All language subtitles for The.Enemy.Within.S01E04.Confessions.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,151 --> 00:00:22,500 Passport, please. 2 00:00:25,112 --> 00:00:26,461 Good evening. 3 00:00:28,332 --> 00:00:31,161 Mr. Sirakov. 4 00:00:31,205 --> 00:00:32,554 Am I saying that right? 5 00:00:32,597 --> 00:00:34,643 Yeah. 6 00:00:34,686 --> 00:00:37,341 Bulgaria. You're a long way from home. 7 00:00:37,385 --> 00:00:39,256 Reason for visiting the United States? 8 00:00:39,300 --> 00:00:40,562 I'm here on vacation. 9 00:00:42,216 --> 00:00:43,758 May I ask why you're traveling so late? 10 00:00:43,782 --> 00:00:45,610 I wanted to avoid traffic. 11 00:00:45,654 --> 00:00:47,656 It's very quiet. It's good. 12 00:00:52,139 --> 00:00:54,271 Mr. Sirakov, I need you to step out of the vehicle. 13 00:00:54,315 --> 00:00:56,635 Please turn off the ignition and leave the keys in the car. 14 00:01:10,418 --> 00:01:12,724 Come with me, please. 15 00:01:12,768 --> 00:01:13,919 I didn't do anything wrong. 16 00:01:13,943 --> 00:01:15,118 Come with me. 17 00:01:22,821 --> 00:01:24,736 Hold here, please. 18 00:01:33,789 --> 00:01:35,138 Follow me. 19 00:01:42,493 --> 00:01:43,493 Arms up. 20 00:03:14,890 --> 00:03:17,980 Erica J. Shepherd, to betray one's country 21 00:03:18,023 --> 00:03:20,287 is a particularly heinous act. 22 00:03:20,330 --> 00:03:23,333 To do so at the cost of human life is unthinkable. 23 00:03:23,377 --> 00:03:25,901 Brian Lanich, Steven Haibach, 24 00:03:25,944 --> 00:03:28,860 Desiree Villareal, Laine Heffron. 25 00:03:28,904 --> 00:03:31,776 I fear no punishment, no matter how severe, 26 00:03:31,820 --> 00:03:34,779 can ever assuage the pain and sorrow endured 27 00:03:34,823 --> 00:03:36,912 by the families and the loved ones of the dead. 28 00:03:36,955 --> 00:03:38,957 A country mourns their loss. 29 00:03:39,001 --> 00:03:41,873 It is the judgment of this court that the defendant, 30 00:03:41,917 --> 00:03:45,529 Erica J. Shepherd, shall be and is hereby 31 00:03:45,573 --> 00:03:49,272 remanded to the ADX Florence Federal Penitentiary 32 00:03:49,316 --> 00:03:52,623 where you will serve 15 consecutive sentences 33 00:03:52,667 --> 00:03:57,367 of life imprisonment without the possibility of parole. 34 00:03:57,411 --> 00:04:00,544 May God have mercy on your soul. 35 00:04:54,772 --> 00:04:56,905 Her name is Aylin Demir. 36 00:04:56,948 --> 00:04:58,515 She's responsible for the bombing 37 00:04:58,559 --> 00:05:00,604 at Incirlik Air Base in Turkey four years ago. 38 00:05:00,648 --> 00:05:02,887 I remember reading about her. She died in prison, didn't she? 39 00:05:02,911 --> 00:05:04,347 Yes. 40 00:05:04,391 --> 00:05:05,977 29 American airmen died in that attack. 41 00:05:06,001 --> 00:05:07,785 Turned out to be an inside job. 42 00:05:07,829 --> 00:05:10,962 Demir was an American working as a civilian contractor. 43 00:05:11,006 --> 00:05:13,356 She stole a classified vulnerability report 44 00:05:13,400 --> 00:05:14,899 that was used by rebels to plan the attack. 45 00:05:14,923 --> 00:05:16,968 She took full responsibility for the act. 46 00:05:17,012 --> 00:05:18,622 Never named her co-conspirator. 47 00:05:18,666 --> 00:05:20,383 No, but over the course of that first year, 48 00:05:20,407 --> 00:05:21,558 I was able to cultivate her as an asset. 49 00:05:21,582 --> 00:05:22,800 You got her to trust you? 50 00:05:22,844 --> 00:05:24,367 Well, we had something in common. 51 00:05:24,411 --> 00:05:25,977 - What? - We both betrayed our country. 52 00:05:26,021 --> 00:05:28,632 Over time she gave up the name of a co-conspirator 53 00:05:28,676 --> 00:05:30,982 in the base bombing... Serhan Aksoy. 54 00:05:31,026 --> 00:05:33,158 He's a Turkish resistance fighter affiliated 55 00:05:33,202 --> 00:05:34,856 with the anti-American HKP. 56 00:05:34,899 --> 00:05:36,031 Shepherd told me about him 57 00:05:36,074 --> 00:05:37,685 when she was released from ADMAX. 58 00:05:37,728 --> 00:05:40,862 So as a precaution I placed Aksoy on our watch list. 59 00:05:40,905 --> 00:05:42,777 Hours ago, we got a hit. 60 00:05:42,820 --> 00:05:44,387 Aksoy entered the United States 61 00:05:44,431 --> 00:05:45,997 using a fake Bulgarian passport, 62 00:05:46,041 --> 00:05:47,845 but not before attacking three customs officers 63 00:05:47,869 --> 00:05:49,479 during a routine search. 64 00:05:49,523 --> 00:05:52,134 Aksoy is a merciless, deliberate assassin. 65 00:05:52,177 --> 00:05:55,790 He is not only experienced in exotic poisons 66 00:05:55,833 --> 00:05:59,184 and bomb building, but his hands are soaked 67 00:05:59,228 --> 00:06:01,012 in the blood of innocent Americans. 68 00:06:01,056 --> 00:06:03,798 He's here, he's on our soil, and he's planning an attack. 69 00:06:03,841 --> 00:06:05,974 We need to find him and stop him. 70 00:06:16,114 --> 00:06:18,943 Deputy Director Molinero. What can I do for you? 71 00:06:18,987 --> 00:06:21,859 I understand your team is hunting a foreign operative, 72 00:06:21,903 --> 00:06:23,034 Serhan Aksoy. 73 00:06:23,078 --> 00:06:24,732 Word travels fast. 74 00:06:24,775 --> 00:06:27,038 - I'm concerned, Agent Keaton. - About what? 75 00:06:27,082 --> 00:06:28,755 Erica Shepherd's been cooperating with you 76 00:06:28,779 --> 00:06:30,564 on the Tal investigation for two weeks. 77 00:06:30,607 --> 00:06:32,783 In that time, you've authorized the use of a civilian 78 00:06:32,827 --> 00:06:34,655 in a dangerous FBI operation. 79 00:06:34,698 --> 00:06:37,092 And one of Tal's top lieutenants hung himself 80 00:06:37,135 --> 00:06:38,789 after being questioned by your team. 81 00:06:38,833 --> 00:06:40,530 Sorry, is there a point here somewhere? 82 00:06:40,574 --> 00:06:42,073 Is Erica Shepherd influencing your decisions? 83 00:06:42,097 --> 00:06:44,447 Erica Shepherd is a convicted felon and a traitor. 84 00:06:44,491 --> 00:06:46,101 Is she influencing your decisions? 85 00:06:46,144 --> 00:06:47,232 No. 86 00:06:50,018 --> 00:06:53,021 I don't think you should be running the Tal investigation. 87 00:06:53,064 --> 00:06:54,064 What? 88 00:06:55,589 --> 00:06:56,870 No one at the Bureau has been living with this 89 00:06:56,894 --> 00:06:58,592 as long as I have. 90 00:06:58,635 --> 00:07:00,795 Which is exactly why you are the wrong person for it. 91 00:07:03,118 --> 00:07:05,076 You're not objective. You're not unbiased. 92 00:07:06,861 --> 00:07:08,645 You are a victim. 93 00:07:12,519 --> 00:07:16,566 My fiancée is a victim... Murdered by Mikhail Tal. 94 00:07:16,610 --> 00:07:19,047 Well, good luck catching Aksoy. 95 00:07:19,090 --> 00:07:20,483 I'll be watching. 96 00:07:33,061 --> 00:07:34,541 - Jacquie. - Hey, Bragg. 97 00:07:34,584 --> 00:07:36,281 What's up? What are you doing here? 98 00:07:36,325 --> 00:07:38,936 - Keaton didn't tell you? - Tell me what? 99 00:07:38,980 --> 00:07:40,503 I'm on the team now. 100 00:07:40,547 --> 00:07:42,592 That's very funny. 101 00:07:42,636 --> 00:07:45,508 It's no joke, honey. We're teammates now. 102 00:07:45,552 --> 00:07:46,877 Keaton pushed the paperwork through, 103 00:07:46,901 --> 00:07:49,643 and the Deputy Director signed off. 104 00:07:49,686 --> 00:07:53,255 Looks like all your wildest dreams finally came true. 105 00:07:54,909 --> 00:07:56,780 Is that my chair? 106 00:07:56,824 --> 00:07:58,424 Bragg, Pettigrew, conference room, now. 107 00:08:01,611 --> 00:08:03,546 Been ten hours since Aksoy crossed the U.S. border. 108 00:08:03,570 --> 00:08:05,093 Where are we on the search? 109 00:08:05,136 --> 00:08:06,940 I checked with local and New York State Police. 110 00:08:06,964 --> 00:08:08,115 They turned up nothing. I think he fled the area. 111 00:08:08,139 --> 00:08:09,576 Kate? 112 00:08:09,619 --> 00:08:11,249 I issued a nationwide bulletin of Aksoy, 113 00:08:11,273 --> 00:08:13,536 and I'm scanning police reports within a 500 mile radius 114 00:08:13,580 --> 00:08:14,860 of the border, so with any luck, 115 00:08:14,885 --> 00:08:15,906 he gets flagged trying to steal a car 116 00:08:15,930 --> 00:08:17,801 or break into a residence. 117 00:08:17,845 --> 00:08:19,213 All right, so what you're telling me is we have nothing. 118 00:08:19,237 --> 00:08:20,606 I know it's not what you wanted to hear, boss, 119 00:08:20,630 --> 00:08:22,110 but finding some guy with no friends, 120 00:08:22,153 --> 00:08:24,068 no family, it's like finding a needle 121 00:08:24,112 --> 00:08:25,548 in a stack of needles. 122 00:08:26,723 --> 00:08:29,813 Aksoy might not have had any connections to the U.S. 123 00:08:29,857 --> 00:08:32,642 But Demir was an American. Who was she close to? 124 00:08:34,035 --> 00:08:36,298 In prison she mentioned a sister, Sila. 125 00:08:36,341 --> 00:08:37,995 She might be a vulnerability. 126 00:08:38,039 --> 00:08:39,277 You think this sister might have shared the same 127 00:08:39,301 --> 00:08:40,844 anti-American sentiment? It's possible. 128 00:08:40,868 --> 00:08:42,585 Maybe Aksoy was planning to meet with her. 129 00:08:42,609 --> 00:08:43,958 Get some cash, a place to stay. 130 00:08:44,001 --> 00:08:46,003 She could be a shelter in the storm. 131 00:08:46,047 --> 00:08:47,677 So let's bring her in, see what she knows. 132 00:08:47,701 --> 00:08:49,572 I say we put her under surveillance. 133 00:08:49,616 --> 00:08:52,140 If she's helping Aksoy, he might come to her 134 00:08:52,183 --> 00:08:53,837 or she could lead us right to him. 135 00:09:01,845 --> 00:09:03,281 Pettigrew's right. 136 00:09:03,325 --> 00:09:05,283 Let's get a team on Demir's sister right away. 137 00:09:05,327 --> 00:09:07,111 And I wanna know everything there is to know 138 00:09:07,155 --> 00:09:08,983 about this Sila Demir. 139 00:09:09,026 --> 00:09:11,594 Her social media profile, vehicle registration, 140 00:09:11,638 --> 00:09:13,814 financial records, travel history, everything. 141 00:09:13,857 --> 00:09:14,815 All right, clock's ticking, people. 142 00:09:14,858 --> 00:09:15,990 Let's move. 143 00:09:19,123 --> 00:09:20,864 I need to speak with you. 144 00:09:20,908 --> 00:09:22,039 What's up? 145 00:09:22,083 --> 00:09:23,563 Laine's father reached out to me. 146 00:09:25,260 --> 00:09:27,871 - What does he want? - He left a message. 147 00:09:27,915 --> 00:09:30,004 I haven't called him back yet. 148 00:09:30,047 --> 00:09:32,180 Do you think he knows I've been working with Shepherd? 149 00:09:32,223 --> 00:09:33,311 What makes you say that? 150 00:09:33,355 --> 00:09:34,878 Because he's calling Will, too. 151 00:09:34,922 --> 00:09:37,228 I saw his phone in the briefing room. 152 00:09:37,272 --> 00:09:39,230 I can't not talk to him, Daniel. 153 00:09:39,274 --> 00:09:41,885 Lane was like a sister to me. 154 00:09:41,929 --> 00:09:43,234 Call him. 155 00:09:43,278 --> 00:09:44,801 And what if he asks about Shepherd? 156 00:09:44,845 --> 00:09:46,150 Tell him the truth. 157 00:09:46,194 --> 00:09:47,891 Will chose to work with Shepherd, not you. 158 00:09:47,935 --> 00:09:49,153 It's not your secret to keep. 159 00:09:56,160 --> 00:09:57,684 Agent Keaton. 160 00:09:57,727 --> 00:09:58,902 Anna, how are you? 161 00:09:58,946 --> 00:10:00,687 Settling in okay? Yes, thank you. 162 00:10:00,730 --> 00:10:01,730 Good. 163 00:10:04,212 --> 00:10:06,780 I know I pressured you a little into bringing me on 164 00:10:06,823 --> 00:10:09,783 to the investigation, but I really appreciate it. 165 00:10:09,826 --> 00:10:11,978 Well, I needed the best people I can find hunting Tal, 166 00:10:12,002 --> 00:10:13,961 and you're one of them. So, how are things going? 167 00:10:14,004 --> 00:10:15,353 Any leads? 168 00:10:15,397 --> 00:10:16,766 I went through the financial records 169 00:10:16,790 --> 00:10:18,748 you asked me to take a look at. 170 00:10:18,792 --> 00:10:20,726 It's gonna take some time, but there's some promising 171 00:10:20,750 --> 00:10:22,070 material there. All right, good. 172 00:10:22,099 --> 00:10:23,144 Well, keep me posted. 173 00:10:23,187 --> 00:10:25,189 We're going to find Tal. 174 00:10:25,233 --> 00:10:28,149 - I know it. - Me too. 175 00:10:28,192 --> 00:10:30,934 Will. Your tie. 176 00:10:40,857 --> 00:10:42,772 - Thank you. - You're welcome. 177 00:10:49,170 --> 00:10:50,780 What's Anna Cruz doing here? 178 00:10:50,824 --> 00:10:52,695 She's on loan from the CIA. 179 00:10:52,739 --> 00:10:54,915 Keaton brought her over to help with the investigation 180 00:10:54,958 --> 00:10:56,133 into Tal's finances. 181 00:10:58,005 --> 00:10:59,354 She's been through a lot. 182 00:10:59,397 --> 00:11:02,052 This is Keaton's way of helping her out. 183 00:11:02,096 --> 00:11:03,793 I wonder if she's helping him, too. 184 00:11:07,144 --> 00:11:08,944 Could you please escort her back to holding? 185 00:11:15,109 --> 00:11:16,850 Hey, where you headed? 186 00:11:16,893 --> 00:11:19,069 Over to State to get Sila Demir's travel records. 187 00:11:19,113 --> 00:11:20,070 You talk to anyone at the DMV yet? 188 00:11:20,114 --> 00:11:21,463 Called twice already. 189 00:11:21,506 --> 00:11:22,919 I'm still waiting to hear back from my contact. 190 00:11:22,943 --> 00:11:24,814 All right, let me know when you do. 191 00:11:24,858 --> 00:11:27,861 - Hey, Bragg. - Yeah. 192 00:11:27,904 --> 00:11:29,514 Working with Shepherd, is this gonna be 193 00:11:29,558 --> 00:11:30,733 a regular thing? 194 00:11:30,777 --> 00:11:32,343 Starting to look that way. 195 00:11:32,387 --> 00:11:34,060 I mean, I know Daniel and Kate aren't happy about it. 196 00:11:34,084 --> 00:11:35,390 - And you are? - No. 197 00:11:35,433 --> 00:11:37,174 But I'll put up with almost anything 198 00:11:37,218 --> 00:11:39,524 if it means catching Aksoy. 199 00:11:39,568 --> 00:11:42,789 I mean, I agreed to work with you and everything, right? 200 00:11:45,487 --> 00:11:47,532 This is Agent Pettigrew. It's about time. 201 00:11:53,408 --> 00:11:55,018 What's up, Pettigrew? 202 00:11:55,062 --> 00:11:58,500 Sila Demir owns a gold 1990 Toyota Corolla. 203 00:11:58,543 --> 00:12:02,852 - License plate A5N4QPE. - So... 204 00:12:02,896 --> 00:12:04,811 So ten minutes ago, the surveillance team 205 00:12:04,854 --> 00:12:08,249 saw Demir board the LocalLink bus line. 206 00:12:08,292 --> 00:12:10,991 - No car. - No car. 207 00:12:11,034 --> 00:12:12,969 I checked with the agents covering her apartment, too. 208 00:12:12,993 --> 00:12:14,124 It's not there, either. 209 00:12:14,168 --> 00:12:15,865 I'm thinking she gave it to Aksoy. 210 00:12:15,909 --> 00:12:18,825 Get everybody on this. I want that car found now. 211 00:12:35,624 --> 00:12:38,801 Hey, you can't park there, dude. 212 00:12:40,847 --> 00:12:43,545 I didn't know, man. Sorry. 213 00:12:43,588 --> 00:12:44,981 They normally give you a placard 214 00:12:45,025 --> 00:12:46,045 when you drive into the facility. 215 00:12:46,069 --> 00:12:48,376 Yeah, yeah, yeah, yeah. 216 00:12:48,419 --> 00:12:49,419 It's in here somewhere. 217 00:12:52,249 --> 00:12:53,555 Gotta call this into dispatch. 218 00:12:53,598 --> 00:12:55,122 Okay. 219 00:12:56,471 --> 00:12:57,820 Not a problem. 220 00:13:21,844 --> 00:13:24,020 Hannah. 221 00:13:24,064 --> 00:13:27,023 - Hi, Agent Keaton. - You wanted to see me? 222 00:13:27,067 --> 00:13:28,387 I was hoping I could see my mom. 223 00:13:29,591 --> 00:13:31,177 Hannah, you can't just show up here like that 224 00:13:31,201 --> 00:13:32,594 and expect to see her. 225 00:13:32,637 --> 00:13:34,161 Why not? 226 00:13:34,204 --> 00:13:35,466 Because there are rules. 227 00:13:36,554 --> 00:13:37,729 What are they? 228 00:13:37,773 --> 00:13:39,253 For starters, I need advance notice. 229 00:13:39,296 --> 00:13:40,689 Okay. 230 00:13:40,732 --> 00:13:43,605 It's just, my mom left a message for me 231 00:13:43,648 --> 00:13:46,173 and I figured you were the one who let her use a phone. 232 00:13:47,348 --> 00:13:49,480 Were you? 233 00:13:49,524 --> 00:13:51,091 Yes. 234 00:13:51,134 --> 00:13:52,285 You're working with her, aren't you? 235 00:13:52,309 --> 00:13:53,547 Hannah, listen, I don't think... 236 00:13:53,571 --> 00:13:54,851 I won't tell anyone. I promise. 237 00:13:55,704 --> 00:13:57,227 I just want to see her. 238 00:14:23,514 --> 00:14:27,083 It's so good to see you again. 239 00:14:27,127 --> 00:14:28,693 I didn't know if I would. 240 00:14:31,522 --> 00:14:33,394 Did you get my voicemail? 241 00:14:33,437 --> 00:14:35,309 You did? 242 00:14:35,352 --> 00:14:36,876 Sort of listened to it a lot. 243 00:14:36,919 --> 00:14:40,227 - You did? - Like, ten times. 244 00:14:43,795 --> 00:14:45,493 Did you mean all those things you said? 245 00:14:47,625 --> 00:14:49,192 Every single word. 246 00:14:51,716 --> 00:14:54,284 Thank you for coming, Hannah. 247 00:14:56,373 --> 00:14:58,158 God, Hannah... 248 00:14:59,724 --> 00:15:01,615 I have so many questions. What do you wanna know? 249 00:15:01,639 --> 00:15:03,424 Everything. 250 00:15:03,467 --> 00:15:05,687 I wanna know everything that happened while I was gone. 251 00:15:05,730 --> 00:15:08,211 I don't think we have that much time. 252 00:15:08,255 --> 00:15:10,735 Well, maybe we'll find it. 253 00:15:10,779 --> 00:15:12,650 I might be here for a while. 254 00:15:12,694 --> 00:15:15,479 - Yeah? - Yeah, I hope so. 255 00:15:16,785 --> 00:15:18,656 You said that school's going well. 256 00:15:18,700 --> 00:15:20,615 You getting good grades? 257 00:15:20,658 --> 00:15:23,618 Yeah, four A's and two B's last semester. 258 00:15:25,533 --> 00:15:27,554 - No, I'm taking French now. - What about volleyball? 259 00:15:27,578 --> 00:15:28,840 You playing club now? 260 00:15:30,581 --> 00:15:32,366 No. 261 00:15:32,409 --> 00:15:33,715 Why not? You love it. 262 00:15:33,758 --> 00:15:35,282 - What happened? - I just got... 263 00:15:37,327 --> 00:15:40,461 Tired of it. I quit. 264 00:15:40,504 --> 00:15:42,158 No, you didn't. Something happened. 265 00:15:42,202 --> 00:15:43,202 What? 266 00:15:47,294 --> 00:15:48,599 Tell me, Hannah. 267 00:15:51,385 --> 00:15:54,475 Some of the kids on the other teams found out about you. 268 00:15:56,607 --> 00:16:00,220 Dad thought it would be a good idea to stop for a while. 269 00:16:04,659 --> 00:16:06,966 - How is your dad? - Okay. 270 00:16:07,009 --> 00:16:10,665 He was sad after you left, but he's been better lately. 271 00:16:10,708 --> 00:16:11,708 Good. 272 00:16:14,582 --> 00:16:16,323 Does he know that you're here? No. 273 00:16:16,366 --> 00:16:17,889 Okay. 274 00:16:17,933 --> 00:16:20,588 Maybe that's for the best, right? 275 00:16:20,631 --> 00:16:22,851 He's a good father. He always has been. 276 00:16:24,984 --> 00:16:27,290 I know. 277 00:16:29,771 --> 00:16:31,947 I know you have a lot of questions. 278 00:16:31,991 --> 00:16:34,645 I know you want answers. I'm really sorry, Hannah. 279 00:16:36,821 --> 00:16:38,519 It's okay. 280 00:16:38,562 --> 00:16:40,042 I want my mom more. 281 00:16:44,090 --> 00:16:45,221 I got it. 282 00:16:46,918 --> 00:16:49,704 Sila Demir's vehicle was caught by a license plate reader 283 00:16:49,747 --> 00:16:51,532 entering Fort McHenry tunnel. 284 00:16:51,575 --> 00:16:53,447 Is there a image of the driver? 285 00:16:53,490 --> 00:16:55,579 I don't have one yet, but I'm scanning CCTV cameras 286 00:16:55,623 --> 00:16:57,059 and toll booth footage now. 287 00:16:57,103 --> 00:16:58,103 Where's he headed? 288 00:17:00,802 --> 00:17:02,910 That tunnel is the main entry to the Port of Maryland. 289 00:17:02,934 --> 00:17:04,371 That has to be Aksoy. 290 00:17:11,030 --> 00:17:12,770 Do you need to get that? 291 00:17:12,814 --> 00:17:13,858 No. 292 00:17:13,902 --> 00:17:15,425 I'm headed to that port now. 293 00:17:15,469 --> 00:17:16,750 Tell Bragg and Pettigrew to meet me in the lobby. 294 00:17:16,774 --> 00:17:17,774 I'll grab Daniel. 295 00:17:24,347 --> 00:17:26,871 Aksoy's vehicle was located inside this port facility. 296 00:17:26,915 --> 00:17:28,569 Keep your eyes open and stay alert. 297 00:17:28,612 --> 00:17:30,571 He's here. 298 00:18:09,131 --> 00:18:10,567 I got him! 299 00:19:06,493 --> 00:19:07,885 - You all right? - I'm good. 300 00:19:07,929 --> 00:19:08,973 He's headed north. 301 00:19:09,017 --> 00:19:10,057 He's coming to you guys. 302 00:19:31,692 --> 00:19:34,042 Don't let him exit! Don't let him exit! 303 00:20:11,427 --> 00:20:12,863 Yeah, absolutely. 304 00:20:14,300 --> 00:20:15,779 - Hey. - Bragg. 305 00:20:15,823 --> 00:20:17,738 That evidence response team find anything yet? 306 00:20:17,781 --> 00:20:19,759 No, not yet, but we're still combing through all these boxes 307 00:20:19,783 --> 00:20:21,350 in the cargo container. 308 00:20:21,394 --> 00:20:23,004 - Any sign he targeted others? - No. 309 00:20:23,047 --> 00:20:25,267 The port's tracking system shows that Aksoy's device 310 00:20:25,311 --> 00:20:27,400 was only used to track this one carton container. 311 00:20:27,443 --> 00:20:28,401 And what about point of origin? 312 00:20:28,444 --> 00:20:29,706 You track anything down yet? 313 00:20:29,750 --> 00:20:31,708 Yeah, some company based out of Shanghai. 314 00:20:31,752 --> 00:20:34,058 They manufacture patient monitoring equipment 315 00:20:34,102 --> 00:20:37,279 like CT, Ultrasound, MRis, and some X-Ray gear. 316 00:20:37,323 --> 00:20:38,909 That equipment is way too large to move on its own. 317 00:20:38,933 --> 00:20:39,953 Maybe it's what's inside that he's after. 318 00:20:39,977 --> 00:20:41,718 Yeah, it could be. 319 00:20:41,762 --> 00:20:43,435 Looks like Aksoy tampered with one of the MRI machines. 320 00:20:43,459 --> 00:20:45,069 We're not sure to what extent. 321 00:20:45,113 --> 00:20:47,942 Also, checking inventory, there's another component 322 00:20:47,985 --> 00:20:50,031 piece missing, which is an MRI knee coil. 323 00:20:50,074 --> 00:20:52,294 That significant to anyone? 324 00:20:52,338 --> 00:20:53,837 All right, Bragg, we'll look into things on our end. 325 00:20:53,861 --> 00:20:54,968 Let us know if you find anything else. 326 00:20:54,992 --> 00:20:55,992 All right, copy. 327 00:20:59,780 --> 00:21:01,912 Kate, pull the technical specs on the devices 328 00:21:01,956 --> 00:21:03,523 inside that container. 329 00:21:03,566 --> 00:21:05,126 See if any contain radioactive material. 330 00:21:07,004 --> 00:21:09,442 The amount of radioactive material we could be 331 00:21:09,485 --> 00:21:10,660 talking about, is that enough 332 00:21:10,704 --> 00:21:12,096 to be a substantial threat? 333 00:21:12,140 --> 00:21:14,403 Dispersed correctly in a crowded metro station 334 00:21:14,447 --> 00:21:15,883 or an office building, absolutely. 335 00:21:15,926 --> 00:21:17,928 You could have dozens if not hundreds of victims. 336 00:21:17,972 --> 00:21:19,365 - Kate? - You got it. 337 00:21:20,844 --> 00:21:22,019 I see you're still here. 338 00:21:22,063 --> 00:21:23,760 My counterparts at Interpol 339 00:21:23,804 --> 00:21:25,414 are still on their first cup of coffee. 340 00:21:25,458 --> 00:21:26,609 I would tell you to go home, 341 00:21:26,633 --> 00:21:28,025 but I know you won't listen anyway. 342 00:21:28,069 --> 00:21:29,853 You work harder than anyone I know. 343 00:21:29,897 --> 00:21:31,115 Just trying to keep up. 344 00:21:31,159 --> 00:21:32,769 Maybe we both need some balance. 345 00:21:32,813 --> 00:21:35,772 Maybe it's just how people like us are wired. 346 00:21:38,645 --> 00:21:39,689 Keaton. 347 00:21:41,996 --> 00:21:43,780 I've been thinking of a way of exposing. 348 00:21:43,824 --> 00:21:46,000 Tal's network of operatives. 349 00:21:47,175 --> 00:21:48,175 Excuse me. 350 00:21:51,005 --> 00:21:53,573 - The FBI's PCI files on Tal. - What about them? 351 00:21:53,616 --> 00:21:55,139 Give me access to them. 352 00:21:55,183 --> 00:21:56,943 Those files contain the names and personal information 353 00:21:56,967 --> 00:21:58,727 on thousands of paid confidential informants. 354 00:21:58,752 --> 00:21:59,816 You're not gonna get access to that. 355 00:21:59,840 --> 00:22:01,537 Well, I could vet the names. 356 00:22:01,581 --> 00:22:02,862 I could look for links between the FBI informants 357 00:22:02,886 --> 00:22:04,497 and CIA-suspected Tal operatives. 358 00:22:04,540 --> 00:22:06,586 - It could move us forward. - No. 359 00:22:06,629 --> 00:22:08,109 - Why not? - Because I said so. 360 00:22:08,152 --> 00:22:10,633 Those files are off limits. You're not getting access. 361 00:22:10,677 --> 00:22:12,983 No stone left unturned. That's how we find Tal. 362 00:22:13,027 --> 00:22:15,029 That's how we find who works... Shepherd. 363 00:22:17,161 --> 00:22:18,685 The answer is no. 364 00:23:08,996 --> 00:23:10,084 Do I know you? 365 00:23:27,231 --> 00:23:28,407 Hey, Will. 366 00:23:29,712 --> 00:23:31,018 Thomas. 367 00:23:31,671 --> 00:23:33,194 Glad I caught you. 368 00:23:33,237 --> 00:23:35,041 Listen, I'm sorry I've been so tough to reach. 369 00:23:35,065 --> 00:23:38,547 Hey, hey, you're busy. Don't apologize. 370 00:23:38,591 --> 00:23:40,201 So, what brings you down here? 371 00:23:40,244 --> 00:23:42,899 Guess I thought you might be able to give me some answers. 372 00:23:42,943 --> 00:23:44,553 I can try. 373 00:23:44,597 --> 00:23:47,077 I was out the country on business for a few weeks. 374 00:23:47,121 --> 00:23:50,472 I came back to find people talking about Erica Shepherd. 375 00:23:50,516 --> 00:23:53,562 About how she was arrested here in D.C. 376 00:23:53,606 --> 00:23:55,129 Do you know anything about it? 377 00:23:56,739 --> 00:23:57,803 I can tell you that that's true. 378 00:23:57,827 --> 00:23:59,525 What was she doing in D.C.? 379 00:24:01,788 --> 00:24:03,505 I brought her here to work on the investigation. 380 00:24:03,529 --> 00:24:04,965 You're working with her? 381 00:24:05,008 --> 00:24:08,098 Will, how could you do this? 382 00:24:08,142 --> 00:24:10,840 I did it for Laine. 383 00:24:10,884 --> 00:24:12,078 To catch the man that killed Laine. 384 00:24:12,102 --> 00:24:13,582 - That's why I did it. - Stop. 385 00:24:15,105 --> 00:24:17,586 Stop rationalizing. 386 00:24:17,630 --> 00:24:20,502 I treated you like family. I trusted you. 387 00:24:20,546 --> 00:24:21,851 I just think Shepherd can help. 388 00:24:21,895 --> 00:24:24,158 She's responsible for my daughter's murder. 389 00:24:26,334 --> 00:24:28,771 What am I supposed to tell Laine's mother? 390 00:24:30,251 --> 00:24:32,688 Tell her I know what I'm doing. 391 00:24:52,839 --> 00:24:56,016 I can't help but wonder. What's that? 392 00:24:56,059 --> 00:24:59,541 This. 393 00:24:59,585 --> 00:25:03,632 You. 394 00:25:03,676 --> 00:25:05,982 Something happened. 395 00:25:06,026 --> 00:25:09,682 I'm hurting people I care deeply about. 396 00:25:09,725 --> 00:25:11,335 I know what that feels like. 397 00:25:11,379 --> 00:25:13,163 You think you know me? 398 00:25:13,207 --> 00:25:16,645 No, but I may understand you. 399 00:25:16,689 --> 00:25:19,692 I'm not impervious to anguish or grief, Agent Keaton. 400 00:25:19,735 --> 00:25:21,650 I feel them, too. You took everything. 401 00:25:23,739 --> 00:25:25,741 It wasn't just from me. 402 00:25:25,785 --> 00:25:28,657 I know what I did. 403 00:25:28,701 --> 00:25:30,833 I think you may need to ask yourself 404 00:25:30,877 --> 00:25:33,706 what you're willing to endure to catch Tal. 405 00:26:12,048 --> 00:26:13,615 - Senator Covington? - Yes. 406 00:26:13,659 --> 00:26:15,027 We've got a private area for you to use 407 00:26:15,051 --> 00:26:16,966 until your plane departs. Good, thank you. 408 00:26:38,771 --> 00:26:39,815 You have your badge? 409 00:26:39,859 --> 00:26:41,904 Yeah. 410 00:26:41,948 --> 00:26:42,948 Here you go. 411 00:26:45,778 --> 00:26:47,214 Where you headed? 412 00:26:47,257 --> 00:26:49,433 I'm just, grabbing tools from the hangar. 413 00:26:49,477 --> 00:26:52,654 I've got an A380 with a baggage door issue. 414 00:26:52,698 --> 00:26:54,138 You know, if the plane's not on time, 415 00:26:54,177 --> 00:26:55,831 who do you think they're gonna blame? 416 00:26:55,875 --> 00:26:57,287 You know what they say rolls downhill, don't you? 417 00:26:57,311 --> 00:26:58,747 Be safe. 418 00:27:48,797 --> 00:27:50,059 Attention all passengers. 419 00:27:50,103 --> 00:27:52,192 Flight 881 to Las Vegas... 420 00:27:52,235 --> 00:27:54,803 1740 to Phoenix has been cancelled 421 00:27:54,847 --> 00:27:59,242 and 4236 to Atlanta has also been canceled. 422 00:28:03,333 --> 00:28:06,206 BWI just declared an ATC-Zero. 423 00:28:06,249 --> 00:28:08,184 They've lost all air traffic control capabilities. 424 00:28:08,208 --> 00:28:09,272 Have they established a cause? 425 00:28:09,296 --> 00:28:10,993 It's unknown at this point. 426 00:28:11,037 --> 00:28:13,430 There's been no report of an explosion or a fire. 427 00:28:13,474 --> 00:28:14,954 Cyber attack? 428 00:28:14,997 --> 00:28:16,782 I considered that, but the engineers aren't 429 00:28:16,825 --> 00:28:19,088 showing a breach of their network. 430 00:28:19,132 --> 00:28:22,178 The MRI knee coil that Aksoy took from the cargo container, 431 00:28:22,222 --> 00:28:24,833 inside the component are gradient coils 432 00:28:24,877 --> 00:28:27,270 that produce a, uniform magnetic field. 433 00:28:27,314 --> 00:28:29,098 It's a critical part of the imaging process. 434 00:28:29,142 --> 00:28:32,014 Airplane radar can be affected by magnetic fields. 435 00:28:32,058 --> 00:28:33,799 I think Aksoy took out 436 00:28:33,842 --> 00:28:35,922 the entire air traffic control system at the airport. 437 00:28:38,194 --> 00:28:39,761 What's his next move? 438 00:28:55,168 --> 00:28:57,126 - Please. - It's canceled! 439 00:28:57,170 --> 00:28:58,780 Ridiculous. 440 00:28:58,824 --> 00:29:00,192 Don't you see I'm trying to talk to her? 441 00:29:00,216 --> 00:29:01,783 When will the flights be rescheduled? 442 00:29:01,827 --> 00:29:03,829 - Like, what are the options? - No, see... 443 00:29:06,440 --> 00:29:08,572 An airport employee was found shot to death. 444 00:29:08,616 --> 00:29:10,400 The victim's name is Greg Johnson. 445 00:29:10,444 --> 00:29:12,402 They were unable to find his airport ID. 446 00:29:12,446 --> 00:29:14,230 Security is checking to see if it's been used 447 00:29:14,274 --> 00:29:16,058 to access the airport. 448 00:29:16,102 --> 00:29:17,427 All right, have security teams scan the CCTV footage 449 00:29:17,451 --> 00:29:19,279 for Aksoy. 450 00:29:19,322 --> 00:29:21,213 Also find out if air traffic control figured out the cause 451 00:29:21,237 --> 00:29:22,877 of the shutdown yet. All right, will do. 452 00:29:25,981 --> 00:29:28,331 Kate, need you to pull the blueprints of the airport. 453 00:29:28,375 --> 00:29:29,918 Terminals as well as the maps to restricted areas. 454 00:29:29,942 --> 00:29:31,334 I'm on it. 455 00:29:31,378 --> 00:29:33,051 Need you to be my eyes and ears here, Kate. 456 00:29:33,075 --> 00:29:34,836 Navigating this airport and hunting down Aksoy 457 00:29:34,860 --> 00:29:37,079 - is gonna be a challenge. - Okay. 458 00:29:37,123 --> 00:29:38,123 I got an idea. 459 00:29:43,085 --> 00:29:45,044 This place moves 60,000 passengers a day. 460 00:29:45,087 --> 00:29:47,133 The longer it's shut down... The worse it gets. 461 00:29:47,176 --> 00:29:48,917 It's chaos. 462 00:29:48,961 --> 00:29:50,441 Find out which VIP passengers travel 463 00:29:50,484 --> 00:29:52,007 through the airport today. 464 00:29:52,051 --> 00:29:54,488 Focus on the ones with security detail. 465 00:29:54,531 --> 00:29:57,012 Have Kate contact DHS if necessary. 466 00:29:57,056 --> 00:29:58,187 You got it. 467 00:30:01,060 --> 00:30:03,932 Four congressmen, three senators, 468 00:30:03,976 --> 00:30:07,936 a brigadier general, and the CEO of Gryfyn Systems. 469 00:30:07,980 --> 00:30:09,000 I'm sending you photos now. 470 00:30:09,024 --> 00:30:10,373 What's their status? 471 00:30:10,417 --> 00:30:11,940 The congressman and the general 472 00:30:11,984 --> 00:30:13,594 are aboard grounded planes on the tarmac. 473 00:30:13,637 --> 00:30:15,074 Shepherd? 474 00:30:15,117 --> 00:30:16,858 She brought in the case, Daniel. 475 00:30:16,902 --> 00:30:19,121 She worked the asset. It is my call to bring her up. 476 00:30:19,165 --> 00:30:21,167 Send me everything you have on the VIPs, Kate. 477 00:30:21,210 --> 00:30:24,474 I'm pulling everything now. 478 00:30:24,518 --> 00:30:28,130 At this hour, BWI remains shut down. 479 00:30:28,174 --> 00:30:30,089 All inbound flights have been diverted, 480 00:30:30,132 --> 00:30:32,134 - Sir? - Yes. 481 00:30:32,178 --> 00:30:33,329 Your staff is arranging for you to depart 482 00:30:33,353 --> 00:30:34,963 from a different airport. 483 00:30:35,007 --> 00:30:36,158 They're having the car brought back around now. 484 00:30:36,182 --> 00:30:37,444 Okay, thanks. 485 00:30:37,487 --> 00:30:39,315 When asked for comment, 486 00:30:39,359 --> 00:30:41,230 the FAA and other airport officials say that... 487 00:30:41,274 --> 00:30:43,015 Dad, this is so strange. 488 00:30:43,058 --> 00:30:46,061 No one seems to know what happened. 489 00:30:46,105 --> 00:30:47,976 Maybe we shouldn't go. 490 00:30:48,020 --> 00:30:49,606 Sweetheart, there's nothing to worry about. 491 00:30:49,630 --> 00:30:50,936 We're protected. 492 00:30:52,676 --> 00:30:55,331 Keaton said Aksoy took out the airport's radar system. 493 00:30:55,375 --> 00:30:56,495 Police haven't swept it yet. 494 00:31:32,455 --> 00:31:34,196 Hey, Jacquie, come check this out. 495 00:31:34,240 --> 00:31:35,937 I got something. 496 00:31:47,253 --> 00:31:49,342 - Keaton. - Pettigrew, what do you got? 497 00:31:49,385 --> 00:31:50,996 Aksoy built a portable EMP. 498 00:31:51,039 --> 00:31:52,649 He planted it near the airport radar. 499 00:31:52,693 --> 00:31:54,813 The electromagnetic pulse will put everything offline. 500 00:31:57,176 --> 00:31:59,439 Will, think I got something. 501 00:31:59,482 --> 00:32:00,657 Kate just sent this. 502 00:32:00,701 --> 00:32:02,485 Senator Martin Covington. 503 00:32:02,529 --> 00:32:04,966 He has deep ties to defense contractors in his state. 504 00:32:05,010 --> 00:32:07,075 He was helping secure millions in government contracts. 505 00:32:07,099 --> 00:32:08,578 He's also an outspoken proponent 506 00:32:08,622 --> 00:32:10,972 of increased drone flights from Incirlik Air Base 507 00:32:11,016 --> 00:32:12,123 - in Turkey. - He's our target. 508 00:32:12,147 --> 00:32:13,540 Think so. 509 00:32:13,583 --> 00:32:16,195 Kate, help us locate Martin Covington, senator. 510 00:32:16,238 --> 00:32:17,500 - Sir? - Yes? 511 00:32:17,544 --> 00:32:18,762 Your car's just arrived. 512 00:32:18,806 --> 00:32:19,763 When you're ready, we can head down. 513 00:32:19,807 --> 00:32:20,807 Great. Okay, honey. 514 00:32:26,292 --> 00:32:27,554 Keaton, where are you? 515 00:32:27,597 --> 00:32:28,990 Headed to the lounge. 516 00:32:29,034 --> 00:32:30,474 - The senator's being moved. - Where? 517 00:32:30,513 --> 00:32:32,341 They're using an exit below the terminal. 518 00:32:32,385 --> 00:32:34,996 Aksoy shut down the airport in order to target Covington 519 00:32:35,040 --> 00:32:37,105 so it stands to reason he knows how they'll move the senator. 520 00:32:37,129 --> 00:32:38,608 Tell me where to go. 521 00:32:38,652 --> 00:32:40,567 I'm using AI to stitch together CCTV images 522 00:32:40,610 --> 00:32:41,610 of the terminal. 523 00:33:07,855 --> 00:33:09,552 Keaton, where are you now? 524 00:33:09,596 --> 00:33:12,033 We're in the main corridor just south of the lounge. 525 00:33:12,077 --> 00:33:14,296 Have everybody on standby ready to evacuate. 526 00:33:14,340 --> 00:33:16,646 There's a restricted usage door straight ahead. 527 00:33:18,779 --> 00:33:20,128 Take that. 528 00:33:35,535 --> 00:33:36,492 Now what? 529 00:33:36,536 --> 00:33:38,190 Keep going. 530 00:33:38,233 --> 00:33:39,602 There's a door at the bottom of the stairs that leads 531 00:33:39,626 --> 00:33:42,498 to a corridor. Beyond that is a tunnel. 532 00:34:09,917 --> 00:34:11,310 Aksoy! 533 00:34:20,275 --> 00:34:21,395 Daniel, check the senator! 534 00:34:23,757 --> 00:34:25,367 I'll get him out of here! Go! 535 00:35:25,166 --> 00:35:28,691 Took Aksoy into custody about an hour ago. 536 00:35:28,735 --> 00:35:31,825 We're hoping that he gives us some intel on overseas plots 537 00:35:31,868 --> 00:35:34,262 against the U.S. and its allies. 538 00:35:34,306 --> 00:35:35,959 Nice work flagging him for us. 539 00:35:38,397 --> 00:35:40,094 It's good to be working again. 540 00:35:42,618 --> 00:35:45,795 Your daughter. 541 00:35:45,839 --> 00:35:47,999 She's been visiting you without her father's knowledge. 542 00:35:49,364 --> 00:35:52,585 - Is that a problem? - You tell me. 543 00:35:55,936 --> 00:35:59,374 Chris left me the day that I was arrested. 544 00:35:59,418 --> 00:36:02,899 I used to blame him for it. I don't now. 545 00:36:04,640 --> 00:36:06,270 He made a lot of sacrifices for my career, 546 00:36:06,294 --> 00:36:07,861 and I betrayed him. 547 00:36:07,904 --> 00:36:08,968 He's not the kind of person who'd get over 548 00:36:08,992 --> 00:36:10,211 something like that. 549 00:36:10,255 --> 00:36:11,778 Why not just tell him the truth? 550 00:36:14,041 --> 00:36:15,041 Well... 551 00:36:16,783 --> 00:36:21,918 You have to understand that the agents that I lost 552 00:36:21,962 --> 00:36:23,181 were like family to us. 553 00:36:24,747 --> 00:36:26,247 Not a single one of them had ever missed 554 00:36:26,271 --> 00:36:28,186 one of Hannah's birthdays. 555 00:36:28,229 --> 00:36:31,798 So if I told Chris, then I fear that he would 556 00:36:31,841 --> 00:36:33,930 go public to try to save me. 557 00:36:35,845 --> 00:36:37,693 And that would mean that Hannah would have to live 558 00:36:37,717 --> 00:36:39,675 the rest of her life knowing that she was alive 559 00:36:39,719 --> 00:36:40,937 because they weren't. 560 00:36:45,246 --> 00:36:47,117 If Chris finds out I'm meeting her, 561 00:36:47,161 --> 00:36:48,423 he'll put an end to it. 562 00:36:50,382 --> 00:36:53,950 I spent the last three years barely surviving without her. 563 00:36:53,994 --> 00:36:54,994 So... 564 00:36:56,997 --> 00:36:58,677 I'm not sure I could go through that again. 565 00:37:01,741 --> 00:37:04,222 And you're willing to lie to ensure that? 566 00:37:06,006 --> 00:37:07,181 I'd do anything. 567 00:37:10,924 --> 00:37:14,188 If he asks me... 568 00:37:14,232 --> 00:37:16,016 I will tell him the truth. 569 00:37:20,977 --> 00:37:22,457 I know you will. 570 00:37:38,778 --> 00:37:39,822 Excuse me. 571 00:37:41,346 --> 00:37:43,043 - Can I help you? - I hope so. 572 00:37:43,086 --> 00:37:44,305 I'm sort of desperate. 573 00:37:44,349 --> 00:37:46,481 Our network isn't working. 574 00:37:46,525 --> 00:37:47,830 - I think. - I can send a tech. 575 00:37:47,874 --> 00:37:49,092 But you're gonna have to file 576 00:37:49,136 --> 00:37:50,331 an official request for support. 577 00:37:50,355 --> 00:37:52,008 I work with the Colntel Division. 578 00:37:52,052 --> 00:37:54,141 But I won't be for long if I can't access 579 00:37:54,184 --> 00:37:56,465 the information I need before the briefing this afternoon. 580 00:37:57,492 --> 00:37:58,513 I got some maintenance to perform here. 581 00:37:58,537 --> 00:38:00,190 I'm sure it won't take long. 582 00:38:02,889 --> 00:38:04,020 Please? 583 00:38:08,503 --> 00:38:10,331 I will head up there now. 584 00:38:10,375 --> 00:38:11,898 Thank you so much. 585 00:38:11,941 --> 00:38:13,813 I'm meeting a DOJ contact in the lobby, 586 00:38:13,856 --> 00:38:15,118 but I'll be right up. 587 00:38:15,162 --> 00:38:16,250 No problem. 588 00:39:22,055 --> 00:39:25,188 You left a note on my desk. 589 00:39:25,232 --> 00:39:27,277 What is this about? 590 00:39:27,321 --> 00:39:28,409 Your secret is showing. 591 00:39:34,546 --> 00:39:36,591 You have feelings for Agent Keaton. 592 00:39:39,464 --> 00:39:41,161 I admire him. 593 00:39:41,204 --> 00:39:44,120 I'm grateful he saved my life. 594 00:39:44,164 --> 00:39:46,296 But what would you know about putting someone else's 595 00:39:46,340 --> 00:39:48,429 well-being before your own? 596 00:39:48,473 --> 00:39:52,128 I mean, you left your daughter without a mother. 597 00:39:52,172 --> 00:39:53,565 Hannah, right? 598 00:39:56,132 --> 00:39:58,961 Keaton's vulnerable since he lost Laine. 599 00:39:59,005 --> 00:40:01,877 He thinks you're gonna help him find Tal? 600 00:40:01,921 --> 00:40:05,054 You're not. You left a stain on the agency. 601 00:40:05,098 --> 00:40:08,449 You damaged the institution. You damaged Keaton. 602 00:40:09,972 --> 00:40:12,453 You didn't just take away Laine. 603 00:40:12,497 --> 00:40:14,455 You took his ability to trust. 604 00:40:14,499 --> 00:40:16,152 And you're gonna give that back to him? 605 00:40:16,196 --> 00:40:17,458 I just want to help. 606 00:40:21,027 --> 00:40:22,594 I have no doubt that you do. 607 00:40:30,036 --> 00:40:31,405 Yeah, they've asked me to participate 608 00:40:31,429 --> 00:40:33,605 in a panel discussion at the conference. 609 00:40:33,648 --> 00:40:37,217 It's on the NGI biometrics database. 610 00:40:41,090 --> 00:40:42,483 I'm sorry. I gotta go. 611 00:40:45,007 --> 00:40:47,009 The senator's been given Naloxone, 612 00:40:47,053 --> 00:40:50,012 and an antidote to the Fentanyl that Aksoy used to poison him. 613 00:40:50,056 --> 00:40:51,381 He's expected to make a full recovery. 614 00:40:51,405 --> 00:40:52,580 We saved a life today. 615 00:40:54,234 --> 00:40:55,907 And we took a deadly operative off the board. 616 00:40:55,931 --> 00:40:58,543 Who alerted you to Aksoy in the first place? 617 00:40:58,586 --> 00:41:01,328 Shepherd. 618 00:41:02,547 --> 00:41:05,027 Keaton, can I have a word? 619 00:41:05,071 --> 00:41:06,072 In private? 620 00:41:10,250 --> 00:41:11,599 What's going on? 621 00:41:11,643 --> 00:41:13,296 We had an attempted breach of one of 622 00:41:13,340 --> 00:41:14,535 the Bureau's encrypted networks. 623 00:41:14,559 --> 00:41:16,909 And whoever it was, they were careful. 624 00:41:16,952 --> 00:41:18,277 We barely noticed that they were on the system. 625 00:41:18,301 --> 00:41:19,477 What were they after? 626 00:41:19,520 --> 00:41:21,653 Paid Confidential Informant files. 627 00:41:21,696 --> 00:41:24,438 All 15,000 of them. 628 00:41:24,482 --> 00:41:27,441 And the search criteria used indicates that the focus 629 00:41:27,485 --> 00:41:28,660 was on Mikhail Tal. 630 00:41:36,276 --> 00:41:37,669 How did you do it? 631 00:41:37,712 --> 00:41:39,192 Do what? 632 00:41:39,235 --> 00:41:40,648 Did you access that terminal on your own? 633 00:41:40,672 --> 00:41:42,650 Or did you manipulate someone into doing it for you? 634 00:41:42,674 --> 00:41:44,937 If you have an accusation to make, Agent Keaton, 635 00:41:44,980 --> 00:41:46,329 then make it. 636 00:41:46,373 --> 00:41:47,959 You tried to access classified intelligence 637 00:41:47,983 --> 00:41:50,638 on Mikhail Tal after I explicitly told you not to. 638 00:41:50,682 --> 00:41:53,554 When I asked you for access to the FBI files 639 00:41:53,598 --> 00:41:55,513 on Paid Confidential Informants, 640 00:41:55,556 --> 00:41:58,385 did you actually think that I thought that you would say yes? 641 00:42:00,039 --> 00:42:03,259 I asked you so Anna Cruz would hear me ask you. 642 00:42:05,218 --> 00:42:08,569 I didn't try to access those files, Agent Keaton. 643 00:42:08,613 --> 00:42:10,092 Anna Cruz did. 644 00:42:10,136 --> 00:42:11,572 Why would she do that? 645 00:42:13,574 --> 00:42:18,405 Because she's a mole working for Tal.47119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.