Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,192 --> 00:00:28,191
We yield to death through weakness of will.
2
00:00:29,734 --> 00:00:32,816
It banishes our souls into
the great emptiness.
3
00:00:34,110 --> 00:00:36,235
...and whatever lies beyond.
4
00:00:38,902 --> 00:00:43,241
But what if one human spirit
could draw upon the power of another...
5
00:00:44,486 --> 00:00:46,569
...and live for all eternity?
6
00:05:29,926 --> 00:05:32,100
You look clean.
7
00:05:35,551 --> 00:05:37,676
Miracle soap and water, I guess.
8
00:05:38,759 --> 00:05:40,843
Wanna get dirty again?
9
00:05:49,386 --> 00:05:54,824
Many of the important writers and poets
the late 18th and early 19th century...
10
00:05:54,928 --> 00:05:57,318
...I name Byron, Keats, Poe,
11
00:05:58,530 --> 00:06:00,137
as they have most influenced my work,
12
00:06:00,511 --> 00:06:03,800
shared a passion for the macabre.
13
00:06:03,928 --> 00:06:06,991
They also had another thing in common:
14
00:06:07,950 --> 00:06:09,179
their quest to find...
15
00:06:09,637 --> 00:06:11,721
...absolute beauty.
16
00:06:14,346 --> 00:06:16,159
A thing of beauty...
17
00:06:16,263 --> 00:06:18,346
...is a joy forever.
18
00:06:20,960 --> 00:06:22,181
Its loveliness increases...
19
00:06:23,555 --> 00:06:26,212
...it will never pass into nothingness.'
20
00:06:27,560 --> 00:06:29,139
Keats also wrote:
21
00:06:29,431 --> 00:06:33,238
Thou is not born for death, immortal bird.
22
00:06:33,514 --> 00:06:36,300
No hungry generations tred thee down.'
23
00:06:38,182 --> 00:06:40,265
But I...
24
00:06:40,765 --> 00:06:45,900
I won't tred this genration down with a
longer lecture, let's go to lunch!
25
00:06:46,849 --> 00:06:48,287
Thank you.
26
00:06:48,390 --> 00:06:50,475
Thanks.
27
00:07:04,892 --> 00:07:05,829
That's it.
28
00:07:05,933 --> 00:07:07,830
Nice job.
Thanks man.
29
00:07:07,933 --> 00:07:11,330
Wish I knew how to get that kind of
enthusiasm out of 'em.
30
00:07:11,851 --> 00:07:16,130
Can I ask you something? Um- You see
the girl, still in here, with all black on?
31
00:07:17,934 --> 00:07:20,180
Mhm... What about her?
32
00:07:21,518 --> 00:07:27,800
She's been to at least six of my lectures,
long well over 200 miles away from here.
33
00:07:27,727 --> 00:07:29,810
Do you know her?
34
00:07:29,186 --> 00:07:30,332
Yeah, she's one of ours.
35
00:07:30,436 --> 00:07:32,640
Grad student in comparative religion.
36
00:07:33,353 --> 00:07:34,790
Grad student?
37
00:07:34,895 --> 00:07:37,665
What, did you think she was an
undergrad groupie?
38
00:07:37,770 --> 00:07:39,853
Yeah...
39
00:07:40,437 --> 00:07:42,166
Well, what's her name?
40
00:07:42,270 --> 00:07:44,820
Ligeia Romanova.
41
00:07:44,187 --> 00:07:46,270
'Ligeia?' That's exotic.
42
00:07:47,187 --> 00:07:49,755
Yeah, quite fetching, huh?
43
00:07:50,229 --> 00:07:52,167
You forgot that I'm engaged?
44
00:07:52,271 --> 00:07:55,719
-Everybody should be so cursed.
-You cynical old man!
45
00:07:57,229 --> 00:07:59,701
See you both at the faculty
party tomorrow night?
46
00:07:59,753 --> 00:08:00,542
Hell yeah, of course.
47
00:08:00,647 --> 00:08:02,730
-All right.
-See ya, Len.
48
00:08:13,314 --> 00:08:15,398
Miss? Miss? Uh, excuse me.
'Scuse me, miss?
49
00:08:16,606 --> 00:08:18,336
Hey, I've been seeing a lot
of you lately, huh?
50
00:08:18,440 --> 00:08:20,523
Are you following me?
51
00:08:21,815 --> 00:08:23,899
Well, your books fascinate me.
52
00:08:25,315 --> 00:08:30,766
You seem to read poetry on a higher level,
like it was a form of energy.
53
00:08:32,858 --> 00:08:35,780
It is... It's an interesting assessment.
54
00:08:37,691 --> 00:08:41,460
So, uh, you study comparative religion?
-Now who's the stalker?
55
00:08:41,150 --> 00:08:44,267
No, no, uh, chancellor Burris told me.
56
00:08:45,776 --> 00:08:48,697
Mysticism, really.
That's my true passion.
57
00:08:49,484 --> 00:08:51,567
Really?
58
00:08:54,193 --> 00:08:57,911
So, am I going to see you at
the faculty party tomorrow night?
59
00:08:59,693 --> 00:09:01,777
Are you inviting me?
60
00:09:02,985 --> 00:09:03,923
Uh, no, no, I'm, uh...
61
00:09:04,270 --> 00:09:06,110
Regreting your discision already?
62
00:09:06,444 --> 00:09:08,527
No, what? No.
63
00:09:08,736 --> 00:09:12,189
So in that case,
I'm gonna wear... something sexy.
64
00:09:14,611 --> 00:09:16,694
Take my card, Professor Merrick.
65
00:09:19,111 --> 00:09:21,195
You'll need it.
66
00:10:26,453 --> 00:10:28,537
-Lemme get that outta your way.
67
00:10:29,326 --> 00:10:31,409
Are you having a good time, George?
68
00:10:32,867 --> 00:10:34,951
I have some mixed feelings.
69
00:10:37,493 --> 00:10:41,783
Listen, put it this way,
you get my beautiful Row, and...
70
00:10:43,327 --> 00:10:45,983
...all I'm gonna have is
a magnificent hangover.
71
00:10:46,786 --> 00:10:48,869
Aww, dad...
72
00:10:50,953 --> 00:10:53,360
Jonathan, my boy.
73
00:10:53,536 --> 00:10:56,474
I, um, apologize, and I thank you
for paying for the wedding.
74
00:10:56,578 --> 00:10:58,662
Don't worry, that's no problem.
75
00:10:58,953 --> 00:11:01,698
I was born with a silver spoon.
76
00:11:02,620 --> 00:11:04,703
Well, as long as you brought it up...
77
00:11:06,829 --> 00:11:09,115
...your rich, dead parents, I mean...
78
00:11:09,787 --> 00:11:11,870
-Dad, Stop!
-Oh!?
79
00:11:12,496 --> 00:11:16,308
I can relieve you of some of the burden
of you and your spoon.
80
00:11:16,412 --> 00:11:18,496
Wait, that's not funny!
81
00:11:37,414 --> 00:11:39,498
By the Alpha and Omega...
82
00:11:44,873 --> 00:11:47,619
...beginning and end...
83
00:11:54,999 --> 00:11:57,830
Show yourself.
84
00:12:26,430 --> 00:12:28,127
Thank you very much.
85
00:12:28,285 --> 00:12:30,368
Ahem.
86
00:12:35,408 --> 00:12:37,491
Ahem...
87
00:12:38,169 --> 00:12:40,253
Of course.
88
00:12:43,450 --> 00:12:45,701
-Dad, we'll come check on you after
the faculty party tomorrow night.
89
00:12:46,920 --> 00:12:48,400
Okay?
90
00:12:48,504 --> 00:12:50,587
I'm not a baby, Row.
91
00:13:07,131 --> 00:13:09,214
What's happening?
92
00:13:23,340 --> 00:13:25,424
Is he dead?
93
00:13:26,215 --> 00:13:28,961
The formula; It needs more work.
94
00:13:29,757 --> 00:13:31,841
Ligeia, how am I supposed to get rid of it...
95
00:13:39,675 --> 00:13:41,758
Chancellor!?
96
00:13:51,217 --> 00:13:54,510
My doctoral research.
-I think not.
97
00:13:57,676 --> 00:13:59,759
What do you have there?
98
00:14:00,100 --> 00:14:02,930
Proof.
-Of What?
99
00:14:02,385 --> 00:14:04,468
Proof that the spirit...
100
00:14:04,969 --> 00:14:06,906
...can be contained...
101
00:14:07,110 --> 00:14:09,940
...and controlled.
102
00:14:09,635 --> 00:14:11,719
Proof of survival.
103
00:14:12,600 --> 00:14:14,900
What the fuck?
104
00:14:17,940 --> 00:14:18,866
Miss Romanova
105
00:14:18,970 --> 00:14:20,782
I'm not falling for your little hoax!
106
00:14:20,886 --> 00:14:24,949
This is an institution for serious studies.
Not witchcraft.
107
00:14:25,530 --> 00:14:27,178
I assure you it's quite real.
108
00:14:27,595 --> 00:14:29,919
You can forget about getting a degree
from this school.
109
00:14:30,470 --> 00:14:32,908
...and I'm going to revoke your
scholarship privileges.
110
00:14:33,130 --> 00:14:35,960
Chancellor...
111
00:14:35,169 --> 00:14:39,511
That's not what you promised me when
you were fucking me on your wife's bed.
112
00:14:42,805 --> 00:14:44,888
Now, get out of here.
113
00:14:54,306 --> 00:14:58,535
If he pulls your scholarship,
this experiment is through.
114
00:14:58,639 --> 00:15:01,119
I hope you know what you are doing
with Professor Merrick.
115
00:15:11,599 --> 00:15:13,682
Jonathan...
116
00:15:14,600 --> 00:15:16,683
Hear me, Jonathan.
117
00:15:18,266 --> 00:15:20,349
Jonathan...
118
00:15:23,189 --> 00:15:25,272
Jonathan!
119
00:15:25,350 --> 00:15:27,434
Desire me, Jonathan...
120
00:15:29,642 --> 00:15:31,726
Jonathan...
121
00:15:33,977 --> 00:15:36,600
Worship me, Jonathan...
122
00:15:59,186 --> 00:16:01,270
Come to me.
123
00:16:27,230 --> 00:16:29,351
I'm glad you decided to come.
124
00:16:29,813 --> 00:16:32,563
As you can see, I too, like the macabre.
125
00:16:33,939 --> 00:16:36,230
Drink this.
126
00:16:49,648 --> 00:16:52,420
That tastes like grain alcohol and licorice.
127
00:16:52,524 --> 00:16:54,608
Absinthe.
128
00:16:56,441 --> 00:16:58,655
The stuff that makes people go crazy?
129
00:17:00,816 --> 00:17:02,900
Some people say that.
130
00:17:02,973 --> 00:17:05,167
Correct me if I'm wrong,
but didn't Van Gogh
131
00:17:05,219 --> 00:17:07,755
cut off his ear in an absinthe delirium?
132
00:17:07,901 --> 00:17:10,570
But he was already certifiable.
133
00:17:14,109 --> 00:17:16,193
Na zdorovie.
134
00:17:25,693 --> 00:17:29,235
Now I can show you life
looking back at you.
135
00:17:33,527 --> 00:17:35,611
Look.
136
00:17:39,611 --> 00:17:42,445
I call it my 'Soul Mirror.'
137
00:17:45,236 --> 00:17:47,320
There...
138
00:17:47,528 --> 00:17:49,612
Do you see it?
139
00:17:55,738 --> 00:17:57,821
What the hell?
140
00:18:11,405 --> 00:18:12,801
Jesus!
141
00:18:12,906 --> 00:18:14,989
Now, let's see yours.
142
00:18:41,991 --> 00:18:44,824
You're vibrating with so much
sexual energy.
143
00:18:51,825 --> 00:18:53,946
You're not sure you belong with her.
144
00:19:07,118 --> 00:19:09,202
You don't know me.
145
00:19:10,118 --> 00:19:12,202
Don't I?
146
00:19:22,870 --> 00:19:24,953
I can wait.
147
00:19:25,370 --> 00:19:27,453
Professor Merrick.
148
00:19:52,955 --> 00:19:55,390
-Hi!
149
00:19:56,206 --> 00:19:58,500
Congratulations on your new book,
Jonathan.
150
00:19:58,552 --> 00:19:59,659
-Thanks, Mrs. Burris.
151
00:20:01,706 --> 00:20:02,644
Hey, Len.
152
00:20:02,748 --> 00:20:05,710
Hey Jon, I'm glad you could make it.
153
00:20:05,175 --> 00:20:07,685
-Here's our songbird.
-Beautiful as ever.
154
00:20:07,790 --> 00:20:09,603
Thank you, nice to see you, Len.
155
00:20:09,707 --> 00:20:11,791
Yeah, thanks... oh!
156
00:20:12,666 --> 00:20:13,937
Are you okay?
157
00:20:14,410 --> 00:20:16,124
Let's get away from the bar.
158
00:20:16,874 --> 00:20:19,328
Should probably be mixing
more than I'm drinking,
159
00:20:19,916 --> 00:20:21,999
but I feel alright.
160
00:20:22,208 --> 00:20:25,787
So, Rowena, Jonathan tells me that you'll
be ready for center stage real soon.
161
00:20:26,541 --> 00:20:29,463
Oh, God, no! He's exaggerating,
but thank you!
162
00:20:29,875 --> 00:20:33,630
I might actually be doing a musical
that's touring Europe and Russia...
163
00:20:33,136 --> 00:20:34,230
Really?
164
00:20:34,334 --> 00:20:37,498
Yeah, I've been an understudy for so long,
I'm hoping this works out.
165
00:20:38,334 --> 00:20:40,195
-They like musicals in Russia?
166
00:20:40,246 --> 00:20:43,490
-They do!
I might just be in Moscow in a few months.
167
00:20:45,850 --> 00:20:46,523
But, we'll see.
168
00:20:46,627 --> 00:20:48,710
-Oh, great. Excuse me.
169
00:20:50,293 --> 00:20:53,576
-This is a private affair.
-I'm on the guest list.
170
00:20:56,378 --> 00:20:58,148
-I'm going out for a smoke.
171
00:20:58,252 --> 00:21:00,409
-I thought you gave 'em up?
-I did.
172
00:21:02,860 --> 00:21:04,170
-Hey.
-Hi.
173
00:21:05,711 --> 00:21:07,795
Aren't you going to introduce us?
174
00:21:09,300 --> 00:21:11,788
Yeah, uhm, Rowena, this is Ligeia.
175
00:21:13,212 --> 00:21:15,499
Jonathan's told me so much about you.
176
00:21:16,420 --> 00:21:18,504
-He has, has he?
177
00:21:19,880 --> 00:21:21,921
Do you want a drink?
Would you like a drink?
178
00:21:22,296 --> 00:21:24,666
-I don't suppose you have any absinthe?
179
00:21:25,129 --> 00:21:27,879
No, we have martinis.
-It'll do.
180
00:21:28,713 --> 00:21:30,797
Wine?
181
00:21:34,838 --> 00:21:37,410
Ligeia is a very interesting name.
182
00:21:37,923 --> 00:21:40,600
It is Russian.
183
00:21:40,506 --> 00:21:42,589
Hmm! Russian is a beautiful language.
184
00:21:46,215 --> 00:21:48,298
What does that mean?
185
00:21:48,923 --> 00:21:51,700
I'll never tell.
186
00:21:52,910 --> 00:21:54,174
-Here we go.
187
00:21:55,882 --> 00:21:59,628
-It was very nice to meet you.
-Oh, yes. Likewise.
188
00:22:00,174 --> 00:22:02,258
Really nice.
189
00:22:04,532 --> 00:22:06,615
Ahem!
190
00:22:08,384 --> 00:22:10,467
What?
- What?
191
00:22:10,967 --> 00:22:14,154
'I'm on ze guest list.'
What the hell was that?
192
00:22:14,259 --> 00:22:16,342
No, it's not what your thinking.
193
00:22:16,968 --> 00:22:19,270
Not to sound modest, but...
194
00:22:19,384 --> 00:22:22,179
I'm a pretty good lecturer.
I can't help it if some
195
00:22:22,231 --> 00:22:24,609
impressionable young woman
develops a wierd crush.
196
00:22:25,134 --> 00:22:26,720
Of course not.
197
00:22:26,176 --> 00:22:28,833
'Cus she's incredibly beautiful.
198
00:22:30,843 --> 00:22:32,927
Uh-oh...
199
00:22:34,344 --> 00:22:36,730
Are you jealous?
200
00:22:36,177 --> 00:22:38,261
No...
201
00:22:38,719 --> 00:22:40,803
Yes.
202
00:23:07,970 --> 00:23:11,387
You see, life falls away,
unless you fight for it.
203
00:23:15,514 --> 00:23:17,597
You really don't get it, do you?
204
00:23:21,889 --> 00:23:23,539
You know, when you first came to this
university,
205
00:23:23,590 --> 00:23:25,874
I had such high hopes for your research.
206
00:23:31,598 --> 00:23:35,520
Tomorrow I'm cutting off your
university funding.
207
00:23:35,974 --> 00:23:39,700
Honestly, I would just rather
you not talk to her.
208
00:23:40,570 --> 00:23:41,996
Like, ever!
209
00:23:42,990 --> 00:23:44,183
-Ok.
210
00:23:45,891 --> 00:23:47,975
You don't think I'm being petty, do you?
211
00:23:48,433 --> 00:23:50,517
No.
212
00:23:50,611 --> 00:23:54,131
You sure there's no way
I can change your mind?
213
00:24:00,309 --> 00:24:02,393
I don't want to do anything to worry you.
214
00:24:09,643 --> 00:24:11,726
I'm sorry that...
215
00:24:15,180 --> 00:24:17,144
...this is the way it has to be.
216
00:24:26,145 --> 00:24:28,228
I love you.
217
00:24:36,562 --> 00:24:38,646
Len?
218
00:24:40,937 --> 00:24:43,210
Jesus, man! Your eyes!
219
00:24:46,563 --> 00:24:48,646
No, no, no!
220
00:24:48,740 --> 00:24:50,823
Somebody help!
221
00:25:04,314 --> 00:25:07,679
-I'll call you from the hospital.
-Bye.
222
00:25:10,650 --> 00:25:12,149
'Scuse me. I'd like to ride along.
223
00:25:12,399 --> 00:25:13,877
-Are you family?
-No.
224
00:25:13,982 --> 00:25:16,650
Well, then your gonna have to meet us
at the hospital.
225
00:25:16,649 --> 00:25:18,538
-He was bleeding from the eyes.
Have you ever seen that before?
226
00:25:18,590 --> 00:25:20,169
-We will take good care of him.
227
00:25:20,274 --> 00:25:23,107
It's ok, Jonathan. We'll see you
at the hospital.
228
00:25:53,527 --> 00:25:55,610
Need a ride?
229
00:26:10,236 --> 00:26:12,320
She doesn't have to know.
230
00:26:17,404 --> 00:26:20,220
You know, I know;
We both feel it.
231
00:26:27,196 --> 00:26:29,768
It's like something burning
under your skin.
232
00:26:32,989 --> 00:26:35,822
Chemistry doesn't mean acting on
every impulse.
233
00:26:36,905 --> 00:26:38,989
Sometimes giving in to an impulse...
234
00:26:40,323 --> 00:26:43,599
...is as simple as surrendering to music.
235
00:27:43,910 --> 00:27:46,479
-Good morning, honey.
-Good morning.
236
00:27:46,870 --> 00:27:48,557
-Is Jonathan still at the hospital?
237
00:27:48,661 --> 00:27:49,682
-Yeah.
238
00:27:49,786 --> 00:27:53,151
-Did you get any sleep?
-Yeah, why?
239
00:27:53,912 --> 00:27:56,447
Well, some fool called
in the middle of the night.
240
00:27:58,287 --> 00:27:59,266
Who was it?
241
00:27:59,370 --> 00:28:01,454
-I don't know, I didn't pick it up.
242
00:28:02,495 --> 00:28:04,579
I let it go to the machine.
243
00:28:07,580 --> 00:28:09,225
Message one;
244
00:28:09,330 --> 00:28:13,406
Rowena, I'm advising you about your fiancรฉ.
He is fucking another woman.
245
00:28:13,830 --> 00:28:15,914
At the Ransford. Apartment 700.
246
00:29:09,793 --> 00:29:11,877
Open the fucking door.
247
00:29:19,419 --> 00:29:21,503
Please, come in.
248
00:29:30,711 --> 00:29:32,794
Where is he?
249
00:29:32,888 --> 00:29:34,972
We were just having a shower.
250
00:29:35,921 --> 00:29:38,400
Would you like to join us?
251
00:29:44,129 --> 00:29:46,213
God...
252
00:29:52,838 --> 00:29:54,922
Row.
253
00:30:54,927 --> 00:30:57,100
Ligeia. Come on, let's go.
254
00:31:02,594 --> 00:31:04,677
Mrs. Burris?
255
00:31:05,761 --> 00:31:07,844
Hello, Jonathan.
256
00:31:08,594 --> 00:31:10,678
I'm so sorry.
257
00:31:11,428 --> 00:31:13,553
If there's anything I can do...
258
00:31:15,345 --> 00:31:17,428
Thank you.
259
00:31:30,805 --> 00:31:32,659
-What's the problem?
260
00:31:32,763 --> 00:31:36,930
-My compensation.
-We already talked about it.
261
00:31:37,806 --> 00:31:40,922
What if Jonathan found out
I called his fiancรฉ?
262
00:31:44,223 --> 00:31:46,753
Don't blackmail me, you little shit.
263
00:31:46,858 --> 00:31:48,941
I will destroy you.
264
00:31:55,515 --> 00:31:57,598
Do you miss me?
265
00:31:58,432 --> 00:32:00,516
My dear, sweet Eddie...
266
00:32:01,182 --> 00:32:03,753
I will always have a place for you
in my heart.
267
00:32:15,100 --> 00:32:17,183
It isn't getting better.
268
00:32:20,475 --> 00:32:22,372
I'm fine.
269
00:32:22,476 --> 00:32:24,559
I'll be ok.
270
00:32:40,602 --> 00:32:44,586
She's dead. What makes you think
this will be any different?
271
00:32:45,978 --> 00:32:48,513
She only left the apartment twice a month
for years.
272
00:32:50,103 --> 00:32:52,316
Her spirit will be close.
273
00:32:56,645 --> 00:32:58,728
By the Alpha and Omega...
274
00:33:00,620 --> 00:33:02,807
...beginning and end...
275
00:33:02,937 --> 00:33:05,210
Show yourself.
276
00:33:26,648 --> 00:33:28,731
There it is.
277
00:33:32,398 --> 00:33:35,313
You have no idea how long
I worked on this formula.
278
00:33:36,607 --> 00:33:38,378
I hope it's worth it.
279
00:33:38,482 --> 00:33:40,565
Oh, it will be...
280
00:33:41,482 --> 00:33:43,565
...in the end.
281
00:33:51,650 --> 00:33:54,838
I don't know what going on, Len.
282
00:33:54,942 --> 00:33:57,598
I just sort of fell into her.
283
00:34:00,484 --> 00:34:03,540
She's bringing out this darkness in me.
284
00:34:54,363 --> 00:34:56,446
Let's have some absinthe.
285
00:35:02,300 --> 00:35:03,468
You must be Jonathan.
286
00:35:03,573 --> 00:35:04,884
Yes.
287
00:35:04,989 --> 00:35:07,941
There is no-one else quite like her.
I hope you know that.
288
00:36:26,829 --> 00:36:30,953
-You didn't tell me how sick you were.
-I was afraid.
289
00:36:31,830 --> 00:36:37,320
I knew you'd bring me here.
And I can't work in the hospital.
290
00:36:41,800 --> 00:36:43,164
What I can do?
291
00:36:44,164 --> 00:36:46,247
How I can help, Ligeia?
292
00:36:47,956 --> 00:36:50,390
Do you mean it?
293
00:36:50,415 --> 00:36:52,498
I'll do anything.
294
00:36:56,165 --> 00:37:01,213
If I could go home where I was born:
Romanova Manor.
295
00:37:04,999 --> 00:37:08,895
We'll just get on a plane
as soon as the doctors say it's safe to fly.
296
00:37:09,820 --> 00:37:11,654
But my family lost the manor years ago.
297
00:37:11,958 --> 00:37:14,364
I'll buy it. I'll pay any price.
298
00:37:17,666 --> 00:37:19,751
I love you.
299
00:37:21,792 --> 00:37:26,367
-By the bonds of love in darkness
and light...
300
00:37:54,628 --> 00:37:56,712
Don't worry about it...
301
00:37:57,128 --> 00:37:59,873
I love you,
I can't stand to see you this way.
302
00:38:37,900 --> 00:38:38,569
Ligeia, let me introduce you.
303
00:38:38,673 --> 00:38:40,757
I am Vaslov.
-Dentombre.
304
00:38:42,174 --> 00:38:44,918
Vaslov is the caretaker.
He's gonna watch the place for us.
305
00:38:49,341 --> 00:38:52,430
I hope this place will
feel like home to you too.
306
00:38:56,300 --> 00:38:58,112
And this is... Lorelei?
307
00:38:58,216 --> 00:39:01,847
-Who is Vaslovs' niece?
My niece, yes.
308
00:39:03,920 --> 00:39:05,176
Hi, Lorelei.
309
00:39:05,686 --> 00:39:07,769
-Dentombre.
310
00:39:08,509 --> 00:39:13,734
She is, uh, can't speak so much.
Some bad things happen.
311
00:39:14,176 --> 00:39:16,260
So now she is with me.
312
00:39:17,520 --> 00:39:19,796
My grandfather designed it.
313
00:39:20,260 --> 00:39:23,359
For metaphysical experiments.
314
00:39:24,969 --> 00:39:27,530
So, what do you think?
315
00:39:27,677 --> 00:39:29,761
It's rather unusual.
316
00:39:30,886 --> 00:39:33,375
I wish we could have been married
in this room.
317
00:39:34,428 --> 00:39:37,130
The child will bring some
life back to this place.
318
00:39:39,261 --> 00:39:41,833
To bring life back... Interesting.
319
00:40:43,767 --> 00:40:45,850
Sweet dreams, Len.
320
00:42:07,607 --> 00:42:10,264
You and your mother have the same name?
321
00:42:11,732 --> 00:42:13,817
We were close...
322
00:42:14,660 --> 00:42:16,149
...so close.
323
00:42:16,858 --> 00:42:20,931
I could see her spirit when it
was sucked into the great emptiness.
324
00:42:25,234 --> 00:42:28,244
My spirit, Jonathan,
will go where I will it to.
325
00:42:32,442 --> 00:42:35,807
You... you shouldn't talk like that.
326
00:42:50,653 --> 00:42:53,575
You should be in bed.
Take your medicine.
327
00:42:55,236 --> 00:42:57,320
-If you want me to feel better,
328
00:42:58,945 --> 00:43:01,336
get me some wine from the cellar.
329
00:43:06,290 --> 00:43:08,113
Something old.
330
00:43:21,863 --> 00:43:23,947
So close now.
331
00:43:31,739 --> 00:43:34,396
The experiment is almost finished.
332
00:44:06,750 --> 00:44:10,149
-I want to do what no one in history
has accomplished.
333
00:44:17,451 --> 00:44:21,149
Not with magic nor science,
but a combination of both.
334
00:44:26,577 --> 00:44:29,890
I have extracted the essence
of the human soul...
335
00:44:29,993 --> 00:44:32,780
...and contained them.
336
00:44:32,494 --> 00:44:37,895
With the black magic of my ancestors,
I will bind them to my own soul.
337
00:44:38,537 --> 00:44:42,787
They will make my spirit powerful enough
to go where I will it.
338
00:44:43,537 --> 00:44:45,432
Since the dawn of man,
339
00:44:45,537 --> 00:44:50,159
death has claimed every mortal soul,
like I saw it did my mothers'.
340
00:44:55,871 --> 00:44:58,280
I will not share her fate,
341
00:44:59,163 --> 00:45:01,288
but I must work quickly.
342
00:45:02,455 --> 00:45:05,204
As the disease within me
grows stronger,
343
00:45:07,372 --> 00:45:10,294
My hold on Jonathan
is weakening.
344
00:46:36,838 --> 00:46:38,921
Hello, hey.
345
00:46:39,380 --> 00:46:42,921
Congratulations.
I always knew you could make it.
346
00:46:43,150 --> 00:46:45,140
What are you doing here?
347
00:46:45,964 --> 00:46:48,470
I need to see you.
348
00:46:48,755 --> 00:46:50,839
How did you even get back here?
349
00:46:53,423 --> 00:46:56,699
You forget I have money?
Your father never did.
350
00:46:58,840 --> 00:47:01,375
-I'm sure you didn't fly all the way here
just to insult me?
351
00:47:03,756 --> 00:47:05,840
Have dinner with me tonight.
352
00:47:06,132 --> 00:47:08,621
I read the notice in the Times,
about your performance.
353
00:47:09,215 --> 00:47:11,783
I figured it would be the last
chance I'd get to talk to you.
354
00:47:15,716 --> 00:47:17,799
What happened to you, Jonathan?
355
00:47:24,300 --> 00:47:27,487
I don't know. I honestly don't.
356
00:47:33,342 --> 00:47:35,426
Rowena, you look...
357
00:47:35,759 --> 00:47:37,843
...beautiful.
358
00:47:39,801 --> 00:47:41,885
You look...
359
00:47:44,930 --> 00:47:46,177
...different.
360
00:48:21,180 --> 00:48:24,190
I didn't know how much I missed you,
until I saw you tonight.
361
00:48:32,347 --> 00:48:34,431
I don't...
362
00:48:34,681 --> 00:48:36,983
I don't want to hurt you.
363
00:48:46,682 --> 00:48:48,765
Row...
364
00:48:50,682 --> 00:48:52,765
Hear me, Jonathan.
365
00:49:00,975 --> 00:49:03,580
Come back to me.
366
00:49:04,767 --> 00:49:06,850
I can't, Rowena.
367
00:49:08,559 --> 00:49:10,642
God, I'm so stupid.
368
00:49:44,978 --> 00:49:47,610
Good morning, doctor.
369
00:49:49,479 --> 00:49:50,833
Good morning.
370
00:49:50,937 --> 00:49:52,666
Actually, it's Professer.
371
00:49:52,771 --> 00:49:54,854
But, please, call me Jonathan.
372
00:49:55,313 --> 00:49:56,334
You're not a doctor?
373
00:49:56,438 --> 00:49:59,271
No, I have a Ph.D, but in literature.
374
00:50:00,188 --> 00:50:02,271
I just thought that...
375
00:50:04,688 --> 00:50:06,772
Thought what?
376
00:50:07,897 --> 00:50:10,642
I assumed you were a doctor,
what with...
377
00:50:11,980 --> 00:50:14,726
...all experiments in the basement.
378
00:50:54,276 --> 00:50:56,360
I'm sorry.
379
00:51:57,614 --> 00:51:59,697
-I've set Len free.
380
00:52:01,615 --> 00:52:04,600
But I can't give him his life back.
381
00:52:05,320 --> 00:52:07,865
None of it matters in the end, Jonathan.
382
00:52:09,157 --> 00:52:11,692
It's the end. I promise you that.
383
00:52:14,157 --> 00:52:16,459
No, Jonathan. My work isn't just for me.
384
00:52:17,741 --> 00:52:19,428
Tell me something,
385
00:52:19,532 --> 00:52:21,772
Why did you marry me?
386
00:52:22,325 --> 00:52:23,346
Because I love you.
387
00:52:23,450 --> 00:52:25,533
Bullshit.
388
00:52:25,991 --> 00:52:27,638
You married me for my money.
389
00:52:27,742 --> 00:52:29,940
I could support your work if the
university failed you.
390
00:52:30,440 --> 00:52:32,966
-I know.
-No, Jonathan, you have to believe me.
391
00:52:37,451 --> 00:52:38,858
I'll set you up at the hospital.
They can take care of you,
392
00:52:38,910 --> 00:52:41,170
I'll pay for everything.
393
00:52:49,577 --> 00:52:51,661
Stay with me, Jonathan.
394
00:52:54,360 --> 00:52:57,932
What did you do to me? What did you do?
Did you control my mind?
395
00:53:01,578 --> 00:53:05,563
You took my life away!
You took everything!
396
00:53:07,703 --> 00:53:09,787
Obey me, Jonathan.
397
00:53:13,537 --> 00:53:15,621
You're weak.
398
00:53:18,790 --> 00:53:20,470
You don't control me anymore.
399
00:53:21,579 --> 00:53:23,663
- I'm leaving you.
-For her?
400
00:53:24,330 --> 00:53:26,413
She's nothing.
401
00:53:28,705 --> 00:53:30,789
Goodbye.
402
00:54:26,293 --> 00:54:28,418
I am and I will be...
403
00:54:36,836 --> 00:54:40,856
For the Alpha and Omega,
the beginning and end...
404
00:54:40,961 --> 00:54:43,440
Bind yourselves to me!
405
00:56:12,969 --> 00:56:15,520
Bind yourselves to me...
406
00:56:33,971 --> 00:56:37,158
Hey. You really should rake
the leaves out here.
407
00:56:39,929 --> 00:56:42,120
Yeah..
408
00:56:50,305 --> 00:56:52,201
Listen...
409
00:56:52,305 --> 00:56:54,389
There's, uhm...
410
00:56:54,972 --> 00:56:57,550
...somebody here to see you.
411
00:56:59,806 --> 00:57:01,350
Who?
412
00:57:01,140 --> 00:57:04,505
Well trust me, I think he has something
important that you need to hear.
413
00:57:12,141 --> 00:57:14,224
Do I know you?
414
00:57:14,724 --> 00:57:16,807
We need to talk.
415
00:57:43,685 --> 00:57:45,768
She's dead.
416
00:57:46,685 --> 00:57:48,768
I know.
417
00:57:52,810 --> 00:57:54,893
Row, what do you want?
418
00:57:56,185 --> 00:57:58,269
I just want to help you.
419
00:59:00,733 --> 00:59:03,350
Look at her. She's so sweet.
420
00:59:04,357 --> 00:59:06,748
I really want to do something for her.
421
00:59:16,109 --> 00:59:18,192
Are you alright, Lorelei?
422
00:59:19,859 --> 00:59:23,667
Lorelei, how would you feel about you and
your uncle coming to America with us?
423
00:59:24,693 --> 00:59:26,776
Can I have deep-dish pizza?
424
00:59:27,735 --> 00:59:29,818
What?
425
00:59:31,527 --> 00:59:34,803
I now pronounce you man and wife.
426
00:59:36,680 --> 00:59:38,152
You may kiss the bride.
427
00:59:45,819 --> 00:59:47,903
Congratulations.
428
01:00:13,238 --> 01:00:15,322
Lorelei...
429
01:00:53,867 --> 01:00:55,950
Hey, Rowena.
430
01:00:56,700 --> 01:00:58,783
I think we made a mistake.
431
01:00:58,836 --> 01:00:59,722
What, Dad?
432
01:00:59,825 --> 01:01:01,946
I think we made a big mistake!
433
01:01:04,826 --> 01:01:05,764
About what?
434
01:01:05,868 --> 01:01:09,316
About being here, in this house.
We made a mistake.
435
01:01:10,785 --> 01:01:15,277
It's like she's still here,
in this Godamned... castle!
436
01:01:16,327 --> 01:01:18,816
And it's creeping me out, Row, alright?
437
01:01:20,827 --> 01:01:22,911
This place is making me crazy.
438
01:01:30,204 --> 01:01:33,360
Listen, I know you think I'm a drunk.
Don't you?
439
01:01:36,662 --> 01:01:39,779
'Cos I don't blame you.
But that aint it right now.
440
01:01:40,120 --> 01:01:42,245
That aint what's happening, ok?
441
01:01:42,996 --> 01:01:45,121
I wish you would just wait.
442
01:01:45,413 --> 01:01:48,328
-For what?
-For me, we'll go as soon as I can.
443
01:01:48,580 --> 01:01:51,330
It's not gonna be long,
I don't want to be here either.
444
01:01:51,955 --> 01:01:54,390
Ok?
445
01:01:54,246 --> 01:01:56,331
-Ok.
446
01:02:49,502 --> 01:02:51,585
I am...
447
01:02:51,794 --> 01:02:53,877
...and I will be.
448
01:04:51,761 --> 01:04:54,152
The bagpipes are calling...
449
01:04:55,262 --> 01:04:57,345
...from glen to glen...
450
01:05:00,762 --> 01:05:02,845
I can't stand being here.
451
01:05:03,762 --> 01:05:08,520
How much longer?
I just, I feel like, I almost feel like she's...
452
01:05:12,471 --> 01:05:16,510
If you come when the flowers are dying...
453
01:05:25,181 --> 01:05:27,265
-I'm getting some more of that!
454
01:05:27,317 --> 01:05:29,400
Guess dad's drunk again.
455
01:05:30,139 --> 01:05:33,828
That what you get for living
in a house with wine cellar.
456
01:05:33,932 --> 01:05:36,150
This is all bullshit.
457
01:05:37,557 --> 01:05:42,464
'Cos I'm gonna take Rowena,
tomorrow, and I'm gonna leave!
458
01:05:44,391 --> 01:05:46,474
-Not yet.
459
01:05:56,392 --> 01:05:58,517
Sorry, what was that?
What did you say?
460
01:06:32,103 --> 01:06:35,800
I better go see if Lorelei's ok.
Dad's probably scared her half to death.
461
01:08:10,570 --> 01:08:12,653
Lorelei?
462
01:08:23,487 --> 01:08:25,571
Lorelei, are you in there?
463
01:08:32,113 --> 01:08:35,350
Lorelei, what are you doing in here?
464
01:08:36,238 --> 01:08:37,676
-I can't sleep.
465
01:08:37,780 --> 01:08:39,864
Me neither.
466
01:08:46,114 --> 01:08:48,100
You're not going to drink that, are you?
467
01:08:48,114 --> 01:08:50,552
-Uncle says it helps make me sleepy.
468
01:08:50,656 --> 01:08:52,870
He tells you that? Your uncle said that?
469
01:08:56,730 --> 01:08:57,511
Well...
470
01:08:57,615 --> 01:08:59,850
...maybe this will help me get sleepy,
471
01:08:59,902 --> 01:09:03,445
but I think that milk and cookies
might work better for you.
472
01:09:04,741 --> 01:09:06,950
Tell you what...
473
01:09:06,199 --> 01:09:10,314
Let's go back upstairs, and I will lay
with you until you fall asleep.
474
01:09:10,418 --> 01:09:12,502
And then tomorrow...
475
01:09:12,503 --> 01:09:15,424
Jonathan and I have
a huge surprise for you, ok?
476
01:09:22,750 --> 01:09:24,159
A surprise for you.
477
01:09:37,577 --> 01:09:39,660
God, I feel really dizzy.
478
01:09:41,827 --> 01:09:43,910
Where are we going?
479
01:09:46,703 --> 01:09:48,824
Lorelei, this is the wrong way.
480
01:09:49,911 --> 01:09:51,995
Come, I show you.
481
01:10:13,872 --> 01:10:15,955
-Rowena!
482
01:10:16,330 --> 01:10:18,185
Row, Row.
483
01:10:18,289 --> 01:10:20,372
Call an ambulance.
484
01:10:23,800 --> 01:10:25,164
Lorelei, you hear me?
485
01:10:25,706 --> 01:10:27,789
Lorelei, get Vaslov. Go!
486
01:10:45,207 --> 01:10:47,291
Jonathan...
487
01:10:49,166 --> 01:10:51,249
Are you ok?
488
01:10:52,420 --> 01:10:54,874
What happened to me?
-You fainted.
489
01:10:55,583 --> 01:10:57,974
I'm going to take you to a hospital.
490
01:10:58,666 --> 01:11:00,751
Rowena...
491
01:11:01,208 --> 01:11:03,292
...your dad...
492
01:11:03,344 --> 01:11:05,630
...he fell.
493
01:11:05,167 --> 01:11:07,251
He's dead.
494
01:11:21,419 --> 01:11:23,535
I can't believe there's
nothing wrong with you.
495
01:11:23,690 --> 01:11:24,398
-I told you!
496
01:11:25,127 --> 01:11:27,746
So now we go home?
- No.
497
01:11:28,961 --> 01:11:31,450
What?
498
01:11:32,860 --> 01:11:33,191
I don't understand.
499
01:11:33,295 --> 01:11:36,571
I just don't want to let this place defeat me.
500
01:11:38,300 --> 01:11:39,733
So now you want to stay?
-Yes.
501
01:11:39,837 --> 01:11:41,921
Well, Lorelei, I guess we're staying.
502
01:11:43,712 --> 01:11:47,623
Lorelei, sweetie, do you think you
can go play outside for a minute?
503
01:11:47,674 --> 01:11:48,748
I need to talk to Jonathan.
504
01:11:51,963 --> 01:11:54,470
Thank you.
505
01:11:59,671 --> 01:12:01,756
We can't take care of her.
506
01:12:02,422 --> 01:12:04,825
-But you just said you wanted
to take her home with us.
507
01:12:04,981 --> 01:12:07,815
Well, I was wrong.
It was a noble idea, but, no.
508
01:12:08,631 --> 01:12:10,882
-Rowena, she doesn't have anybody.
We don't even know where Vaslov is.
509
01:12:10,934 --> 01:12:13,253
-Well, find someone to take care of her,
Jonathan!
510
01:12:40,926 --> 01:12:44,307
-I'm surprized you wanted
to come here, Row.
511
01:12:44,359 --> 01:12:46,503
It's a different side of me.
512
01:12:53,885 --> 01:12:56,629
It really is a beautiful estate,
isn't it, Jonathan?
513
01:12:57,885 --> 01:12:59,968
It just feels so alive.
514
01:13:04,219 --> 01:13:07,584
-As requested: a fine old brandy.
515
01:13:13,802 --> 01:13:15,886
Rowena...
516
01:13:19,940 --> 01:13:20,991
What?
517
01:13:21,950 --> 01:13:23,929
Something bothering you?
518
01:13:24,429 --> 01:13:26,513
Yes.
519
01:13:27,804 --> 01:13:30,257
It's the way you dismissed Lorelei
like that.
520
01:13:32,179 --> 01:13:35,344
Look, it wasn't just a rash decision.
I'd thought about it
521
01:13:37,679 --> 01:13:39,764
-It just seemed so...
522
01:13:40,597 --> 01:13:42,680
What?
523
01:13:43,180 --> 01:13:45,263
What are you gonna say?
524
01:13:46,264 --> 01:13:48,348
'Cold'?
525
01:13:50,722 --> 01:13:53,211
Do I seem cold to you now?
526
01:13:55,970 --> 01:13:57,182
Do I feel cold?
527
01:14:37,393 --> 01:14:39,477
Rowena?
528
01:14:40,644 --> 01:14:42,727
What?
529
01:14:44,602 --> 01:14:46,904
I just wanted to say your name.
530
01:15:41,649 --> 01:15:43,732
Help me.
531
01:15:44,190 --> 01:15:46,273
Help me, Lorelei.
532
01:16:00,150 --> 01:16:03,692
First, It was how quick you got over
your dad dying.
533
01:16:05,150 --> 01:16:08,604
You know, I figured, when you sent
the girl away,
534
01:16:09,651 --> 01:16:11,734
It was the way you did it.
535
01:16:14,151 --> 01:16:16,630
I don't know what you're talking about.
536
01:16:17,260 --> 01:16:19,151
And the way you dress now...
537
01:16:20,527 --> 01:16:22,652
Really, Jonathan, you're not making
any sense.
538
01:16:23,860 --> 01:16:26,163
But really, it was the way you feel...
539
01:16:28,486 --> 01:16:30,569
You died...
540
01:16:30,777 --> 01:16:32,132
...in my arms...
541
01:16:32,236 --> 01:16:34,319
Ligeia.
542
01:16:42,195 --> 01:16:44,944
I so wanted you to know that it was me.
543
01:16:47,821 --> 01:16:51,451
I could not keep it to myself any longer.
544
01:16:55,738 --> 01:16:57,822
Answer me.
545
01:16:58,154 --> 01:17:00,238
What did you do with Rowena?
546
01:17:02,405 --> 01:17:04,489
She's gone!
547
01:17:30,865 --> 01:17:32,949
Did that excite you, Jonathan?
548
01:18:32,745 --> 01:18:34,867
I have something to tell you.
549
01:18:43,955 --> 01:18:45,476
Is that you?
550
01:18:45,581 --> 01:18:48,532
Yes! I have much to tell you.
551
01:19:16,499 --> 01:19:18,583
You look beautiful.
552
01:19:29,168 --> 01:19:31,251
I couldn't stay away.
553
01:19:33,585 --> 01:19:37,163
It doesn't matter whose body it is,
isn't that right, Jonathan?
554
01:19:39,334 --> 01:19:42,168
You know, you will always
have a special place in my heart.
555
01:20:03,545 --> 01:20:05,628
Who did that feel like?
556
01:20:08,254 --> 01:20:10,337
That was definitely Ligeia.
557
01:20:11,379 --> 01:20:15,980
I am not going to die,
no matter what I have to do.
558
01:20:17,254 --> 01:20:18,817
Someday we must die.
559
01:20:18,921 --> 01:20:21,500
No.
560
01:20:21,796 --> 01:20:24,960
Listen,
we will never have to pay that price.
561
01:20:26,797 --> 01:20:28,881
We can live forever.
562
01:20:29,464 --> 01:20:33,328
Let some other fools
take our place and die.
563
01:20:37,798 --> 01:20:39,882
But you must commit, Jonathan.
564
01:20:51,632 --> 01:20:53,716
Oh, I am committed.
565
01:20:54,382 --> 01:20:56,466
Drink to a new life.
566
01:21:43,179 --> 01:21:45,262
Jonathan...
567
01:22:07,388 --> 01:22:09,472
No!
568
01:22:47,975 --> 01:22:50,132
Die, Jonathan, die!
569
01:23:24,937 --> 01:23:27,200
Row, wake up.
570
01:23:27,270 --> 01:23:29,354
Wake up.
571
01:23:29,604 --> 01:23:30,875
Jonathan...
572
01:23:30,979 --> 01:23:33,630
Is it you, Row? Is it you?
573
01:23:33,604 --> 01:23:35,687
We did it.
574
01:23:36,188 --> 01:23:38,271
Yeah, we did it. Yeah, we did.
575
01:24:44,151 --> 01:24:48,309
Lo! 'tis a gala night
Within the lonesome latter years!
576
01:24:48,412 --> 01:24:53,465
An angel throng, bewinged, bedight
In veils, and drowned in tears,
577
01:24:53,569 --> 01:24:57,475
Sit in a theatre, to see
A play of hopes and fears,
578
01:24:57,580 --> 01:25:01,652
While the orchestra breathes fitfully
The music of the spheres.
579
01:25:11,737 --> 01:25:13,925
Mimes, in the form of God on high,
580
01:25:14,290 --> 01:25:17,977
Mutter and mumble low,
And hither and thither fly-
581
01:25:18,810 --> 01:25:22,331
Mere puppets they, who come and go
At bidding of vast formless things
582
01:25:22,439 --> 01:25:24,522
That shift the scenery to and fro,
583
01:25:24,940 --> 01:25:28,478
Flapping from out their Condor wings
Invisible Woe!
584
01:25:36,322 --> 01:25:39,927
That motley drama- oh, be sure
It shall not be forgot!
585
01:25:40,310 --> 01:25:44,193
With its Phantom chased for evermore,
by a crowd that seize it not,
586
01:25:44,250 --> 01:25:47,938
Through a circle that ever returneth in
To the self-same spot,
587
01:25:48,420 --> 01:25:54,507
And much of Madness, and more of Sin,
And Horror the soul of the plot.
588
01:25:56,491 --> 01:25:59,240
It writhes!- it writhes!- with mortal pangs
589
01:26:47,495 --> 01:26:50,114
Out- out are the lights- out all!
590
01:26:50,745 --> 01:26:54,277
And, over each quivering form,
The curtain, a funeral pall,
591
01:26:54,342 --> 01:26:56,425
Comes down with the rush of a storm,
592
01:26:56,530 --> 01:26:59,882
While the angels, all pallid and wan,
Uprising, unveiling, affirm
593
01:27:00,173 --> 01:27:03,473
That the play is the tragedy, "Man,"
And its hero...
594
01:27:03,580 --> 01:27:06,185
The Conqueror Worm.
39158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.