All language subtitles for The Last Grenade (1970)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,000 --> 00:00:49,000 www.titlovi.com 2 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 Stigao je! 3 00:00:56,200 --> 00:00:59,200 Bilo je i vrijeme vi�e! 4 00:00:59,400 --> 00:01:01,400 Endi! 5 00:01:26,600 --> 00:01:30,600 Vo�a helikopteru. Tomsone, �uje� li me? Prijem. 6 00:01:31,800 --> 00:01:35,800 Helikopter vo�i. Jasno i glasno, Hari. Prijem. 7 00:01:36,000 --> 00:01:40,000 Zarobljeni smo ovde, mora� da nam rask�i� put. 8 00:01:40,200 --> 00:01:44,200 Posla�u prvu tre�inu prema tebi. 9 00:01:44,400 --> 00:01:49,400 Pri�i sa druge strane rijeke. Sa druge strane rijeke, mi �emo do�i prema tebi. 10 00:01:49,600 --> 00:01:53,600 Ponavljam, mi �emo do�i prema tebi. 11 00:01:53,800 --> 00:01:56,800 Jasno, Hari! Pribli�avam se. Prijem. 12 00:01:57,000 --> 00:02:01,000 Dobro ljudi, pripremite se za pokret. 13 00:02:32,200 --> 00:02:35,200 Prva tre�ina, kreni! 14 00:03:25,400 --> 00:03:29,400 Vo�a helikopteru! To su na�i ljudi, zaboga! 15 00:03:29,600 --> 00:03:32,600 �uje� li me? Prijem. 16 00:03:33,800 --> 00:03:37,800 Helikopter vo�i. Da, Hari �ujem te. Jasno i glasno! 17 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 Prijem. 18 00:03:47,200 --> 00:03:50,200 To nas je kopile izdalo! 19 00:04:23,400 --> 00:04:27,400 Ku�kin sine. Plati�e� mi! 20 00:06:22,600 --> 00:06:26,700 P O S L E D NJ A B O M B A 21 00:07:34,200 --> 00:07:38,900 Po romanu "Muke majora Grigzbija", D�ona D�onsona 22 00:07:49,100 --> 00:07:51,100 Hvala. 23 00:08:15,300 --> 00:08:18,300 Hari Grigzbi? -Pretpostavljate. 24 00:08:20,500 --> 00:08:22,500 Adams. 25 00:08:22,700 --> 00:08:25,700 Sjednite. -Hvala. 26 00:08:26,900 --> 00:08:30,900 Zvali ste. -Imate problema. 27 00:08:32,100 --> 00:08:36,100 A Vi tvrdite da znate lek? -Ise�i glavu iza problema. 28 00:08:38,300 --> 00:08:42,400 Poru�nik Kit Tomson. -�ta znate? -Sve. 29 00:08:46,600 --> 00:08:48,600 I �ta ka�ete? 30 00:08:48,800 --> 00:08:52,800 Predla�ete da Vam vlada plati da uklonite Tomsona? 31 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 Ukratko. 32 00:08:54,200 --> 00:08:58,200 Ne bih Vam sipao so na ranu... -Zdravlje je u glavi. 33 00:09:00,400 --> 00:09:04,400 Dajte �ovjeku razlog i oporavi�e se, bar trenutno. 34 00:09:04,600 --> 00:09:06,600 �ak i od tuberkuloze? 35 00:09:06,800 --> 00:09:10,800 Godinama se lije�im. Svaki put je sve gore. 36 00:09:11,000 --> 00:09:14,000 Na kraju �e me ubiti. 37 00:09:14,200 --> 00:09:18,200 Toliko o�ajno �elite da uklonite Tomsona? -Toliko. 38 00:09:21,400 --> 00:09:24,400 U redu! 39 00:09:27,600 --> 00:09:31,600 Cijena je 13.000. 5.000 za mene. 2.000 odmah, 3.000 posle. 40 00:09:31,800 --> 00:09:34,800 Po 2.000 za ostalu �etvoricu. Pola sada, pola posle. 41 00:09:35,000 --> 00:09:38,000 U�tedi�ete ako neko pogine. 42 00:09:40,200 --> 00:09:45,400 Dogovoreno. Ostaje jo� samo jedno. -Bilo kada, Adamse. 43 00:09:45,600 --> 00:09:48,600 Bilo kada od sutra popodne. 44 00:09:48,800 --> 00:09:51,800 Postara�u se da sve dobijete. 45 00:09:52,000 --> 00:09:55,000 Osim na�eg blagoslova. Zvani�nog. 46 00:09:55,200 --> 00:09:58,200 Ne znate Vi kakav sam ja. 47 00:09:58,400 --> 00:10:02,400 Sa sre�om! -Mislite da �e mi trebati? -A Vi? 48 00:10:06,600 --> 00:10:10,600 Znam. Tomson je postao ubila�ki monstrum, ali nije postao budala. 49 00:11:04,800 --> 00:11:08,800 Izvinite, Hari Grigzbi? -Ja? Major Hari Grigzbi. 50 00:11:10,000 --> 00:11:14,000 Kolson, gospodine. -Poru�nik. -Da, gospodine. 51 00:11:18,200 --> 00:11:21,100 Prevoz, gospodine. 52 00:11:22,300 --> 00:11:26,300 Rekli su da �emo biti diskretni. -Da, gospodine. 53 00:11:26,500 --> 00:11:30,500 Ni fanfare ne bi ovako razglasile na� dolazak. 54 00:11:30,700 --> 00:11:34,700 Nare�eno mi je da uzmem ova vozila, gospodine. -Da. 55 00:11:34,900 --> 00:11:38,900 Ne brinite. Odgovara mi da po�nu da pri�aju. 56 00:11:39,100 --> 00:11:43,100 Dakle? -Uzeli smo vam sobe u "Internacionalu". 57 00:11:43,300 --> 00:11:46,300 Hotelu? -Da, gospodine. -I? 58 00:11:46,500 --> 00:11:49,500 Sad �e tamo odbaciti va�e ljude i prtljag. -A ja? 59 00:11:49,700 --> 00:11:53,700 Odve��u Vas u Blenem Haus. General Vajtli �eli da razgovara s Vama. 60 00:11:53,900 --> 00:11:56,900 I neka bolji pobjedi. Iskoristite vrijeme! 61 00:11:57,100 --> 00:12:00,100 Za�epite! -Pardon. 62 00:12:07,300 --> 00:12:10,300 Prekinite, ne idemo na piknik! -Da, naredni�e! 63 00:12:10,500 --> 00:12:13,500 Dobro, da popri�am sa generalom. 64 00:12:50,700 --> 00:12:52,700 G. Tompson! 65 00:12:57,900 --> 00:13:01,900 Da? -Zvao Vas je neki �ovjek, jedan je do�'o posebno, Grigzbi! 66 00:13:05,100 --> 00:13:07,100 Ko? -Grigzbi! 67 00:13:15,300 --> 00:13:17,300 Dobro, Hari. 68 00:13:21,500 --> 00:13:23,500 Dobro. 69 00:13:30,700 --> 00:13:33,700 Lijepo vam je ovdje. -Sjedite ovdje, gospodine. 70 00:13:33,900 --> 00:13:37,900 Obavjesti dobrog generala da sam stigao. -Dobro. 71 00:13:38,100 --> 00:13:41,100 Poru�ni�e! Ne�u da me pusti da �ekam. 72 00:13:55,300 --> 00:13:58,300 General Vajtli �e Vas sada primiti, gospodine. 73 00:13:58,500 --> 00:14:01,500 Fino! 74 00:14:09,700 --> 00:14:13,700 Major Hari Grigzbi, gospodine. -Hvala, Kolsone. To je sve. 75 00:14:13,900 --> 00:14:16,900 Gospodine. -Sjednite. 76 00:14:20,100 --> 00:14:23,100 Lijepo ste putovali, majore? 77 00:14:25,300 --> 00:14:28,300 Znam da ne marite, gospodine. 78 00:14:28,500 --> 00:14:31,500 Pustimo se pri�e i dajmo se na pu�tanje krvi. 79 00:14:34,700 --> 00:14:36,700 Pri�ali ste... 80 00:14:37,900 --> 00:14:40,900 Nije va�no �ta mislite o meni i mojim ljudima. 81 00:14:41,100 --> 00:14:44,100 Do�li smo da uradimo ono �to va�i ljudi ne mogu. 82 00:14:44,300 --> 00:14:45,300 Ispravka, g. Grigzbi. 83 00:14:45,500 --> 00:14:48,500 Ono �to moji ljudi ne smiju da urade. 84 00:14:49,700 --> 00:14:52,700 Situacija je vrlo jednostavna. 85 00:14:53,900 --> 00:14:56,900 Kina svake godine izvla�i preko milijardu dolara iz ove kolonije. 86 00:15:00,100 --> 00:15:03,100 Manje histeri�nim umovima u Pekingu, 87 00:15:03,300 --> 00:15:06,300 taj prihod je mnogo va�niji od na�eg izbacivanja odavde. 88 00:15:06,500 --> 00:15:09,500 Opstajemo u stanju primirja na o�trici brija�a. 89 00:15:10,700 --> 00:15:14,700 Koju trenutno ugro�ava Crvena Garda koju vodi Tomson. 90 00:15:17,900 --> 00:15:21,900 Ta�no tako. Tomson pre�e granicu, napadne i vrati se. 91 00:15:23,100 --> 00:15:26,100 �ta jo�? -Po�to ni mi ni Kinezi 92 00:15:26,300 --> 00:15:29,300 ne �elimo da nas uhvate u prela�enju granice... 93 00:15:29,500 --> 00:15:32,500 Zovite Grigzbija i ostale. 94 00:15:34,700 --> 00:15:37,700 Britanska vlada radi na �udnovat na�iun itd. 95 00:15:40,900 --> 00:15:44,900 Kao komandantu britanskih snaga ovde, nare�eno mi je da odr�avam status kvo. 96 00:15:45,100 --> 00:15:48,100 I nikakav ludi pla�enik... -Generale! 97 00:15:48,300 --> 00:15:51,300 Ima�u dovoljno problema da sredim mladog Tomsona, 98 00:15:51,500 --> 00:15:54,500 nemam vremena za vrije�anja i pridike. 99 00:16:00,700 --> 00:16:03,700 Izvinite, nisam znala! 100 00:16:03,900 --> 00:16:06,900 Slobodno u�i, draga. Major Grigzbi, moja �ena Ketrin. 101 00:16:07,100 --> 00:16:09,100 Drago mi je, majore. 102 00:16:11,300 --> 00:16:14,300 Ka�i, draga. -Nije ni�ta... -Ka�i! 103 00:16:15,500 --> 00:16:17,500 Ako mo�e da sa�eka... 104 00:16:21,700 --> 00:16:24,700 Naravno da mo�e. Izvinite me. 105 00:16:29,900 --> 00:16:31,900 Prijatno, majore. 106 00:16:34,100 --> 00:16:37,100 Va�i maniri, gospodine! -Znam. Izvinjavam se. 107 00:16:37,300 --> 00:16:40,300 Opravdanje mi je to �to imam ve�ih briga. 108 00:16:42,500 --> 00:16:47,500 Shvatam. -Sumnjam da �ete to ikad shvatiti. 109 00:16:47,700 --> 00:16:50,700 Ali razumijevanje jeste mogu�e. Kao �to ve� rekoh, 110 00:16:50,900 --> 00:16:53,900 ve� me �eka dovoljno borbe. 111 00:16:56,100 --> 00:16:59,100 Onda da i nas dvojica sklopimo primirje? 112 00:17:02,300 --> 00:17:04,300 Dogovoreno. 113 00:17:16,300 --> 00:17:18,300 Jo� naprijed! 114 00:17:45,500 --> 00:17:48,500 Nema svrhe gubiti vrijeme. 115 00:17:48,700 --> 00:17:51,700 Sad sigurno �ali� �to nisi u Brikstonu, a, dru�e stari? 116 00:17:54,900 --> 00:17:57,900 Svako ima pravo na malo zabave. -Dosta je bilo! 117 00:17:58,100 --> 00:18:00,100 Mek! 118 00:18:00,300 --> 00:18:03,300 Potjeraj ih! -Ajde, po�nite da radite! 119 00:18:05,500 --> 00:18:07,500 Rojale! 120 00:18:23,700 --> 00:18:26,700 Smijem li Vas ne�to pitati, gospodine? 121 00:18:26,900 --> 00:18:29,900 Izvoli. -Vrijedi li on ovoga? 122 00:18:31,100 --> 00:18:35,100 Ostavili smo mnogo le�eva za sobom kad smo ispuzali iz onog izbombardovanog naselja. 123 00:18:38,300 --> 00:18:41,300 Mnogi jesu bili talog, ali su bili pod mojom komandom. 124 00:18:41,500 --> 00:18:44,500 I vjerovao sam Tomsonu. 125 00:18:44,700 --> 00:18:47,700 Jeste vrijedna ovoga, Mek. 126 00:19:16,900 --> 00:19:19,900 Zdravo, Dejvide! -Dobro ve�e, g�o Vajtli. 127 00:19:20,100 --> 00:19:23,100 �ta si radio danas? -Izigravao potr�ka kolja�ima 128 00:19:23,300 --> 00:19:26,300 i gospodinu po imenu Hari Grigzbi. 129 00:19:26,500 --> 00:19:30,500 A, da, znam! Sad mi ispri�aj i ko, i �ta, i za�to. 130 00:19:41,700 --> 00:19:44,700 Zna� �ta, dru�e... To ima da se desi - 131 00:19:45,900 --> 00:19:49,900 neko �e da zaka�i ne�to gadno u ovoj rup�agi. 132 00:19:55,100 --> 00:19:59,100 Mek, idem u selo da se raspitam kod izbjeglica. 133 00:19:59,300 --> 00:20:03,300 Neka budu spremni kad se vratim. -Bi�e, gospodine. 134 00:21:27,500 --> 00:21:30,500 Dobar dan! Izvolite? -Zavisi. -Od �ega? 135 00:21:30,700 --> 00:21:34,700 Od va�eg znanja. -Ja sam ovdje na�elnik. -Ve� dugo? 136 00:21:34,900 --> 00:21:37,900 Slu�ajte... -Grigzbi. Major H. Grigzbi. 137 00:21:38,100 --> 00:21:41,100 Mo�ete li da primijetite uljeza? -Izvinite... 138 00:21:41,300 --> 00:21:44,300 La�nog. Jadnika koji je ovdje da pravi probleme. 139 00:21:44,500 --> 00:21:47,500 Slu�ajte majore... -Molim? -Pona�ate se neprikladno. 140 00:21:47,700 --> 00:21:50,700 Ovi ljudi nisu ovdje da se kinje. -Uglavnom. 141 00:21:50,900 --> 00:21:52,900 A uljez? 142 00:21:53,100 --> 00:21:56,100 Koji do�e s tu�nim i zahvalnim osmjehom i bombom u d�epu. 143 00:21:56,300 --> 00:22:00,300 Ili ka�ete da to ne biva? -Biva, ali vrlo rijetko. 144 00:22:00,500 --> 00:22:04,500 Svi su dobrice. Govorite njihov jezik? -Pomalo. 145 00:22:04,700 --> 00:22:07,700 Onda mo�ete da ih pitate neke stvari u moje ime? 146 00:22:07,900 --> 00:22:11,900 Kakve, majore? -�ta znaju o Amerikancu Tomsonu. 147 00:22:12,100 --> 00:22:15,100 U kojim podru�jima su mu skrovi�ta, koliko ljudi ima... 148 00:22:15,300 --> 00:22:18,300 �alim! -Zbog �ega �alite? 149 00:22:18,500 --> 00:22:21,500 Takve stvari ne smijem da pitam. -Za�to, na�elni�e? 150 00:22:21,700 --> 00:22:24,700 Zato, major Grigzbi. -Da? 151 00:22:24,900 --> 00:22:27,900 Miri�u na istu vrstu tiranije od kakve su pobjegli. 152 00:22:28,100 --> 00:22:32,100 Slu�ajte, dobro�initeljko �eno komandanta, ja sam do�ao ovamo da obavim posao. 153 00:22:32,300 --> 00:22:35,300 Da ubijate za novac? Za Vas je to zaista posao? 154 00:22:35,500 --> 00:22:38,500 Da! Jeste. A da bih ga obavio, potrebne su mi informacije. 155 00:22:38,700 --> 00:22:41,700 Koje ne�ete dobiti zastra�ivanjem slaba�nih. 156 00:22:50,900 --> 00:22:53,900 Prestanite! Zar nemate ni malo saosje�anja? 157 00:22:54,100 --> 00:22:57,100 Nije ovo siro�e represije, ve� gerilac! 158 00:22:57,300 --> 00:23:00,300 Najradije bi vam raznio glavu! -Vi ste ludi, majore! 159 00:23:00,500 --> 00:23:03,500 I dobro radim svoj posao! 160 00:23:03,700 --> 00:23:05,700 Je li sada moj? 161 00:23:07,900 --> 00:23:09,900 Ne. 162 00:23:12,100 --> 00:23:15,100 Ovaj �ovjek je uljez. Vodite ga u pritvor. 163 00:23:15,300 --> 00:23:18,300 A ovaj gnjavi, otpratite ga odavde. 164 00:23:57,500 --> 00:24:00,700 Saznali ste ne�to, gospodine? -Da. Da ne znam ni�ta. 165 00:24:00,900 --> 00:24:04,900 I na �emu smo sada? -Na suvom, bez informacija. 166 00:24:05,100 --> 00:24:08,100 Nemate nikakav trag? -Ne. 167 00:24:08,300 --> 00:24:12,300 Po�to ne mo�emo mi da lovimo njega, natjera�emo ga da on nas na�e. -Mamcem. 168 00:24:14,500 --> 00:24:17,500 Ima� minobaca�, Mek? -Napunjen je. -Dobro. 169 00:24:17,700 --> 00:24:19,700 Pokret! -Ljudi, idemo! 170 00:24:53,900 --> 00:24:57,900 Ovdje �emo se razdvojiti, Mek. D�ekson i ja idemo sami. 171 00:24:58,100 --> 00:25:01,300 Vi idite onim putem. Ako krene na mene, ispali�u raketu. 172 00:25:01,500 --> 00:25:04,500 Ali ako je nema... -Mirujemo. -�ekajte i molite se. 173 00:25:04,700 --> 00:25:06,700 Dobro! 174 00:25:07,900 --> 00:25:09,900 Idemo, D�eko! 175 00:25:47,100 --> 00:25:50,100 Rejder 1 Rejderu 2! �uje� me, Mek? 176 00:25:50,300 --> 00:25:53,300 Rejder 2 Rejderu 1! Da, gospodine! Prijem! 177 00:25:53,500 --> 00:25:57,500 Odavde idemo pje�ice. Gledaj ho�u li ispaliti raketu. 178 00:26:20,700 --> 00:26:24,700 D�eko, sagni glavu. -Naravno. Ve� imam dovoljno rupa. 179 00:27:35,900 --> 00:27:37,900 �uje� ne�to? 180 00:28:51,100 --> 00:28:53,100 �eka�emo signalnu raketu! 181 00:28:53,300 --> 00:28:56,300 Ne pravi glupe pokrete, D�eko! 182 00:29:08,500 --> 00:29:10,500 Tako! 183 00:29:13,700 --> 00:29:17,700 Sad skinite sa sebe svu gvo��uriju. Polagano. 184 00:29:27,900 --> 00:29:29,900 I jaja, Hari! 185 00:29:46,100 --> 00:29:49,100 Ho�u li dobiti nagradu, Hari? 186 00:29:50,300 --> 00:29:54,300 Dvije, Kipe. -Ne �uri ti se? -Ni tebi? 187 00:29:58,500 --> 00:30:01,500 Ne. Imam svo vrijeme na svijetu. 188 00:30:01,700 --> 00:30:04,700 I �eli� da potraje. 189 00:30:06,900 --> 00:30:08,900 Vodite ga, budaletine! 190 00:30:28,100 --> 00:30:32,100 �ta stvarno radi� ovdje? -Ne zna�? 191 00:30:36,300 --> 00:30:39,000 Reci mi ti! -Radna terapija. -Da. 192 00:30:41,200 --> 00:30:45,200 Tako sam i mislio. "Osveti�u se, ka�e nasamareni." 193 00:30:50,400 --> 00:30:54,400 O, Hari... Gdje je procenat, plata, svrha? 194 00:30:54,600 --> 00:30:59,600 Miran san! -I ti bi uzeo tu lovu! -Ne. 195 00:31:00,300 --> 00:31:04,800 Postoje granice. -Nema ih, Hari! 196 00:31:07,000 --> 00:31:10,000 Radi� ono �to ti odgovara. 197 00:31:10,200 --> 00:31:13,200 Vi�e bih volio da si ostao tamo gdje si bio. 198 00:31:13,400 --> 00:31:16,400 Da nisi morao da me juri�. 199 00:31:19,600 --> 00:31:22,600 Ali po�to si tu, mo�da... -Mo�da �ta? 200 00:31:22,800 --> 00:31:25,800 Da pre�em na tvoju stranu. -Ne. 201 00:31:26,000 --> 00:31:31,000 Ne bih smio da ti okrenem le�a. Idi prvim avionom i ne dolazi vi�e. 202 00:31:34,200 --> 00:31:37,200 Ne. To nije tvoja brzina. 203 00:31:44,400 --> 00:31:47,400 Ti si ba� bijesan zbog toga s tobom i sa mnom? 204 00:31:50,600 --> 00:31:52,600 Nego �ta. 205 00:31:52,800 --> 00:31:54,800 Da. 206 00:32:04,000 --> 00:32:07,000 �eli� li da bude� spaljen ili sahranjen? 207 00:32:07,200 --> 00:32:09,200 Ti odlu�uje�, Kipe. -Da! 208 00:32:12,400 --> 00:32:15,400 Ej, ti, Ajn�tajne, vodi ga odavde! 209 00:32:17,600 --> 00:32:19,600 Nema� �eludac da gleda�? 210 00:32:26,800 --> 00:32:29,800 Kad kucne �as, ja �u pucati. 211 00:32:31,000 --> 00:32:35,000 Kad kucne �as. -Ma daj, Hari, ne�e� valjda da me la�e� 212 00:32:35,200 --> 00:32:38,200 da ste samo ti i D�eko do�li ovamo? 213 00:32:42,400 --> 00:32:45,400 Kad-tad �e tvoji drugari do�i da te tra�e. 214 00:32:48,600 --> 00:32:50,600 Ti �e� stradati. 215 00:36:24,800 --> 00:36:27,800 Ta skotina! Ajde, sredi�emo ga! 216 00:36:33,000 --> 00:36:35,000 Hajde, pokret! 217 00:36:42,200 --> 00:36:44,200 Ne�e� pobje�i, Hari! 218 00:36:47,400 --> 00:36:50,400 Samo me ti juri, gade! 219 00:37:28,600 --> 00:37:31,500 Gospodine, dobro ste? -Zabrljali ste! 220 00:37:31,700 --> 00:37:34,700 Sredili su D�eka! 221 00:37:39,900 --> 00:37:42,900 Previ�e ste revnosni! �uvajte to! 222 00:37:45,300 --> 00:37:49,100 Jo� stotinjak metara i bio bi moj! -Vra�amo se? 223 00:37:53,300 --> 00:37:55,300 Do idu�eg puta. 224 00:38:05,500 --> 00:38:09,500 Dobro si, Dejvide? -Da. -Jo� vina? -Da, molim. 225 00:38:10,700 --> 00:38:13,700 Hitan telefonski poziv za Vas, generale. 226 00:38:13,900 --> 00:38:15,900 Bestraga! 227 00:38:16,100 --> 00:38:19,100 Ma dobro. Izvini me, draga. -Da. 228 00:38:24,300 --> 00:38:26,300 Dobro. Odmah. 229 00:38:32,500 --> 00:38:35,500 Jo� nevolja, na�alost. Moram da idem. 230 00:38:35,700 --> 00:38:38,700 Ne, ne! Dovoljno je da se upropasti jedan obrok. 231 00:38:38,900 --> 00:38:41,900 Izvini, draga. Vidimo se kasnije. 232 00:38:47,100 --> 00:38:51,100 Dejvide... -Da, gospo�o? -Jesi li ba� mnogo gladan? 233 00:38:51,300 --> 00:38:55,300 Nisam naro�ito. -Onda �elim ku�i. -Ne�to nije u redu? 234 00:38:57,500 --> 00:39:00,500 Ne. Nemam apetit. 235 00:39:13,700 --> 00:39:16,700 Irski viski, molim. Veliki "d�ejmison". 236 00:39:28,900 --> 00:39:32,900 Taj �ovek pravi budalu od sebe. -Zar ne? -Pazi, moja stolica! 237 00:39:33,100 --> 00:39:36,100 Preduzmimo ne�to. Izvinite me, molim Vas. 238 00:39:40,300 --> 00:39:42,300 Majore... 239 00:39:44,500 --> 00:39:47,500 Kolsone... �ankeru, pi�e. -Mislim da ste dovoljno pili. 240 00:39:52,700 --> 00:39:56,700 Molim? -Rekoh da mislim da ste dovoljno pili. 241 00:39:57,900 --> 00:39:59,900 Isto. 242 00:40:01,100 --> 00:40:03,100 Hajde, majore. 243 00:40:09,300 --> 00:40:12,300 Ne pridi�i se, sinko. 244 00:41:39,500 --> 00:41:42,500 Dobro jutro, majore! 245 00:41:42,700 --> 00:41:46,700 Zaista? Do�li ste u razgledanje ili da me zabavite? 246 00:41:46,900 --> 00:41:49,900 Pijanice zadr�e samo preko no�i. Boli Vas glava, majore? 247 00:41:54,100 --> 00:41:57,100 Da ste vidjeli onog drugog. -Onu trojicu. 248 00:42:00,300 --> 00:42:04,300 Na�elnik Dojl, major Hari Grigzbi. -Zdravo! 249 00:42:05,500 --> 00:42:08,500 Izgleda da ste ju�e ba� sredili g. Tomsona. 250 00:42:11,700 --> 00:42:13,700 �isto da se napravi balans. 251 00:42:13,900 --> 00:42:16,900 Dovoljno da ode u Kinu po poja�anje. 252 00:42:20,100 --> 00:42:23,100 Ovdje �eka? -Selo Van �ak. Da. 253 00:42:24,300 --> 00:42:27,300 Na tridesetak kilometara? -Manje-vi�e. 254 00:42:29,500 --> 00:42:32,500 To se ne mo�e. -Za�to? 255 00:42:33,700 --> 00:42:36,700 Ne mo�e se preko tog terena. -Ni pje�ice? 256 00:42:36,900 --> 00:42:39,900 Mo�emo da hodamo, ali slijepi, kroz taj pejza�. 257 00:42:42,300 --> 00:42:44,100 Nema �anse. 258 00:42:47,300 --> 00:42:50,300 Onda Vam moramo dati par o�iju, majore Grigzbi. 259 00:43:06,400 --> 00:43:09,500 To mi nudite? -Neka Vas ne zavara izgled. 260 00:43:09,700 --> 00:43:13,700 Samo ima dizenteriju. -Tra�io sam psa vodi�a, a ne duha. 261 00:43:13,900 --> 00:43:16,900 On je jedini koga imamo koji poznaje tu regiju. 262 00:43:17,100 --> 00:43:20,100 Za njega je to vrijedna kocka ili �e rizikovati s vama 263 00:43:20,300 --> 00:43:23,300 ili �e ostati unutra dok ne umre. 264 00:43:28,500 --> 00:43:30,500 Pa dobro. 265 00:44:01,700 --> 00:44:05,700 Mek, no�i�emo ovdje. -Jo� traje dan, gospodine. 266 00:44:05,900 --> 00:44:08,000 �to je dosta, dosta je. -Kako Vi ka�ete. -Tako je. 267 00:44:09,200 --> 00:44:12,200 Izvinite, gospodine. -Organizuj ih. 268 00:44:15,400 --> 00:44:17,400 I �uta�a... 269 00:44:17,600 --> 00:44:19,600 Mek... 270 00:44:23,800 --> 00:44:26,800 Neka se bune koliko god ho�e. 271 00:44:58,000 --> 00:45:02,000 Ima� li ne�to da ka�e�? Neka tako i ostane. 272 00:45:02,200 --> 00:45:04,200 Idemo! Pokret! 273 00:45:51,400 --> 00:45:54,400 Selo Van �an sad vrlo, vrlo blizu! 274 00:48:09,600 --> 00:48:12,600 Sigurno nas je �uo. -Mo�da. 275 00:48:12,800 --> 00:48:14,800 Mo�da i nije. 276 00:48:18,000 --> 00:48:22,000 Mo�da trenutno nije tu. -Da mu ostavimo poruku? 277 00:48:25,200 --> 00:48:28,200 Ne. �eka�emo. 278 00:49:07,400 --> 00:49:09,400 Ne! 279 00:49:11,600 --> 00:49:13,600 Miruj. 280 00:49:13,800 --> 00:49:16,800 Rojale! 281 00:49:17,000 --> 00:49:19,000 Ne �eli te. 282 00:49:23,200 --> 00:49:25,200 Ne �eli nikoga. 283 00:49:45,400 --> 00:49:47,400 Kakav duh. 284 00:49:52,600 --> 00:49:55,600 Bilo je izvrsno, draga. Predivno. -Hvala. 285 00:49:55,800 --> 00:49:57,800 Hvala tebi, draga. 286 00:49:58,000 --> 00:50:01,000 Brendi, gospodine? -Sjajno. Da, molim. 287 00:50:01,200 --> 00:50:04,200 To �e lijepo zaokru�iti ve�eru. -Dejvide? -Hvala, gospodine. 288 00:50:04,400 --> 00:50:07,400 Dame? -Ja bih se izvinila, ako ne zamjerate. 289 00:50:10,600 --> 00:50:13,600 Naravno, draga moja. -Hvala! 290 00:50:15,800 --> 00:50:18,800 Laku no� i hvala �to ste do�li. 291 00:50:24,000 --> 00:50:27,000 �arlse, stari moj, zar ne bi trebalo da... -Ne, ne! 292 00:50:27,200 --> 00:50:30,200 Malo sam umoran. Pretjerujem. 293 00:50:58,400 --> 00:51:00,600 Mek... 294 00:51:00,800 --> 00:51:02,800 Gospodine? -Ustaj! 295 00:51:12,000 --> 00:51:15,000 Mrtav? -Kao ptica dodo. 296 00:51:17,200 --> 00:51:21,200 Doga�a se i najboljima. -Neka mu to bude epitaf. 297 00:51:24,400 --> 00:51:28,400 Da ka�em nekoliko rije�i? -Ako ima� potrebu za time. 298 00:51:31,600 --> 00:51:34,600 Iz po�tovanja, gospodine. -Rije�i. 299 00:51:35,800 --> 00:51:38,800 Sahrani�emo ga? -Ostavite ga ovako. 300 00:51:39,000 --> 00:51:43,000 Jo� nije zavr�io svoj posao. Odnesite ga na stazu. 301 00:51:52,200 --> 00:51:54,200 Da? 302 00:51:55,400 --> 00:51:58,400 Smijem li u�i, draga? -Da. 303 00:52:10,600 --> 00:52:13,600 Jednu za put? -Hvala. 304 00:52:20,800 --> 00:52:24,800 Izvini �to sam te ostavila onako. -Ne brini. 305 00:52:25,000 --> 00:52:28,000 Ne mo�e� uvijek biti u vrhunskoj formi. 306 00:52:28,200 --> 00:52:30,200 Ne. 307 00:52:35,400 --> 00:52:38,400 Nikako ne mogu da ti pomognem? 308 00:52:38,600 --> 00:52:40,600 Ne mo�e�, �arlse. 309 00:52:44,800 --> 00:52:48,800 Pa, jedno pi�e i zdrav san. -A sutra je novi dan. 310 00:52:50,000 --> 00:52:52,000 Ta�no. 311 00:52:58,200 --> 00:53:01,200 Laku no�, draga! -Laku no�, �arlse. 312 00:53:10,400 --> 00:53:13,400 Sigurno ne mogu nikako da ti pomognem? 313 00:53:50,600 --> 00:53:54,600 Ako Tomson do�e tom stazom, on �e ga pozdraviti? 314 00:53:54,800 --> 00:53:57,800 I kad pomjerimo ovoga. -Shvatamo. 315 00:53:58,000 --> 00:54:02,000 Poginu�e u eksploziji, osvijetli�e nebo! 316 00:54:05,200 --> 00:54:08,200 Lijep na�in da se umre. 317 00:54:17,400 --> 00:54:20,400 Iza�i �u ja, majore. -Mek! 318 00:54:20,600 --> 00:54:23,600 Ja moram prvi da ga vidim. 319 00:55:46,800 --> 00:55:49,800 To si ti, Kipe Tomsone! 320 00:56:15,000 --> 00:56:17,900 Prekini paljbu! 321 00:56:18,100 --> 00:56:22,100 Nije do�ao, predobro sam ga nau�io! Nije povjerovao! 322 00:56:22,300 --> 00:56:25,300 Tamo je negdje, Mek! 323 00:56:25,500 --> 00:56:27,500 Daj mi ruku! 324 00:56:32,700 --> 00:56:35,700 Vrati�emo ga u kolibu! 325 00:56:43,900 --> 00:56:46,900 Ima tablete u d�epu. 326 00:56:55,100 --> 00:56:59,100 Kako mu je? -A otkud ja do�avola znam? 327 00:57:00,300 --> 00:57:02,300 Trebaju nam nosila. 328 00:58:36,500 --> 00:58:39,500 Kolson. Da? Halo? 329 00:58:39,700 --> 00:58:42,700 Shvatam. Da. 330 00:58:47,900 --> 00:58:50,900 Mnogo vam hvala �to ste se javili. 331 00:58:51,100 --> 00:58:54,100 Dobro jutro, Dejvide! -Dobro jutro. 332 00:58:54,300 --> 00:58:56,300 Ne�to nije u redu? -Grigzbi. 333 00:58:56,500 --> 00:58:59,500 Opet nije uspio. Javio mi je jedan njegov �ovjek. 334 00:58:59,700 --> 00:59:02,700 Sad je u bolnici "Kvin Meri", jo� je u opasnosti. 335 00:59:02,900 --> 00:59:05,900 Nije ba� uspje�an, zar ne? -Niti ima sre�e. 336 00:59:07,100 --> 00:59:11,100 Kao da si postao slab na njega. -Idem da ka�em generalu. -Da. 337 01:00:13,300 --> 01:00:15,300 Naprijed! 338 01:00:18,500 --> 01:00:20,500 Dobar dan. 339 01:00:20,700 --> 01:00:24,700 Dobar dan. -Donijela sam Vam vo�e. 340 01:00:24,900 --> 01:00:26,900 Hvala. 341 01:00:36,100 --> 01:00:39,100 Do�la sam, a ne znam �ta bih rekla. 342 01:00:52,300 --> 01:00:55,300 A za�to ste do�li, g�o Vajtli? 343 01:00:55,500 --> 01:00:59,500 �ula sam da ste bolesni, mo�da mogu ne�to da u�inim. 344 01:00:59,700 --> 01:01:01,700 Zahvaljujem. 345 01:01:05,900 --> 01:01:08,900 Idete nazad? -Pa... -�ta? 346 01:01:12,200 --> 01:01:15,100 Ne olak�avate mi. -Koliko pamtim, 347 01:01:15,300 --> 01:01:19,300 prilikom na�eg poslednjeg susreta, me�u izbjeglicama, 348 01:01:19,500 --> 01:01:23,500 stekao sam jak utisak da imate vrlo lo�e mi�ljenje o meni. 349 01:01:27,700 --> 01:01:31,700 I imam ga... -G�o Vajtli... 350 01:01:32,900 --> 01:01:35,900 To sam �to sam, ne pravite od mene ne�to �to nisam. 351 01:01:36,100 --> 01:01:38,100 Izvinite. -Nisam izbjeglica. 352 01:01:38,300 --> 01:01:41,300 Bio bih zahvalan da dobrotu sa�uvate za nekog drugog. 353 01:01:41,500 --> 01:01:45,500 Ima samo jedan razlog Va�eg dolaska koji �u prihvatiti. 354 01:01:47,700 --> 01:01:50,700 Kakav majore? -Da �elite da budete ovdje. 355 01:02:06,900 --> 01:02:09,900 I �elim da budem ovdje. 356 01:02:11,100 --> 01:02:14,100 Za�to? -Ne znam. 357 01:02:18,300 --> 01:02:20,300 U redu. 358 01:02:21,500 --> 01:02:25,500 Pretpostavljam da �ete dugo biti ovdje. -Ne predugo. 359 01:02:27,700 --> 01:02:30,700 �est ili sedam dana. -Ali... -�ta? 360 01:02:31,900 --> 01:02:34,900 Tako brzo! -�uda savremene medicine. 361 01:02:35,100 --> 01:02:39,100 Danas umire�, sutra te nakljukaju antibioticima, 362 01:02:39,300 --> 01:02:43,300 prekosutra si �iv i zdrav. I nekoliko dana oporavka. 363 01:02:43,500 --> 01:02:46,500 I opet mu�ke bombe i meci. -Tako ne�to. 364 01:02:54,700 --> 01:02:57,700 Kuda �ete? Na tih nekoliko dana? 365 01:02:57,900 --> 01:03:00,900 Predlo�ili su mi... 366 01:03:06,100 --> 01:03:10,100 ... "Emperors hevn". Znate to? -Da. 367 01:03:11,300 --> 01:03:14,300 Valja li? -Prelijepo je. 368 01:03:18,500 --> 01:03:22,500 Izvinite �to vas prekidam zabi�u mu iglu u zadnjicu. 369 01:03:22,700 --> 01:03:26,700 Nalazi nekakvo �udno zadovoljstvo u tome. 370 01:03:26,900 --> 01:03:30,900 To se zove sadizam. -Mislim da je mo�da vrijeme da krenem. 371 01:03:32,100 --> 01:03:34,100 Ozdravite. 372 01:03:36,300 --> 01:03:39,300 Hvala �to ste bili. -Dovi�enja! 373 01:03:39,500 --> 01:03:42,500 Dovi�enja! 374 01:03:50,700 --> 01:03:54,700 Rekao bih da je to dovoljan razlog da se ostane �iv. 375 01:03:56,900 --> 01:03:59,800 Gospodine? -Sipaj mi jo� jedno, molim te. 376 01:04:00,000 --> 01:04:04,000 �arlse! -U�i, draga! Sti�e� u poslednji �as, zar ne? 377 01:04:04,200 --> 01:04:07,200 Znam, izvini. Kasnim li mnogo? -Ne brini. 378 01:04:07,400 --> 01:04:10,400 Va�no je da se pojavimo. -Odmah �u se spremiti. 379 01:04:10,600 --> 01:04:14,600 �eli� li jedno pi�e? -Ne, hvala. 380 01:04:32,800 --> 01:04:36,800 Da? -Smijem li u�i, draga? -U�i! 381 01:04:37,000 --> 01:04:40,000 Izvini, umalo da zaboravim. 382 01:04:40,200 --> 01:04:44,200 Rezervacija mjesta. Obe�ao sam da �u javiti Dejvidu. 383 01:04:44,400 --> 01:04:48,400 Moram u Singapur za vikend. Konferencija o odlasku. 384 01:04:48,600 --> 01:04:52,600 I�i �e� sa mnom? -Radije ne bih, ako se ne ljuti�. 385 01:04:57,800 --> 01:05:01,800 Naravno da ne. Ima li neki poseban razlog? 386 01:05:02,000 --> 01:05:05,000 Nadala sam se kratkom odmoru na nekom mirnom mjestu, 387 01:05:05,200 --> 01:05:09,200 daleko od problema izbjeglica, Crvene Garde i u�togljenosti. 388 01:05:09,400 --> 01:05:13,400 Kako �eli�, draga. Naravno. 389 01:05:13,600 --> 01:05:16,600 Kako �eli�. Pozva�u... 390 01:05:16,800 --> 01:05:19,800 Sa�eka�u dole. 391 01:05:38,000 --> 01:05:40,000 Hvala. 392 01:05:45,200 --> 01:05:49,200 Ja sam Ketrin Vajtli. -A, da. O�ekivali smo Vas. 393 01:05:49,400 --> 01:05:53,400 Hvala! -Ne treba. -Hvala. 394 01:05:53,600 --> 01:05:55,600 Ovuda. 395 01:06:36,800 --> 01:06:39,800 Ovo je Va�a soba! Dopada li Vam se? 396 01:06:40,000 --> 01:06:42,000 Izuzetna je. 397 01:07:09,200 --> 01:07:13,200 Bili ste u pravu. Ovo zaista zaslu�uje preporuku. 398 01:07:13,400 --> 01:07:17,400 Da. Mogla bih da ka�em "zar ba� Vas da sretnem ovdje". 399 01:07:21,600 --> 01:07:24,500 Ali po�to mi ne biste vjerovali, 400 01:07:24,700 --> 01:07:27,700 recimo samo da sam do�la jer �elim da budem ovdje. 401 01:07:29,900 --> 01:07:32,900 Sad Vi pitate "za�to", zar ne? 402 01:07:33,100 --> 01:07:35,100 Dobro. 403 01:07:37,300 --> 01:07:41,300 Za�to? -A ja ka�em: "To, majore..." -Hari. 404 01:07:42,500 --> 01:07:45,500 Je li to nekakav gest prihvatanja? 405 01:07:49,700 --> 01:07:52,700 Rekli ste... -Ketrin. Ili Keti. 406 01:07:53,900 --> 01:07:56,900 "Za�to" i "kako", ne razumijem. 407 01:08:03,100 --> 01:08:06,100 Nema� komentar, Hari? -Samo jedan... Kejt. 408 01:08:09,300 --> 01:08:12,300 Radujem se �to smo oboje ovdje. 409 01:08:47,404 --> 01:08:51,500 Ne vrijedi, predajem se! Ovako �u umrijeti od gladi! 410 01:08:54,700 --> 01:08:58,700 Ne pona�aj se tako nadmo�no. -Ni rije� nisam rekao. 411 01:08:58,900 --> 01:09:02,900 Hvala. Kad si se ti tako izvje�tio sa �tapi�ima? 412 01:09:03,100 --> 01:09:06,100 Ovdje i ondje... U Malaji i Koreji. 413 01:09:06,300 --> 01:09:09,300 Igdje gdje se ratovalo? 414 01:09:12,500 --> 01:09:16,000 To zvu�i kao zvono za prvu rundu borbe koju sam ve� vodio. 415 01:09:16,200 --> 01:09:19,300 U toj raspravi ne mogu da pobijedim. 416 01:09:19,500 --> 01:09:21,500 Svakako ispadnem lo�. 417 01:09:21,700 --> 01:09:24,700 Ili volim da ubijam ili sam licemjer. 418 01:09:24,900 --> 01:09:27,900 Izvini, nisam... 419 01:09:33,100 --> 01:09:37,100 Je li to "za�to" i "kako" si ovdje? To te privla�i? 420 01:09:39,300 --> 01:09:42,300 Op�injenost nakazom? -Laska� sebi! 421 01:09:42,500 --> 01:09:45,500 Dobro. Ti si pobijedila, ja izgubio. 422 01:09:45,700 --> 01:09:49,700 Nisam zgodan kao King Kong ni smije�an kao Franken�tajn. 423 01:09:49,900 --> 01:09:52,900 Pa ne znam ba�... 424 01:10:49,100 --> 01:10:51,100 Laku no�! 425 01:11:44,300 --> 01:11:46,300 Oh, Bo�e! 426 01:12:05,500 --> 01:12:07,500 Nije zaklu�ano. 427 01:12:14,700 --> 01:12:18,700 �ta je bilo? -Poku�ala sam da se spakujem i odem ku�i. 428 01:12:18,900 --> 01:12:22,900 �ta te je sprije�ilo? -�eljela sam da ostanem. 429 01:12:23,100 --> 01:12:25,100 �eljela? 430 01:12:25,300 --> 01:12:28,300 �elim da ostanem. 431 01:13:05,500 --> 01:13:08,500 Jesi drzak, mom�e! -Da. 432 01:13:08,700 --> 01:13:11,700 Tu su mi i prijatelji. 433 01:13:15,900 --> 01:13:19,900 Dobro. Svi sjednimo. Smireno i polako. 434 01:13:24,100 --> 01:13:27,100 I popri�ajmo tiho. 435 01:13:32,300 --> 01:13:36,300 O �emu? -O vama, meni... novcu... 436 01:13:38,500 --> 01:13:42,500 ... i o na�inu da se zaradi. -Ima� predlog za nas, Kipe? 437 01:13:43,700 --> 01:13:46,700 Nego �ta, lu�e! Stari Hari je gotov. 438 01:13:46,900 --> 01:13:50,900 Hari je bolestan, Hari je umoran. Svi to znamo. 439 01:13:53,100 --> 01:13:58,100 Hari je... mrtav. -�ivio kralj. 440 01:14:00,300 --> 01:14:02,300 Ta�no, Mek. 441 01:14:03,500 --> 01:14:07,500 Hari nema �ta vi�e da ponudi. Ali ja sam jo� u poslu 442 01:14:09,700 --> 01:14:13,700 i na tr�i�tu. I �eka me velika lova da je pokupim. 443 01:14:15,900 --> 01:14:18,900 Ljudi koji znaju znanje. 444 01:14:21,100 --> 01:14:23,100 Zainteresovani? 445 01:14:25,300 --> 01:14:28,300 Svakakve sam upoznao, ali ti ih sve �ije�. 446 01:14:28,500 --> 01:14:31,500 Teri? 447 01:14:32,700 --> 01:14:36,700 Kipe, ne bih pre�ao ulicu da se ispi�am na tebe da gori�. 448 01:14:41,900 --> 01:14:46,900 Dobro. Onda ni�ta. -Ali mene nisi pitao! -Nisam. 449 01:14:50,100 --> 01:14:54,100 Sad je samo pitanje... da li da vas pustim da odete? 450 01:14:56,300 --> 01:15:00,300 Odgovor na to ti je uperen pravo u stomak. 451 01:15:01,500 --> 01:15:04,500 Da ne blefira�? 452 01:15:11,700 --> 01:15:15,700 Da, eto mi odgovora. 453 01:15:15,900 --> 01:15:17,900 Ustaj. 454 01:15:22,100 --> 01:15:27,100 Le�a ka meni. Unazad. Polako! 455 01:15:56,300 --> 01:15:58,300 Kejt... 456 01:15:58,500 --> 01:16:01,500 Molim? 457 01:16:04,700 --> 01:16:07,700 Nisi li ti napravila ovo? 458 01:16:07,900 --> 01:16:11,900 Jesi li razmi�ljala o tome �ega �e� se odre�i, 459 01:16:12,100 --> 01:16:16,100 a �ta �e� dobiti zauzvrat? -Beskona�no! 460 01:16:16,300 --> 01:16:20,300 Znam da bi razumno i �asno bilo da se vratim mu�u, 461 01:16:20,500 --> 01:16:24,500 ali iskreno bi bilo da ostanem ovdje sa tobom. 462 01:16:31,700 --> 01:16:34,700 Jesi li razmi�ljala o cijeni? -Da. 463 01:16:34,900 --> 01:16:37,900 Cijena je tvoj problem. 464 01:16:42,100 --> 01:16:44,100 Bila je. 465 01:16:58,300 --> 01:17:01,300 Siguran si? -A ti? 466 01:17:02,500 --> 01:17:04,500 Da. 467 01:17:14,700 --> 01:17:17,700 Majore! Majore Grigzbi! Tra�i Vas neki �ovjek. 468 01:17:17,900 --> 01:17:20,900 �eka na terasi. -Dobro, hvala. 469 01:17:29,100 --> 01:17:33,100 Dobar dan, gospodine. -Mek! -Da, gospodine. 470 01:17:35,300 --> 01:17:39,300 Pa kako je? -Odli�no, gospodine. A Vi? 471 01:17:39,500 --> 01:17:42,500 I ja sam dobro. Sve sam bolje i deblje iz sata u sat. 472 01:17:42,700 --> 01:17:46,700 Rojal nije. Tomson ga je sredio prije dvije ve�eri. 473 01:17:49,900 --> 01:17:53,900 �teta, Mek. -Olak�ao mu je. 474 01:17:55,100 --> 01:17:58,100 Mo�emo li Vas o�ekivati uskoro? 475 01:17:58,300 --> 01:18:02,400 Mi�el i ja nemamo novca, treba nam druga polovina plijena. 476 01:18:02,600 --> 01:18:06,600 A i zvao je onaj mladi Kolson zbog telegrama od Adamsa. 477 01:18:06,800 --> 01:18:09,800 Mek, dosta mi je. Zavr�io sam s time. 478 01:18:10,000 --> 01:18:13,000 Stvarno? -Da. 479 01:18:13,200 --> 01:18:17,200 Vrijeme mi je da priznam da imam 42 godine, veoma sam star. 480 01:18:17,400 --> 01:18:19,400 A Tomson? 481 01:18:27,600 --> 01:18:30,700 Pa izvu�i �e se. -Majore... 482 01:18:31,900 --> 01:18:34,900 Smijem li sada bez "majore" i "gospodine? 483 01:18:35,100 --> 01:18:38,100 Dosta �ale, otvreno mi reci! 484 01:18:38,300 --> 01:18:41,300 Ima li ta iznenadna odluka veze s time 485 01:18:41,500 --> 01:18:44,500 �to ste ovdje s Vajtlijevom �enom? 486 01:18:44,700 --> 01:18:46,700 Izvinite, gospodine. 487 01:18:49,900 --> 01:18:53,900 Mi�el i ja da se spakujemo? -Radite �ta morate. 488 01:18:59,100 --> 01:19:03,100 Bili smo dobar tim jedno vrijeme, gospodine. 489 01:19:03,300 --> 01:19:06,300 Najbolji, Mek. 490 01:19:06,500 --> 01:19:08,500 Da. 491 01:19:32,700 --> 01:19:34,700 Hari? 492 01:19:36,900 --> 01:19:40,900 Hari? -Ovdje sam. -�ta ti je? 493 01:19:42,100 --> 01:19:45,100 Kad se on vra�a? 494 01:19:47,300 --> 01:19:50,300 Sutra. Za�to? 495 01:19:53,500 --> 01:19:56,500 On je dobar �ovjek, Kejt. 496 01:19:56,700 --> 01:19:58,700 Da. 497 01:20:11,900 --> 01:20:15,900 Mora�e� o�i i o�i da se oprosti� s njim. -Znam. 498 01:20:20,100 --> 01:20:24,100 Da po�em s tobom? -Ne. To moram sama. 499 01:20:28,300 --> 01:20:32,300 Ali pomoglo bi ako bi rekao to. 500 01:20:35,500 --> 01:20:37,500 �ta da ka�em? 501 01:20:37,700 --> 01:20:39,700 Da me voli�. 502 01:20:39,900 --> 01:20:42,900 Nismo djeca. -Nismo. 503 01:20:48,100 --> 01:20:51,100 Dobro, onda. 504 01:20:51,300 --> 01:20:53,300 Volim te. 505 01:21:08,500 --> 01:21:11,500 Ja sam g�a Vajtli, do�la sam da do�ekam mu�a. -Da, gospo�o! 506 01:21:11,700 --> 01:21:13,700 Podigni rampu! 507 01:21:38,900 --> 01:21:40,900 Hvala! 508 01:21:41,100 --> 01:21:44,100 Dobar dan, gospo�o! -Dejvide... 509 01:21:46,300 --> 01:21:50,300 Hvala najljep�e! Dovi�enja, Bobe, vidimo se sutra! 510 01:21:51,500 --> 01:21:55,500 Draga, kako je to lijepo �to si do�la. 511 01:21:55,700 --> 01:21:59,700 Zdravo, Dejvide! Kako je ovdje? -Mirno, gospodine. 512 01:21:59,900 --> 01:22:02,900 Odli�no! Ve�era�e� s nama? -Da, hvala, gospodine. 513 01:22:34,100 --> 01:22:38,100 Vratila ti se boja u obraze na odmoru. U�ivala si? 514 01:22:41,300 --> 01:22:44,300 Da. Veoma. Jesu li tvoji razgovori dobro pro�li? 515 01:22:44,500 --> 01:22:47,500 Podno�ljivo. Kad se sve uzme u obzir. 516 01:22:54,700 --> 01:22:56,700 Ne�to te mu�i? 517 01:22:56,900 --> 01:22:58,900 Reci! 518 01:23:03,100 --> 01:23:06,100 Ostavljam te, �arlse! 519 01:23:09,300 --> 01:23:12,300 Draga moja djevojko, o �emu ti to? 520 01:23:12,500 --> 01:23:16,500 Znam da zvu�i smije�no, ali zaljubila sam se. 521 01:23:22,700 --> 01:23:26,700 Shvatam. -Izvini. 522 01:23:29,900 --> 01:23:32,900 Znam da to zvu�i �uplje. -Smijem li pitati kako se zove taj... 523 01:23:33,100 --> 01:23:36,100 ... drugi? 524 01:23:38,300 --> 01:23:40,300 Hari Grigzbi. 525 01:23:43,500 --> 01:23:46,500 Sva�ta! Ne misli� valjda ozbiljno? 526 01:23:46,700 --> 01:23:49,700 Smrtno ozbiljno. 527 01:23:55,900 --> 01:23:58,900 Odlu�ila si se? -Da. 528 01:24:06,100 --> 01:24:08,100 Naravno... 529 01:24:11,300 --> 01:24:15,300 ... ne�u ti stajati na putu. -Hvala ti. 530 01:25:09,500 --> 01:25:11,500 Ti si na potezu, Hari. 531 01:25:25,700 --> 01:25:27,700 Naprijed! 532 01:25:32,900 --> 01:25:36,900 Zahvalan sam Vam �to ste tako brzo do�li, Grigzbi. 533 01:25:37,100 --> 01:25:40,100 Kolson je insistirao, generale. 534 01:25:40,300 --> 01:25:42,300 Da. 535 01:25:44,500 --> 01:25:47,500 Morate mi oprostiti zbrkanost... 536 01:25:47,700 --> 01:25:51,700 Nisam sasvim pri sebi. Nije Vam rekao... 537 01:25:51,900 --> 01:25:54,900 ... za�to sam Vas zvao? 538 01:25:58,100 --> 01:26:02,100 Ne. -Bojao sam se da Vam ne ka�e. 539 01:26:04,300 --> 01:26:08,300 Mislim da je u redu da Vam saop�tim li�no. 540 01:26:14,500 --> 01:26:18,500 �ta se to ovdje doga�a, generale? 541 01:26:18,700 --> 01:26:21,700 Dogodilo se, Grigzbi. 542 01:26:21,900 --> 01:26:23,900 Dogodilo se. 543 01:26:26,100 --> 01:26:28,100 Ketrin je mrtva. 544 01:26:33,300 --> 01:26:35,300 Mrtva? 545 01:26:37,500 --> 01:26:39,500 Da. 546 01:26:42,700 --> 01:26:45,700 Ketrin. Ubijena. 547 01:26:49,400 --> 01:26:51,900 Kako? 548 01:26:54,100 --> 01:26:57,100 Dolazili smo iz vazduhoplovne baze. 549 01:26:57,300 --> 01:26:59,300 �ta se dogodilo? 550 01:27:04,500 --> 01:27:07,500 Granata iz bazuke. Namijenjena meni. 551 01:27:10,700 --> 01:27:12,700 Tomson... 552 01:27:17,900 --> 01:27:21,900 Stra�no mi je �ao! -Vama je... 553 01:27:22,100 --> 01:27:25,100 Naravno. Zbog vas. 554 01:27:29,300 --> 01:27:33,300 Ve� sam je bio izgubio, zar ne? 555 01:27:54,500 --> 01:27:57,500 Ne moramo se sva�ati, generale. 556 01:28:12,700 --> 01:28:15,700 Poru�ni�e, u�initi mi ne�to. -Samo ka�ite. 557 01:28:15,900 --> 01:28:17,900 Zovite Mekenzija i Mi�ela, gdje god da su. 558 01:28:18,000 --> 01:28:22,100 Recite im da sam se predomislio. Neka odmah do�u u naselje. 559 01:28:33,300 --> 01:28:36,300 Mi�el? �ta sad to zna�i? 560 01:28:37,500 --> 01:28:40,500 Povjerovao Vam je kad sam mu rekao. 561 01:28:41,700 --> 01:28:44,700 A ti, Mek? -Pa tu sam, zar ne? 562 01:28:49,900 --> 01:28:51,900 Pa hajdemo da ga sredimo! 563 01:29:19,100 --> 01:29:21,100 Majore! 564 01:29:30,300 --> 01:29:34,300 Majore, budite razumni! Samo nas je dvojica! 565 01:29:34,500 --> 01:29:36,500 Majore, slu�ajte me! 566 01:29:40,700 --> 01:29:43,700 Ovo je ludilo, gospodine! �isto ludilo! 567 01:29:47,900 --> 01:29:49,900 Ludilo! 568 01:32:35,100 --> 01:32:38,100 Sad je kasno, Hari. 569 01:32:40,300 --> 01:32:42,300 Ti si izgubio, 570 01:32:42,500 --> 01:32:44,500 a ja... 571 01:32:59,700 --> 01:33:02,700 Prevod: vdarkov 572 01:33:05,700 --> 01:33:09,700 Preuzeto sa www.titlovi.com 43146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.