire.
338
01:07:06,761 --> 01:07:08,006
This one.
339
01:07:12,600 --> 01:07:15,685
- What are you all staring at?
- Are you all right, Sire?
340
01:07:16,521 --> 01:07:19,438
That was last night.
341
01:07:20,441 --> 01:07:23,692
I've never felt better in my life.
Come, we eat.
342
01:07:37,083 --> 01:07:41,163
I'm afraid this afternoon,
you will need bigger napkins.
343
01:07:44,716 --> 01:07:47,800
We attack at nine.
What is the ground like?
344
01:07:48,219 --> 01:07:51,220
It will not dry before noon, Sire.
345
01:07:56,644 --> 01:07:59,016
We've fought in mud before.
346
01:08:01,107 --> 01:08:03,064
That's true.
347
01:08:08,781 --> 01:08:11,319
- What's that?
- Sunday morning.
348
01:08:11,492 --> 01:08:15,241
The priest in Plancenoit
won't give up his mass.
349
01:08:18,875 --> 01:08:22,160
Well, he won't have much
of a congregation.
350
01:09:12,053 --> 01:09:13,962
I'm not asleep, Drouot.
351
01:09:14,430 --> 01:09:20,848
Sire, we need four hours. The ground
is too soft to move my cannon.
352
01:09:21,020 --> 01:09:23,974
Waiting four hours
would have lost me Austerlitz.
353
01:09:24,148 --> 01:09:30,068
Wellington won't hold us an hour with
his English, Brunswickers and Belgians.
354
01:09:30,905 --> 01:09:35,567
- I cannot answer for my cannon.
- You are the cannon, Drouot.
355
01:09:35,994 --> 01:09:38,995
It would be better
to attack at twelve.
356
01:09:39,163 --> 01:09:42,414
Battles are lost and won
in a quarter of an hour.
357
01:09:42,584 --> 01:09:45,750
If Wellington were on the move,
I would say, go now.
358
01:09:46,045 --> 01:09:49,497
But he is sitting
with the mud in his favour.
359
01:09:59,309 --> 01:10:00,767
In his favour?
360
01:10:56,157 --> 01:10:57,532
Sir?
361
01:11:01,120 --> 01:11:02,449
Uxbridge.
362
01:11:03,331 --> 01:11:09,950
In case anything should happen
to you, what are your plans?
363
01:11:11,130 --> 01:11:12,673
To beat the French.
364
01:11:36,364 --> 01:11:40,741
Dramatic fellows, these French.
Music and banners.
365
01:11:43,246 --> 01:11:45,203
Quite beautiful.
366
01:11:46,958 --> 01:11:51,584
You're a lucky fellow, Hay, to see
such wonder in your first battle.
367
01:12:46,309 --> 01:12:48,432
- Your Grace!
- What is it, Hay?
368
01:12:48,603 --> 01:12:53,561
Over there, near the road!
His white horse! The monster.
369
01:12:59,239 --> 01:13:03,236
So there's the great thief
of Europe himself.
370
01:13:03,618 --> 01:13:08,327
Napoleon has ridden within range.
May I have permission to try a shot?
371
01:13:12,335 --> 01:13:14,043
Certainly not.
372
01:13:17,549 --> 01:13:21,842
Commanders have something better
to do than fire at each other.
373
01:13:50,874 --> 01:13:55,002
Killing is a brotherly business,
isn't it, de Lancey?
374
01:13:55,545 --> 01:13:58,546
- Shall I shut them up, sir?
- No.
375
01:14:00,091 --> 01:14:02,760
No, indulge it.
376
01:14:04,304 --> 01:14:08,515
Anything that wastes time
this morning, indulge it.
377
01:14:13,271 --> 01:14:16,058
Normally, I don't like cheering.
378
01:14:16,524 --> 01:14:20,439
But there's always a time
to cut cards with the devil.
379
01:14:20,987 --> 01:14:23,525
Would you kindly announce me?
380
01:14:29,786 --> 01:14:33,653
- Who's the lad who leathers the French?
- Our Atty!
381
01:14:35,958 --> 01:14:39,493
I've no need of a white horse
to puff me, by God.
382
01:14:41,255 --> 01:14:45,039
- Who gives salt to Marshal Soult?
- Our Atty!
383
01:14:45,343 --> 01:14:49,210
- Who gave Johnny Francois a jolt?
- Our Atty!
384
01:14:49,430 --> 01:14:53,807
- Who will peck Boney's bum?
- Our Atty!
385
01:14:53,976 --> 01:14:57,677
- Who makes the "Parlez-vous" to run?
- Our Atty!
386
01:14:57,855 --> 01:15:01,639
- Who's the boy with the hooky nose?
- Our Atty!
387
01:15:01,943 --> 01:15:05,892
- Who's the lad who leathers the French?
- Our Atty!
388
01:15:06,072 --> 01:15:10,533
- Who's the boy to kick Boney's arse?
- Our Atty!
389
01:15:38,479 --> 01:15:40,388
Come on, get me out.
390
01:15:41,983 --> 01:15:45,815
Drouot was right.
This mud may kill us.
391
01:15:47,613 --> 01:15:50,235
The only enemy I fear is nature.
392
01:15:50,408 --> 01:15:52,400
The battle orders, Sire.
393
01:15:54,454 --> 01:15:58,950
There are more orders here than
there were for the siege of Troy.
394
01:16:15,641 --> 01:16:20,517
You can tell by the position of his guns
that his might is on the right side.
395
01:16:20,688 --> 01:16:22,846
He is afraid of his right.
396
01:16:26,569 --> 01:16:28,147
All right.
397
01:16:31,491 --> 01:16:34,824
Therefore that's where
we'll tease him.
398
01:16:34,994 --> 01:16:37,865
We'll have a diversionary action.
399
01:16:41,834 --> 01:16:46,792
We tease his right side. If he weakens
his centre to support the right -
400
01:16:47,673 --> 01:16:53,628
- Then I will know the calibre
of this English aristocrat.
401
01:16:55,014 --> 01:16:59,094
Gentlemen... today's fox.
402
01:17:05,233 --> 01:17:09,942
- Clever chap, your tailor, Hay.
- Dunmore and Locke's in St. James.
403
01:17:10,613 --> 01:17:14,445
Remind me of that de Lancey.
I like my men well dressed.
404
01:17:14,700 --> 01:17:16,360
For the enemy.
405
01:17:31,008 --> 01:17:33,546
- La Bedoyere?
- Yes, Sire.
406
01:17:36,681 --> 01:17:38,258
Do you have children?
407
01:17:38,432 --> 01:17:42,644
Yes. I have one son. Very young.
No taller than your boot.
408
01:17:46,691 --> 01:17:49,727
And would you want him
to be with you today?
409
01:17:49,986 --> 01:17:51,563
Yes.
410
01:17:56,117 --> 01:17:59,320
- Yes? Why?
- So he could see you, Sire.
411
01:18:01,956 --> 01:18:03,616
See me...
412
01:18:06,544 --> 01:18:08,168
I have a son.
413
01:18:11,799 --> 01:18:16,426
I would give anything to see him.
I'd give my heart, my life.
414
01:18:17,513 --> 01:18:19,173
But not here.
415
01:18:22,477 --> 01:18:26,142
I wouldn't want him
to witness this battle today.
416
01:19:11,859 --> 01:19:15,109
His main strength
is beyond that hill.
417
01:19:16,823 --> 01:19:23,075
What he shows me is only a facade.
He is clever. Clever.
418
01:19:52,400 --> 01:19:56,528
We'll begin the attack there.
At Hougoumont.
419
01:20:26,726 --> 01:20:28,683
Well, that opens the ball.
420
01:20:31,147 --> 01:20:33,816
Thirty-five minutes past eleven.
421
01:20:43,785 --> 01:20:47,616
Thank you, gentlemen.
Return to your positions.
422
01:21:05,681 --> 01:21:06,681
Fire!
423
01:21:56,899 --> 01:21:59,022
Battalion, advance!
424
01:23:41,045 --> 01:23:44,877
He's committed Foye's division.
He intends to turn us on the right.
425
01:23:45,216 --> 01:23:47,921
What he seems to intend
and what he does. -
426
01:23:48,094 --> 01:23:50,715
- Will be as different as
white knight to black bishop.
427
01:23:50,888 --> 01:23:53,296
We can move the 95th down, sir.
428
01:23:55,101 --> 01:24:01,305
I will not run around like a wet hen.
There will be plenty of time, sir.
429
01:24:33,264 --> 01:24:37,677
He hasn't moved.
He's nailed himself to his ridge.
430
01:24:38,102 --> 01:24:42,645
This Englishman has two qualities
that I admire.
431
01:24:42,899 --> 01:24:47,774
Caution and, above all, courage.
432
01:24:55,787 --> 01:25:00,199
He hasn't moved. Now we move
the heavy artillery against Picton.
433
01:25:20,228 --> 01:25:23,347
It seems he's swinging
his weight to you, Picton.
434
01:25:23,523 --> 01:25:28,350
- His guns move so smoothly.
- He moves his cannon like a pistol.
435
01:25:28,903 --> 01:25:31,026
I doubt if Byland's brigade
will stand.
436
01:25:33,866 --> 01:25:36,440
Never mind.
Let him have a taste of it.
437
01:25:38,454 --> 01:25:39,830
If they don't run first.
438
01:26:04,772 --> 01:26:07,607
They're coming on
in the same old style.
439
01:26:09,902 --> 01:26:13,402
And we'll have to meet them
in the same old style.
440
01:26:31,215 --> 01:26:34,050
This one's going to take
careful timing.
441
01:26:46,564 --> 01:26:49,399
Gin up, boys.
Get it while you can.
442
01:26:49,567 --> 01:26:53,018
The French will have it
out of you in a minute, anyway.
443
01:27:06,793 --> 01:27:08,453
- Dick?
- No, thank you.
444
01:27:16,928 --> 01:27:20,760
Have a sup of gin
with His Majesty's compliments.
445
01:27:22,266 --> 01:27:25,386
Remind me to thank him
next time we visit the palace.
446
01:27:25,561 --> 01:27:29,808
- Would you say there are many of them?
- I can't see through a hill.
447
01:27:29,982 --> 01:27:35,818
It's like the whole of bloody hell
is coming up out of the ground.
448
01:27:38,407 --> 01:27:44,244
Nothing frightens me more than being
next to a friend of the Almighty.
449
01:27:47,667 --> 01:27:51,581
The 72nd will prepare to advance!
450
01:28:17,488 --> 01:28:19,647
Before we go, Uxbridge.
451
01:28:35,298 --> 01:28:37,586
Savage stuff, Ponsonby.
452
01:28:39,135 --> 01:28:44,474
You don't see its like anymore.
My father left us a hundredweight.
453
01:28:45,183 --> 01:28:48,137
An old Jew in Alexandria
had the blend.
454
01:28:49,645 --> 01:28:51,021
Blend?
455
01:28:54,609 --> 01:28:59,899
My father was killed by the French.
It never should have happened.
456
01:29:00,364 --> 01:29:03,698
His horse got bogged in a field
and the brute just gave up.
457
01:29:03,868 --> 01:29:07,035
Seven lancers had him
like a tiger in a pit.
458
01:29:08,915 --> 01:29:12,829
- Bad luck, eh, Uxbridge?
- Damned bad luck.
459
01:29:15,838 --> 01:29:19,836
Yes, particularly bad luck.
He had 400 better horses at home.
460
01:29:29,727 --> 01:29:33,345
Byland's brigade has broken.
Plug the gap, if you please.
461
01:29:33,523 --> 01:29:36,274
Now is the time for
the heavy cavalry, I think.
462
01:29:36,442 --> 01:29:42,029
Get your bastards up onto the crest.
I'll bring up the rest of the brigade.
463
01:29:43,157 --> 01:29:47,950
Don't hurry yourself, Pic.
My lads'll hold them 'till you come.
464
01:29:48,121 --> 01:29:50,327
Get forward, damn you.
465
01:29:50,498 --> 01:29:55,456
The 92nd will advance!
Greenslade Mackenna!
466
01:30:16,441 --> 01:30:20,023
Has Wellington nothing
to offer me but these Amazons?
467
01:30:34,917 --> 01:30:35,997
Fire!
468
01:30:50,516 --> 01:30:56,934
On, you drunken rascals!
You whore's melts! You thieves!
469
01:31:14,957 --> 01:31:17,709
Now, Scots Greys, now!
470
01:32:16,227 --> 01:32:18,932
Those men on grey horses
are terrifying.
471
01:32:19,105 --> 01:32:23,268
They are the noblest cavalry
in Europe. And the worst led.
472
01:32:24,777 --> 01:32:28,775
That may be. That may be.
473
01:32:31,993 --> 01:32:35,029
But we'll match them
with our lancers.
474
01:34:07,630 --> 01:34:09,539
We're the hard boys!
475
01:34:13,386 --> 01:34:15,425
Charge for the guns!
476
01:34:20,601 --> 01:34:22,261
Sound the recall!
477
01:34:40,621 --> 01:34:44,370
Stop that useless noise.
You'll hurt yourself.
478
01:35:04,020 --> 01:35:08,267
Get back! Sound the recall!
479
01:35:14,655 --> 01:35:16,363
Lancers on your left!
480
01:35:17,700 --> 01:35:19,444
Look out on the left!
481
01:35:56,989 --> 01:36:00,074
Give these to my son.
Ride on. Save yourself.
482
01:36:49,959 --> 01:36:55,036
By God, sir, the cannons are calling
us. March to the sound of the guns.
483
01:36:55,256 --> 01:36:59,918
- Our duty is to...
- Do not teach me my duty, General.
484
01:37:00,928 --> 01:37:06,005
My orders from the Emperor were precise.
To keep my sword in Blucher's back.
485
01:37:06,184 --> 01:37:10,513
If you will not march to the sound
of the guns, allow me to go.
486
01:37:12,023 --> 01:37:16,898
And divide my force?
France would hang me.
487
01:37:19,155 --> 01:37:21,361
And maybe France would be right.
488
01:37:21,574 --> 01:37:23,780
- La Bedoyere!
- Yes, Sire.
489
01:37:25,912 --> 01:37:27,951
What's moving there?
490
01:37:28,748 --> 01:37:33,374
I see men marching in column.
Maybe five or six thousand.
491
01:37:34,504 --> 01:37:35,879
He's right.
492
01:37:42,678 --> 01:37:44,386
I see horses now.
493
01:37:49,977 --> 01:37:54,805
Horses, but whose?
The French or the Prussians?
494
01:37:55,233 --> 01:37:57,688
I think it's Grouchy's blue, sir.
495
01:37:57,902 --> 01:38:01,437
It's what we feared, sir.
Grouchy has come across.
496
01:38:06,994 --> 01:38:09,532
Damn it,
it could be Prussian black.
497
01:38:22,426 --> 01:38:25,380
Hay, your eyes are young.
Tell me the colour.
498
01:38:25,555 --> 01:38:27,381
I think they're...
499
01:38:27,640 --> 01:38:29,265
Prussians.
500
01:38:30,059 --> 01:38:33,309
That's not necessary.
It's the Prussians.
501
01:38:34,605 --> 01:38:38,473
But as far as we are concerned,
they're on the moon.
502
01:38:38,901 --> 01:38:41,475
- Is that understood?
- Yes, Sire.
503
01:38:42,113 --> 01:38:46,691
Wellington wages war in a new way.
He fights sitting on his arse.
504
01:38:46,868 --> 01:38:49,109
We'll have to move him off it.
505
01:38:49,912 --> 01:38:51,822
Where's Grouchy?
506
01:38:56,210 --> 01:39:01,584
La Haye Sainte. The one who wins
the farmhouse wins the battle.
507
01:39:29,452 --> 01:39:31,326
Where is Grouchy?
508
01:39:33,164 --> 01:39:39,498
I need those men. Where is Grouchy?
Why must I do everything myself?
509
01:39:41,380 --> 01:39:43,503
Sire, are you wounded?
510
01:39:45,051 --> 01:39:51,338
As your doctor I advise you to come
off the field. You must lie down.
511
01:40:02,443 --> 01:40:06,061
I'm all right.
It's just my stomach.
512
01:40:57,623 --> 01:41:01,573
After Austerlitz -
513
01:41:04,046 --> 01:41:08,958
- I said I would have
six more good years.
514
01:41:10,761 --> 01:41:17,049
Now it's ten years
and nine campaigns later.
515
01:41:18,895 --> 01:41:21,433
- Listening?
- Every word.
516
01:41:24,817 --> 01:41:29,147
After I am dead and gone,
what will the world say of me?
517
01:41:29,947 --> 01:41:33,530
It will say you extended
the limits of glory.
518
01:41:45,963 --> 01:41:51,836
Is that all I'll leave my son?
The limits of glory?
519
01:41:59,018 --> 01:42:03,810
He's concentrating his cavalry.
The infantry is still sitting.
520
01:42:03,981 --> 01:42:06,686
Smoke without fire.
What's he at?
521
01:42:24,335 --> 01:42:27,585
- A hard pounding, gentlemen.
- Yes, sir.
522
01:42:32,927 --> 01:42:35,928
Lord Hay,
take yourself for a run.
523
01:42:36,097 --> 01:42:38,588
General Lambert
will retire a hundred paces.
524
01:42:38,766 --> 01:42:40,566
- But, Your Grace...
- Do as you're told, sir!
525
01:42:44,313 --> 01:42:47,813
General order.
The army will retire a hundred paces.
526
01:42:47,984 --> 01:42:50,226
The army retires 100 paces!
527
01:42:51,988 --> 01:42:56,235
The 27th will take position
behind the Gordons!
528
01:43:05,751 --> 01:43:11,837
It's bad policy to stay near a tree
in a thunderstorm. It attracts bolts.
529
01:43:12,008 --> 01:43:14,499
I'll take your impudent advice.
530
01:43:34,530 --> 01:43:40,569
Wellington's retreating!
Nillion, follow me!
531
01:43:46,751 --> 01:43:49,289
Trumpeter, sound the advance!
532
01:44:09,732 --> 01:44:14,524
- Le Fevre, are you with me?
- Yes, Sire!
533
01:44:36,592 --> 01:44:37,624
Fire!
534
01:45:22,221 --> 01:45:27,014
Withdraw to square!
Shoot at the horses!
535
01:46:30,123 --> 01:46:32,495
What's Ney doing?
536
01:46:32,667 --> 01:46:36,036
Can't I leave the field for a minute?
What's he doing there?
537
01:46:36,212 --> 01:46:41,289
How can the cavalry go forward
without infantry support?
538
01:47:24,719 --> 01:47:30,342
Remember your wives, your sweethearts,
your homes! Think of England, men!
539
01:47:30,558 --> 01:47:34,342
Think of England!
540
01:47:57,668 --> 01:47:59,412
Come on, you bastards!
541
01:48:03,549 --> 01:48:07,381
Let me go! For God's sake,
leave me alone!
542
01:48:10,848 --> 01:48:14,015
- Let me go.
- Stop him, someone!
543
01:48:23,569 --> 01:48:27,982
We've never seen each other.
How can we kill one another?
544
01:48:28,157 --> 01:48:32,903
How can we? How can we?
How can we kill one another?
545
01:48:33,204 --> 01:48:39,076
How can we? How can we?
Why do we? Why?
546
01:49:53,409 --> 01:49:56,161
Ney requests infantry, Sire.
547
01:49:57,705 --> 01:50:04,206
- General Lambert needs reinforcements.
- I can only give him my best wishes.
548
01:50:07,381 --> 01:50:10,797
De Lancey, move that battery down
towards Hougoumont.
549
01:50:32,115 --> 01:50:36,990
Get the surgeon over here!
550
01:50:54,220 --> 01:50:58,431
The farm house is ours!
Long live France!
551
01:50:58,850 --> 01:51:04,852
Soult, write a letter to Paris
right now and tell them...
552
01:51:05,648 --> 01:51:10,987
- What time do you think it is?
- About six o'clock, Sire.
553
01:51:11,362 --> 01:51:19,362
Tell them that at six o'clock
we broke Wellington's forces -
554
01:51:19,745 --> 01:51:27,745
- And won the battle. No.
Tell them that we won the war.
555
01:51:30,590 --> 01:51:34,422
The farm house has fallen, sir.
We can't hold them.
556
01:51:36,804 --> 01:51:42,178
It appears, Uxbridge,
that we're losing the battle.
557
01:51:45,772 --> 01:51:47,729
Give me night.
558
01:51:50,151 --> 01:51:52,476
Or give me Blucher.
559
01:51:55,114 --> 01:51:58,815
Wellington's beaten.
He's bled to death.
560
01:51:58,993 --> 01:52:04,035
Now move the Old Guard forward.
Then, on to Brussels.
561
01:52:29,565 --> 01:52:32,934
Sire, if you go any further,
you will be killed.
562
01:52:33,778 --> 01:52:38,570
- A general should die on the field.
- Sire, you must go back. Please.
563
01:53:12,567 --> 01:53:17,774
I abandon my position on the left.
I want all remaining men here!
564
01:53:21,951 --> 01:53:26,163
Here. Every brigade,
every battalion, here!
565
01:53:34,547 --> 01:53:38,082
Put every gun to them, sir.
Every gun.
566
01:53:38,468 --> 01:53:39,796
Very good, sir.
567
01:53:40,136 --> 01:53:43,836
The lads are down to
five rounds a man, Wellington.
568
01:53:45,349 --> 01:53:47,057
But they'll stand.
569
01:53:53,608 --> 01:54:00,061
If Blucher doesn't come through now,
they'll break every bone in my body.
570
01:54:00,740 --> 01:54:02,364
Good beans, Wellington.
571
01:54:02,533 --> 01:54:07,658
If there's anything I know
nothing about it is agriculture.
572
01:54:58,798 --> 01:55:02,961
Sire, the Prussians are in the woods!
Blucher is in the woods!
573
01:55:05,054 --> 01:55:07,260
I should have burned Berlin.
574
01:55:07,932 --> 01:55:15,263
Raise the black flags, children.
No pity. No prisoners.
575
01:55:15,815 --> 01:55:20,062
I'll shoot any man I see
with pity in him.
576
01:55:21,404 --> 01:55:22,815
Onward!
577
01:56:09,452 --> 01:56:11,777
On, my children!
578
01:56:18,836 --> 01:56:21,707
Now, Maitland! Now's your time!
579
01:56:47,949 --> 01:56:49,229
To the guard!
580
01:56:49,992 --> 01:56:53,196
- It's Grouchy!
- It's Blucher, look!
581
01:56:57,291 --> 01:57:00,660
Run! All is lost! Run!
582
01:57:04,006 --> 01:57:07,625
Why do you stand there
like frightened children?
583
01:57:09,178 --> 01:57:11,135
What are you afraid of?
584
01:57:11,806 --> 01:57:15,851
You call yourselves soldiers!
Soult, remember you're a general.
585
01:57:16,769 --> 01:57:22,605
La Bedoyere, the Prussians are too
late. Too late. Wellington is beaten.
586
01:57:24,235 --> 01:57:29,905
Don't you understand? Wellington
is beaten! Where's your faith?
587
01:57:32,410 --> 01:57:35,327
I was in this position at Marengo.
588
01:57:35,496 --> 01:57:40,704
I lost the battle at five o'clock,
but I won it back again at seven!
589
01:57:49,427 --> 01:57:50,755
Is it Prussians?
590
01:57:51,220 --> 01:57:54,755
Up to them! Up to them!
591
01:57:57,518 --> 01:58:01,101
Am I to fight alone?
Stand with me!
592
01:58:02,231 --> 01:58:07,107
Are you French? Stand with me!
593
01:58:08,446 --> 01:58:10,154
Are you the Guard?
594
01:58:28,299 --> 01:58:31,004
One more hour
and we have them beaten!
595
01:58:34,388 --> 01:58:36,096
Don't you know me?
596
01:58:37,975 --> 01:58:42,436
I'm Ney, Marshal of France!
597
01:58:42,897 --> 01:58:45,103
Sir, the Prussians are here!
598
01:58:59,539 --> 01:59:01,745
The Old Guard has broken!
599
01:59:11,884 --> 01:59:17,341
Damn me, Uxbridge, if I ever saw
30,000 men run a race before.
600
01:59:19,934 --> 01:59:24,643
- The whole line will advance.
- In which direction, Your Grace?
601
01:59:25,064 --> 01:59:27,472
Straight ahead, to be sure.
602
01:59:44,208 --> 01:59:48,372
Stand firm on the right!
Form square!
603
01:59:51,674 --> 01:59:53,667
Form square!
604
02:00:04,854 --> 02:00:07,012
By God, sir, I've lost my leg.
605
02:00:13,529 --> 02:00:16,316
By God, sir, so you have.
606
02:00:19,410 --> 02:00:20,952
Get forward with him!
607
02:00:32,089 --> 02:00:34,925
Stand by the flag! Stand!
608
02:00:40,932 --> 02:00:44,764
Sire, you must get out!
You must escape!
609
02:00:45,895 --> 02:00:49,845
If I die, it will be here
in the field, with my men.
610
02:00:52,527 --> 02:00:54,104
Please, Sire.
611
02:00:55,071 --> 02:00:59,780
The enemy must not touch you.
France must not lose you, Sire.
612
02:01:00,243 --> 02:01:05,070
- Sire, the battle is lost.
- Where is Grouchy?
613
02:01:08,835 --> 02:01:10,874
Where is Grouchy?
614
02:01:12,797 --> 02:01:16,747
Vive la France!
615
02:01:16,926 --> 02:01:19,132
You must stay alive, Sire.
616
02:01:22,098 --> 02:01:26,676
Stand and form square!
617
02:01:38,781 --> 02:01:41,272
We're doing murder, Your Grace.
618
02:01:43,035 --> 02:01:45,075
I hope to God -
619
02:01:47,248 --> 02:01:50,000
- I've fought my last battle.
620
02:02:20,990 --> 02:02:22,781
Brave Frenchmen!
621
02:02:23,993 --> 02:02:27,279
You have done all
that the honour of war requires.
622
02:02:27,872 --> 02:02:32,083
His Grace, the Duke of Wellington,
invites you to save your lives.
623
02:02:34,003 --> 02:02:36,624
Will you agree to surrender?
624
02:02:47,934 --> 02:02:49,642
Merde!
625
02:03:15,545 --> 02:03:16,707
Fire!
626
02:07:31,884 --> 02:07:36,760
Why do we? Why? Why?
627
02:07:43,938 --> 02:07:49,442
Next to a battle lost,
the saddest thing is a battle won.
628
02:08:26,230 --> 02:08:28,935
You must leave
this place of dead flesh.
629
02:09:08,773 --> 02:09:10,397
They will chain you -
630
02:09:10,900 --> 02:09:13,771
- Like Prometheus to a rock.
631
02:09:15,154 --> 02:09:19,401
Where the memory of your
own greatness will gnaw you.
51565