All language subtitles for The.Russian.Bride.2019.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,092 --> 00:00:10,326 Rip & cleaned by Jan de Uitvreter 2 00:01:18,469 --> 00:01:21,603 My name is Rosa, and I'm 25 years old. 3 00:01:21,646 --> 00:01:25,955 I would like to find generous man to be my future husband. 4 00:01:25,998 --> 00:01:28,262 I do believe... American man 5 00:01:28,305 --> 00:01:31,134 who will be kind, sharing, and loves to travel. 6 00:01:31,178 --> 00:01:32,678 Since I was a child... 7 00:01:33,310 --> 00:01:35,095 I am Elena, environmental engineer... 8 00:01:35,138 --> 00:01:38,098 I enjoy moonlight walks... - I will be a good wife... 9 00:01:38,141 --> 00:01:43,402 and I'm looking forward to meet a husband... - and intelligent man to create a family. 10 00:01:46,106 --> 00:01:47,629 Hello. 11 00:01:49,109 --> 00:01:52,634 My name is Nina, and I'm from Livny. 12 00:01:52,677 --> 00:01:54,375 I'm a good cook. 13 00:01:54,418 --> 00:01:58,727 Some say that food is the key to man's heart, so, I hope so. 14 00:01:58,770 --> 00:02:02,034 I like lilies. I like to grow them. 15 00:02:02,078 --> 00:02:05,647 Having roots is important for me, so... 16 00:02:05,690 --> 00:02:07,388 Come here and say hi. 17 00:02:09,912 --> 00:02:12,349 This is Dasha, my daughter. 18 00:02:12,393 --> 00:02:14,046 She is my sunshine. 19 00:02:14,090 --> 00:02:16,179 So, I hope you're out there 20 00:02:16,223 --> 00:02:19,182 watching us now, and... like what you see. 21 00:02:19,226 --> 00:02:21,793 like what you see. 22 00:02:56,567 --> 00:02:58,067 Nina! 23 00:07:46,378 --> 00:07:48,076 Karl. 24 00:07:48,119 --> 00:07:50,295 Oh, my God. 25 00:07:50,339 --> 00:07:53,821 I'm sorry, customs took so long, so many questions. 26 00:07:53,864 --> 00:07:56,519 Quite all right. You're here. 27 00:07:56,563 --> 00:07:58,063 That's all that matters. 28 00:07:59,479 --> 00:08:01,722 You're even more beautiful in person. 29 00:08:02,569 --> 00:08:04,069 Thank you. 30 00:08:04,527 --> 00:08:06,831 Lilies, you remembered, oh! - Yes, yes. 31 00:08:08,183 --> 00:08:10,359 Dasha. 32 00:08:10,402 --> 00:08:13,971 Thank you to welcome us to America. 33 00:08:48,571 --> 00:08:52,488 I can't believe you're really here. - Me too. 34 00:08:52,532 --> 00:08:56,775 It could take weeks, maybe months, to believe this is really happening. 35 00:08:58,625 --> 00:09:00,496 Do you always travel by driver? 36 00:09:00,540 --> 00:09:03,978 Hagen isn't only a driver, he takes care of everything around the estate. 37 00:09:04,021 --> 00:09:07,052 My father adopted him from an orphanage in Hungary. 38 00:09:08,286 --> 00:09:11,202 Don't expect too much conversation, 39 00:09:11,246 --> 00:09:13,248 he was born without a tongue. 40 00:09:18,819 --> 00:09:20,429 That's you new home, Dasha. 41 00:09:20,472 --> 00:09:24,085 Home? That's castle. 42 00:09:48,849 --> 00:09:51,025 When I was a boy, this place was full of life. 43 00:09:51,068 --> 00:09:56,117 My father used to throw lavish ballroom parties and masquerades. 44 00:09:56,160 --> 00:09:59,294 There was always something going on. 45 00:09:59,337 --> 00:10:00,904 It's so beautiful. 46 00:10:00,948 --> 00:10:02,689 The house is fully stocked during the winters, 47 00:10:02,732 --> 00:10:05,256 so you'll never need to leave the grounds. 48 00:10:05,300 --> 00:10:06,910 We are far from prying eyes. 49 00:10:06,954 --> 00:10:09,913 The closest neighbor is 20 miles away. 50 00:10:14,744 --> 00:10:16,572 Do you ever get lonely? 51 00:10:17,442 --> 00:10:18,942 Not anymore. 52 00:10:22,099 --> 00:10:24,145 She's asking if Hagen lives with us. - No. 53 00:10:24,188 --> 00:10:26,277 No, no, Hagen lives in the barn. 54 00:10:26,321 --> 00:10:27,844 Just down the road. 55 00:10:27,888 --> 00:10:29,106 By his own choice. 56 00:10:29,150 --> 00:10:31,543 I think he likes to be alone. 57 00:10:42,946 --> 00:10:46,428 Ladies, this is Maria. 58 00:10:46,471 --> 00:10:48,082 It's a pleasure to meet you. 59 00:10:48,125 --> 00:10:49,649 Hello. 60 00:10:49,692 --> 00:10:52,564 Oh, this must be Dasha. 61 00:10:52,608 --> 00:10:54,654 So very lovely. 62 00:10:55,567 --> 00:10:58,527 Like a little angel sent from heaven. 63 00:10:58,570 --> 00:11:00,268 Maria never had children of her own, 64 00:11:00,311 --> 00:11:02,615 so she's been looking forward to this. 65 00:11:03,663 --> 00:11:04,925 Say hello to Maria. 66 00:11:04,968 --> 00:11:06,709 Hello. 67 00:11:06,753 --> 00:11:08,406 I'm sorry, it's been a long flight. 68 00:11:08,450 --> 00:11:09,625 she is so tired. 69 00:11:09,669 --> 00:11:10,887 Perfectly understandable. 70 00:11:10,931 --> 00:11:12,628 So why don't we go upstairs, freshen up, 71 00:11:12,672 --> 00:11:14,412 and have a little rest before dinner? 72 00:11:14,456 --> 00:11:15,805 It's a good idea. 73 00:11:15,849 --> 00:11:17,459 Is this everything? 74 00:11:17,502 --> 00:11:20,592 You said not to bring much, so... I did. 75 00:11:20,636 --> 00:11:23,726 Because I had Maria go out and get you each a brand new wardrobe. 76 00:11:23,770 --> 00:11:25,162 That's so kind of you. 77 00:11:25,206 --> 00:11:26,555 This way. 78 00:11:26,598 --> 00:11:28,122 How did you know our sizes? 79 00:11:28,165 --> 00:11:30,385 Oh, I took look at your physical exams. 80 00:11:30,428 --> 00:11:32,517 I wanted to surprise you. 81 00:11:37,784 --> 00:11:40,308 Wow. So many doors. 82 00:11:40,351 --> 00:11:42,310 What is behind this one? 83 00:11:42,353 --> 00:11:44,616 Oh, that's Maria's side of the house. 84 00:11:44,660 --> 00:11:48,098 It's off limits. She likes her privacy. 85 00:11:48,142 --> 00:11:50,013 But, this door... 86 00:11:51,188 --> 00:11:53,190 is of great significance. 87 00:11:54,104 --> 00:11:56,759 This is where the princess sleeps. 88 00:12:01,111 --> 00:12:03,635 Karl, it's amazing. 89 00:12:04,854 --> 00:12:06,943 Dashinka, what do you say? 90 00:12:06,987 --> 00:12:08,487 Thank you. 91 00:12:08,815 --> 00:12:09,903 I'll tell you what. 92 00:12:09,946 --> 00:12:12,383 Why don't you settle in, get comfortable. 93 00:12:12,427 --> 00:12:15,034 I'm gonna show your mom the master bedroom. 94 00:12:16,692 --> 00:12:20,130 And we... have an elevator. 95 00:12:20,174 --> 00:12:22,962 It's the only other access to the second floor. 96 00:12:24,744 --> 00:12:26,963 I prefer to take the stairs. 97 00:12:27,007 --> 00:12:30,227 She's old and has a mind of her own. 98 00:12:58,299 --> 00:13:00,431 Funny how life is. 99 00:13:00,475 --> 00:13:03,739 One day you're struggling to feed your child... 100 00:13:03,783 --> 00:13:07,177 and the next you have servants at your feet. 101 00:13:07,221 --> 00:13:08,744 Mom? 102 00:13:10,354 --> 00:13:13,836 I... I really wish you had come visit us in Russia. 103 00:13:13,880 --> 00:13:15,969 Oh, Nina... 104 00:13:16,012 --> 00:13:17,840 You know I don't fly. 105 00:13:17,884 --> 00:13:21,844 The idea of putting my life into somebody else's hands... 106 00:13:21,888 --> 00:13:23,498 terrifies me. 107 00:13:25,630 --> 00:13:27,130 Mom? 108 00:13:29,809 --> 00:13:31,288 Are you having doubts? 109 00:13:31,332 --> 00:13:33,247 Oh, no, no... It's just... 110 00:13:33,290 --> 00:13:36,728 my mother and sister, they worry about me and Dasha. 111 00:13:40,820 --> 00:13:42,952 Which reminds me... 112 00:13:42,996 --> 00:13:46,347 It's yours for whenever you feel the need to call home. 113 00:13:59,099 --> 00:14:01,188 Thank you, Karl. 114 00:14:01,231 --> 00:14:03,320 It means so much. 115 00:14:31,348 --> 00:14:32,848 Dasha? - Reign? 116 00:14:34,395 --> 00:14:35,895 Reign! 117 00:14:37,833 --> 00:14:39,922 No! - Dasha? 118 00:14:39,966 --> 00:14:42,185 Are you okay? Did the dog hurt you? 119 00:14:42,229 --> 00:14:43,578 He'd never hurt her. He's well trained. 120 00:14:43,621 --> 00:14:44,927 He only attacks on command. 121 00:14:44,971 --> 00:14:46,842 I saw a woman in the closet. 122 00:14:46,886 --> 00:14:48,844 A woman in the closet? 123 00:14:52,979 --> 00:14:54,197 It's just a mannequin. 124 00:14:54,241 --> 00:14:55,416 It's my ex-wife's wedding dress. 125 00:14:55,459 --> 00:14:56,896 She liked to keep it. 126 00:14:56,939 --> 00:14:58,854 I... I just put it away. 127 00:14:58,898 --> 00:15:00,464 What is this room? 128 00:15:00,508 --> 00:15:01,813 My son's. 129 00:15:01,857 --> 00:15:02,902 Your son? 130 00:15:02,945 --> 00:15:04,521 You never mentioned a son. 131 00:15:05,861 --> 00:15:09,498 I didn't mention it, because I wasn't ready to talk about it. 132 00:15:09,909 --> 00:15:13,347 He was born with mitochondrial disease. 133 00:15:13,390 --> 00:15:16,176 By the time we realized something was wrong, 134 00:15:16,219 --> 00:15:19,875 many of the organs in his body were already destroyed. 135 00:15:19,919 --> 00:15:23,879 I cannot imagine how you and your wife suffered. 136 00:15:23,923 --> 00:15:26,490 Took a toll on both of us. 137 00:15:26,534 --> 00:15:28,840 Eventually, we grew apart and... 138 00:15:28,884 --> 00:15:31,060 she left... 139 00:15:31,104 --> 00:15:33,062 Never even said goodbye. 140 00:15:33,845 --> 00:15:35,369 I'm sorry. 141 00:15:41,070 --> 00:15:42,570 Dasha. 142 00:15:43,290 --> 00:15:45,466 Did you enjoy Maria's cooking? 143 00:15:47,424 --> 00:15:49,303 Russian food is very different. 144 00:15:50,471 --> 00:15:53,996 One of these days, I have to cook you a nice Russian meal. 145 00:16:00,481 --> 00:16:02,570 I forgot to mention, 146 00:16:02,613 --> 00:16:05,181 that we have frequent power outages. 147 00:16:05,225 --> 00:16:09,925 That noise you hear is a backup generator. It's very old. 148 00:16:11,100 --> 00:16:13,276 Sometimes the house shakes. 149 00:16:49,182 --> 00:16:51,488 I think house is too big. 150 00:16:51,532 --> 00:16:53,055 It scares me. 151 00:16:53,099 --> 00:16:56,580 Well, you always liked a good adventure. 152 00:16:56,624 --> 00:16:58,017 And it's haunted. 153 00:16:58,060 --> 00:17:00,193 Dashinka, it was just a mannequin. 154 00:17:00,236 --> 00:17:01,107 You saw it yourself. 155 00:17:01,150 --> 00:17:02,804 But I heard her breathing. 156 00:17:02,847 --> 00:17:04,501 No. 157 00:17:44,846 --> 00:17:46,326 That was my mother. 158 00:17:46,369 --> 00:17:47,979 It's morning in Russia. 159 00:17:48,023 --> 00:17:50,025 Oh, that's right. 160 00:17:50,069 --> 00:17:53,072 Sometimes I forget the world isn't flat. 161 00:17:57,989 --> 00:17:59,513 Do you like the house? 162 00:17:59,556 --> 00:18:01,602 Yes, of course. 163 00:18:01,645 --> 00:18:03,145 Who wouldn't? 164 00:18:08,565 --> 00:18:10,959 After our many late-night rendezvous... 165 00:18:12,178 --> 00:18:15,877 I thought I painted the perfect picture of you. 166 00:18:18,053 --> 00:18:20,403 But you're nothing like I imagined. 167 00:18:22,188 --> 00:18:25,321 I'm sorry, it's been a long day, I'm must look so bad. 168 00:18:25,365 --> 00:18:26,865 Quite the contrary. 169 00:18:27,758 --> 00:18:31,719 The only word that comes to mind is "Aphrodite." 170 00:19:29,168 --> 00:19:31,474 You may now kiss the bride. 171 00:19:43,747 --> 00:19:46,054 Ah, thank you, Maria. 172 00:19:47,838 --> 00:19:49,666 I'd like you to meet some friends. 173 00:19:49,710 --> 00:19:51,755 First off, this is John Buchanan. 174 00:19:51,799 --> 00:19:53,235 He's an old family friend. 175 00:19:53,279 --> 00:19:54,932 Hello. Thank you for coming. 176 00:19:54,976 --> 00:19:58,109 The pleasure is all mine. 177 00:19:59,198 --> 00:20:01,112 Yes, thank you, John. 178 00:20:01,896 --> 00:20:04,246 It's amazing what money can buy. 179 00:20:04,290 --> 00:20:06,161 This is my cousin Claire. 180 00:20:06,205 --> 00:20:09,338 She is the Iron Lady of the family. 181 00:20:09,382 --> 00:20:12,254 Congratulations, dear. 182 00:20:12,298 --> 00:20:14,387 And her son, Keller. He's a fine young man. 183 00:20:14,430 --> 00:20:19,261 He's in med school. He is going to be a brilliant surgeon one day. 184 00:20:19,305 --> 00:20:22,264 Better be. I'm paying for his education. 185 00:20:22,308 --> 00:20:23,265 Just remember, darling. 186 00:20:23,309 --> 00:20:24,875 The key to a successful marriage 187 00:20:24,919 --> 00:20:27,313 is knowing how to keep to other happy. 188 00:20:27,356 --> 00:20:29,271 Just not too happy. 189 00:20:30,664 --> 00:20:33,232 Just wait 'til I make him real Russian dinner. 190 00:20:33,275 --> 00:20:36,365 He will eat from my hand like Reign. 191 00:21:16,362 --> 00:21:20,453 I'd like to make toast to my friend, Karl Frederick, 192 00:21:20,496 --> 00:21:22,498 and his new bride, 193 00:21:22,542 --> 00:21:25,632 and her lovely daughter, Dasha. 194 00:21:25,675 --> 00:21:28,330 It's been over a year 195 00:21:28,374 --> 00:21:32,029 since Karl was faced with terrible tragedy 196 00:21:32,073 --> 00:21:35,032 and I must admit I was worried. 197 00:21:35,076 --> 00:21:38,384 But I assured him it was not the end, 198 00:21:38,427 --> 00:21:40,951 that there were others out there... 199 00:21:40,995 --> 00:21:45,304 other fishes in the sea, with children... 200 00:21:45,347 --> 00:21:47,349 like Tyler. 201 00:21:47,393 --> 00:21:48,307 So... 202 00:21:48,350 --> 00:21:50,352 we were there for you then, 203 00:21:50,396 --> 00:21:53,268 we are here for you now... 204 00:21:53,312 --> 00:21:57,664 and now Dasha and Nina are here, too. 205 00:21:57,707 --> 00:21:59,361 To new beginnings. 206 00:21:59,405 --> 00:22:01,581 To new beginnings. 207 00:22:03,887 --> 00:22:06,020 When communism fell 208 00:22:06,063 --> 00:22:07,717 it was like Wild West. 209 00:22:07,761 --> 00:22:11,852 Uneducated hoodlums, with the biggest balls took control of everything, 210 00:22:11,895 --> 00:22:14,333 factories, oil, gas. 211 00:22:14,376 --> 00:22:16,857 They became powerful overnight. 212 00:22:16,900 --> 00:22:19,250 I'm sorry. I don't remember meeting you. 213 00:22:19,294 --> 00:22:20,556 I'm sorry. 214 00:22:20,600 --> 00:22:21,992 This is Cranston. 215 00:22:22,036 --> 00:22:23,690 He's a longtime family friend. 216 00:22:23,733 --> 00:22:26,388 For years, he helped me run the clinic here in the house. 217 00:22:26,432 --> 00:22:28,651 I read somewhere about your clinic. 218 00:22:28,695 --> 00:22:30,827 Didn't health inspectors shut it down 219 00:22:30,871 --> 00:22:32,612 after a young girl died? 220 00:22:32,655 --> 00:22:34,831 A young girl died... 221 00:22:36,050 --> 00:22:36,616 here? 222 00:22:36,659 --> 00:22:38,400 But first, okay. 223 00:22:38,444 --> 00:22:39,706 Let's get the record straight. 224 00:22:39,749 --> 00:22:41,403 She was of legal age. 225 00:22:41,447 --> 00:22:44,450 Here on an extended stay after a breast augmentation. 226 00:22:44,493 --> 00:22:46,669 She kept demanding something for the pain, 227 00:22:46,713 --> 00:22:49,324 so I gave her diamorphine. 228 00:22:49,368 --> 00:22:53,241 Little did I know, she brought cocaine to the party. 229 00:22:53,284 --> 00:22:56,244 Morphine is a depressant. 230 00:22:56,287 --> 00:22:58,333 Cocaine is a stimulant. 231 00:22:58,377 --> 00:23:00,422 One slows down the heart, 232 00:23:00,466 --> 00:23:02,859 the other speeds it up. 233 00:23:02,903 --> 00:23:05,775 Yeah, it's called speed-ballin'. 234 00:23:09,083 --> 00:23:11,215 Sounds like you've been doing some digging, Yuri. 235 00:23:11,259 --> 00:23:13,522 When I hear my niece is leaving everything behind 236 00:23:13,566 --> 00:23:15,350 for a man she hardly knows, 237 00:23:15,394 --> 00:23:17,134 I must put my nose in the dirt. 238 00:23:17,178 --> 00:23:19,615 Yuri. - It's quite all right. 239 00:23:19,659 --> 00:23:21,400 None of it's a secret. 240 00:23:22,488 --> 00:23:23,988 It's just not relevant. 241 00:23:25,534 --> 00:23:28,537 Well, it's getting late. 242 00:23:28,581 --> 00:23:31,410 I should be going. - Are you okay to drive? 243 00:23:31,453 --> 00:23:32,889 He'll be fine. 244 00:23:32,933 --> 00:23:35,892 Vodka's like water to the Russian blood. 245 00:23:35,936 --> 00:23:38,634 Isn't that right, Yuri? - That's right. 246 00:23:38,678 --> 00:23:40,810 And now that we live so close... 247 00:23:40,854 --> 00:23:42,377 I'll be sure to visit... 248 00:23:43,726 --> 00:23:45,226 often. 249 00:23:45,511 --> 00:23:47,011 Please do. 250 00:24:43,220 --> 00:24:44,720 Karl? 251 00:24:49,618 --> 00:24:51,359 I'm sorry. 252 00:24:51,402 --> 00:24:54,754 I should have knocked. - No, don't be silly. 253 00:24:54,797 --> 00:24:57,278 Mi casa es su casa. 254 00:24:59,410 --> 00:25:00,910 Would you like some? 255 00:25:03,502 --> 00:25:05,002 I had no idea. 256 00:25:05,460 --> 00:25:08,751 Nina, I'm 63 years old. 257 00:25:09,595 --> 00:25:12,206 I've survived the roller-coaster of life. 258 00:25:12,249 --> 00:25:15,557 I've had heartache and tragedy like no one else. 259 00:25:15,601 --> 00:25:18,038 I think I've earned my vices. 260 00:25:19,213 --> 00:25:22,738 I swear to Dasha everything would be different. 261 00:25:22,782 --> 00:25:24,740 I thought you were different. 262 00:25:24,784 --> 00:25:27,025 What are you talking about? 263 00:25:28,178 --> 00:25:30,572 Just don't ever do it around Dasha. 264 00:26:38,509 --> 00:26:40,463 What are you doing?! 265 00:26:41,295 --> 00:26:43,295 What are you doing?! 266 00:26:46,692 --> 00:26:47,649 No! 267 00:26:47,693 --> 00:26:49,651 No! No! 268 00:26:49,695 --> 00:26:53,089 No! 269 00:28:10,732 --> 00:28:11,690 There. 270 00:28:11,733 --> 00:28:13,533 Just like new. 271 00:28:20,786 --> 00:28:22,788 Hola, Maria! 272 00:28:22,831 --> 00:28:25,399 Hagen, Hagen, I need your help! 273 00:28:25,442 --> 00:28:27,183 Maria, are you okay? 274 00:28:27,227 --> 00:28:29,316 I lowered the lamp to dust it, 275 00:28:29,359 --> 00:28:31,492 but now it won't go back up. 276 00:28:31,535 --> 00:28:33,494 Maybe I can help. 277 00:28:33,537 --> 00:28:35,670 My father was a mechanic on a ship, 278 00:28:35,714 --> 00:28:38,107 and I watch him work winches like this. 279 00:28:39,979 --> 00:28:41,632 Pull on the chain. 280 00:28:42,546 --> 00:28:43,591 Harder. 281 00:28:43,634 --> 00:28:45,898 My father was very handy. 282 00:28:45,941 --> 00:28:48,988 He used to say if he was stranded on the island, 283 00:28:49,031 --> 00:28:51,153 all he need is a hammer to survive. 284 00:29:09,138 --> 00:29:10,139 There. 285 00:29:10,183 --> 00:29:11,837 The braking mechanism was stuck. 286 00:29:11,880 --> 00:29:13,534 Maybe it needs oil. 287 00:29:14,796 --> 00:29:16,755 Maria, can I ask you something? 288 00:29:16,798 --> 00:29:18,298 Of course. 289 00:29:18,887 --> 00:29:20,802 Last night, I walked in on Karl doing... 290 00:29:20,846 --> 00:29:22,499 Cocaine. 291 00:29:23,326 --> 00:29:24,806 Yes, um... 292 00:29:24,850 --> 00:29:27,809 It started when Tyler became ill. 293 00:29:27,853 --> 00:29:30,899 The drugs helped him to cope with the pain. 294 00:29:33,336 --> 00:29:34,973 Thank you for sharing that. 295 00:29:42,258 --> 00:29:43,433 The situation? 296 00:29:43,477 --> 00:29:45,827 The situation is getting worse by the day. 297 00:29:45,871 --> 00:29:47,307 Not to mention all the snow we're having. 298 00:29:47,350 --> 00:29:49,714 It's not gonna be easy getting up here. 299 00:29:50,876 --> 00:29:52,376 Not my problem! 300 00:29:52,878 --> 00:29:55,576 Already paid him a lot of money. 301 00:29:55,619 --> 00:29:57,970 Just get him up here. 302 00:29:58,013 --> 00:30:00,013 You better be as good as you say. 303 00:30:03,932 --> 00:30:05,847 Is everything okay? 304 00:30:05,891 --> 00:30:07,849 Yeah. My cousin, Claire, 305 00:30:07,893 --> 00:30:10,286 she has a friend who's an expert in old homes. 306 00:30:10,330 --> 00:30:13,768 I'm trying to get him up here to fix the power situation. 307 00:30:13,812 --> 00:30:16,205 In worst case, we can use candles. 308 00:30:16,249 --> 00:30:18,425 Can be very romantic. 309 00:30:34,310 --> 00:30:37,357 Dashinka, are you catching a cold? 310 00:30:37,400 --> 00:30:39,054 It's a fever. 311 00:30:39,098 --> 00:30:41,230 That's a shame. 312 00:30:41,274 --> 00:30:45,365 I was really hoping the three of us could go horseback riding tomorrow. 313 00:30:45,408 --> 00:30:47,106 What a wonderful idea. 314 00:30:47,149 --> 00:30:48,890 You two should still go. 315 00:30:48,934 --> 00:30:50,500 I can watch Dasha. 316 00:30:50,544 --> 00:30:54,156 Newlyweds should spend time alone, no? 317 00:30:55,636 --> 00:30:58,204 Sure. That sounds like a great idea. 318 00:31:10,346 --> 00:31:11,846 Stop it. 319 00:31:20,574 --> 00:31:22,881 Not now. Please, not now. 320 00:31:25,535 --> 00:31:27,842 I said stop it! 321 00:31:30,018 --> 00:31:32,533 Damn it! It's not your decision! 322 00:31:33,239 --> 00:31:35,328 She's done it. The perfect crime. 323 00:31:35,371 --> 00:31:36,938 Has she killed him? 324 00:31:36,982 --> 00:31:38,548 Not yet. 325 00:31:38,592 --> 00:31:40,092 But she will. 326 00:31:44,641 --> 00:31:46,141 David? 327 00:31:55,000 --> 00:31:57,524 Drink this tea. 328 00:31:58,525 --> 00:32:00,025 Every drop. 329 00:32:27,032 --> 00:32:28,816 It's coming back to me, Karl. 330 00:32:28,859 --> 00:32:31,061 It's like riding a bike. 331 00:32:35,040 --> 00:32:37,172 even my life. 332 00:32:37,216 --> 00:32:40,262 But you're not going to live to enjoy it. 333 00:32:43,048 --> 00:32:45,093 It's so beautiful, Karl. 334 00:33:28,832 --> 00:33:30,632 Maria? 335 00:33:44,109 --> 00:33:48,338 All right, Nina. How 'bout you show me what you got? 336 00:33:57,339 --> 00:33:59,211 Mama! 337 00:34:00,125 --> 00:34:02,518 Common, Nina! 338 00:34:14,139 --> 00:34:15,639 Please! 339 00:34:29,937 --> 00:34:31,437 Slow down! 340 00:34:42,428 --> 00:34:43,928 Nina?! 341 00:34:54,831 --> 00:34:56,331 Nina?! 342 00:35:06,887 --> 00:35:08,387 Nina... 343 00:35:38,266 --> 00:35:39,766 Dasha?! 344 00:35:40,181 --> 00:35:43,010 Dasha?! Dasha, no! 345 00:35:47,057 --> 00:35:48,798 Dasha! 346 00:35:52,106 --> 00:35:53,606 Dasha! 347 00:35:59,940 --> 00:36:01,202 Dasha! 348 00:36:01,246 --> 00:36:03,422 Dasha! Oh! Come, come! 349 00:36:03,465 --> 00:36:06,207 Oh! 350 00:36:13,693 --> 00:36:15,085 Oh! Oh, Dasha. 351 00:36:15,129 --> 00:36:16,565 Dasha, come on, baby. 352 00:36:16,609 --> 00:36:18,219 Come on, Dasha! 353 00:36:18,263 --> 00:36:19,763 Come on! Ugh! 354 00:36:24,921 --> 00:36:26,445 Dasha? 355 00:36:26,488 --> 00:36:28,316 Dasha?! 356 00:36:30,275 --> 00:36:31,775 Dasha! 357 00:36:32,277 --> 00:36:34,104 Dasha! 358 00:36:34,148 --> 00:36:37,238 You can't do this. We're so close! 359 00:36:37,282 --> 00:36:39,240 Not after everything! 360 00:36:42,330 --> 00:36:44,506 Oh, thank God! Oh, God! 361 00:36:44,550 --> 00:36:46,116 My daughter! 362 00:36:46,160 --> 00:36:48,118 No, no, no! 363 00:36:54,473 --> 00:36:56,170 Maybe we should take her to the hospital. 364 00:36:56,214 --> 00:36:58,085 The snow makes the roads impassable. 365 00:36:58,128 --> 00:37:00,957 The best thing to do right now is to get her out of these wet clothes 366 00:37:01,001 --> 00:37:03,221 and into a warm bed. 367 00:37:04,396 --> 00:37:09,831 We have plenty of medical supplies left over from Mr. Frederick's clinic if we need it. 368 00:37:19,759 --> 00:37:22,017 What happened to you? 369 00:37:23,980 --> 00:37:25,895 It's nothing. 370 00:37:25,939 --> 00:37:28,768 Silly me. I fell from the horse. 371 00:37:30,857 --> 00:37:33,120 But you, Dashinka, 372 00:37:33,163 --> 00:37:36,210 why were you so far away from the house? 373 00:37:36,254 --> 00:37:37,820 To look for you. 374 00:37:37,864 --> 00:37:41,259 But you knew I was going for the ride with Karl. 375 00:37:41,302 --> 00:37:43,435 You knew I was coming back. 376 00:37:45,350 --> 00:37:46,850 I saw a ghost. 377 00:37:49,528 --> 00:37:52,182 A ghost? - A lady ghost. 378 00:37:52,226 --> 00:37:54,663 Dashinka, there is no such things as ghosts. 379 00:37:54,707 --> 00:37:58,319 She said he is going to do bad things to us. 380 00:37:58,363 --> 00:37:59,364 Who? 381 00:37:59,407 --> 00:38:02,758 Karl! She said if we don't leave he'll kill us both! 382 00:38:02,802 --> 00:38:05,326 Dasha, stop it! 383 00:38:05,370 --> 00:38:07,270 That's enough. 384 00:38:10,375 --> 00:38:12,385 I'm sorry, sweetheart. 385 00:38:33,267 --> 00:38:35,295 Why, Karl? 386 00:38:36,662 --> 00:38:38,228 'Cause I do. 387 00:38:38,272 --> 00:38:39,772 I just do. 388 00:38:43,277 --> 00:38:46,411 Karl, I'm grateful you saved Dasha's life. 389 00:38:46,454 --> 00:38:48,978 What was she doing out there anyway, huh? 390 00:38:49,022 --> 00:38:50,240 I don't know. 391 00:38:50,284 --> 00:38:52,547 She says she got scared. 392 00:38:52,591 --> 00:38:54,854 She says she saw a ghost. 393 00:38:56,595 --> 00:38:58,379 A ghost? 394 00:38:58,423 --> 00:38:59,923 Yes. 395 00:39:01,251 --> 00:39:02,775 What else did she say? 396 00:39:05,299 --> 00:39:06,799 That's it. 397 00:39:12,741 --> 00:39:14,743 Why didn't you slow down, Karl? 398 00:39:14,787 --> 00:39:17,398 I could have been killed. - Nina... 399 00:39:17,442 --> 00:39:19,182 You said that you could ride. 400 00:39:19,226 --> 00:39:21,097 How was I supposed to know that saddle would come loose? 401 00:39:21,141 --> 00:39:24,623 I secured it myself. It's a perfectly fine saddle. 402 00:39:24,666 --> 00:39:26,886 What the hell do you want me to say? 403 00:39:34,284 --> 00:39:37,679 Mr. Frederick, terribly sorry to bother you so late at night. 404 00:39:37,723 --> 00:39:39,986 We had a terrible accident on Windham Road, 405 00:39:40,029 --> 00:39:42,075 and, unfortunately, the driver was killed, 406 00:39:42,118 --> 00:39:45,426 and we think he may have been coming from one of the homes up here. 407 00:39:45,470 --> 00:39:50,388 So, I wanted to stop and check to see if you know the name Yuri Vokhov. 408 00:39:50,431 --> 00:39:51,954 Aw. - Yuri? 409 00:39:52,868 --> 00:39:55,088 Yeah... Yeah, we... 410 00:39:55,131 --> 00:39:57,569 we, we, we do know him. He's... 411 00:39:58,483 --> 00:40:00,049 My wife and I recently got married. 412 00:40:00,093 --> 00:40:03,096 Yuri was her uncle, and he was here recently, at a... 413 00:40:03,139 --> 00:40:06,708 little ceremony we had, and... 414 00:40:06,752 --> 00:40:09,276 As I recall, he had too much to drink. 415 00:40:09,319 --> 00:40:11,844 Tried to get him to stay the night, but he... 416 00:40:11,887 --> 00:40:14,107 he insisted on driving home. 417 00:40:15,064 --> 00:40:16,588 Oh. 418 00:40:16,631 --> 00:40:19,417 We're terribly sorry for your loss. 419 00:40:19,460 --> 00:40:20,960 Thank you. 420 00:42:57,052 --> 00:42:58,488 I'm sorry. 421 00:42:58,532 --> 00:43:01,143 I didn't mean to come in uninvited. 422 00:43:03,537 --> 00:43:08,863 I saw you working in the cold and thought you might want something warm to eat. 423 00:43:31,870 --> 00:43:34,873 So, I understand you're from Hungary. 424 00:43:36,309 --> 00:43:40,705 I never been to Hungary, but I hear it's very beautiful. 425 00:43:42,358 --> 00:43:45,274 I guess we are both far from home. 426 00:43:51,846 --> 00:43:54,414 Karl says you like living here. 427 00:43:54,457 --> 00:43:57,373 We have so many bedrooms, why would you like to sleep here... 428 00:43:57,417 --> 00:44:00,028 in the cold... alone... ? 429 00:44:05,730 --> 00:44:08,689 I want to believe that Karl is a good man... 430 00:44:10,996 --> 00:44:13,694 but, between you and me, 431 00:44:13,738 --> 00:44:15,435 something is not right. 432 00:44:17,742 --> 00:44:19,700 Hagen... 433 00:44:19,744 --> 00:44:22,747 Did you write the warning for me, on the kitchen window? 434 00:44:22,790 --> 00:44:24,226 "Run." 435 00:44:24,270 --> 00:44:25,770 Was that you? 436 00:44:29,928 --> 00:44:31,669 It was you, wasn't it? 437 00:44:33,061 --> 00:44:35,411 Are we in some kind of danger? 438 00:44:38,763 --> 00:44:40,678 Hagen, please! 439 00:46:36,315 --> 00:46:37,969 Maria? 440 00:46:39,709 --> 00:46:41,320 Is everything okay? 441 00:46:42,321 --> 00:46:43,844 Everything is fine. 442 00:47:03,429 --> 00:47:05,866 I want to talk to Grandma. 443 00:47:05,910 --> 00:47:08,086 We talked with her yesterday. 444 00:47:08,738 --> 00:47:11,916 You talked to her yesterday about Uncle Yuri. 445 00:47:11,959 --> 00:47:13,743 You never let me talk. 446 00:47:17,182 --> 00:47:19,837 Okay. Maybe she's still awake. 447 00:47:27,409 --> 00:47:28,193 This phone has been disconnected 448 00:47:28,236 --> 00:47:29,455 due to non-payment. 449 00:47:29,498 --> 00:47:30,673 Please contact Bell One Cellular 450 00:47:30,717 --> 00:47:31,413 to pay the past-due amount... 451 00:47:31,457 --> 00:47:32,371 What's the matter? 452 00:47:32,414 --> 00:47:34,721 I'll be back. You stay here. 453 00:47:34,764 --> 00:47:37,115 Don't go anywhere. 454 00:47:49,083 --> 00:47:51,085 Is Maria okay? 455 00:47:51,129 --> 00:47:52,629 Yeah. 456 00:47:53,044 --> 00:47:55,524 Uh, I mean, no. No, she's... 457 00:47:55,568 --> 00:47:56,743 she's not feeling well. 458 00:47:56,786 --> 00:48:00,138 She's... she's been up all night vomiting. 459 00:48:00,181 --> 00:48:02,357 Oh, I hope she feels better. 460 00:48:03,663 --> 00:48:06,231 Nina, is there something you wanted to ask me? 461 00:48:06,274 --> 00:48:07,362 Yes. 462 00:48:07,406 --> 00:48:08,886 My phone is not working. 463 00:48:08,929 --> 00:48:11,323 Dasha and I wanted to call my mother. 464 00:48:11,366 --> 00:48:13,194 Didn't you call her yesterday? 465 00:48:13,238 --> 00:48:14,456 Yes, I did. 466 00:48:14,500 --> 00:48:16,415 And the day before. 467 00:48:16,458 --> 00:48:19,113 Maybe it's the connection, Nina. 468 00:48:19,157 --> 00:48:23,335 The message says its... disconnected. 469 00:48:31,647 --> 00:48:34,314 I guess I'll have to call the phone company. 470 00:48:37,697 --> 00:48:39,829 Well, how 'bout the house phone? 471 00:48:39,873 --> 00:48:43,094 They're obsolete, at least in America. 472 00:48:44,704 --> 00:48:46,793 For such a big house and so far from everything, 473 00:48:46,836 --> 00:48:48,708 what if there is an emergency? 474 00:48:48,751 --> 00:48:50,536 Here. There's only one. 475 00:48:50,579 --> 00:48:53,670 International calls are expensive, so make it quick. 476 00:48:54,714 --> 00:48:55,802 It's okay. 477 00:48:55,845 --> 00:48:57,456 I'll call my mom later. 478 00:49:00,415 --> 00:49:01,915 Nina... 479 00:49:02,852 --> 00:49:04,352 I... I'm... 480 00:49:04,898 --> 00:49:06,398 I'm sorry. 481 00:49:07,205 --> 00:49:10,817 I know you've been chomping at the bit to make yourself useful around here, and... 482 00:49:10,860 --> 00:49:13,254 since Maria's under the weather... 483 00:49:14,690 --> 00:49:18,448 how 'bout you make that Russian meal we've been talking' about? 484 00:49:18,999 --> 00:49:20,499 Just you and me? 485 00:49:21,045 --> 00:49:22,698 Maybe a little candlelight? 486 00:49:24,222 --> 00:49:25,919 Sure. 487 00:49:25,963 --> 00:49:27,463 Why not? 488 00:49:52,250 --> 00:49:53,642 Maria is not feeling well, 489 00:49:53,686 --> 00:49:56,950 so Karl asked me to make him Russian dinner tonight. 490 00:49:56,994 --> 00:49:58,560 For just the two of us. 491 00:49:59,909 --> 00:50:03,652 You're a big girl. You can entertain yourself, right? 492 00:50:03,696 --> 00:50:07,459 Maybe you can eat dinner in the playroom and watch a movie. 493 00:50:09,745 --> 00:50:11,245 What's the matter? 494 00:50:13,575 --> 00:50:15,075 What's wrong? 495 00:50:17,231 --> 00:50:20,800 He... he came into my room last night. 496 00:50:22,976 --> 00:50:24,673 What did he do? 497 00:50:24,717 --> 00:50:26,632 He sat next to me... 498 00:50:28,547 --> 00:50:30,679 and he touched me. 499 00:50:30,723 --> 00:50:32,223 Touch you? 500 00:50:32,986 --> 00:50:34,486 How? 501 00:50:35,902 --> 00:50:37,947 Like how you pet a dog. 502 00:50:41,603 --> 00:50:44,128 Well, I'm sure he was just checking 503 00:50:44,171 --> 00:50:45,929 that you were feeling better. 504 00:50:50,177 --> 00:50:52,005 Dasha... 505 00:50:58,533 --> 00:51:00,033 Okay. 506 00:51:27,040 --> 00:51:29,303 All you ever do is work. 507 00:51:29,347 --> 00:51:31,349 Don't you do anything for fun? 508 00:51:33,873 --> 00:51:35,373 Do you want to pull me? 509 00:51:44,405 --> 00:51:46,668 My mama's having dinner with Karl, 510 00:51:46,712 --> 00:51:48,235 so I have to stay busy. 511 00:51:49,323 --> 00:51:51,505 I don't want to eat with him anyway. 512 00:51:55,199 --> 00:51:57,026 You're good at this. 513 00:52:00,029 --> 00:52:01,379 The boy... 514 00:52:01,422 --> 00:52:02,510 who lived here... 515 00:52:02,554 --> 00:52:04,512 Were you friends with him? 516 00:52:12,129 --> 00:52:13,521 I knew it. 517 00:52:13,565 --> 00:52:16,698 I girl would go crazy around here with no friends. 518 00:52:19,179 --> 00:52:21,442 What did you used to do for fun? 519 00:52:33,976 --> 00:52:36,022 He like movies. 520 00:52:36,065 --> 00:52:38,111 I like movies. 521 00:52:38,155 --> 00:52:40,809 I like vampire movies, 522 00:52:40,853 --> 00:52:43,072 monster movies, 523 00:52:43,116 --> 00:52:45,684 space movies, 524 00:52:45,727 --> 00:52:47,686 all kinds of movies. 525 00:52:49,253 --> 00:52:51,353 What's your favorite? 526 00:53:07,401 --> 00:53:10,404 Well, you've really outdone yourself, haven't you, Nina? 527 00:53:10,448 --> 00:53:13,712 It's roasted apples, potatoes and duck, 528 00:53:13,755 --> 00:53:16,062 one of Dasha's favorites. 529 00:53:16,105 --> 00:53:18,717 Oh, well, if it's Dasha's favorite, 530 00:53:18,760 --> 00:53:20,260 it must be good. 531 00:53:27,334 --> 00:53:29,380 That is something. 532 00:53:32,948 --> 00:53:35,908 Damned power outages are happening way too frequently. 533 00:53:35,951 --> 00:53:37,126 Yes. 534 00:53:37,170 --> 00:53:40,304 Last night, the generator woke me up. 535 00:53:40,347 --> 00:53:42,697 You were not in bed. 536 00:53:42,741 --> 00:53:45,961 I was down in the cellar refueling the generator. 537 00:53:50,314 --> 00:53:53,273 Dasha says that you were in here room. 538 00:53:58,974 --> 00:54:00,585 Are you accusing me of something? 539 00:54:00,628 --> 00:54:03,457 I just want to know why you were in here room. 540 00:54:05,416 --> 00:54:07,331 She also says that... 541 00:54:08,941 --> 00:54:10,441 you touched her. 542 00:54:12,684 --> 00:54:15,382 I was checking to see if she had a fever. 543 00:54:15,426 --> 00:54:17,790 In case you forgot, she almost drowned. 544 00:54:20,300 --> 00:54:22,300 What else is bothering you, Nina? 545 00:54:23,260 --> 00:54:25,958 I know you haven't been happy, 546 00:54:26,001 --> 00:54:27,786 so let's just get it out. 547 00:54:32,094 --> 00:54:35,402 You have those, and I'll have these. 548 00:54:39,928 --> 00:54:42,279 I can make a boat. 549 00:54:46,370 --> 00:54:48,285 See how mine floats? 550 00:54:53,377 --> 00:54:55,074 No, you're hurting me! 551 00:54:55,117 --> 00:54:56,617 No! 552 00:55:06,172 --> 00:55:08,217 You never wanted a wife. 553 00:55:08,261 --> 00:55:09,761 Did you? 554 00:55:11,003 --> 00:55:12,503 No. 555 00:55:14,093 --> 00:55:17,009 But, I have to admit, you made a believer out of me. 556 00:55:17,052 --> 00:55:20,012 I mean, you're an amazing cook, devoted wife, 557 00:55:20,055 --> 00:55:22,188 a wonderful mother, 558 00:55:22,231 --> 00:55:24,321 and you give a mean blow-job. 559 00:55:25,060 --> 00:55:30,322 The truth is, Nina, you've made this very difficult for me. 560 00:55:31,415 --> 00:55:34,374 I don't understand what you're talking about. 561 00:55:34,418 --> 00:55:35,810 No. 562 00:55:35,854 --> 00:55:37,354 Of course, you don't. 563 00:55:38,378 --> 00:55:40,278 Why would you? 564 00:55:44,558 --> 00:55:47,996 I was watching a show, the other night, about the Donner Party. 565 00:55:48,040 --> 00:55:50,303 You ever heard of the Donner Party? 566 00:55:51,348 --> 00:55:52,848 No. 567 00:55:54,133 --> 00:55:56,657 1846, 87 American settlers 568 00:55:56,701 --> 00:56:00,444 got trapped in the Sierra Mountains, in a blizzard, snowstorm. 569 00:56:00,487 --> 00:56:04,273 Temperatures dropped below freezing, food supplies ran dry. 570 00:56:04,317 --> 00:56:09,148 Of the 87, 48 actually survived. 571 00:56:09,888 --> 00:56:11,388 Do you know why? 572 00:56:14,458 --> 00:56:16,024 They ate the dead. 573 00:56:17,156 --> 00:56:18,766 Their loved ones. 574 00:56:20,377 --> 00:56:24,642 So, it got me to thinking about you and me and Dasha... 575 00:56:24,685 --> 00:56:26,731 If it was just the three of us trapped alone 576 00:56:26,774 --> 00:56:30,648 in this big house, without food, getting hungrier and hungrier... 577 00:56:30,691 --> 00:56:33,607 What does this has to do with anything... for Dasha's sake. 578 00:56:33,651 --> 00:56:35,043 It was a big mistake for us to come here. 579 00:56:35,087 --> 00:56:37,350 Would you kill me? 580 00:56:38,786 --> 00:56:40,658 And eat me? 581 00:56:41,485 --> 00:56:42,399 What? 582 00:56:42,442 --> 00:56:45,314 Would you kill me and eat me 583 00:56:45,358 --> 00:56:46,446 for Dasha's sake? 584 00:56:46,490 --> 00:56:48,361 Would you take a knife, 585 00:56:48,405 --> 00:56:51,320 carve me up... 586 00:56:51,364 --> 00:56:53,279 and eat me? 587 00:56:53,322 --> 00:56:55,324 You really are crazy, aren't you? 588 00:56:55,368 --> 00:56:57,283 It's really a pretty simple question. 589 00:56:57,326 --> 00:57:00,460 I just wanna know if we see eyes to eye. 590 00:57:02,419 --> 00:57:04,203 No, Karl. 591 00:57:04,246 --> 00:57:05,746 We don't. 592 00:57:26,486 --> 00:57:27,986 Well? 593 00:57:28,706 --> 00:57:30,359 It's been really swell. 594 00:57:32,710 --> 00:57:35,408 I don't know about you, but I'm ready for dessert. 595 00:57:35,452 --> 00:57:37,149 There is no dessert. 596 00:57:37,192 --> 00:57:38,542 No worries. 597 00:57:38,585 --> 00:57:42,850 Maria made an amazing apple pie, just yesterday. 598 00:57:42,894 --> 00:57:44,504 Do you like it a la mode? 599 00:57:44,548 --> 00:57:46,332 I'm sorry, Karl. 600 00:57:46,375 --> 00:57:50,379 Tomorrow, I'm taking Dasha, and we are leaving. 601 00:58:19,626 --> 00:58:22,716 Mr. Fredrick, you did the right thing. 602 00:58:25,284 --> 00:58:28,417 I should have told her the truth. 603 00:58:28,461 --> 00:58:31,856 The truth would not have made any difference. 604 00:58:31,899 --> 00:58:34,249 You are blinded by her beauty. 605 00:58:35,686 --> 00:58:38,297 But I can see the wolf in sheep's clothing. 606 00:59:06,543 --> 00:59:08,043 Karl! 607 00:59:10,851 --> 00:59:13,593 Let me out! 608 00:59:13,637 --> 00:59:16,204 Karl, I'm freezing! 609 00:59:22,123 --> 00:59:26,563 Karl! 610 00:59:40,707 --> 00:59:42,448 Karl. 611 00:59:45,669 --> 00:59:48,193 Please let my mom go. 612 00:59:52,501 --> 00:59:54,001 Please? 613 00:59:58,072 --> 01:00:01,119 Please let my mom go. 614 01:00:01,162 --> 01:00:03,077 I beg you, please. 615 01:00:04,122 --> 01:00:05,906 I will do anything. 616 01:00:05,950 --> 01:00:07,560 Anything. 617 01:00:08,605 --> 01:00:10,105 Please. 618 01:00:11,912 --> 01:00:13,697 Please. 619 01:00:13,740 --> 01:00:15,307 Please. 620 01:00:15,350 --> 01:00:17,048 Don't hurt my mom. 621 01:00:17,091 --> 01:00:18,527 Please. 622 01:00:18,571 --> 01:00:19,659 What is going on here? 623 01:00:19,703 --> 01:00:22,357 I beg you. I beg you. 624 01:00:22,401 --> 01:00:23,663 That's enough! 625 01:00:23,707 --> 01:00:25,317 No more games! 626 01:00:25,360 --> 01:00:27,624 It's time for you to join Tyler. - No! 627 01:00:27,667 --> 01:00:29,669 I hate you! You're a monster! 628 01:00:29,713 --> 01:00:31,976 I hate you! 629 01:00:32,019 --> 01:00:33,519 Come this way! 630 01:01:04,443 --> 01:01:06,663 Son of a bitch. 631 01:01:29,033 --> 01:01:33,559 Happy birthday to you 632 01:01:33,602 --> 01:01:37,955 Happy birthday to you 633 01:01:43,134 --> 01:01:47,704 Happy birthday to you 634 01:02:10,596 --> 01:02:12,424 A puppy! 635 01:02:15,862 --> 01:02:17,646 I love you, Daddy. 636 01:02:20,693 --> 01:02:22,434 I love you, Son. 637 01:03:38,292 --> 01:03:39,792 You. 638 01:03:40,381 --> 01:03:42,775 Do you see what you've done? 639 01:06:22,674 --> 01:06:24,250 It's nice to see you, too. 640 01:06:44,522 --> 01:06:46,176 Wake up. 641 01:06:48,004 --> 01:06:51,007 If you touched a hair on her head 642 01:06:51,050 --> 01:06:52,747 I'll kill you. 643 01:06:54,184 --> 01:06:56,273 Even know how to use it? 644 01:06:56,316 --> 01:06:59,363 My father taught me many things. 645 01:07:00,407 --> 01:07:02,279 Take me to her. 646 01:07:02,322 --> 01:07:04,933 Oh, what are you gonna do, Nina? 647 01:07:06,935 --> 01:07:09,503 I'm a respected man, 648 01:07:09,547 --> 01:07:11,288 and you're what... 649 01:07:11,331 --> 01:07:13,203 exactly? 650 01:07:13,246 --> 01:07:15,074 Ordered by mail... 651 01:07:16,989 --> 01:07:18,773 Delivered... 652 01:07:19,948 --> 01:07:22,603 You think the police are gonna believe you? 653 01:07:23,822 --> 01:07:24,910 No. 654 01:07:24,953 --> 01:07:27,434 But maybe they will believe Lucia. 655 01:07:30,133 --> 01:07:31,525 You talked to Lucia? 656 01:07:31,569 --> 01:07:33,788 I found her in the cellar. 657 01:07:33,832 --> 01:07:35,529 Oh. 658 01:07:35,573 --> 01:07:37,073 Right. 659 01:07:41,535 --> 01:07:43,711 That was an accident. 660 01:07:43,755 --> 01:07:45,104 Like the saddle? 661 01:07:45,148 --> 01:07:47,933 Let's just cut the crap, 662 01:07:47,976 --> 01:07:50,544 You want the truth? 663 01:07:50,588 --> 01:07:52,720 She had it coming. 664 01:07:52,764 --> 01:07:55,984 She carried the disease in her family. She never told me. 665 01:07:56,028 --> 01:07:58,944 You think I would've married her, let alone let her bear my child? 666 01:07:58,987 --> 01:08:01,990 For Christ's sake, he was dying the moment he was born! 667 01:08:02,034 --> 01:08:05,255 I'm sorry, but that has nothing to do with my daughter. 668 01:08:05,298 --> 01:08:09,019 I... I'm tired of this song and dance, really. 669 01:08:10,173 --> 01:08:12,566 Why don't you just do us both a favor, huh? 670 01:08:12,610 --> 01:08:16,875 You summon the courage, and you pull the fucking trigger. 671 01:08:18,181 --> 01:08:19,681 Do it. 672 01:08:22,359 --> 01:08:24,230 Do it! 673 01:08:26,058 --> 01:08:28,147 Do it! 674 01:08:32,195 --> 01:08:35,198 Please, Karl, just give her to me. 675 01:08:39,115 --> 01:08:40,725 Please, Karl. 676 01:08:41,900 --> 01:08:43,031 Please. 677 01:08:43,075 --> 01:08:46,774 I'm sorry, Nina, but I can't let you go. 678 01:08:49,125 --> 01:08:51,562 Therein lies one simple question. 679 01:08:53,912 --> 01:08:56,784 Is there any way we can make this marriage work? 680 01:08:59,613 --> 01:09:00,832 Go to hell. 681 01:09:00,875 --> 01:09:02,703 I want my daughter! 682 01:09:19,981 --> 01:09:21,032 No! 683 01:09:21,157 --> 01:09:23,115 No! 684 01:09:24,595 --> 01:09:26,510 I'm very sorry... 685 01:09:27,685 --> 01:09:30,209 it's come down to this, Nina. 686 01:09:30,253 --> 01:09:31,906 No! 687 01:09:31,950 --> 01:09:33,821 No, please! 688 01:09:33,865 --> 01:09:35,823 I'm begging you, no! 689 01:09:35,867 --> 01:09:41,046 No! 690 01:09:54,320 --> 01:09:56,104 Dasha... 691 01:09:57,671 --> 01:09:59,934 I want to see Dasha. 692 01:10:31,183 --> 01:10:35,668 You'll be happy to know I managed to save both thumbs, and an index finger. 693 01:10:37,320 --> 01:10:39,278 You don't feel any pain because I've had you 694 01:10:39,322 --> 01:10:42,847 on a steady drip of diamorphine for several weeks now. 695 01:10:43,891 --> 01:10:45,502 The snow has melted. 696 01:10:46,372 --> 01:10:48,331 Spring is in the air. 697 01:10:49,593 --> 01:10:51,093 A new day. 698 01:10:52,117 --> 01:10:53,292 Where is Dasha? 699 01:10:53,336 --> 01:10:55,294 Oh, Dasha... 700 01:10:55,338 --> 01:10:57,209 She's fine. 701 01:10:57,253 --> 01:10:58,753 She's resting. 702 01:11:00,473 --> 01:11:03,171 I respect you, Nina. 703 01:11:03,215 --> 01:11:04,715 As a woman. 704 01:11:05,478 --> 01:11:06,978 And a mother. 705 01:11:08,220 --> 01:11:12,311 I could've easily blown your head off, but... 706 01:11:12,355 --> 01:11:13,855 the truth is... 707 01:11:14,357 --> 01:11:16,097 something stopped me. 708 01:11:17,882 --> 01:11:19,318 My father used to always say, 709 01:11:19,362 --> 01:11:21,407 "Any woman who can survive a month 710 01:11:21,451 --> 01:11:23,148 with a Fredrick 711 01:11:23,191 --> 01:11:25,063 is a keeper." 712 01:11:31,374 --> 01:11:35,847 My mother lasted four years before she tried to steal me away. 713 01:11:39,207 --> 01:11:43,777 The memories of that night... seared into my brain. 714 01:11:46,258 --> 01:11:48,780 The unspeakable acts he did to her. 715 01:11:52,220 --> 01:11:55,180 Afterward, he pulled me aside. He said, "Karl... 716 01:11:55,223 --> 01:11:58,270 there's nothing more sacred to a man than his son. 717 01:11:59,445 --> 01:12:01,055 Nothing." 718 01:12:02,535 --> 01:12:04,596 But you taught me something, Nina. 719 01:12:10,413 --> 01:12:12,240 A mother's love also matters. 720 01:12:16,723 --> 01:12:19,596 That's why I've decided to spare you. 721 01:12:19,639 --> 01:12:21,685 I want to give you a chance. 722 01:12:22,860 --> 01:12:25,732 A chance that Lucia and my mother never had. 723 01:12:27,125 --> 01:12:28,944 Do you want that chance, Nina? 724 01:12:32,957 --> 01:12:34,457 Good. 725 01:12:35,438 --> 01:12:36,938 Good. 726 01:12:38,354 --> 01:12:41,839 Now, let's take a little stroll. Shall we? 727 01:13:03,509 --> 01:13:05,337 Dasha? 728 01:13:07,470 --> 01:13:09,341 Dasha's fine. 729 01:13:09,385 --> 01:13:10,885 She's just sleeping. 730 01:13:13,345 --> 01:13:16,304 Maria, could you give us a moment alone? 731 01:13:16,348 --> 01:13:20,178 Why is she... 732 01:13:20,221 --> 01:13:22,702 Because this is why she's here. 733 01:13:22,746 --> 01:13:25,357 To make a difference for you... 734 01:13:26,314 --> 01:13:28,012 for me... 735 01:13:30,362 --> 01:13:32,277 for my son. 736 01:13:44,420 --> 01:13:47,371 Say hello to Tyler. 737 01:13:47,814 --> 01:13:49,686 He's beautiful, isn't he? 738 01:13:52,732 --> 01:13:56,910 Just a boy who wants nothing more 739 01:13:56,954 --> 01:13:59,846 than to grow up, go to school... 740 01:14:01,480 --> 01:14:02,980 play ball... 741 01:14:03,961 --> 01:14:06,145 have that first kiss... 742 01:14:07,921 --> 01:14:11,142 Tyler needs a stem cell transplant. 743 01:14:11,185 --> 01:14:13,405 He also needs lungs... 744 01:14:14,188 --> 01:14:15,688 and a heart. 745 01:14:26,549 --> 01:14:29,160 I, uh... I put him on a donors list. 746 01:14:29,203 --> 01:14:30,988 I offered to pay the board millions, 747 01:14:31,031 --> 01:14:34,513 but they said that his chance of survival was too low. 748 01:14:34,557 --> 01:14:36,689 I could've gotten the organs in Mexico on the black market, 749 01:14:36,733 --> 01:14:40,258 but you... you never know what you're getting. 750 01:14:40,301 --> 01:14:45,350 So, my Russian colleagues tested hundred of children to find the perfect match. 751 01:14:45,393 --> 01:14:48,875 A young, healthy donor. 752 01:14:51,312 --> 01:14:52,812 Nina... 753 01:14:54,446 --> 01:14:57,014 He's my flesh and blood. 754 01:14:57,057 --> 01:14:58,276 I had to do this. 755 01:14:58,319 --> 01:15:00,234 Please... 756 01:15:00,278 --> 01:15:04,412 They say, "Mother is God on the lips of children." 757 01:15:05,588 --> 01:15:09,285 Tyler's going to need a mother. I'm not going to live forever. 758 01:15:10,418 --> 01:15:14,161 The marriage papers we signed are very real. 759 01:15:14,205 --> 01:15:17,556 Everything I have is yours after I'm gone. 760 01:15:20,603 --> 01:15:22,605 Look on the bright side. 761 01:15:22,648 --> 01:15:25,564 Dasha will always be here... 762 01:15:25,608 --> 01:15:27,218 living in Tyler. 763 01:15:35,661 --> 01:15:37,489 The others will be here soon. 764 01:15:37,533 --> 01:15:39,404 We should prepare for surgery. 765 01:15:39,447 --> 01:15:40,797 Yes. Yes, of course. 766 01:15:40,840 --> 01:15:43,626 Please just take her back and increase her dosage. 767 01:15:43,669 --> 01:15:46,585 I want her heavily sedated during surgery. 768 01:15:46,629 --> 01:15:48,108 Oh, and put Reign away. 769 01:15:48,152 --> 01:15:51,503 I don't want him bothering our guests. 770 01:15:59,946 --> 01:16:02,688 Please... - Oh, please, please, Maria... 771 01:16:02,732 --> 01:16:04,211 Are you kidding me? 772 01:16:04,255 --> 01:16:07,475 If I had my way, you would've been dead a long time ago. 773 01:16:07,519 --> 01:16:10,261 I am the one who has been loyal to him! 774 01:16:10,304 --> 01:16:11,871 Fed him, clothed him. 775 01:16:11,915 --> 01:16:13,873 One day, this will all be mine! 776 01:16:13,917 --> 01:16:17,703 And I will be more of a mother to Tyler than you could ever be! 777 01:16:24,667 --> 01:16:26,146 Sleep tight... 778 01:16:26,190 --> 01:16:27,690 forever. 779 01:17:03,575 --> 01:17:05,490 No, oh.... 780 01:17:08,711 --> 01:17:10,364 Dasha! 781 01:17:11,714 --> 01:17:13,324 Dasha! 782 01:18:00,545 --> 01:18:02,590 Mom... Mama! 783 01:18:02,634 --> 01:18:04,549 We can't leave without my mom! 784 01:18:04,592 --> 01:18:06,638 Stop the car! Stop the... 785 01:18:20,043 --> 01:18:21,543 No! 786 01:18:24,612 --> 01:18:29,038 After everything my family's done for you... this is how you repay us? 787 01:18:29,835 --> 01:18:32,185 He's not a very nice man, Dasha. 788 01:18:32,229 --> 01:18:35,841 After the wedding, he murdered your Uncle Yuri. 789 01:18:36,929 --> 01:18:38,714 That's right. 790 01:18:38,757 --> 01:18:41,194 He ran your uncle's car off the road, 791 01:18:41,238 --> 01:18:44,589 and he set the poor bastard on fire with gasoline. 792 01:18:45,808 --> 01:18:48,135 Not a nice thing to do. 793 01:18:57,820 --> 01:19:01,214 At least, when I kill, it's for the greater good. 794 01:19:01,258 --> 01:19:04,783 You do it 'cause you're told like a fucking dog. 795 01:19:04,827 --> 01:19:07,373 You know what happens when dogs misbehave? 796 01:19:18,231 --> 01:19:19,731 Take her! 797 01:19:28,851 --> 01:19:31,810 Welcome! Welcome, welcome, welcome. 798 01:19:39,296 --> 01:19:40,993 Oh, don't mind him. 799 01:19:41,037 --> 01:19:43,517 He's just the groundskeeper. 800 01:19:44,736 --> 01:19:46,129 Darling. 801 01:19:46,172 --> 01:19:48,261 Just on time. 802 01:19:48,305 --> 01:19:51,830 Karl, this is Doctor Gorvinski, transplant specialist, 803 01:19:51,874 --> 01:19:53,832 and the founder of Russian Love-Line. 804 01:19:53,876 --> 01:19:55,312 Pleasure to meet you. 805 01:19:55,355 --> 01:19:57,836 So sorry for the delays. 806 01:19:57,880 --> 01:20:01,231 It's first time I ever have problem with visa. 807 01:20:01,274 --> 01:20:03,842 It's like there is resurgence of Cold War tensions. 808 01:20:03,886 --> 01:20:05,713 Yes, yes, terrible, terrible, terrible. 809 01:20:05,757 --> 01:20:07,019 Let's go inside. It's beginning to rain. 810 01:20:07,063 --> 01:20:08,151 Shall we? - Yes. 811 01:20:08,194 --> 01:20:09,848 Come, come. - Everyone? 812 01:20:09,892 --> 01:20:11,392 Keller. 813 01:20:12,372 --> 01:20:15,245 Make me proud. 814 01:20:15,288 --> 01:20:17,334 All right? Go on. 815 01:21:45,857 --> 01:21:47,554 Fuck! Fuck! 816 01:21:47,598 --> 01:21:49,556 What the hell is going on? - It's nothing! 817 01:21:49,600 --> 01:21:51,950 The emergency generator will kick on. 818 01:22:07,052 --> 01:22:08,552 There. 819 01:22:30,467 --> 01:22:32,034 Karl. 820 01:22:32,077 --> 01:22:35,298 These are not Tyler's most recent X-Rays we did. 821 01:22:39,780 --> 01:22:42,543 They're in my study on my desk. 822 01:22:50,574 --> 01:22:52,332 Shall we start with the girl? 823 01:22:53,055 --> 01:22:54,555 Yes. 824 01:23:05,676 --> 01:23:08,331 9-1-1, what's your emergency? 825 01:23:08,374 --> 01:23:10,028 My daughter... 826 01:23:14,380 --> 01:23:16,208 I can't hear you, ma'am. Can you speak louder? 827 01:23:16,252 --> 01:23:19,995 He's going to kill my daughter. 828 01:23:25,000 --> 01:23:26,566 Are you okay, ma'am? 829 01:23:26,610 --> 01:23:27,959 Ma'am? 830 01:23:28,003 --> 01:23:29,743 Hello? 831 01:23:29,787 --> 01:23:33,051 I need you to talk to me. Are you in danger? 832 01:23:33,095 --> 01:23:34,226 Are you alone right now? 833 01:23:34,270 --> 01:23:37,012 Ma'am? 834 01:23:49,589 --> 01:23:52,810 It's time for you to return to the angels in Heaven. 835 01:24:29,238 --> 01:24:31,457 What are you doing on the floor? 836 01:24:47,734 --> 01:24:49,234 Olga? 837 01:24:51,042 --> 01:24:52,913 Maria, stay with the surgeon. 838 01:24:52,957 --> 01:24:54,785 Everyone else, come with me. 839 01:25:00,399 --> 01:25:03,620 Jesus Christ. 840 01:25:03,663 --> 01:25:05,163 Nina. 841 01:25:07,145 --> 01:25:09,016 I don't understand. 842 01:25:09,060 --> 01:25:11,802 She was on a heavy dosage of diamorphine. 843 01:25:11,845 --> 01:25:14,021 There's no way that she could... 844 01:25:15,197 --> 01:25:17,851 Oh, Nina... 845 01:25:17,895 --> 01:25:20,985 Nina, Nina... 846 01:25:21,028 --> 01:25:24,162 Nina. 847 01:25:34,825 --> 01:25:38,829 If she wants to get to her daughter, she's got to have access to the second floor. 848 01:25:38,872 --> 01:25:40,091 Buchannan. - Yeah? 849 01:25:40,135 --> 01:25:41,962 I want you to cover the staircase. 850 01:25:42,006 --> 01:25:44,008 Maybe we should just give her her daughter back, for Christ's sake? 851 01:25:44,051 --> 01:25:46,053 Nephew, I love you, 852 01:25:46,097 --> 01:25:48,012 you got potential, but if you ever wanna be like me, 853 01:25:48,055 --> 01:25:51,058 you better grow some balls tonight! 854 01:25:51,102 --> 01:25:53,017 It's a battlefield out there, kid. 855 01:25:53,060 --> 01:25:56,515 That woman and her daughter are nothing but cannon fodder! 856 01:25:58,022 --> 01:26:01,417 You cover the elevator. You see her, and you shoot to kill! 857 01:26:01,460 --> 01:26:04,550 I had enough cocaine in that urn to kill a goddamn horse. 858 01:26:04,594 --> 01:26:07,261 Sooner or later, her heart's gonna give out. 859 01:26:10,556 --> 01:26:13,037 All right, Cranston, you cover the perimeter. 860 01:26:13,080 --> 01:26:16,388 The rest of you, I want you to look everywhere fast! 861 01:26:16,432 --> 01:26:19,645 I don't want my son waiting any longer than he has to! 862 01:26:33,144 --> 01:26:35,233 I didn't sign up for this madness. 863 01:26:36,495 --> 01:26:38,314 I'm going out for a cigarette. 864 01:27:09,789 --> 01:27:11,289 Stairs. 865 01:27:53,093 --> 01:27:54,593 The window! 866 01:27:59,970 --> 01:28:01,470 What the... 867 01:28:02,929 --> 01:28:04,429 Mom? 868 01:28:12,156 --> 01:28:13,656 Stay. 869 01:28:31,349 --> 01:28:34,178 Reign! Bad men! Attack! 870 01:29:03,425 --> 01:29:07,124 Guys, what the fuck is going on here? 871 01:29:08,517 --> 01:29:10,388 Fuck this. 872 01:29:36,327 --> 01:29:38,416 Keller? 873 01:29:38,460 --> 01:29:40,287 Keller! 874 01:29:46,337 --> 01:29:47,837 I'm sorry! 875 01:29:58,175 --> 01:29:59,263 What are you doing? 876 01:29:59,306 --> 01:30:00,873 I've had enough. 877 01:30:00,917 --> 01:30:02,266 I'm leaving. 878 01:30:02,309 --> 01:30:03,920 Is there a back door? 879 01:30:03,963 --> 01:30:05,312 I don't want to go down there. 880 01:30:05,356 --> 01:30:08,098 You can't leave! Tyler needs you! 881 01:30:08,141 --> 01:30:10,726 Can't you hear? Men are dying! 882 01:30:32,383 --> 01:30:34,298 Somebody? 883 01:30:34,341 --> 01:30:35,952 Somebody talk to me! 884 01:30:37,954 --> 01:30:39,869 Guys? 885 01:30:39,912 --> 01:30:42,698 What the hell is going on? 886 01:30:51,358 --> 01:30:52,838 That's it. I'm out of here. 887 01:30:52,882 --> 01:30:55,014 Please, please, I beg you. 888 01:30:55,058 --> 01:30:56,363 I'm sorry. 889 01:30:56,407 --> 01:31:00,455 But the truth is that boy is already dead. 890 01:31:16,427 --> 01:31:17,927 Dasha! 891 01:31:28,439 --> 01:31:29,939 I kill you! 892 01:31:32,095 --> 01:31:33,792 I kill you! 893 01:33:11,498 --> 01:33:15,590 Nina. 894 01:33:16,329 --> 01:33:18,680 I don't know how you keep going 895 01:33:18,723 --> 01:33:20,638 with all that coke you snorted. 896 01:33:20,682 --> 01:33:23,554 Your heart's gotta be ready to explode. 897 01:33:28,385 --> 01:33:31,606 You know, you fooled me, Nina. 898 01:33:31,649 --> 01:33:35,833 For a minute there, I really believed that you loved me. 899 01:33:37,524 --> 01:33:40,484 The way you looked in my eyes. 900 01:33:40,527 --> 01:33:43,661 And then, you had to go and do this! 901 01:33:43,705 --> 01:33:47,230 I brought you here from nothing! I gave you a life women can only dream of! 902 01:33:47,273 --> 01:33:49,885 And in return, you try to kill my son! 903 01:33:49,928 --> 01:33:51,669 Mama! 904 01:33:52,452 --> 01:33:53,976 Dasha? 905 01:33:54,019 --> 01:33:55,760 What are you doing out of bed? 906 01:33:55,804 --> 01:33:58,720 Dasha! Run! 907 01:33:58,763 --> 01:34:02,506 You're so like your mother. It's uncanny. 908 01:34:02,549 --> 01:34:04,726 Dasha, I'm not gonna hurt you. 909 01:34:04,769 --> 01:34:06,945 You see... 910 01:34:06,989 --> 01:34:08,686 my son... 911 01:34:08,730 --> 01:34:12,037 is really, really sick, and he needs your help. 912 01:34:12,081 --> 01:34:14,605 Dasha! Don't listen to him! 913 01:34:14,649 --> 01:34:16,302 Dasha... 914 01:34:16,346 --> 01:34:18,565 I'm not gonna kill you. 915 01:34:21,351 --> 01:34:23,919 I just need to borrow a few things. 916 01:34:34,886 --> 01:34:37,889 Now, give me the gun. 917 01:34:42,372 --> 01:34:44,461 Give it to Daddy. 918 01:34:44,504 --> 01:34:47,377 You're not my daddy. 919 01:34:55,994 --> 01:34:59,998 You little ungrateful... 920 01:37:03,249 --> 01:37:06,353 Rip & cleaned by Jan de Uitvreter 61838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.