Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:18,469 --> 00:01:19,556
My name is Rosa,
3
00:01:19,557 --> 00:01:21,645
and I'm 25 years old.
4
00:01:21,646 --> 00:01:23,995
I would like
to find generous man
5
00:01:23,996 --> 00:01:25,997
to be my future husband.
6
00:01:25,998 --> 00:01:26,955
I do believe...
7
00:01:26,956 --> 00:01:28,304
...American man
8
00:01:28,305 --> 00:01:31,177
who will be kind, sharing,
and loves to travel.
9
00:01:31,178 --> 00:01:32,221
Since I was a child...
10
00:01:33,310 --> 00:01:35,137
I am Elena,
environmental engineer...
11
00:01:35,138 --> 00:01:38,140
I enjoy moonlight walks...
I will be a good wife...
12
00:01:38,141 --> 00:01:42,144
...and I'm looking forward to meet
a husband... and intelligent man
13
00:01:42,145 --> 00:01:44,669
to create a family.
14
00:01:46,106 --> 00:01:47,629
Hello.
15
00:01:49,109 --> 00:01:52,676
My name is Nina,
and I'm from Livny.
16
00:01:52,677 --> 00:01:54,417
I'm a good cook.
17
00:01:54,418 --> 00:01:57,681
Some say that food is the
key to man's heart, so,
18
00:01:57,682 --> 00:01:58,769
I hope so.
19
00:01:58,770 --> 00:02:02,077
I like lilies.
I like to grow them.
20
00:02:02,078 --> 00:02:05,689
Having roots is important
for me, so...
21
00:02:05,690 --> 00:02:07,430
Come here and say hi.
22
00:02:09,912 --> 00:02:12,392
This is Dasha, my daughter.
23
00:02:12,393 --> 00:02:14,089
She is my sunshine.
24
00:02:14,090 --> 00:02:16,222
So, I hope you're out there
25
00:02:16,223 --> 00:02:19,225
watching us now, and...
like what you see.
26
00:02:19,226 --> 00:02:21,836
...like what you see.
27
00:02:56,567 --> 00:02:57,742
Nina!
28
00:07:46,378 --> 00:07:48,118
Karl.
29
00:07:48,119 --> 00:07:50,338
Oh, my God.
30
00:07:50,339 --> 00:07:53,863
I'm sorry, customs took
so long, so many questions.
31
00:07:53,864 --> 00:07:56,562
Quite all right.
You're here.
32
00:07:56,563 --> 00:07:58,042
That's all that matters.
33
00:07:59,479 --> 00:08:01,437
You're even more beautiful
in person.
34
00:08:02,569 --> 00:08:03,569
Thank you.
35
00:08:04,527 --> 00:08:06,790
Lilies, you remembered, oh!
Yes, yes.
36
00:08:08,183 --> 00:08:10,401
, Dasha.
37
00:08:10,402 --> 00:08:14,014
Thank you to welcome us
to America.
38
00:08:48,571 --> 00:08:50,616
I can't believe
you're really here.
39
00:08:50,617 --> 00:08:52,531
Me too.
40
00:08:52,532 --> 00:08:56,579
It could take weeks, maybe months,
to believe this is really happening.
41
00:08:58,625 --> 00:09:00,539
Do you always travel by driver?
42
00:09:00,540 --> 00:09:01,975
Hagen isn't only a driver,
43
00:09:01,976 --> 00:09:04,020
he takes care of everything
around the estate.
44
00:09:04,021 --> 00:09:06,371
My father adopted him
from an orphanage in Hungary.
45
00:09:08,286 --> 00:09:11,245
Don't expect
too much conversation,
46
00:09:11,246 --> 00:09:13,290
he was born without a tongue.
47
00:09:18,819 --> 00:09:20,471
That's you new home, Dasha.
48
00:09:20,472 --> 00:09:24,127
Home? That's castle.
49
00:09:48,849 --> 00:09:51,067
When I was a boy,
this place was full of life.
50
00:09:51,068 --> 00:09:56,159
My father used to throw lavish
ballroom parties and masquerades.
51
00:09:56,160 --> 00:09:59,336
There was always
something going on.
52
00:09:59,337 --> 00:10:00,947
It's so beautiful.
53
00:10:00,948 --> 00:10:02,731
The house is fully stocked
during the winters,
54
00:10:02,732 --> 00:10:05,299
so you'll never need to
leave the grounds.
55
00:10:05,300 --> 00:10:06,953
We are far from prying eyes.
56
00:10:06,954 --> 00:10:09,913
The closest neighbor
is 20 miles away.
57
00:10:14,744 --> 00:10:16,572
Do you ever get lonely?
58
00:10:17,442 --> 00:10:18,574
Not anymore.
59
00:10:22,099 --> 00:10:24,187
She's asking if Hagen lives with us.
No.
60
00:10:24,188 --> 00:10:26,320
No, no, Hagen lives in the barn.
61
00:10:26,321 --> 00:10:27,887
Just down the road.
62
00:10:27,888 --> 00:10:29,149
By his own choice.
63
00:10:29,150 --> 00:10:31,543
I think he likes to be alone.
64
00:10:42,946 --> 00:10:44,555
Ladies,
65
00:10:44,556 --> 00:10:46,470
this is Maria.
66
00:10:46,471 --> 00:10:48,124
It's a pleasure to meet you.
67
00:10:48,125 --> 00:10:49,691
Hello.
68
00:10:49,692 --> 00:10:52,607
Oh, this must be Dasha.
69
00:10:52,608 --> 00:10:54,654
So very lovely.
70
00:10:55,567 --> 00:10:58,569
Like a little angel
sent from heaven.
71
00:10:58,570 --> 00:11:00,310
Maria never had
children of her own,
72
00:11:00,311 --> 00:11:02,574
so she's been looking forward
to this.
73
00:11:03,663 --> 00:11:04,967
Say hello to Maria.
74
00:11:04,968 --> 00:11:06,752
Hello.
75
00:11:06,753 --> 00:11:08,449
I'm sorry,
it's been a long flight.
76
00:11:08,450 --> 00:11:09,668
She is so tired.
77
00:11:09,669 --> 00:11:10,930
Perfectly understandable.
78
00:11:10,931 --> 00:11:12,671
So why don't we go upstairs,
freshen up,
79
00:11:12,672 --> 00:11:14,455
and have a little rest
before dinner?
80
00:11:14,456 --> 00:11:15,848
It's a good idea.
81
00:11:15,849 --> 00:11:17,501
Is this everything?
82
00:11:17,502 --> 00:11:18,764
You said
not to bring much, so...
83
00:11:18,765 --> 00:11:20,635
I did.
84
00:11:20,636 --> 00:11:23,769
Because I had Maria go out and
get you each a brand new wardrobe.
85
00:11:23,770 --> 00:11:25,205
That's so kind of you.
86
00:11:25,206 --> 00:11:26,597
This way.
87
00:11:26,598 --> 00:11:28,164
How did you know our sizes?
88
00:11:28,165 --> 00:11:30,427
Oh, I took look
at your physical exams.
89
00:11:30,428 --> 00:11:32,517
I wanted to surprise you.
90
00:11:37,784 --> 00:11:40,350
Wow. So many doors.
91
00:11:40,351 --> 00:11:42,352
What is behind this one?
92
00:11:42,353 --> 00:11:44,659
Oh, that's Maria's
side of the house.
93
00:11:44,660 --> 00:11:48,141
It's off limits.
She likes her privacy.
94
00:11:48,142 --> 00:11:50,013
But, this door...
95
00:11:51,188 --> 00:11:53,190
...is of great significance.
96
00:11:54,104 --> 00:11:56,802
This is where
the princess sleeps.
97
00:12:01,111 --> 00:12:03,678
Karl, it's amazing.
98
00:12:04,854 --> 00:12:06,986
Dashinka, what do you say?
99
00:12:06,987 --> 00:12:08,379
Thank you.
100
00:12:08,815 --> 00:12:09,945
I'll tell you what.
101
00:12:09,946 --> 00:12:12,426
Why don't you settle in,
get comfortable.
102
00:12:12,427 --> 00:12:14,734
I'm gonna show your mom
the master bedroom.
103
00:12:16,692 --> 00:12:20,173
And we...
have an elevator.
104
00:12:20,174 --> 00:12:22,871
It's the only other access
to the second floor.
105
00:12:24,744 --> 00:12:27,006
I prefer to take the stairs.
106
00:12:27,007 --> 00:12:30,270
She's old and has
a mind of her own.
107
00:12:58,299 --> 00:13:00,474
Funny how life is.
108
00:13:00,475 --> 00:13:03,782
One day you're struggling
to feed your child...
109
00:13:03,783 --> 00:13:07,220
...and the next you have
servants at your feet.
110
00:13:07,221 --> 00:13:08,744
Mom?
111
00:13:10,354 --> 00:13:13,879
I-I really wish you
had come visit us in Russia.
112
00:13:13,880 --> 00:13:16,011
Oh, Nina...
113
00:13:16,012 --> 00:13:17,883
You know I don't fly.
114
00:13:17,884 --> 00:13:21,887
The idea of putting my life
into somebody else's hands...
115
00:13:21,888 --> 00:13:23,498
...terrifies me.
116
00:13:25,630 --> 00:13:26,806
Mom?
117
00:13:29,809 --> 00:13:31,331
Are you having doubts?
118
00:13:31,332 --> 00:13:33,289
Oh, no, no... It's just...
119
00:13:33,290 --> 00:13:36,771
my mother and sister, they
worry about me and Dasha.
120
00:13:40,820 --> 00:13:42,995
Which reminds me...
121
00:13:42,996 --> 00:13:46,389
It's yours for whenever you
feel the need to call home.
122
00:13:59,099 --> 00:14:01,230
Thank you, Karl.
123
00:14:01,231 --> 00:14:03,363
It means so much.
124
00:14:31,348 --> 00:14:32,827
Dasha?
Reign?!
125
00:14:34,395 --> 00:14:35,831
Reign!
126
00:14:37,833 --> 00:14:39,965
No!
Dasha?
127
00:14:39,966 --> 00:14:42,228
Are you okay?
Did the dog hurt you?
128
00:14:42,229 --> 00:14:43,620
He'd never hurt her.
He's well trained.
129
00:14:43,621 --> 00:14:44,970
He only attacks on command.
130
00:14:44,971 --> 00:14:46,885
I saw a woman in the closet.
131
00:14:46,886 --> 00:14:48,844
A woman in the closet?
132
00:14:52,979 --> 00:14:54,240
It's just a mannequin.
133
00:14:54,241 --> 00:14:55,458
It's my ex-wife's wedding dress.
134
00:14:55,459 --> 00:14:56,938
She liked to keep it.
135
00:14:56,939 --> 00:14:58,897
I-I just put it away.
136
00:14:58,898 --> 00:15:00,507
What is this room?
137
00:15:00,508 --> 00:15:01,856
My son's.
138
00:15:01,857 --> 00:15:02,944
Your son?
139
00:15:02,945 --> 00:15:04,468
You never mentioned a son.
140
00:15:05,861 --> 00:15:08,429
I didn't mention it, because I
wasn't ready to talk about it.
141
00:15:09,909 --> 00:15:13,389
He was born
with mitochondrial disease.
142
00:15:13,390 --> 00:15:16,218
By the time we realized
something was wrong,
143
00:15:16,219 --> 00:15:19,918
many of the organs in his body
were already destroyed.
144
00:15:19,919 --> 00:15:23,922
I cannot imagine how you
and your wife suffered.
145
00:15:23,923 --> 00:15:26,533
Took a toll on both of us.
146
00:15:26,534 --> 00:15:28,883
Eventually, we grew apart and...
147
00:15:28,884 --> 00:15:31,103
...she left...
148
00:15:31,104 --> 00:15:33,062
Never even said goodbye.
149
00:15:33,845 --> 00:15:35,411
I'm sorry.
150
00:15:41,070 --> 00:15:42,506
Dasha.
151
00:15:43,290 --> 00:15:45,466
Did you enjoy Maria's cooking?
152
00:15:47,424 --> 00:15:49,078
Russian food is very different.
153
00:15:50,471 --> 00:15:54,039
One of these days, I have to
cook you a nice Russian meal.
154
00:16:00,481 --> 00:16:02,612
I forgot to mention,
155
00:16:02,613 --> 00:16:05,224
that we
have frequent power outages.
156
00:16:05,225 --> 00:16:06,921
That noise you hear
157
00:16:06,922 --> 00:16:09,925
is a backup generator.
It's very old.
158
00:16:11,100 --> 00:16:13,319
Sometimes the house shakes.
159
00:16:49,182 --> 00:16:51,531
I think house is too big.
160
00:16:51,532 --> 00:16:53,098
It scares me.
161
00:16:53,099 --> 00:16:56,623
Well, you always liked
a good adventure.
162
00:16:56,624 --> 00:16:58,059
And it's haunted.
163
00:16:58,060 --> 00:17:00,235
Dashinka, it was
just a mannequin.
164
00:17:00,236 --> 00:17:01,149
You saw it yourself.
165
00:17:01,150 --> 00:17:02,846
But I heard her breathing.
166
00:17:02,847 --> 00:17:04,501
No.
167
00:17:44,846 --> 00:17:46,368
That was my mother.
168
00:17:46,369 --> 00:17:48,022
It's morning in Russia.
169
00:17:48,023 --> 00:17:50,068
Oh, that's right.
170
00:17:50,069 --> 00:17:53,072
Sometimes I forget
the world isn't flat.
171
00:17:57,989 --> 00:17:59,555
Do you like the house?
172
00:17:59,556 --> 00:18:01,644
Yes, of course.
173
00:18:01,645 --> 00:18:03,038
Who wouldn't?
174
00:18:08,565 --> 00:18:10,959
After our many
late-night rendezvous...
175
00:18:12,178 --> 00:18:15,877
I thought I painted
the perfect picture of you.
176
00:18:18,053 --> 00:18:20,403
But you're nothing
like I imagined.
177
00:18:22,188 --> 00:18:25,364
I'm sorry, it's been a long
day, I'm must look so bad.
178
00:18:25,365 --> 00:18:26,583
Quite the contrary.
179
00:18:27,758 --> 00:18:31,719
The only word that comes
to mind is "Aphrodite."
180
00:19:29,168 --> 00:19:31,517
You may now kiss the bride.
181
00:19:43,747 --> 00:19:46,054
Ah, thank you, Maria.
182
00:19:47,838 --> 00:19:49,709
I'd like you to meet
some friends.
183
00:19:49,710 --> 00:19:51,798
First off,
this is John Buchanan.
184
00:19:51,799 --> 00:19:53,278
He's an old family friend.
185
00:19:53,279 --> 00:19:54,975
Hello. Thank you for coming.
186
00:19:54,976 --> 00:19:58,152
The pleasure is all mine.
187
00:19:59,198 --> 00:20:01,112
Yes, thank you, John.
188
00:20:01,896 --> 00:20:04,289
It's amazing what money can buy.
189
00:20:04,290 --> 00:20:06,204
This is my cousin Claire.
190
00:20:06,205 --> 00:20:09,381
She is the Iron Lady
of the family.
191
00:20:09,382 --> 00:20:12,297
Congratulations, dear.
192
00:20:12,298 --> 00:20:14,429
And her son, Keller.
He's a fine young man.
193
00:20:14,430 --> 00:20:19,304
He's in med school. He is going
to be a brilliant surgeon one day.
194
00:20:19,305 --> 00:20:22,307
Better be.
I'm paying for his education.
195
00:20:22,308 --> 00:20:23,308
Just remember, darling.
196
00:20:23,309 --> 00:20:24,918
The key to a successful marriage
197
00:20:24,919 --> 00:20:27,355
is knowing how to keep
to other happy.
198
00:20:27,356 --> 00:20:29,314
Just not too happy.
199
00:20:30,664 --> 00:20:33,274
Just wait 'til I make him
real Russian dinner.
200
00:20:33,275 --> 00:20:36,408
He will eat from my hand
like Reign.
201
00:21:16,362 --> 00:21:18,232
I'd like to make toast
202
00:21:18,233 --> 00:21:20,495
to my friend, Karl Frederick,
203
00:21:20,496 --> 00:21:22,541
and his new bride,
204
00:21:22,542 --> 00:21:25,674
and her lovely daughter, Dasha.
205
00:21:25,675 --> 00:21:28,373
It's been over a year
206
00:21:28,374 --> 00:21:32,072
since Karl was faced
with terrible tragedy
207
00:21:32,073 --> 00:21:35,075
and I must admit I was worried.
208
00:21:35,076 --> 00:21:36,685
But I assured him
209
00:21:36,686 --> 00:21:38,426
it was not the end,
210
00:21:38,427 --> 00:21:40,994
that there were others
out there...
211
00:21:40,995 --> 00:21:45,346
other fishes in the sea,
with children...
212
00:21:45,347 --> 00:21:47,392
like Tyler.
213
00:21:47,393 --> 00:21:48,349
So...
214
00:21:48,350 --> 00:21:50,395
we were there for you then,
215
00:21:50,396 --> 00:21:53,311
we are here for you now...
216
00:21:53,312 --> 00:21:57,706
and now Dasha
and Nina are here, too.
217
00:21:57,707 --> 00:21:59,404
To new beginnings.
218
00:21:59,405 --> 00:22:01,623
To new beginnings.
219
00:22:03,887 --> 00:22:06,062
When communism fell
220
00:22:06,063 --> 00:22:07,760
it was like Wild West.
221
00:22:07,761 --> 00:22:10,371
Uneducated hoodlums
with the biggest balls
222
00:22:10,372 --> 00:22:11,894
took control of everything,
223
00:22:11,895 --> 00:22:14,375
factories, oil, gas.
224
00:22:14,376 --> 00:22:16,899
They became powerful overnight.
225
00:22:16,900 --> 00:22:19,293
I'm sorry.
I don't remember meeting you.
226
00:22:19,294 --> 00:22:20,599
I'm sorry.
227
00:22:20,600 --> 00:22:22,035
This is Cranston.
228
00:22:22,036 --> 00:22:23,732
He's a longtime family friend.
229
00:22:23,733 --> 00:22:26,431
For years, he helped me run
the clinic here in the house.
230
00:22:26,432 --> 00:22:28,694
I read somewhere
about your clinic.
231
00:22:28,695 --> 00:22:30,870
Didn't health inspectors
shut it down
232
00:22:30,871 --> 00:22:32,654
after a young girl died?
233
00:22:32,655 --> 00:22:34,874
A young girl died...
234
00:22:36,050 --> 00:22:36,658
...here?
235
00:22:36,659 --> 00:22:38,443
But first, okay.
236
00:22:38,444 --> 00:22:39,748
Let's get the record straight.
237
00:22:39,749 --> 00:22:41,446
She was of legal age.
238
00:22:41,447 --> 00:22:44,492
Here on an extended stay
after a breast augmentation.
239
00:22:44,493 --> 00:22:46,712
She kept demanding
something for the pain,
240
00:22:46,713 --> 00:22:49,367
so I gave her diamorphine.
241
00:22:49,368 --> 00:22:51,325
Little did I know,
242
00:22:51,326 --> 00:22:53,283
she brought cocaine
to the party.
243
00:22:53,284 --> 00:22:56,286
Morphine is a depressant.
244
00:22:56,287 --> 00:22:58,376
Cocaine is a stimulant.
245
00:22:58,377 --> 00:23:00,465
One slows down the heart,
246
00:23:00,466 --> 00:23:02,902
the other speeds it up.
247
00:23:02,903 --> 00:23:05,775
Yeah, it's called speed-ballin'.
248
00:23:09,083 --> 00:23:11,258
Sounds like you've been
doing some digging, Yuri.
249
00:23:11,259 --> 00:23:13,565
When I hear my niece
is leaving everything behind
250
00:23:13,566 --> 00:23:15,393
for a man she hardly knows,
251
00:23:15,394 --> 00:23:17,177
I must put my nose in the dirt.
252
00:23:17,178 --> 00:23:19,658
Yuri.
It's quite all right.
253
00:23:19,659 --> 00:23:21,400
None of it's a secret.
254
00:23:22,488 --> 00:23:23,966
It's just not relevant.
255
00:23:25,534 --> 00:23:28,580
Well, it's getting late.
256
00:23:28,581 --> 00:23:30,103
I should be going.
257
00:23:30,104 --> 00:23:31,452
Are you okay to drive?
258
00:23:31,453 --> 00:23:32,932
He'll be fine.
259
00:23:32,933 --> 00:23:35,935
Vodka's like water
to the Russian blood.
260
00:23:35,936 --> 00:23:36,936
Isn't that right, Yuri?
261
00:23:36,937 --> 00:23:38,677
That's right.
262
00:23:38,678 --> 00:23:40,853
And now that we live so close...
263
00:23:40,854 --> 00:23:42,377
I'll be sure to visit...
264
00:23:43,726 --> 00:23:44,814
...often.
265
00:23:45,511 --> 00:23:46,947
Please do.
266
00:24:43,220 --> 00:24:44,308
Karl?
267
00:24:49,618 --> 00:24:51,401
I'm sorry.
268
00:24:51,402 --> 00:24:52,577
I should have knocked.
269
00:24:52,578 --> 00:24:54,796
No, don't be silly.
270
00:24:54,797 --> 00:24:57,320
Mi casa es su casa.
271
00:24:59,410 --> 00:25:00,847
Would you like some?
272
00:25:03,502 --> 00:25:04,851
I had no idea.
273
00:25:05,460 --> 00:25:06,678
Nina,
274
00:25:06,679 --> 00:25:09,594
I'm 63 years old.
275
00:25:09,595 --> 00:25:12,248
I've survived
the rollercoaster of life.
276
00:25:12,249 --> 00:25:13,859
I've had heartache and tragedy
277
00:25:13,860 --> 00:25:15,600
like no one else.
278
00:25:15,601 --> 00:25:18,038
I think I've earned my vices.
279
00:25:19,213 --> 00:25:22,781
I swear to Dasha
everything would be different.
280
00:25:22,782 --> 00:25:24,783
I thought you were different.
281
00:25:24,784 --> 00:25:26,525
What are you talking about?
282
00:25:28,178 --> 00:25:30,615
Just don't ever do it
around Dasha.
283
00:26:38,509 --> 00:26:40,163
What are you doing?!
284
00:26:41,295 --> 00:26:42,687
What are you doing?!
285
00:26:46,692 --> 00:26:47,692
No!
286
00:26:47,693 --> 00:26:49,694
No! No!
287
00:26:49,695 --> 00:26:53,089
No!
288
00:28:10,732 --> 00:28:11,732
There.
289
00:28:11,733 --> 00:28:13,082
Just like new.
290
00:28:20,786 --> 00:28:22,830
Hola, Maria!
291
00:28:22,831 --> 00:28:25,441
Hagen, Hagen, I need your help!
292
00:28:25,442 --> 00:28:27,226
Maria, are you okay?
293
00:28:27,227 --> 00:28:29,358
I lowered the lamp to dust it,
294
00:28:29,359 --> 00:28:31,534
but now it won't go back up.
295
00:28:31,535 --> 00:28:33,536
Maybe I can help.
296
00:28:33,537 --> 00:28:35,713
My father was a mechanic
on a ship,
297
00:28:35,714 --> 00:28:38,107
and I watch him work winches
like this.
298
00:28:39,979 --> 00:28:41,632
Pull on the chain.
299
00:28:42,546 --> 00:28:43,633
Harder.
300
00:28:43,634 --> 00:28:45,940
My father was very handy.
301
00:28:45,941 --> 00:28:49,030
He used to say if he was
stranded on the island,
302
00:28:49,031 --> 00:28:50,990
all he need is a hammer
to survive.
303
00:29:09,138 --> 00:29:10,182
There.
304
00:29:10,183 --> 00:29:11,879
The braking mechanism was stuck.
305
00:29:11,880 --> 00:29:13,576
Maybe it needs oil.
306
00:29:14,796 --> 00:29:16,797
Maria, can I ask you something?
307
00:29:16,798 --> 00:29:17,798
Of course.
308
00:29:18,887 --> 00:29:20,845
Last night, I walked in
on Karl doing...
309
00:29:20,846 --> 00:29:22,499
Cocaina.
310
00:29:23,326 --> 00:29:24,849
Yes, um...
311
00:29:24,850 --> 00:29:27,852
It started
when Tyler became ill.
312
00:29:27,853 --> 00:29:30,899
The drugs helped him
to cope with the pain.
313
00:29:33,336 --> 00:29:34,902
Thank you for sharing that.
314
00:29:42,258 --> 00:29:43,476
The situation?
315
00:29:43,477 --> 00:29:45,870
The situation is
getting worse by the day.
316
00:29:45,871 --> 00:29:47,349
Not to mention all the snow
we're having.
317
00:29:47,350 --> 00:29:48,874
It's not gonna be easy
getting up here.
318
00:29:50,876 --> 00:29:52,138
Not my problem!
319
00:29:52,878 --> 00:29:55,618
Already paid him a lot of money.
320
00:29:55,619 --> 00:29:58,012
Just get him up here.
321
00:29:58,013 --> 00:29:59,841
You better be
as good as you say.
322
00:30:03,932 --> 00:30:05,890
Is everything okay?
323
00:30:05,891 --> 00:30:07,892
Yeah. My cousin, Claire,
324
00:30:07,893 --> 00:30:10,329
she has a friend who's
an expert in old homes.
325
00:30:10,330 --> 00:30:13,811
I'm trying to get him up here
to fix the power situation.
326
00:30:13,812 --> 00:30:16,248
In worst case,
we can use candles.
327
00:30:16,249 --> 00:30:18,467
Can be very romantic.
328
00:30:34,310 --> 00:30:37,399
Dashinka, are you catching
a cold?
329
00:30:37,400 --> 00:30:39,097
It's a fever.
330
00:30:39,098 --> 00:30:41,273
That's a shame.
331
00:30:41,274 --> 00:30:45,407
I was really hoping the three of us
could go horseback riding tomorrow.
332
00:30:45,408 --> 00:30:47,148
What a wonderful idea.
333
00:30:47,149 --> 00:30:48,933
You two should still go.
334
00:30:48,934 --> 00:30:50,543
I can watch Dasha.
335
00:30:50,544 --> 00:30:54,156
Newlyweds should spend time
alone, no?
336
00:30:55,636 --> 00:30:58,246
Sure. That sounds
like a great idea.
337
00:31:10,346 --> 00:31:11,695
Stop it.
338
00:31:20,574 --> 00:31:22,881
Not now.
Please, not now.
339
00:31:25,535 --> 00:31:27,842
I said stop it!
340
00:31:30,018 --> 00:31:31,976
Damn it!
It's not your decision!
341
00:31:33,239 --> 00:31:35,370
She's done it.
The perfect crime.
342
00:31:35,371 --> 00:31:36,981
Has she killed him?
343
00:31:36,982 --> 00:31:38,591
Not yet.
344
00:31:38,592 --> 00:31:39,809
But she will.
345
00:31:44,641 --> 00:31:45,859
David?
346
00:31:55,000 --> 00:31:57,524
Drink this tea.
347
00:31:58,525 --> 00:32:00,004
Every drop.
348
00:32:27,032 --> 00:32:28,858
It's coming back to me, Karl.
349
00:32:28,859 --> 00:32:30,861
It's like riding a bike.
350
00:32:35,040 --> 00:32:37,215
...even my life.
351
00:32:37,216 --> 00:32:40,262
But you're not going
to live to enjoy it.
352
00:32:43,048 --> 00:32:45,093
It's so beautiful, Karl.
353
00:33:28,832 --> 00:33:30,007
Maria?
354
00:33:44,109 --> 00:33:47,981
All right, Nina.
How 'bout you show me what you got?
355
00:33:57,339 --> 00:33:59,211
Mama!
356
00:34:00,125 --> 00:34:02,561
C'mon, Nina!
357
00:34:14,139 --> 00:34:15,139
Please!
358
00:34:29,937 --> 00:34:31,285
Slow down!
359
00:34:37,814 --> 00:34:39,599
Whoa, whoa.
360
00:34:42,428 --> 00:34:43,776
Nina?!
361
00:34:54,831 --> 00:34:56,224
Nina?!
362
00:35:06,887 --> 00:35:07,931
Nina...
363
00:35:38,266 --> 00:35:39,398
Dasha?!
364
00:35:40,181 --> 00:35:43,052
Dasha?!
Dasha, no!
365
00:35:47,057 --> 00:35:48,841
Dasha!
366
00:35:52,106 --> 00:35:53,237
Dasha!
367
00:35:59,940 --> 00:36:01,245
Dasha!
368
00:36:01,246 --> 00:36:03,464
Dasha! Oh! Come, come!
369
00:36:03,465 --> 00:36:06,250
Oh!
370
00:36:13,693 --> 00:36:15,128
Oh! Oh, Dasha.
371
00:36:15,129 --> 00:36:16,608
Dasha, come on, baby.
372
00:36:16,609 --> 00:36:18,262
Come on, Dasha!
373
00:36:18,263 --> 00:36:19,524
Come on! Ugh!
374
00:36:24,921 --> 00:36:26,487
Dasha?
375
00:36:26,488 --> 00:36:28,359
Dasha?!
376
00:36:30,275 --> 00:36:31,711
Dasha!
377
00:36:32,277 --> 00:36:34,147
Dasha!
378
00:36:34,148 --> 00:36:37,281
You can't do this.
We're so close!
379
00:36:37,282 --> 00:36:39,283
Not after everything!
380
00:36:42,330 --> 00:36:44,549
Oh, thank God!
Oh, God!
381
00:36:44,550 --> 00:36:46,159
My daughter!
382
00:36:46,160 --> 00:36:48,161
No, no, no!
383
00:36:54,473 --> 00:36:56,213
Maybe we should
take her to the hospital.
384
00:36:56,214 --> 00:36:58,127
The snow makes
the roads impassable.
385
00:36:58,128 --> 00:36:59,303
The best thing to do right now
386
00:36:59,304 --> 00:37:01,000
is to get her out of these
wet clothes
387
00:37:01,001 --> 00:37:03,221
and into a warm bed.
388
00:37:04,396 --> 00:37:06,658
We have plenty
of medical supplies left over
389
00:37:06,659 --> 00:37:09,531
from Mr. Frederick's clinic
if we need it.
390
00:37:19,759 --> 00:37:21,760
What happened to you?
391
00:37:23,980 --> 00:37:25,938
It's nothing.
392
00:37:25,939 --> 00:37:28,768
Silly me.
I fell from the horse.
393
00:37:30,857 --> 00:37:33,162
But you, Dashinka,
394
00:37:33,163 --> 00:37:36,253
why were you so far away
from the house?
395
00:37:36,254 --> 00:37:37,863
To look for you.
396
00:37:37,864 --> 00:37:41,301
But you knew I was going
for the ride with Karl.
397
00:37:41,302 --> 00:37:43,435
You knew I was coming back.
398
00:37:45,350 --> 00:37:46,698
I saw a ghost.
399
00:37:49,528 --> 00:37:52,225
A ghost?
A lady ghost.
400
00:37:52,226 --> 00:37:54,706
Dashinka, there is
no such things as ghosts.
401
00:37:54,707 --> 00:37:58,362
She said he is going
to do bad things to us.
402
00:37:58,363 --> 00:37:59,406
Who?
403
00:37:59,407 --> 00:38:01,582
Karl! She said
if we don't leave
404
00:38:01,583 --> 00:38:02,801
he'll kill us both!
405
00:38:02,802 --> 00:38:05,369
Dasha, stop it!
406
00:38:05,370 --> 00:38:06,761
That's enough.
407
00:38:10,375 --> 00:38:11,985
I'm sorry, sweetheart.
408
00:38:33,267 --> 00:38:35,095
Why, Karl?
409
00:38:36,662 --> 00:38:38,271
'Cause I do.
410
00:38:38,272 --> 00:38:39,273
I just do.
411
00:38:43,277 --> 00:38:45,234
Karl, I'm grateful
412
00:38:45,235 --> 00:38:46,453
you saved Dasha's life.
413
00:38:46,454 --> 00:38:49,021
What was she doing out there
anyway, huh?
414
00:38:49,022 --> 00:38:50,283
I don't know.
415
00:38:50,284 --> 00:38:52,590
She says she got scared.
416
00:38:52,591 --> 00:38:54,854
She says she saw a ghost.
417
00:38:56,595 --> 00:38:58,422
A ghost?
418
00:38:58,423 --> 00:38:59,815
Yes.
419
00:39:01,251 --> 00:39:02,817
What else did she say?
420
00:39:05,299 --> 00:39:06,387
That's it.
421
00:39:12,741 --> 00:39:14,786
Why didn't you slow down, Karl?
422
00:39:14,787 --> 00:39:17,441
I could have been killed.
Nina...
423
00:39:17,442 --> 00:39:19,225
You said that you could ride.
424
00:39:19,226 --> 00:39:21,140
How was I supposed to know
that saddle would come loose?
425
00:39:21,141 --> 00:39:24,665
I secured it myself.
It's a perfectly fine saddle.
426
00:39:24,666 --> 00:39:26,886
What the hell do you
want me to say?
427
00:39:34,284 --> 00:39:37,722
Mr. Frederick, terribly sorry
to bother you so late at night.
428
00:39:37,723 --> 00:39:40,028
We had a terrible accident
on Windham Road,
429
00:39:40,029 --> 00:39:42,117
and, unfortunately,
the driver was killed,
430
00:39:42,118 --> 00:39:45,469
and we think he may have been coming
from one of the homes up here.
431
00:39:45,470 --> 00:39:47,471
So, I wanted to stop and check
432
00:39:47,472 --> 00:39:50,430
to see if you know
the name Yuri Vokhov.
433
00:39:50,431 --> 00:39:51,954
Aw.
Yuri?
434
00:39:52,868 --> 00:39:55,130
Yeah... Yeah, we...
435
00:39:55,131 --> 00:39:57,569
we-we-we do know him.
He's...
436
00:39:58,483 --> 00:40:00,092
My wife and I
recently got married.
437
00:40:00,093 --> 00:40:03,138
Yuri was her uncle, and he
was here recently, at a...
438
00:40:03,139 --> 00:40:06,751
little ceremony we had, and...
439
00:40:06,752 --> 00:40:09,318
As I recall,
he had too much to drink.
440
00:40:09,319 --> 00:40:11,886
Tried to get him to stay
the night, but he...
441
00:40:11,887 --> 00:40:14,107
he insisted on driving home.
442
00:40:15,064 --> 00:40:16,630
Oh.
443
00:40:16,631 --> 00:40:19,459
We're terribly sorry
for your loss.
444
00:40:19,460 --> 00:40:20,505
Thank you.
445
00:42:57,052 --> 00:42:58,531
I'm sorry.
446
00:42:58,532 --> 00:43:01,186
I didn't mean to
come in uninvited.
447
00:43:03,537 --> 00:43:04,972
I saw you working in the cold
448
00:43:04,973 --> 00:43:08,106
and thought you might
want something warm to eat.
449
00:43:31,870 --> 00:43:34,873
So, I understand
you're from Hungary.
450
00:43:36,309 --> 00:43:40,705
I never been to Hungary,
but I hear it's very beautiful.
451
00:43:42,358 --> 00:43:45,274
I guess we are both
far from home.
452
00:43:51,846 --> 00:43:54,456
Karl says you like living here.
453
00:43:54,457 --> 00:43:56,023
We have so many bedrooms,
454
00:43:56,024 --> 00:43:57,416
why would you like
to sleep here...
455
00:43:57,417 --> 00:44:00,028
in the cold... alone...?
456
00:44:05,730 --> 00:44:08,689
I want to believe that Karl
is a good man...
457
00:44:10,996 --> 00:44:13,737
but, between you and me,
458
00:44:13,738 --> 00:44:15,435
something is not right.
459
00:44:17,742 --> 00:44:19,743
Hagen...
460
00:44:19,744 --> 00:44:22,789
Did you write the warning for
me, on the kitchen window?
461
00:44:22,790 --> 00:44:24,269
"Run."
462
00:44:24,270 --> 00:44:25,792
Was that you?
463
00:44:29,928 --> 00:44:31,669
It was you, wasn't it?
464
00:44:33,061 --> 00:44:35,411
Are we in some kind of danger?
465
00:44:38,763 --> 00:44:40,678
Hagen, please!
466
00:46:36,315 --> 00:46:37,969
Maria?
467
00:46:39,709 --> 00:46:41,320
Is everything okay?
468
00:46:42,321 --> 00:46:43,887
Everything is fine.
469
00:47:03,429 --> 00:47:05,909
I want to talk to Grandma.
470
00:47:05,910 --> 00:47:08,086
We talked with her yesterday.
471
00:47:08,738 --> 00:47:10,391
You talked to her yesterday
472
00:47:10,392 --> 00:47:11,958
about Uncle Yuri.
473
00:47:11,959 --> 00:47:13,743
You never let me talk.
474
00:47:17,182 --> 00:47:19,837
Okay. Maybe she's still awake.
475
00:47:27,409 --> 00:47:28,235
This phone has been disconnected
476
00:47:28,236 --> 00:47:29,497
due to non-payment.
477
00:47:29,498 --> 00:47:30,716
Please contact Bell One Cellular
478
00:47:30,717 --> 00:47:31,456
to pay the past-due amount...
479
00:47:31,457 --> 00:47:32,413
What's the matter?
480
00:47:32,414 --> 00:47:33,023
I'll be back.
481
00:47:33,024 --> 00:47:34,763
You stay here.
482
00:47:34,764 --> 00:47:37,157
Don't go anywhere.
483
00:47:49,083 --> 00:47:51,128
Is Maria okay?
484
00:47:51,129 --> 00:47:52,391
Yeah.
485
00:47:53,044 --> 00:47:55,567
Uh, I mean, no.
No, she's-
486
00:47:55,568 --> 00:47:56,785
she's not feeling well.
487
00:47:56,786 --> 00:48:00,180
She's-she's been up
all night vomiting.
488
00:48:00,181 --> 00:48:02,357
Oh, I hope she feels better.
489
00:48:03,663 --> 00:48:06,273
Nina, is there something
you wanted to ask me?
490
00:48:06,274 --> 00:48:07,405
Yes.
491
00:48:07,406 --> 00:48:08,928
My phone is not working.
492
00:48:08,929 --> 00:48:11,365
Dasha and I wanted
to call my mother.
493
00:48:11,366 --> 00:48:13,237
Didn't you call her yesterday?
494
00:48:13,238 --> 00:48:14,499
Yes, I did.
495
00:48:14,500 --> 00:48:16,457
And the day before.
496
00:48:16,458 --> 00:48:19,156
Maybe it's the connection, Nina.
497
00:48:19,157 --> 00:48:23,377
The message says its...
disconnected.
498
00:48:31,647 --> 00:48:33,822
I guess I'll have to
call the phone company.
499
00:48:37,697 --> 00:48:39,872
Well, how 'bout the house phone?
500
00:48:39,873 --> 00:48:43,094
They're obsolete,
at least in America.
501
00:48:44,704 --> 00:48:46,835
For such a big house
and so far from everything,
502
00:48:46,836 --> 00:48:48,750
what if there is an emergency?
503
00:48:48,751 --> 00:48:50,578
Here. There's only one.
504
00:48:50,579 --> 00:48:52,015
International calls
are expensive,
505
00:48:52,016 --> 00:48:53,625
so make it quick.
506
00:48:53,626 --> 00:48:54,713
Hmm?
507
00:48:54,714 --> 00:48:55,844
It's okay.
508
00:48:55,845 --> 00:48:57,456
I'll call my mom later.
509
00:49:00,415 --> 00:49:01,677
Nina...
510
00:49:02,852 --> 00:49:04,289
I-I'm...
511
00:49:04,898 --> 00:49:06,073
I'm sorry.
512
00:49:07,205 --> 00:49:08,727
I know you've been
chomping at the bit
513
00:49:08,728 --> 00:49:10,859
to make yourself useful
around here, and...
514
00:49:10,860 --> 00:49:13,254
since Maria's
under the weather...
515
00:49:14,690 --> 00:49:17,737
how 'bout you make that Russian
meal we've been talkin' about?
516
00:49:18,999 --> 00:49:20,392
Just you and me?
517
00:49:21,045 --> 00:49:22,698
Maybe a little candlelight?
518
00:49:24,222 --> 00:49:25,962
Sure.
519
00:49:25,963 --> 00:49:27,224
Why not?
520
00:49:52,250 --> 00:49:53,685
Maria is not feeling well,
521
00:49:53,686 --> 00:49:56,993
so Karl asked me to make him
Russian dinner tonight.
522
00:49:56,994 --> 00:49:58,560
For just the two of us.
523
00:49:59,909 --> 00:50:03,695
You're a big girl.
You can entertain yourself, right?
524
00:50:03,696 --> 00:50:05,958
Maybe you can eat dinner
in the playroom
525
00:50:05,959 --> 00:50:07,481
and watch a movie.
526
00:50:09,745 --> 00:50:11,182
What's the matter?
527
00:50:13,575 --> 00:50:14,707
What's wrong?
528
00:50:17,231 --> 00:50:20,800
He-he came into my room
last night.
529
00:50:22,976 --> 00:50:24,716
What did he do?
530
00:50:24,717 --> 00:50:26,632
He sat next to me...
531
00:50:28,547 --> 00:50:30,722
...and he touched me.
532
00:50:30,723 --> 00:50:31,985
Touch you?
533
00:50:32,986 --> 00:50:33,986
How?
534
00:50:35,902 --> 00:50:37,990
Like how you pet a dog.
535
00:50:41,603 --> 00:50:44,170
Well, I'm sure he
was just checking
536
00:50:44,171 --> 00:50:45,781
that you were feeling better.
537
00:50:50,177 --> 00:50:52,005
Dasha...
538
00:50:58,533 --> 00:50:59,969
Okay.
539
00:51:27,040 --> 00:51:29,346
All you ever do is work.
540
00:51:29,347 --> 00:51:31,391
Don't you do anything for fun?
541
00:51:33,873 --> 00:51:35,003
Do you want to pull me?
542
00:51:44,405 --> 00:51:46,711
My mama's having dinner
with Karl,
543
00:51:46,712 --> 00:51:48,235
so I have to stay busy.
544
00:51:49,323 --> 00:51:51,498
I don't want to eat
with him anyway.
545
00:51:55,199 --> 00:51:57,026
You're good at this.
546
00:52:00,029 --> 00:52:01,421
The boy...
547
00:52:01,422 --> 00:52:02,553
who lived here...
548
00:52:02,554 --> 00:52:04,512
Were you friends with him?
549
00:52:12,129 --> 00:52:13,564
I knew it.
550
00:52:13,565 --> 00:52:16,698
I girl would go crazy
around here with no friends.
551
00:52:19,179 --> 00:52:21,442
What did you used to do for fun?
552
00:52:30,103 --> 00:52:31,931
Wow!
553
00:52:33,976 --> 00:52:36,064
He like movies.
554
00:52:36,065 --> 00:52:38,154
I like movies.
555
00:52:38,155 --> 00:52:40,852
I like vampire movies,
556
00:52:40,853 --> 00:52:43,115
monster movies,
557
00:52:43,116 --> 00:52:45,726
space movies,
558
00:52:45,727 --> 00:52:47,686
all kinds of movies.
559
00:52:49,253 --> 00:52:50,428
What's your favorite?
560
00:53:07,401 --> 00:53:10,447
Well, you've really outdone
yourself, haven't you, Nina?
561
00:53:10,448 --> 00:53:13,754
It's roasted apples,
potatoes and duck,
562
00:53:13,755 --> 00:53:16,104
one of Dasha's favorites.
563
00:53:16,105 --> 00:53:18,759
Oh, well,
if it's Dasha's favorite,
564
00:53:18,760 --> 00:53:20,240
it must be good.
565
00:53:24,244 --> 00:53:26,942
Mmh, mmh, mmh.
566
00:53:27,334 --> 00:53:29,422
That is something.
567
00:53:31,469 --> 00:53:32,947
Ugh.
568
00:53:32,948 --> 00:53:35,950
Damned power outages are
happening way too frequently.
569
00:53:35,951 --> 00:53:37,169
Yes.
570
00:53:37,170 --> 00:53:40,346
Last night, the generator
woke me up.
571
00:53:40,347 --> 00:53:42,740
You were not in bed.
Hmm.
572
00:53:42,741 --> 00:53:45,961
I was down in the cellar
refueling the generator.
573
00:53:50,314 --> 00:53:53,273
Dasha says that you
were in here room.
574
00:53:58,974 --> 00:54:00,627
Are you accusing me
of something?
575
00:54:00,628 --> 00:54:03,500
I just want to know
why you were in here room.
576
00:54:05,416 --> 00:54:07,331
She also says that...
577
00:54:08,941 --> 00:54:10,158
...you touched her.
578
00:54:12,684 --> 00:54:15,425
I was checking to see
if she had a fever.
579
00:54:15,426 --> 00:54:17,645
In case you forgot,
she almost drowned.
580
00:54:20,300 --> 00:54:22,041
What else is bothering you,
Nina?
581
00:54:23,260 --> 00:54:26,000
I know you haven't been happy,
582
00:54:26,001 --> 00:54:27,786
so let's just get it out.
583
00:54:32,094 --> 00:54:35,445
You have
those, and I'll have these.
584
00:54:39,928 --> 00:54:42,321
I can make a boat.
585
00:54:46,370 --> 00:54:48,285
See how mine floats?
586
00:54:53,377 --> 00:54:55,116
No, you're hurting me!
587
00:54:55,117 --> 00:54:56,423
No!
588
00:55:06,172 --> 00:55:08,260
You never wanted a wife.
589
00:55:08,261 --> 00:55:09,567
Did you?
590
00:55:11,003 --> 00:55:12,265
No.
591
00:55:14,093 --> 00:55:17,051
But, I have to admit,
you made a believer out of me.
592
00:55:17,052 --> 00:55:18,923
I mean, you're an amazing cook,
593
00:55:18,924 --> 00:55:20,054
devoted wife,
594
00:55:20,055 --> 00:55:22,230
a wonderful mother,
595
00:55:22,231 --> 00:55:24,321
and you give a mean blowjob.
596
00:55:25,060 --> 00:55:26,887
The truth is, Nina,
597
00:55:26,888 --> 00:55:30,022
you've made this very difficult
for me.
598
00:55:31,415 --> 00:55:34,417
I don't understand what you're
talking about.
599
00:55:34,418 --> 00:55:35,853
No.
600
00:55:35,854 --> 00:55:37,334
Of course, you don't.
601
00:55:38,378 --> 00:55:39,379
Why would you?
602
00:55:44,558 --> 00:55:46,254
I was watching a show,
the other night,
603
00:55:46,255 --> 00:55:48,039
about the Donner Party.
604
00:55:48,040 --> 00:55:50,303
You ever heard
of the Donner Party?
605
00:55:51,348 --> 00:55:52,436
No.
606
00:55:54,133 --> 00:55:56,700
1846, 87 American settlers
607
00:55:56,701 --> 00:55:58,441
got trapped
in the Sierra Mountains,
608
00:55:58,442 --> 00:56:00,486
in a blizzard, snowstorm.
609
00:56:00,487 --> 00:56:02,270
Temperatures dropped
below freezing,
610
00:56:02,271 --> 00:56:04,316
food supplies ran dry.
611
00:56:04,317 --> 00:56:09,148
Of the 87, 48 actually survived.
612
00:56:09,888 --> 00:56:11,368
Do you know why?
613
00:56:14,458 --> 00:56:16,024
They ate the dead.
614
00:56:17,156 --> 00:56:18,766
Their loved ones.
615
00:56:20,377 --> 00:56:21,638
So, it got me to thinking
616
00:56:21,639 --> 00:56:24,684
about you and me and Dasha...
617
00:56:24,685 --> 00:56:26,773
If it was just the three of us
trapped alone
618
00:56:26,774 --> 00:56:29,210
in this big house, without food,
619
00:56:29,211 --> 00:56:30,690
getting hungrier and hungrier...
620
00:56:30,691 --> 00:56:32,388
What does this has to
do with anything...
621
00:56:32,389 --> 00:56:33,650
...for Dasha's sake.
622
00:56:33,651 --> 00:56:35,086
It was a big mistake for us
to come here.
623
00:56:35,087 --> 00:56:37,350
Would you kill me?
624
00:56:38,786 --> 00:56:40,658
And eat me?
625
00:56:41,485 --> 00:56:42,441
What?
626
00:56:42,442 --> 00:56:45,357
Would you kill me and eat me
627
00:56:45,358 --> 00:56:46,489
for Dasha's sake?
628
00:56:46,490 --> 00:56:48,404
Would you take a knife,
629
00:56:48,405 --> 00:56:51,363
carve me up...
630
00:56:51,364 --> 00:56:53,321
and eat me?
631
00:56:53,322 --> 00:56:55,367
You really are crazy,
aren't you?
632
00:56:55,368 --> 00:56:57,325
It's really
a pretty simple question.
633
00:56:57,326 --> 00:56:58,675
I just wanna know
634
00:56:58,676 --> 00:57:00,503
if we see eyes to eye.
635
00:57:02,419 --> 00:57:04,245
No, Karl.
636
00:57:04,246 --> 00:57:05,552
We don't.
637
00:57:26,486 --> 00:57:27,487
Well?
638
00:57:28,706 --> 00:57:30,359
It's been really swell.
639
00:57:32,710 --> 00:57:35,451
I don't know about you,
but I'm ready for dessert.
640
00:57:35,452 --> 00:57:37,191
There is no dessert.
641
00:57:37,192 --> 00:57:38,584
No worries.
642
00:57:38,585 --> 00:57:42,893
Maria made an amazing
apple pie, just yesterday.
643
00:57:42,894 --> 00:57:44,547
Do you like it a la mode?
644
00:57:44,548 --> 00:57:46,374
I'm sorry, Karl.
645
00:57:46,375 --> 00:57:48,289
Tomorrow, I'm taking Dasha,
646
00:57:48,290 --> 00:57:50,422
and we are leaving.
647
00:58:19,626 --> 00:58:22,716
Mr. Fredrick, you did
the right thing.
648
00:58:25,284 --> 00:58:28,460
I should have told her
the truth.
649
00:58:28,461 --> 00:58:31,898
The truth would not have
made any difference.
650
00:58:31,899 --> 00:58:34,292
You are blinded by her beauty.
651
00:58:35,686 --> 00:58:38,297
But I can see the wolf
in sheep's clothing.
652
00:59:06,543 --> 00:59:07,805
Karl!
653
00:59:10,851 --> 00:59:13,636
Let me out!
654
00:59:13,637 --> 00:59:16,204
Karl, I'm freezing!
655
00:59:22,123 --> 00:59:26,563
Karl!
656
00:59:40,707 --> 00:59:42,490
Karl.
657
00:59:45,669 --> 00:59:48,193
Please let my mom go.
658
00:59:52,501 --> 00:59:53,590
Please?
659
00:59:58,072 --> 01:00:01,161
Please let my mom go.
660
01:00:01,162 --> 01:00:03,077
I beg you, please.
661
01:00:04,122 --> 01:00:05,949
I will do anything.
662
01:00:05,950 --> 01:00:07,560
Anything.
663
01:00:08,605 --> 01:00:09,693
Please.
664
01:00:11,912 --> 01:00:13,739
Please.
665
01:00:13,740 --> 01:00:15,349
Please.
666
01:00:15,350 --> 01:00:17,090
Don't hurt my mom.
667
01:00:17,091 --> 01:00:18,570
Please.
668
01:00:18,571 --> 01:00:19,702
What is going on here?
669
01:00:19,703 --> 01:00:22,400
I beg you.
I beg you.
670
01:00:22,401 --> 01:00:23,706
That's enough!
671
01:00:23,707 --> 01:00:25,359
No more games!
672
01:00:25,360 --> 01:00:27,666
It's time for you to join Tyler.
No!
673
01:00:27,667 --> 01:00:29,712
I hate you!
You're a monster!
674
01:00:29,713 --> 01:00:32,018
I hate you!
675
01:00:32,019 --> 01:00:33,368
Come this way!
676
01:01:04,443 --> 01:01:06,663
Son of a bitch.
677
01:01:29,033 --> 01:01:33,601
♪ Happy birthday to you ♪
678
01:01:33,602 --> 01:01:37,997
♪ Happy birthday to you ♪
679
01:01:37,998 --> 01:01:43,133
♪ Happy birthday,
dear Tyler ♪
680
01:01:43,134 --> 01:01:47,746
♪ Happy birthday to you ♪
681
01:02:10,596 --> 01:02:12,466
A puppy!
682
01:02:15,862 --> 01:02:17,646
I love you, Daddy.
683
01:02:20,693 --> 01:02:22,434
I love you, Son.
684
01:03:38,292 --> 01:03:39,772
You.
685
01:03:40,381 --> 01:03:42,818
Do you see what you've done?
686
01:06:22,674 --> 01:06:24,241
It's nice to see you, too.
687
01:06:44,522 --> 01:06:46,176
Wake up.
688
01:06:48,004 --> 01:06:51,049
If you touched a hair
on her head
689
01:06:51,050 --> 01:06:52,747
I'll kill you.
690
01:06:54,184 --> 01:06:56,315
Even know how to use it?
691
01:06:56,316 --> 01:06:59,363
My father taught me many things.
692
01:07:00,407 --> 01:07:02,321
Take me to her.
693
01:07:02,322 --> 01:07:04,933
Oh, what are you gonna do, Nina?
694
01:07:06,935 --> 01:07:09,546
I'm a respected man,
695
01:07:09,547 --> 01:07:11,330
and you're what...
696
01:07:11,331 --> 01:07:13,245
exactly?
697
01:07:13,246 --> 01:07:15,074
Ordered by mail...
698
01:07:16,989 --> 01:07:18,773
Delivered...
699
01:07:19,948 --> 01:07:22,603
You think the police
are gonna believe you?
700
01:07:23,822 --> 01:07:24,952
No.
701
01:07:24,953 --> 01:07:27,434
But maybe they will
believe Lucia.
702
01:07:30,133 --> 01:07:31,568
You talked to Lucia?
703
01:07:31,569 --> 01:07:33,831
I found her in the cellar.
704
01:07:33,832 --> 01:07:35,572
Oh.
705
01:07:35,573 --> 01:07:37,095
Right.
706
01:07:41,535 --> 01:07:43,754
That was an accident.
707
01:07:43,755 --> 01:07:45,147
Like the saddle?
708
01:07:45,148 --> 01:07:47,975
Let's just cut the crap, huh?
709
01:07:47,976 --> 01:07:50,587
You want the truth?
710
01:07:50,588 --> 01:07:52,763
She had it coming.
711
01:07:52,764 --> 01:07:56,027
She carried the disease in
her family. She never told me.
712
01:07:56,028 --> 01:07:57,202
You think
I would've married her,
713
01:07:57,203 --> 01:07:58,986
let alone
let her bear my child?!
714
01:07:58,987 --> 01:08:02,033
For Christ's sake, he was dying
the moment he was born!
715
01:08:02,034 --> 01:08:03,339
I'm sorry,
716
01:08:03,340 --> 01:08:05,297
but that has nothing to do
with my daughter.
717
01:08:05,298 --> 01:08:08,561
I-I'm tired
of this song and dance, really.
718
01:08:08,562 --> 01:08:10,172
Wooh!
719
01:08:10,173 --> 01:08:12,609
Why don't you just
do us both a favor, huh?
720
01:08:12,610 --> 01:08:16,875
You summon the courage, and you
pull the fucking trigger.
721
01:08:18,181 --> 01:08:19,660
Do it.
722
01:08:22,359 --> 01:08:24,273
Do it!
723
01:08:26,058 --> 01:08:28,190
Do it!
724
01:08:32,195 --> 01:08:35,240
Please, Karl,
just give her to me.
725
01:08:39,115 --> 01:08:40,725
Please, Karl.
726
01:08:41,900 --> 01:08:43,074
Please.
727
01:08:43,075 --> 01:08:44,945
I'm sorry, Nina,
728
01:08:44,946 --> 01:08:46,817
but I can't let you go.
729
01:08:49,125 --> 01:08:51,604
Therein lies
one simple question.
730
01:08:53,912 --> 01:08:56,784
Is there any way we can
make this marriage work?
731
01:08:59,613 --> 01:09:00,874
Go to hell.
732
01:09:00,875 --> 01:09:02,746
I want my daughter!
733
01:09:19,981 --> 01:09:20,981
No!
734
01:09:21,157 --> 01:09:23,115
No!
735
01:09:24,595 --> 01:09:26,510
I'm very sorry...
736
01:09:27,685 --> 01:09:30,252
...it's come down
to this, Nina.
737
01:09:30,253 --> 01:09:31,949
No!
738
01:09:31,950 --> 01:09:33,864
No, please!
739
01:09:33,865 --> 01:09:35,866
I'm begging you, no!
740
01:09:35,867 --> 01:09:41,088
No!
741
01:09:54,320 --> 01:09:56,104
Dasha...
742
01:09:57,671 --> 01:09:59,934
I want to see Dasha.
743
01:10:31,183 --> 01:10:35,187
You'll be happy to know I managed to
save both thumbs, and an index finger.
744
01:10:37,320 --> 01:10:39,321
You don't feel any pain
because I've had you
745
01:10:39,322 --> 01:10:41,148
on a steady drip of diamorphine
746
01:10:41,149 --> 01:10:42,847
for several weeks now.
747
01:10:43,891 --> 01:10:45,502
The snow has melted.
748
01:10:46,372 --> 01:10:48,331
Spring is in the air.
749
01:10:49,593 --> 01:10:50,985
A new day.
750
01:10:52,117 --> 01:10:53,335
Where is Dasha?
751
01:10:53,336 --> 01:10:55,337
Oh, Dasha...
752
01:10:55,338 --> 01:10:57,252
She's fine.
753
01:10:57,253 --> 01:10:58,471
She's resting.
754
01:11:00,473 --> 01:11:03,214
I respect you, Nina.
755
01:11:03,215 --> 01:11:04,303
As a woman.
756
01:11:05,478 --> 01:11:06,827
And a mother.
757
01:11:08,220 --> 01:11:12,354
I could've easily blown
your head off, but...
758
01:11:12,355 --> 01:11:13,573
...the truth is...
759
01:11:14,357 --> 01:11:16,097
...something stopped me.
760
01:11:17,882 --> 01:11:19,361
My father used to always say,
761
01:11:19,362 --> 01:11:21,450
"Any woman
who can survive a month
762
01:11:21,451 --> 01:11:23,190
with a Fredrick
763
01:11:23,191 --> 01:11:25,105
is a keeper."
764
01:11:25,106 --> 01:11:26,804
Hmm-hmm.
765
01:11:31,374 --> 01:11:35,247
My mother lasted four years
before she tried to steal me away.
766
01:11:39,207 --> 01:11:40,992
The memories of that night...
767
01:11:42,167 --> 01:11:43,777
...seared into my brain.
768
01:11:46,258 --> 01:11:48,304
The unspeakable acts
he did to her.
769
01:11:52,220 --> 01:11:55,222
Afterward, he pulled me aside.
He said, "Karl...
770
01:11:55,223 --> 01:11:58,270
there's nothing more sacred
to a man than his son.
771
01:11:59,445 --> 01:12:01,055
Nothing."
772
01:12:02,535 --> 01:12:04,581
But you taught me something,
Nina.
773
01:12:10,413 --> 01:12:12,240
A mother's love also matters.
774
01:12:16,723 --> 01:12:19,638
That's why I've decided
to spare you.
775
01:12:19,639 --> 01:12:21,685
I want to give you a chance.
776
01:12:22,860 --> 01:12:25,732
A chance that Lucia
and my mother never had.
777
01:12:27,125 --> 01:12:28,865
Do you want that chance, Nina?
778
01:12:32,957 --> 01:12:34,393
Good.
779
01:12:35,438 --> 01:12:36,700
Good.
780
01:12:38,354 --> 01:12:40,356
Now, let's take a little stroll.
Shall we?
781
01:13:03,509 --> 01:13:05,337
Dasha?
782
01:13:07,470 --> 01:13:09,384
Dasha's fine.
783
01:13:09,385 --> 01:13:10,733
She's just sleeping.
784
01:13:13,345 --> 01:13:14,389
Maria,
785
01:13:14,390 --> 01:13:16,347
could you give us
a moment alone?
786
01:13:16,348 --> 01:13:20,220
Why is she...
787
01:13:20,221 --> 01:13:22,745
Because this is why she's here.
788
01:13:22,746 --> 01:13:25,357
To make a difference for you...
789
01:13:26,314 --> 01:13:28,012
...for me...
790
01:13:30,362 --> 01:13:32,319
...for my son.
791
01:13:44,420 --> 01:13:47,813
Say hello to Tyler.
792
01:13:47,814 --> 01:13:49,686
He's beautiful, isn't he?
793
01:13:52,732 --> 01:13:54,385
Just a boy
794
01:13:54,386 --> 01:13:56,953
who wants nothing more
795
01:13:56,954 --> 01:13:58,345
than to grow up,
796
01:13:58,346 --> 01:13:59,739
go to school...
797
01:14:01,480 --> 01:14:02,742
...play ball...
798
01:14:03,961 --> 01:14:05,788
...have that first kiss...
799
01:14:07,921 --> 01:14:11,184
Tyler needs
a stem cell transplant.
800
01:14:11,185 --> 01:14:13,405
He also needs lungs...
801
01:14:14,188 --> 01:14:15,406
...and a heart.
802
01:14:26,549 --> 01:14:29,202
I, uh...
I put him on a donors list.
803
01:14:29,203 --> 01:14:31,030
I offered to pay
the board millions,
804
01:14:31,031 --> 01:14:32,815
but they said
that his chance of survival
805
01:14:32,816 --> 01:14:34,556
was too low.
806
01:14:34,557 --> 01:14:36,732
I could've gotten the organs
in Mexico on the black market,
807
01:14:36,733 --> 01:14:38,168
but you...
808
01:14:38,169 --> 01:14:40,300
you never know
what you're getting.
809
01:14:40,301 --> 01:14:41,563
So, my Russian colleagues
810
01:14:41,564 --> 01:14:43,521
tested hundred of children
811
01:14:43,522 --> 01:14:45,392
to find the perfect match.
812
01:14:45,393 --> 01:14:48,875
A young, healthy donor.
813
01:14:51,312 --> 01:14:52,488
Nina...
814
01:14:54,446 --> 01:14:57,056
He's my flesh and blood.
815
01:14:57,057 --> 01:14:58,318
I had to do this.
816
01:14:58,319 --> 01:15:00,277
Please...
Shh, shh, shh.
817
01:15:00,278 --> 01:15:02,801
They say, "Mother is God
818
01:15:02,802 --> 01:15:04,412
on the lips of children."
819
01:15:05,588 --> 01:15:09,026
Tyler's going to need a mother.
I'm not going to live forever.
820
01:15:10,418 --> 01:15:14,204
The marriage papers we signed
are very real.
821
01:15:14,205 --> 01:15:17,556
Everything I have is yours
after I'm gone.
822
01:15:20,603 --> 01:15:22,647
Look on the bright side.
823
01:15:22,648 --> 01:15:25,607
Dasha will always be here...
824
01:15:25,608 --> 01:15:27,218
living in Tyler.
825
01:15:35,661 --> 01:15:37,532
The others will be here soon.
826
01:15:37,533 --> 01:15:39,446
We should prepare for surgery.
827
01:15:39,447 --> 01:15:40,839
Yes. Yes, of course.
828
01:15:40,840 --> 01:15:43,668
Please just take her back
and increase her dosage.
829
01:15:43,669 --> 01:15:46,628
I want her heavily sedated
during surgery.
830
01:15:46,629 --> 01:15:48,151
Oh, and put Reign away.
831
01:15:48,152 --> 01:15:51,546
I don't want him
bothering our guests.
832
01:15:59,946 --> 01:16:02,731
Please...
Oh, please, please, Maria...
833
01:16:02,732 --> 01:16:04,254
Are you kidding me?
834
01:16:04,255 --> 01:16:07,518
If I had my way, you would've
been dead a long time ago.
835
01:16:07,519 --> 01:16:10,303
I am the one who has
been loyal to him!
836
01:16:10,304 --> 01:16:11,914
Fed him, clothed him.
837
01:16:11,915 --> 01:16:13,916
One day, this will all be mine!
838
01:16:13,917 --> 01:16:15,787
And I will be more
of a mother to Tyler
839
01:16:15,788 --> 01:16:17,703
than you could ever be!
840
01:16:24,667 --> 01:16:26,189
Sleep tight...
841
01:16:26,190 --> 01:16:27,712
forever.
842
01:17:03,575 --> 01:17:05,532
No, oh...
843
01:17:08,711 --> 01:17:10,364
Dasha!
844
01:17:11,714 --> 01:17:13,366
Dasha!
845
01:18:00,545 --> 01:18:02,633
Mom... Mama!
846
01:18:02,634 --> 01:18:04,591
We can't leave without my mom!
847
01:18:04,592 --> 01:18:06,638
Stop the car!
Stop the...
848
01:18:20,043 --> 01:18:21,043
No!
849
01:18:24,612 --> 01:18:26,483
After everything my family's
done for you...
850
01:18:26,484 --> 01:18:28,180
this is how you repay us?
851
01:18:28,181 --> 01:18:29,834
Huh?
852
01:18:29,835 --> 01:18:32,228
He's not a very nice man, Dasha.
853
01:18:32,229 --> 01:18:33,708
After the wedding,
854
01:18:33,709 --> 01:18:35,841
he murdered your Uncle Yuri.
855
01:18:36,929 --> 01:18:38,756
That's right.
856
01:18:38,757 --> 01:18:41,237
He ran your uncle's car
off the road,
857
01:18:41,238 --> 01:18:44,589
and he set the poor bastard
on fire with gasoline.
858
01:18:45,808 --> 01:18:47,678
Not a nice thing to do.
859
01:18:57,820 --> 01:18:59,777
At least, when I kill,
860
01:18:59,778 --> 01:19:01,257
it's for the greater good.
861
01:19:01,258 --> 01:19:02,824
You do it 'cause you're told
862
01:19:02,825 --> 01:19:04,826
like a fucking dog.
863
01:19:04,827 --> 01:19:07,219
You know what happens
when dogs misbehave?
864
01:19:18,231 --> 01:19:19,319
Take her!
865
01:19:28,851 --> 01:19:31,810
Welcome!
Welcome, welcome, welcome.
866
01:19:39,296 --> 01:19:41,036
Oh, don't mind him.
867
01:19:41,037 --> 01:19:43,517
He's just the groundskeeper.
868
01:19:44,736 --> 01:19:46,171
Darling.
869
01:19:46,172 --> 01:19:48,304
Just on time.
870
01:19:48,305 --> 01:19:51,873
Karl, this is Doctor Gorvinski,
transplant specialist,
871
01:19:51,874 --> 01:19:53,875
and the founder
of Russian Love-Line.
872
01:19:53,876 --> 01:19:55,354
Pleasure to meet you.
873
01:19:55,355 --> 01:19:57,879
So sorry for the delays.
874
01:19:57,880 --> 01:19:59,794
It's first time I ever
have problem
875
01:19:59,795 --> 01:20:01,273
with visa.
876
01:20:01,274 --> 01:20:03,885
It's like there is resurgence
of Cold War tensions.
877
01:20:03,886 --> 01:20:05,756
Yes, yes, terrible,
terrible, terrible.
878
01:20:05,757 --> 01:20:07,062
Let's go inside.
It's beginning to rain.
879
01:20:07,063 --> 01:20:08,193
Shall we?
Yes.
880
01:20:08,194 --> 01:20:09,891
Come, come.
Everyone?
881
01:20:09,892 --> 01:20:11,284
Keller.
882
01:20:12,372 --> 01:20:15,287
Make me proud.
883
01:20:15,288 --> 01:20:17,376
All right?
Go on.
884
01:21:45,857 --> 01:21:47,597
Fuck! Fuck!
885
01:21:47,598 --> 01:21:49,599
What the hell is going on?
It's nothing!
886
01:21:49,600 --> 01:21:51,993
The emergency generator
will kick on.
887
01:22:07,052 --> 01:22:08,096
There.
888
01:22:30,467 --> 01:22:32,076
Karl.
889
01:22:32,077 --> 01:22:35,340
These are not Tyler's
most recent X-Rays we did.
890
01:22:39,780 --> 01:22:41,042
They're in my study
891
01:22:41,043 --> 01:22:42,479
on my desk.
892
01:22:50,574 --> 01:22:52,141
Shall we start with the girl?
893
01:22:53,055 --> 01:22:54,055
Yes.
894
01:23:05,676 --> 01:23:08,373
9-1-1, what's your emergency?
895
01:23:08,374 --> 01:23:10,071
My daughter...
896
01:23:14,380 --> 01:23:16,251
I can't hear you, ma'am.
Can you speak louder?
897
01:23:16,252 --> 01:23:19,995
He's going to kill my daughter.
898
01:23:25,000 --> 01:23:26,609
Are you okay, ma'am?
899
01:23:26,610 --> 01:23:28,002
Ma'am?
900
01:23:28,003 --> 01:23:29,786
Hello?
901
01:23:29,787 --> 01:23:33,094
I need you to talk to me.
Are you in danger?
902
01:23:33,095 --> 01:23:34,269
Are you alone right now?
903
01:23:34,270 --> 01:23:37,054
Ma'am?
904
01:23:49,589 --> 01:23:52,810
It's time for you to return
to the angels in Heaven.
905
01:24:29,238 --> 01:24:31,500
What are you doing on the floor?
906
01:24:47,734 --> 01:24:48,995
Olga?!
907
01:24:51,042 --> 01:24:52,956
Maria, stay with the surgeon.
908
01:24:52,957 --> 01:24:54,827
Everyone else, come with me.
909
01:25:00,399 --> 01:25:03,662
Jesus Christ.
910
01:25:03,663 --> 01:25:05,142
Nina.
911
01:25:07,145 --> 01:25:09,059
I don't understand.
912
01:25:09,060 --> 01:25:11,844
She was on a heavy dosage
of diamorphine.
913
01:25:11,845 --> 01:25:14,064
There's no way that she could...
914
01:25:15,197 --> 01:25:17,894
Oh, Nina...
915
01:25:17,895 --> 01:25:21,027
Nina, Nina...
916
01:25:21,028 --> 01:25:24,205
Nina.
917
01:25:34,825 --> 01:25:36,086
If she wants to get
to her daughter,
918
01:25:36,087 --> 01:25:38,871
she's got to have access
to the second floor.
919
01:25:38,872 --> 01:25:40,134
Buchannan.
Yeah?
920
01:25:40,135 --> 01:25:42,005
I want you to cover
the staircase.
921
01:25:42,006 --> 01:25:44,050
Maybe we should just give her her
daughter back, for Christ's sake?
922
01:25:44,051 --> 01:25:46,096
Nephew, I love you,
923
01:25:46,097 --> 01:25:48,054
you got potential,
but if you ever wanna be like me,
924
01:25:48,055 --> 01:25:51,101
you better grow some balls
tonight!
925
01:25:51,102 --> 01:25:53,059
It's a battlefield
out there, kid.
926
01:25:53,060 --> 01:25:56,412
That woman and her daughter
are nothing but cannon fodder!
927
01:25:58,022 --> 01:26:01,459
You cover the elevator.
You see her, and you shoot to kill!
928
01:26:01,460 --> 01:26:03,200
I had enough cocaine in that urn
929
01:26:03,201 --> 01:26:04,593
to kill a goddamn horse.
930
01:26:04,594 --> 01:26:06,769
Sooner or later,
her heart's gonna give out.
931
01:26:10,556 --> 01:26:13,079
All right, Cranston,
you cover the perimeter.
932
01:26:13,080 --> 01:26:16,431
The rest of you, I want you
to look everywhere fast!
933
01:26:16,432 --> 01:26:19,521
I don't want my son waiting
any longer than he has to!
934
01:26:33,144 --> 01:26:35,233
I didn't sign up
for this madness.
935
01:26:36,495 --> 01:26:38,193
I'm going out for a cigarette.
936
01:27:09,789 --> 01:27:11,138
Stairs.
937
01:27:53,093 --> 01:27:54,616
The window!
938
01:27:59,970 --> 01:28:01,276
What the...
939
01:28:02,929 --> 01:28:04,234
Mom?!
940
01:28:12,156 --> 01:28:13,375
Stay.
941
01:28:31,349 --> 01:28:34,220
Reign! Bad men!
Attack!
942
01:29:03,425 --> 01:29:07,166
Guys, what the fuck
is going on here?!
943
01:29:08,517 --> 01:29:10,431
Fuck this.
944
01:29:36,327 --> 01:29:38,459
Keller?!
945
01:29:38,460 --> 01:29:40,330
Keller!
946
01:29:46,337 --> 01:29:47,511
I'm sorry!
947
01:29:58,175 --> 01:29:59,305
What are you doing?
948
01:29:59,306 --> 01:30:00,916
I've had enough.
949
01:30:00,917 --> 01:30:02,308
I'm leaving.
950
01:30:02,309 --> 01:30:03,962
Is there a back door?
951
01:30:03,963 --> 01:30:05,355
I don't want to go down there.
952
01:30:05,356 --> 01:30:08,140
You can't leave!
Tyler needs you!
953
01:30:08,141 --> 01:30:09,968
Can't you hear?
Men are dying!
954
01:30:32,383 --> 01:30:34,340
Somebody?
955
01:30:34,341 --> 01:30:35,994
Somebody talk to me!
956
01:30:37,954 --> 01:30:39,911
Guys?!
957
01:30:39,912 --> 01:30:42,740
What the hell is going on?
958
01:30:51,358 --> 01:30:52,881
That's it.
I'm out of here.
959
01:30:52,882 --> 01:30:55,057
Please, please, I beg you.
960
01:30:55,058 --> 01:30:56,406
I'm sorry.
961
01:30:56,407 --> 01:30:58,016
But the truth is
962
01:30:58,017 --> 01:31:00,455
that boy is already dead.
963
01:31:16,427 --> 01:31:17,472
Dasha!
964
01:31:28,439 --> 01:31:29,831
I kill you!
965
01:31:32,095 --> 01:31:33,835
I kill you!
966
01:33:11,498 --> 01:33:15,590
Nina.
967
01:33:16,329 --> 01:33:18,722
I don't know how you keep going
968
01:33:18,723 --> 01:33:20,681
with all that coke you snorted.
969
01:33:20,682 --> 01:33:23,597
Your heart's got to
be ready to explode.
970
01:33:28,385 --> 01:33:30,038
You know,
971
01:33:30,039 --> 01:33:31,648
you fooled me, Nina.
972
01:33:31,649 --> 01:33:33,650
For a minute there,
973
01:33:33,651 --> 01:33:35,740
I really believed
that you loved me.
974
01:33:37,524 --> 01:33:40,526
The way you looked in my eyes.
975
01:33:40,527 --> 01:33:43,704
And then, you had to go
and do this!
976
01:33:43,705 --> 01:33:47,272
I brought you here from nothing! I gave
you a life women can only dream of!
977
01:33:47,273 --> 01:33:49,927
And in return,
you try to kill my son!
978
01:33:49,928 --> 01:33:51,669
Mama!
979
01:33:52,452 --> 01:33:54,018
Dasha?
980
01:33:54,019 --> 01:33:55,803
What are you doing out of bed?
981
01:33:55,804 --> 01:33:58,762
Dasha! Run!
982
01:33:58,763 --> 01:34:02,548
You're so like your mother.
It's uncanny.
983
01:34:02,549 --> 01:34:04,768
Dasha, I'm not gonna hurt you.
984
01:34:04,769 --> 01:34:06,988
You see...
985
01:34:06,989 --> 01:34:08,729
my son...
986
01:34:08,730 --> 01:34:10,818
is really, really sick,
987
01:34:10,819 --> 01:34:12,080
and he needs your help.
988
01:34:12,081 --> 01:34:14,648
Dasha!
Don't listen to him!
989
01:34:14,649 --> 01:34:16,345
Dasha...
990
01:34:16,346 --> 01:34:18,608
I'm not gonna kill you.
991
01:34:21,351 --> 01:34:23,961
I just need to borrow
a few things.
992
01:34:34,886 --> 01:34:37,932
Now, give me the gun.
993
01:34:42,372 --> 01:34:44,503
Give it to Daddy.
994
01:34:44,504 --> 01:34:47,377
You're not my daddy.
995
01:34:55,994 --> 01:35:00,041
You little ungrateful...
995
01:35:01,305 --> 01:35:07,855
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
65191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.