All language subtitles for The Enemy Within - 01x04 - Confessions.ION10.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,151 --> 00:00:22,520 Passport, please. 2 00:00:25,112 --> 00:00:26,480 Good evening. 3 00:00:28,332 --> 00:00:31,181 Mr. Sirakov. 4 00:00:31,205 --> 00:00:32,573 Am I saying that right? 5 00:00:32,597 --> 00:00:34,662 Yeah. 6 00:00:34,686 --> 00:00:37,361 Bulgaria. You're a long way from home. 7 00:00:37,385 --> 00:00:39,276 Reason for visiting the United States? 8 00:00:39,300 --> 00:00:40,581 I'm here on vacation. 9 00:00:42,216 --> 00:00:43,758 May I ask why you're traveling so late? 10 00:00:43,782 --> 00:00:45,630 I wanted to avoid traffic. 11 00:00:45,654 --> 00:00:47,675 It's very quiet. It's good. 12 00:00:52,139 --> 00:00:54,291 Mr. Sirakov, I need you to step out of the vehicle. 13 00:00:54,315 --> 00:00:56,554 Please turn off the ignition and leave the keys in the car. 14 00:01:10,418 --> 00:01:12,744 Come with me, please. 15 00:01:12,768 --> 00:01:13,919 I didn't do anything wrong. 16 00:01:13,943 --> 00:01:15,138 Come with me. 17 00:01:22,821 --> 00:01:24,756 Hold here, please. 18 00:01:33,789 --> 00:01:35,158 Follow me. 19 00:01:42,493 --> 00:01:43,470 Arms up. 20 00:03:14,890 --> 00:03:17,999 Erica J. Shepherd, to betray one's country 21 00:03:18,023 --> 00:03:20,306 is a particularly heinous act. 22 00:03:20,330 --> 00:03:23,353 To do so at the cost of human life is unthinkable. 23 00:03:23,377 --> 00:03:25,920 Brian Lanich, Steven Haibach, 24 00:03:25,944 --> 00:03:28,880 Desiree Villareal, Laine Heffron. 25 00:03:28,904 --> 00:03:31,796 I fear no punishment, no matter how severe, 26 00:03:31,820 --> 00:03:34,799 can ever assuage the pain and sorrow endured 27 00:03:34,823 --> 00:03:36,931 by the families and the loved ones of the dead. 28 00:03:36,955 --> 00:03:38,977 A country mourns their loss. 29 00:03:39,001 --> 00:03:41,893 It is the judgment of this court that the defendant, 30 00:03:41,917 --> 00:03:45,549 Erica J. Shepherd, shall be and is hereby 31 00:03:45,573 --> 00:03:49,292 remanded to the ADX Florence Federal Penitentiary 32 00:03:49,316 --> 00:03:52,643 where you will serve 15 consecutive sentences 33 00:03:52,667 --> 00:03:57,387 of life imprisonment without the possibility of parole. 34 00:03:57,411 --> 00:04:00,564 May God have mercy on your soul. 35 00:04:54,772 --> 00:04:56,924 Her name is Aylin Demir. 36 00:04:56,948 --> 00:04:58,535 She's responsible for the bombing 37 00:04:58,559 --> 00:05:00,624 at Incirlik Air Base in Turkey four years ago. 38 00:05:00,648 --> 00:05:02,887 I remember reading about her. She died in prison, didn't she? 39 00:05:02,911 --> 00:05:04,367 Yes. 40 00:05:04,391 --> 00:05:05,977 29 American airmen died in that attack. 41 00:05:06,001 --> 00:05:07,805 Turned out to be an inside job. 42 00:05:07,829 --> 00:05:10,982 Demir was an American working as a civilian contractor. 43 00:05:11,006 --> 00:05:13,376 She stole a classified vulnerability report 44 00:05:13,400 --> 00:05:14,899 that was used by rebels to plan the attack. 45 00:05:14,923 --> 00:05:16,988 She took full responsibility for the act. 46 00:05:17,012 --> 00:05:18,642 Never named her co-conspirator. 47 00:05:18,666 --> 00:05:20,383 No, but over the course of that first year, 48 00:05:20,407 --> 00:05:21,558 I was able to cultivate her as an asset. 49 00:05:21,582 --> 00:05:22,820 You got her to trust you? 50 00:05:22,844 --> 00:05:24,067 Well, we had something in common. 51 00:05:24,091 --> 00:05:25,997 - What? - We both betrayed our country. 52 00:05:26,021 --> 00:05:28,652 Over time she gave up the name of a co-conspirator 53 00:05:28,676 --> 00:05:31,002 in the base bombing... Serhan Aksoy. 54 00:05:31,026 --> 00:05:33,178 He's a Turkish resistance fighter affiliated 55 00:05:33,202 --> 00:05:34,875 with the anti-American HKP. 56 00:05:34,899 --> 00:05:36,050 Shepherd told me about him 57 00:05:36,074 --> 00:05:37,704 when she was released from ADMAX. 58 00:05:37,728 --> 00:05:40,881 So as a precaution I placed Aksoy on our watch list. 59 00:05:40,905 --> 00:05:42,796 Hours ago, we got a hit. 60 00:05:42,820 --> 00:05:44,407 Aksoy entered the United States 61 00:05:44,431 --> 00:05:46,017 using a fake Bulgarian passport, 62 00:05:46,041 --> 00:05:47,845 but not before attacking three customs officers 63 00:05:47,869 --> 00:05:49,499 during a routine search. 64 00:05:49,523 --> 00:05:52,153 Aksoy is a merciless, deliberate assassin. 65 00:05:52,177 --> 00:05:55,809 He is not only experienced in exotic poisons 66 00:05:55,833 --> 00:05:59,204 and bomb building, but his hands are soaked 67 00:05:59,228 --> 00:06:01,032 in the blood of innocent Americans. 68 00:06:01,056 --> 00:06:03,817 He's here, he's on our soil, and he's planning an attack. 69 00:06:03,841 --> 00:06:05,993 We need to find him and stop him. 70 00:06:16,114 --> 00:06:18,963 Deputy Director Molinero. What can I do for you? 71 00:06:18,987 --> 00:06:21,879 I understand your team is hunting a foreign operative, 72 00:06:21,903 --> 00:06:23,054 Serhan Aksoy. 73 00:06:23,078 --> 00:06:24,751 Word travels fast. 74 00:06:24,775 --> 00:06:27,058 - I'm concerned, Agent Keaton. - About what? 75 00:06:27,082 --> 00:06:28,755 Erica Shepherd's been cooperating with you 76 00:06:28,779 --> 00:06:30,583 on the Tal investigation for two weeks. 77 00:06:30,607 --> 00:06:32,803 In that time, you've authorized the use of a civilian 78 00:06:32,827 --> 00:06:34,674 in a dangerous FBI operation. 79 00:06:34,698 --> 00:06:37,111 And one of Tal's top lieutenants hung himself 80 00:06:37,135 --> 00:06:38,809 after being questioned by your team. 81 00:06:38,833 --> 00:06:40,550 Sorry, is there a point here somewhere? 82 00:06:40,574 --> 00:06:42,073 Is Erica Shepherd influencing your decisions? 83 00:06:42,097 --> 00:06:44,467 Erica Shepherd is a convicted felon and a traitor. 84 00:06:44,491 --> 00:06:46,120 Is she influencing your decisions? 85 00:06:46,144 --> 00:06:47,252 No. 86 00:06:50,018 --> 00:06:53,040 I don't think you should be running the Tal investigation. 87 00:06:53,064 --> 00:06:54,041 What? 88 00:06:55,589 --> 00:06:56,870 No one at the Bureau has been living with this 89 00:06:56,894 --> 00:06:58,611 as long as I have. 90 00:06:58,635 --> 00:07:00,570 Which is exactly why you are the wrong person for it. 91 00:07:03,118 --> 00:07:05,096 You're not objective. You're not unbiased. 92 00:07:06,861 --> 00:07:08,665 You are a victim. 93 00:07:12,519 --> 00:07:16,586 My fiancée is a victim... murdered by Mikhail Tal. 94 00:07:16,610 --> 00:07:19,066 Well, good luck catching Aksoy. 95 00:07:19,090 --> 00:07:20,503 I'll be watching. 96 00:07:33,061 --> 00:07:34,560 - Jacquie. - Hey, Bragg. 97 00:07:34,584 --> 00:07:36,301 What's up? What are you doing here? 98 00:07:36,325 --> 00:07:38,956 - Keaton didn't tell you? - Tell me what? 99 00:07:38,980 --> 00:07:40,523 I'm on the team now. 100 00:07:40,547 --> 00:07:42,612 That's very funny. 101 00:07:42,636 --> 00:07:45,528 It's no joke, honey. We're teammates now. 102 00:07:45,552 --> 00:07:46,877 Keaton pushed the paperwork through, 103 00:07:46,901 --> 00:07:49,662 and the Deputy Director signed off. 104 00:07:49,686 --> 00:07:53,274 Looks like all your wildest dreams finally came true. 105 00:07:54,909 --> 00:07:56,800 Is that my chair? 106 00:07:56,824 --> 00:07:58,279 Bragg, Pettigrew, conference room, now. 107 00:08:01,611 --> 00:08:03,546 Been ten hours since Aksoy crossed the U.S. border. 108 00:08:03,570 --> 00:08:05,112 Where are we on the search? 109 00:08:05,136 --> 00:08:06,940 I checked with local and New York State Police. 110 00:08:06,964 --> 00:08:08,533 They turned up nothing. I think he fled the area. 111 00:08:08,557 --> 00:08:09,595 Kate? 112 00:08:09,619 --> 00:08:11,249 I issued a nationwide bulletin of Aksoy, 113 00:08:11,273 --> 00:08:13,556 and I'm scanning police reports within a 500 mile radius 114 00:08:13,580 --> 00:08:15,544 of the border, so with any luck, 115 00:08:15,568 --> 00:08:17,821 he gets flagged trying to steal a car or break into a residence. 116 00:08:17,845 --> 00:08:19,213 All right, so what you're telling me is we have nothing. 117 00:08:19,237 --> 00:08:20,606 I know it's not what you wanted to hear, boss, 118 00:08:20,630 --> 00:08:22,129 but finding some guy with no friends, 119 00:08:22,153 --> 00:08:24,088 no family, it's like finding a needle 120 00:08:24,112 --> 00:08:25,548 in a stack of needles. 121 00:08:26,723 --> 00:08:29,833 Aksoy might not have had any connections to the U.S. 122 00:08:29,857 --> 00:08:32,642 But Demir was an American. Who was she close to? 123 00:08:34,035 --> 00:08:36,317 In prison she mentioned a sister, Sila. 124 00:08:36,341 --> 00:08:38,015 She might be a vulnerability. 125 00:08:38,039 --> 00:08:39,277 You think this sister might have shared the same 126 00:08:39,301 --> 00:08:40,844 - anti-American sentiment? - It's possible. 127 00:08:40,868 --> 00:08:42,585 Maybe Aksoy was planning to meet with her. 128 00:08:42,609 --> 00:08:43,977 Get some cash, a place to stay. 129 00:08:44,001 --> 00:08:46,023 She could be a shelter in the storm. 130 00:08:46,047 --> 00:08:47,677 So let's bring her in, see what she knows. 131 00:08:47,701 --> 00:08:49,592 I say we put her under surveillance. 132 00:08:49,616 --> 00:08:52,159 If she's helping Aksoy, he might come to her 133 00:08:52,183 --> 00:08:53,857 or she could lead us right to him. 134 00:09:01,845 --> 00:09:03,301 Pettigrew's right. 135 00:09:03,325 --> 00:09:05,303 Let's get a team on Demir's sister right away. 136 00:09:05,327 --> 00:09:07,131 And I wanna know everything there is to know 137 00:09:07,155 --> 00:09:09,002 about this Sila Demir. 138 00:09:09,026 --> 00:09:11,614 Her social media profile, vehicle registration, 139 00:09:11,638 --> 00:09:13,833 financial records, travel history, everything. 140 00:09:13,857 --> 00:09:16,009 All right, clock's ticking, people. Let's move. 141 00:09:19,123 --> 00:09:20,884 I need to speak with you. 142 00:09:20,908 --> 00:09:22,059 What's up? 143 00:09:22,083 --> 00:09:23,563 Laine's father reached out to me. 144 00:09:25,260 --> 00:09:27,891 - What does he want? - He left a message. 145 00:09:27,915 --> 00:09:30,023 I haven't called him back yet. 146 00:09:30,047 --> 00:09:32,199 Do you think he knows I've been working with Shepherd? 147 00:09:32,223 --> 00:09:33,331 What makes you say that? 148 00:09:33,355 --> 00:09:34,898 Because he's calling Will, too. 149 00:09:34,922 --> 00:09:37,248 I saw his phone in the briefing room. 150 00:09:37,272 --> 00:09:39,250 I can't not talk to him, Daniel. 151 00:09:39,274 --> 00:09:41,905 Lane was like a sister to me. 152 00:09:41,929 --> 00:09:43,254 Call him. 153 00:09:43,278 --> 00:09:44,821 And what if he asks about Shepherd? 154 00:09:44,845 --> 00:09:46,170 Tell him the truth. 155 00:09:46,194 --> 00:09:47,911 Will chose to work with Shepherd, not you. 156 00:09:47,935 --> 00:09:49,173 It's not your secret to keep. 157 00:09:56,160 --> 00:09:57,703 Agent Keaton. 158 00:09:57,727 --> 00:09:58,922 Anna, how are you? 159 00:09:58,946 --> 00:10:00,706 - Settling in okay? - Yes, thank you. 160 00:10:00,730 --> 00:10:01,707 Good. 161 00:10:04,212 --> 00:10:06,799 I know I pressured you a little into bringing me on 162 00:10:06,823 --> 00:10:09,802 to the investigation, but I really appreciate it. 163 00:10:09,826 --> 00:10:11,978 Well, I needed the best people I can find hunting Tal, 164 00:10:12,002 --> 00:10:13,980 and you're one of them. So, how are things going? 165 00:10:14,004 --> 00:10:15,005 Any leads? 166 00:10:15,029 --> 00:10:16,766 Uh, I went through the financial records 167 00:10:16,790 --> 00:10:18,768 you asked me to take a look at. 168 00:10:18,792 --> 00:10:20,726 It's gonna take some time, but there's some promising 169 00:10:20,750 --> 00:10:22,075 - material there. - All right, good. 170 00:10:22,099 --> 00:10:23,163 Well, keep me posted. 171 00:10:23,187 --> 00:10:25,209 We're going to find Tal. 172 00:10:25,233 --> 00:10:28,168 - I know it. - Me too. 173 00:10:28,192 --> 00:10:30,934 Oh, Will. Your tie. 174 00:10:40,857 --> 00:10:42,792 - Thank you. - You're welcome. 175 00:10:49,170 --> 00:10:50,800 What's Anna Cruz doing here? 176 00:10:50,824 --> 00:10:52,715 She's on loan from the CIA. 177 00:10:52,739 --> 00:10:54,934 Keaton brought her over to help with the investigation 178 00:10:54,958 --> 00:10:56,153 into Tal's finances. 179 00:10:58,005 --> 00:10:59,373 She's been through a lot. 180 00:10:59,397 --> 00:11:02,072 This is Keaton's way of helping her out. 181 00:11:02,096 --> 00:11:03,813 I wonder if she's helping him, too. 182 00:11:07,144 --> 00:11:08,861 Could you please escort her back to holding? 183 00:11:15,109 --> 00:11:16,869 Hey, where you headed? 184 00:11:16,893 --> 00:11:19,089 Over to State to get Sila Demir's travel records. 185 00:11:19,113 --> 00:11:20,090 You talk to anyone at the DMV yet? 186 00:11:20,114 --> 00:11:21,482 Called twice already. 187 00:11:21,506 --> 00:11:22,919 I'm still waiting to hear back from my contact. 188 00:11:22,943 --> 00:11:24,834 All right, let me know when you do. 189 00:11:24,858 --> 00:11:27,880 - Uh, hey, Bragg. - Yeah. 190 00:11:27,904 --> 00:11:29,534 Working with Shepherd, is this gonna be 191 00:11:29,558 --> 00:11:30,753 a regular thing? 192 00:11:30,777 --> 00:11:32,363 Starting to look that way. 193 00:11:32,387 --> 00:11:34,060 I mean, I know Daniel and Kate aren't happy about it. 194 00:11:34,084 --> 00:11:35,409 - And you are? - No. 195 00:11:35,433 --> 00:11:37,194 But I'll put up with almost anything 196 00:11:37,218 --> 00:11:39,073 if it means catching Aksoy. 197 00:11:39,568 --> 00:11:42,143 I mean, I agreed to work with you and everything, right? 198 00:11:45,487 --> 00:11:47,552 This is Agent Pettigrew. It's about time. 199 00:11:53,408 --> 00:11:54,768 What's up, Pettigrew? 200 00:11:54,792 --> 00:11:58,519 Sila Demir owns a gold 1990 Toyota Corolla 201 00:11:58,543 --> 00:12:02,872 - License plate A5N4QPE. - So... 202 00:12:02,896 --> 00:12:04,830 So ten minutes ago, the surveillance team 203 00:12:04,854 --> 00:12:08,268 saw Demir board the LocalLink bus line. 204 00:12:08,292 --> 00:12:11,010 - No car. - No car. 205 00:12:11,034 --> 00:12:12,969 I checked with the agents covering her apartment, too. 206 00:12:12,993 --> 00:12:14,144 It's not there, either. 207 00:12:14,168 --> 00:12:15,885 I'm thinking she gave it to Aksoy. 208 00:12:15,909 --> 00:12:18,844 Get everybody on this. I want that car found now. 209 00:12:35,624 --> 00:12:38,821 Hey, you can't park there, dude. 210 00:12:40,847 --> 00:12:43,564 Uh, I didn't know, man. Sorry. 211 00:12:43,588 --> 00:12:45,001 They normally give you a placard 212 00:12:45,025 --> 00:12:46,045 when you drive into the facility. 213 00:12:46,069 --> 00:12:48,395 Ah, yeah, yeah, yeah, yeah. 214 00:12:48,419 --> 00:12:49,396 It's in here somewhere. 215 00:12:52,249 --> 00:12:53,574 Gotta call this into dispatch. 216 00:12:53,598 --> 00:12:55,141 Okay. 217 00:12:56,471 --> 00:12:57,820 Not a problem. 218 00:13:21,844 --> 00:13:24,040 Hannah. 219 00:13:24,064 --> 00:13:27,043 - Hi, Agent Keaton. - You wanted to see me? 220 00:13:27,067 --> 00:13:28,372 I was hoping I could see my mom. 221 00:13:29,591 --> 00:13:31,177 Hannah, you can't just show up here like that 222 00:13:31,201 --> 00:13:32,613 and expect to see her. 223 00:13:32,637 --> 00:13:34,180 Why not? 224 00:13:34,204 --> 00:13:35,466 Because there are rules. 225 00:13:36,554 --> 00:13:37,749 What are they? 226 00:13:37,773 --> 00:13:39,272 For starters, I need advance notice. 227 00:13:39,296 --> 00:13:40,708 Okay. 228 00:13:40,732 --> 00:13:43,624 It's just, my mom left a message for me 229 00:13:43,648 --> 00:13:46,173 and I figured you were the one who let her use a phone. 230 00:13:47,348 --> 00:13:48,519 Were you? 231 00:13:49,771 --> 00:13:51,110 Yes. 232 00:13:51,134 --> 00:13:52,285 You're working with her, aren't you? 233 00:13:52,309 --> 00:13:53,547 Hannah, listen, I don't think... 234 00:13:53,571 --> 00:13:54,572 I won't tell anyone. I promise. 235 00:13:55,704 --> 00:13:57,227 I just want to see her. 236 00:14:23,514 --> 00:14:27,103 It's so good to see you again. 237 00:14:27,127 --> 00:14:28,693 I didn't know if I would. 238 00:14:31,522 --> 00:14:33,413 Did you get my voicemail? 239 00:14:33,437 --> 00:14:35,328 - Mm-hmm. - You did? 240 00:14:35,352 --> 00:14:36,895 Sort of listened to it a lot. 241 00:14:36,919 --> 00:14:40,227 - You did? - Like, ten times. 242 00:14:43,795 --> 00:14:45,493 Did you mean all those things you said? 243 00:14:47,625 --> 00:14:49,192 Every single word. 244 00:14:51,716 --> 00:14:54,284 Thank you for coming, Hannah. 245 00:14:56,373 --> 00:14:58,158 Oh, God, Hannah... 246 00:14:59,724 --> 00:15:01,615 - I have so many questions. - What do you wanna know? 247 00:15:01,639 --> 00:15:03,443 Everything. 248 00:15:03,467 --> 00:15:05,706 I wanna know everything that happened while I was gone. 249 00:15:05,730 --> 00:15:08,231 I don't think we have that much time. 250 00:15:08,255 --> 00:15:09,976 Well, maybe we'll find it. 251 00:15:10,779 --> 00:15:12,670 I might be here for a while. 252 00:15:12,694 --> 00:15:15,479 - Yeah? - Yeah, I hope so. 253 00:15:16,785 --> 00:15:18,676 You said that school's going well. 254 00:15:18,700 --> 00:15:20,634 - Mm-hmm. - You getting good grades? 255 00:15:20,658 --> 00:15:23,637 Yeah, four A's and two B's last semester. 256 00:15:25,533 --> 00:15:27,554 - No, I'm taking French now. - What about volleyball? 257 00:15:27,578 --> 00:15:28,840 You playing club now? 258 00:15:30,581 --> 00:15:32,385 No. 259 00:15:32,409 --> 00:15:33,734 Why not? You love it. 260 00:15:33,758 --> 00:15:35,301 - What happened? - I just got... 261 00:15:37,327 --> 00:15:40,480 Tired of it. I quit. 262 00:15:40,504 --> 00:15:42,178 No, you didn't. Something happened. 263 00:15:42,202 --> 00:15:43,179 What? 264 00:15:47,294 --> 00:15:48,619 Tell me, Hannah. 265 00:15:51,385 --> 00:15:54,494 Some of the kids on the other teams found out about you. 266 00:15:56,607 --> 00:16:00,239 Dad thought it would be a good idea to stop for a while. 267 00:16:04,659 --> 00:16:06,985 - How is your dad? - Okay. 268 00:16:07,009 --> 00:16:10,684 He was sad after you left, but he's been better lately. 269 00:16:10,708 --> 00:16:11,685 Good. 270 00:16:14,582 --> 00:16:16,342 - Does he know that you're here? - No. 271 00:16:16,366 --> 00:16:17,909 Okay. 272 00:16:17,933 --> 00:16:20,607 Maybe that's for the best, right? 273 00:16:20,631 --> 00:16:22,870 He's a good father. He always has been. 274 00:16:24,984 --> 00:16:27,310 I know. 275 00:16:29,771 --> 00:16:31,967 I know you have a lot of questions. 276 00:16:31,991 --> 00:16:34,665 I know you want answers. I'm really sorry, Hannah. 277 00:16:36,821 --> 00:16:38,538 It's okay. 278 00:16:38,562 --> 00:16:40,062 I want my mom more. 279 00:16:44,090 --> 00:16:45,241 I got it. 280 00:16:46,918 --> 00:16:49,723 Sila Demir's vehicle was caught by a license plate reader 281 00:16:49,747 --> 00:16:51,551 entering Fort McHenry tunnel. 282 00:16:51,575 --> 00:16:53,466 Is there a image of the driver? 283 00:16:53,490 --> 00:16:55,599 Uh, I don't have one yet, but I'm scanning CCTV cameras 284 00:16:55,623 --> 00:16:57,079 and toll booth footage now. 285 00:16:57,103 --> 00:16:58,238 Where's he headed? 286 00:17:00,802 --> 00:17:02,910 That tunnel is the main entry to the Port of Maryland. 287 00:17:02,934 --> 00:17:04,390 That has to be Aksoy. 288 00:17:11,030 --> 00:17:12,790 Do you need to get that? 289 00:17:12,814 --> 00:17:13,878 No. 290 00:17:13,902 --> 00:17:15,445 I'm headed to that port now. 291 00:17:15,469 --> 00:17:16,750 Tell Bragg and Pettigrew to meet me in the lobby. 292 00:17:16,774 --> 00:17:17,750 I'll grab Daniel. 293 00:17:24,347 --> 00:17:26,891 Aksoy's vehicle was located inside this port facility. 294 00:17:26,915 --> 00:17:28,588 Keep your eyes open and stay alert. 295 00:17:28,612 --> 00:17:30,590 He's here. 296 00:18:09,131 --> 00:18:10,587 I got him! 297 00:19:06,493 --> 00:19:07,905 - You all right? - I'm good. 298 00:19:07,929 --> 00:19:08,993 He's headed north. 299 00:19:09,017 --> 00:19:09,994 He's coming to you guys. 300 00:19:31,692 --> 00:19:34,061 Don't let him exit! Don't let him exit! 301 00:20:11,427 --> 00:20:12,883 Yeah, absolutely. 302 00:20:14,300 --> 00:20:15,799 - Hey. - Bragg. 303 00:20:15,823 --> 00:20:17,757 That evidence response team find anything yet? 304 00:20:17,781 --> 00:20:19,759 No, not yet, but we're still combing through all these boxes 305 00:20:19,783 --> 00:20:21,370 in the cargo container. 306 00:20:21,394 --> 00:20:23,023 - Any sign he targeted others? - No. 307 00:20:23,047 --> 00:20:25,287 The port's tracking system shows that Aksoy's device 308 00:20:25,311 --> 00:20:27,419 was only used to track this one carton container. 309 00:20:27,443 --> 00:20:28,643 And what about point of origin? 310 00:20:28,667 --> 00:20:29,726 You track anything down yet? 311 00:20:29,750 --> 00:20:31,728 Yeah, some company based out of Shanghai. 312 00:20:31,752 --> 00:20:34,078 They manufacture patient monitoring equipment 313 00:20:34,102 --> 00:20:37,299 like CT, Ultrasound, MRIs, and some X-Ray gear. 314 00:20:37,323 --> 00:20:38,909 That equipment is way too large to move on its own. 315 00:20:38,933 --> 00:20:40,431 Maybe it's what's inside that he's after. 316 00:20:40,455 --> 00:20:41,738 Yeah, it could be. 317 00:20:41,762 --> 00:20:43,435 Looks like Aksoy tampered with one of the MRI machines. 318 00:20:43,459 --> 00:20:45,089 We're not sure to what extent. 319 00:20:45,113 --> 00:20:47,961 Also, checking inventory, there's another component 320 00:20:47,985 --> 00:20:50,050 piece missing, which is an MRI knee coil. 321 00:20:50,074 --> 00:20:52,314 That significant to anyone? 322 00:20:52,338 --> 00:20:53,837 All right, Bragg, we'll look into things on our end. 323 00:20:53,861 --> 00:20:54,968 Let us know if you find anything else. 324 00:20:54,992 --> 00:20:56,167 All right, copy. 325 00:20:59,780 --> 00:21:02,297 Kate, pull the technical specs on the devices 326 00:21:02,321 --> 00:21:03,440 inside that container. 327 00:21:03,464 --> 00:21:04,935 See if any contain radioactive material. 328 00:21:07,004 --> 00:21:09,461 The amount of radioactive material we could be 329 00:21:09,485 --> 00:21:10,680 talking about, is that enough 330 00:21:10,704 --> 00:21:12,116 to be a substantial threat? 331 00:21:12,140 --> 00:21:14,423 Dispersed correctly in a crowded metro station 332 00:21:14,447 --> 00:21:15,902 or an office building, absolutely. 333 00:21:15,926 --> 00:21:17,948 You could have dozens if not hundreds of victims. 334 00:21:17,972 --> 00:21:19,384 - Kate? - You got it. 335 00:21:20,844 --> 00:21:22,243 I see you're still here. 336 00:21:22,267 --> 00:21:23,780 My counterparts at Interpol 337 00:21:23,804 --> 00:21:25,434 are still on their first cup of coffee. 338 00:21:25,458 --> 00:21:26,609 I would tell you to go home, 339 00:21:26,633 --> 00:21:28,045 but I know you won't listen anyway. 340 00:21:28,069 --> 00:21:29,873 You work harder than anyone I know. 341 00:21:29,897 --> 00:21:31,374 Just trying to keep up. 342 00:21:31,398 --> 00:21:32,789 Maybe we both need some balance. 343 00:21:32,813 --> 00:21:35,792 Maybe it's just how people like us are wired. 344 00:21:38,645 --> 00:21:39,709 Keaton. 345 00:21:41,996 --> 00:21:43,800 I've been thinking of a way of exposing 346 00:21:43,824 --> 00:21:46,019 Tal's network of operatives. 347 00:21:47,175 --> 00:21:48,152 Excuse me. 348 00:21:51,005 --> 00:21:53,592 - The FBI's PCI files on Tal. - What about them? 349 00:21:53,616 --> 00:21:55,159 Give me access to them. 350 00:21:55,183 --> 00:21:56,943 Those files contain the names and personal information 351 00:21:56,967 --> 00:21:58,728 on thousands of paid confidential informants. 352 00:21:58,752 --> 00:21:59,816 You're not gonna get access to that. 353 00:21:59,840 --> 00:22:01,557 Well, I could vet the names. 354 00:22:01,581 --> 00:22:02,862 I could look for links between the FBI informants 355 00:22:02,886 --> 00:22:04,516 and CIA-suspected Tal operatives. 356 00:22:04,540 --> 00:22:06,605 - It could move us forward. - No. 357 00:22:06,629 --> 00:22:08,128 - Why not? - Because I said so. 358 00:22:08,152 --> 00:22:10,653 Those files are off limits. You're not getting access. 359 00:22:10,677 --> 00:22:13,003 No stone left unturned. That's how we find Tal. 360 00:22:13,027 --> 00:22:15,048 - That's how we find who works... - Shepherd. 361 00:22:17,161 --> 00:22:18,704 The answer is no. 362 00:23:08,996 --> 00:23:10,103 Do I know you? 363 00:23:27,231 --> 00:23:28,407 Hey, Will. 364 00:23:29,712 --> 00:23:31,018 Thomas. 365 00:23:31,671 --> 00:23:33,213 Glad I caught you. 366 00:23:33,237 --> 00:23:35,041 Listen, I'm sorry I've been so tough to reach. 367 00:23:35,065 --> 00:23:38,567 Hey, hey, you're busy. Don't apologize. 368 00:23:38,591 --> 00:23:40,220 So, what brings you down here? 369 00:23:40,244 --> 00:23:42,919 Guess I thought you might be able to give me some answers. 370 00:23:42,943 --> 00:23:44,573 I can try. 371 00:23:44,597 --> 00:23:47,097 I was out the country on business for a few weeks. 372 00:23:47,121 --> 00:23:50,492 I came back to find people talking about Erica Shepherd. 373 00:23:50,516 --> 00:23:53,582 About how she was arrested here in D.C. 374 00:23:53,606 --> 00:23:55,129 Do you know anything about it? 375 00:23:56,739 --> 00:23:57,803 I can tell you that that's true. 376 00:23:57,827 --> 00:23:59,544 What was she doing in D.C.? 377 00:24:01,788 --> 00:24:03,505 I brought her here to work on the investigation. 378 00:24:03,529 --> 00:24:04,984 You're working with her? 379 00:24:05,008 --> 00:24:07,012 Will, how could you do this? 380 00:24:08,142 --> 00:24:09,723 I did it for Laine. 381 00:24:10,884 --> 00:24:12,078 To catch the man that killed Laine. 382 00:24:12,102 --> 00:24:13,602 - That's why I did it. - Stop. 383 00:24:15,105 --> 00:24:17,606 Stop rationalizing. 384 00:24:17,630 --> 00:24:20,522 I treated you like family. I trusted you. 385 00:24:20,546 --> 00:24:21,871 I just think Shepherd can help. 386 00:24:21,895 --> 00:24:24,177 She's responsible for my daughter's murder. 387 00:24:26,334 --> 00:24:28,791 What am I supposed to tell Laine's mother? 388 00:24:30,251 --> 00:24:32,708 Tell her I know what I'm doing. 389 00:24:52,839 --> 00:24:56,035 - I can't help but wonder. - What's that? 390 00:24:56,059 --> 00:24:59,561 This. 391 00:24:59,585 --> 00:25:03,652 You. 392 00:25:03,676 --> 00:25:06,002 Something happened. 393 00:25:06,026 --> 00:25:08,866 I'm hurting people I care deeply about. 394 00:25:09,725 --> 00:25:11,355 I know what that feels like. 395 00:25:11,379 --> 00:25:13,183 You think you know me? 396 00:25:13,207 --> 00:25:15,789 No, but I may understand you. 397 00:25:16,689 --> 00:25:19,711 I'm not impervious to anguish or grief, Agent Keaton. 398 00:25:19,735 --> 00:25:21,670 - I feel them, too. - You took everything. 399 00:25:23,739 --> 00:25:25,761 It wasn't just from me. 400 00:25:25,785 --> 00:25:27,176 I know what I did. 401 00:25:28,701 --> 00:25:30,853 I think you may need to ask yourself 402 00:25:30,877 --> 00:25:33,725 what you're willing to endure to catch Tal. 403 00:26:12,048 --> 00:26:13,635 - Senator Covington? - Yes. 404 00:26:13,659 --> 00:26:15,027 We've got a private area for you to use 405 00:26:15,051 --> 00:26:16,986 - until your plane departs. - Good, thank you. 406 00:26:38,771 --> 00:26:39,835 You have your badge? 407 00:26:40,477 --> 00:26:41,924 Yeah. 408 00:26:41,948 --> 00:26:43,248 Here you go. 409 00:26:45,778 --> 00:26:47,233 Where you headed? 410 00:26:47,257 --> 00:26:49,453 I'm just, uh, grabbing tools from the hangar. 411 00:26:49,477 --> 00:26:52,674 I've got an A380 with a baggage door issue. 412 00:26:52,698 --> 00:26:54,153 Ah, you know, if the plane's not on time, 413 00:26:54,177 --> 00:26:55,851 who do you think they're gonna blame? 414 00:26:55,875 --> 00:26:57,287 You know what they say rolls downhill, don't you? 415 00:26:57,311 --> 00:26:58,767 Be safe. 416 00:27:48,797 --> 00:27:50,079 Attention all passengers. 417 00:27:50,103 --> 00:27:52,211 Flight 881 to Las Vegas... 418 00:27:52,235 --> 00:27:54,823 1740 to Phoenix has been cancelled 419 00:27:54,847 --> 00:27:59,262 and 4236 to Atlanta has also been canceled. 420 00:28:03,333 --> 00:28:06,225 BWI just declared an ATC-Zero. 421 00:28:06,249 --> 00:28:08,184 They've lost all air traffic control capabilities. 422 00:28:08,208 --> 00:28:09,272 Have they established a cause? 423 00:28:09,296 --> 00:28:11,013 It's unknown at this point. 424 00:28:11,037 --> 00:28:13,450 There's been no report of an explosion or a fire. 425 00:28:13,474 --> 00:28:14,973 Cyber attack? 426 00:28:14,997 --> 00:28:16,801 I considered that, but the engineers aren't 427 00:28:16,825 --> 00:28:19,108 showing a breach of their network. 428 00:28:19,132 --> 00:28:22,198 The MRI knee coil that Aksoy took from the cargo container, 429 00:28:22,222 --> 00:28:24,853 inside the component are gradient coils 430 00:28:24,877 --> 00:28:27,290 that produce a, uh, uniform magnetic field. 431 00:28:27,314 --> 00:28:29,118 It's a critical part of the imaging process. 432 00:28:29,142 --> 00:28:32,034 Airplane radar can be affected by magnetic fields. 433 00:28:32,058 --> 00:28:33,818 I think Aksoy took out 434 00:28:33,842 --> 00:28:35,515 the entire air traffic control system at the airport. 435 00:28:38,194 --> 00:28:39,781 What's his next move? 436 00:28:55,168 --> 00:28:57,146 - Please. - It's canceled, oh! 437 00:28:57,170 --> 00:28:58,800 Ridiculous. 438 00:28:58,824 --> 00:29:00,192 Don't you see I'm trying to talk to her? 439 00:29:00,216 --> 00:29:01,803 When will the flights be rescheduled? 440 00:29:01,827 --> 00:29:03,848 - Like, what are the options? - No, see... 441 00:29:06,440 --> 00:29:08,592 An airport employee was found shot to death. 442 00:29:08,616 --> 00:29:10,420 The victim's name is Greg Johnson. 443 00:29:10,444 --> 00:29:12,422 They were unable to find his airport ID. 444 00:29:12,446 --> 00:29:14,250 Security is checking to see if it's been used 445 00:29:14,274 --> 00:29:16,078 to access the airport. 446 00:29:16,102 --> 00:29:18,007 All right, have security teams scan the CCTV footage 447 00:29:18,031 --> 00:29:19,043 for Aksoy. 448 00:29:19,067 --> 00:29:21,213 Also find out if air traffic control figured out the cause 449 00:29:21,237 --> 00:29:22,675 - of the shutdown yet. - All right, will do. 450 00:29:25,981 --> 00:29:28,351 Kate, need you to pull the blueprints of the airport. 451 00:29:28,375 --> 00:29:29,918 Terminals as well as the maps to restricted areas. 452 00:29:29,942 --> 00:29:31,354 I'm on it. 453 00:29:31,378 --> 00:29:33,051 Need you to be my eyes and ears here, Kate. 454 00:29:33,075 --> 00:29:34,836 Navigating this airport and hunting down Aksoy 455 00:29:34,860 --> 00:29:37,099 - is gonna be a challenge. - Okay. 456 00:29:37,123 --> 00:29:38,234 I got an idea. 457 00:29:43,085 --> 00:29:45,063 This place moves 60,000 passengers a day. 458 00:29:45,087 --> 00:29:47,152 - The longer it's shut down... - The worse it gets. 459 00:29:47,176 --> 00:29:48,937 It's chaos. 460 00:29:48,961 --> 00:29:50,460 Find out which VIP passengers travel 461 00:29:50,484 --> 00:29:52,027 through the airport today. 462 00:29:52,051 --> 00:29:54,507 Focus on the ones with security detail. 463 00:29:54,531 --> 00:29:57,032 Have Kate contact DHS if necessary. 464 00:29:57,056 --> 00:29:58,207 You got it. 465 00:30:01,060 --> 00:30:03,952 Four congressmen, three senators, 466 00:30:03,976 --> 00:30:07,956 a brigadier general, and the CEO of Gryfyn Systems. 467 00:30:07,980 --> 00:30:09,000 I'm sending you photos now. 468 00:30:09,024 --> 00:30:10,393 What's their status? 469 00:30:10,417 --> 00:30:11,960 The congressman and the general 470 00:30:11,984 --> 00:30:14,090 are aboard grounded planes on the tarmac. 471 00:30:14,114 --> 00:30:15,314 Shepherd? 472 00:30:15,338 --> 00:30:16,878 She brought in the case, Daniel. 473 00:30:16,902 --> 00:30:19,141 She worked the asset. It is my call to bring her up. 474 00:30:19,165 --> 00:30:21,186 Send me everything you have on the VIPs, Kate. 475 00:30:21,210 --> 00:30:24,494 I'm pulling everything now. 476 00:30:24,518 --> 00:30:28,150 At this hour, BWI remains shut down. 477 00:30:28,174 --> 00:30:30,108 All inbound flights have been diverted, 478 00:30:30,132 --> 00:30:32,154 - Sir? - Yes. 479 00:30:32,178 --> 00:30:33,329 Your staff is arranging for you to depart 480 00:30:33,353 --> 00:30:34,983 from a different airport. 481 00:30:35,007 --> 00:30:36,158 They're having the car brought back around now. 482 00:30:36,182 --> 00:30:37,463 Okay, thanks. 483 00:30:37,487 --> 00:30:39,335 When asked for comment, 484 00:30:39,359 --> 00:30:41,250 the FAA and other airport officials say that... 485 00:30:41,274 --> 00:30:43,034 Dad, this is so strange. 486 00:30:43,058 --> 00:30:45,244 No one seems to know what happened. 487 00:30:46,105 --> 00:30:47,996 - Maybe we shouldn't go. - Oh. 488 00:30:48,020 --> 00:30:49,606 Sweetheart, there's nothing to worry about. 489 00:30:49,630 --> 00:30:50,955 We're protected. 490 00:30:52,676 --> 00:30:55,351 Keaton said Aksoy took out the airport's radar system. 491 00:30:55,375 --> 00:30:56,575 Police haven't swept it yet. 492 00:31:32,455 --> 00:31:34,216 Hey, Jacquie, come check this out. 493 00:31:34,240 --> 00:31:35,957 I got something. 494 00:31:47,253 --> 00:31:49,361 - Keaton. - Pettigrew, what do you got? 495 00:31:49,385 --> 00:31:51,015 Aksoy built a portable EMP. 496 00:31:51,039 --> 00:31:52,669 He planted it near the airport radar. 497 00:31:52,693 --> 00:31:54,758 The electromagnetic pulse will put everything offline. 498 00:31:57,176 --> 00:31:59,458 Will, think I got something. 499 00:31:59,482 --> 00:32:00,677 Kate just sent this. 500 00:32:00,701 --> 00:32:02,505 Senator Martin Covington. 501 00:32:02,529 --> 00:32:04,986 He has deep ties to defense contractors in his state. 502 00:32:05,010 --> 00:32:07,075 He was helping secure millions in government contracts. 503 00:32:07,099 --> 00:32:08,598 He's also an outspoken proponent 504 00:32:08,622 --> 00:32:10,992 of increased drone flights from Incirlik Air Base 505 00:32:11,016 --> 00:32:12,362 - in Turkey. - He's our target. 506 00:32:12,386 --> 00:32:13,559 Think so. 507 00:32:13,583 --> 00:32:16,214 Kate, help us locate Martin Covington, senator. 508 00:32:16,238 --> 00:32:17,520 - Sir? - Yes? 509 00:32:17,544 --> 00:32:18,782 Your car's just arrived. 510 00:32:18,806 --> 00:32:19,878 When you're ready, we can head down. 511 00:32:19,902 --> 00:32:21,084 Great. Okay, honey. 512 00:32:26,292 --> 00:32:27,573 Keaton, where are you? 513 00:32:27,597 --> 00:32:29,010 Headed to the lounge. 514 00:32:29,034 --> 00:32:30,489 - The senator's being moved. - Where? 515 00:32:30,513 --> 00:32:32,361 They're using an exit below the terminal. 516 00:32:32,385 --> 00:32:35,016 Aksoy shut down the airport in order to target Covington 517 00:32:35,040 --> 00:32:37,105 so it stands to reason he knows how they'll move the senator. 518 00:32:37,129 --> 00:32:38,628 Tell me where to go. 519 00:32:38,652 --> 00:32:40,586 I'm using AI to stitch together CCTV images 520 00:32:40,610 --> 00:32:41,587 of the terminal. 521 00:33:07,855 --> 00:33:09,572 Keaton, where are you now? 522 00:33:09,596 --> 00:33:12,053 We're in the main corridor just south of the lounge. 523 00:33:12,077 --> 00:33:14,316 Have everybody on standby ready to evacuate. 524 00:33:14,340 --> 00:33:16,666 There's a restricted usage door straight ahead. 525 00:33:18,779 --> 00:33:20,148 Take that. 526 00:33:35,535 --> 00:33:36,728 Now what? 527 00:33:36,752 --> 00:33:37,915 Keep going. 528 00:33:37,939 --> 00:33:39,602 There's a door at the bottom of the stairs that leads 529 00:33:39,626 --> 00:33:42,518 to a corridor. Beyond that is a tunnel. 530 00:34:09,917 --> 00:34:11,329 Aksoy! 531 00:34:20,275 --> 00:34:21,383 Daniel, check the senator! 532 00:34:23,757 --> 00:34:25,387 I'll get him out of here! Go! 533 00:35:25,166 --> 00:35:28,711 Took Aksoy into custody about an hour ago. 534 00:35:28,735 --> 00:35:31,844 We're hoping that he gives us some intel on overseas plots 535 00:35:31,868 --> 00:35:34,282 against the U.S. and its allies. 536 00:35:34,574 --> 00:35:35,979 Nice work flagging him for us. 537 00:35:36,003 --> 00:35:37,244 Oh. 538 00:35:38,657 --> 00:35:40,354 It's good to be working again. 539 00:35:42,618 --> 00:35:43,917 Your daughter. 540 00:35:45,839 --> 00:35:47,928 She's been visiting you without her father's knowledge. 541 00:35:49,364 --> 00:35:52,585 - Is that a problem? - You tell me. 542 00:35:55,936 --> 00:35:59,394 Chris left me the day that I was arrested. 543 00:36:00,642 --> 00:36:02,919 I used to blame him for it. I don't now. 544 00:36:04,640 --> 00:36:06,270 He made a lot of sacrifices for my career, 545 00:36:06,294 --> 00:36:07,880 and I betrayed him. 546 00:36:07,904 --> 00:36:08,968 He's not the kind of person who'd get over 547 00:36:08,992 --> 00:36:10,231 something like that. 548 00:36:10,255 --> 00:36:11,797 Why not just tell him the truth? 549 00:36:14,041 --> 00:36:15,148 Well... 550 00:36:16,783 --> 00:36:21,938 You have to understand that the agents that I lost 551 00:36:21,962 --> 00:36:23,200 were like family to us. 552 00:36:24,747 --> 00:36:26,247 Not a single one of them had ever missed 553 00:36:26,271 --> 00:36:28,205 one of Hannah's birthdays. 554 00:36:28,229 --> 00:36:31,817 So if I told Chris, then I fear that he would 555 00:36:31,841 --> 00:36:33,950 go public to try to save me. 556 00:36:35,845 --> 00:36:37,693 And that would mean that Hannah would have to live 557 00:36:37,717 --> 00:36:39,695 the rest of her life knowing that she was alive 558 00:36:39,719 --> 00:36:40,957 because they weren't. 559 00:36:45,246 --> 00:36:47,137 If Chris finds out I'm meeting her, 560 00:36:47,161 --> 00:36:48,443 he'll put an end to it. 561 00:36:50,382 --> 00:36:53,970 I spent the last three years barely surviving without her. 562 00:36:53,994 --> 00:36:54,971 So... 563 00:36:56,997 --> 00:36:58,409 I'm not sure I could go through that again. 564 00:37:01,741 --> 00:37:04,241 And you're willing to lie to ensure that? 565 00:37:06,006 --> 00:37:07,201 I'd do anything. 566 00:37:10,924 --> 00:37:12,464 If he asks me... 567 00:37:14,232 --> 00:37:16,035 I will tell him the truth. 568 00:37:20,977 --> 00:37:22,477 I know you will. 569 00:37:38,778 --> 00:37:39,842 Excuse me. 570 00:37:41,346 --> 00:37:43,062 - Can I help you? - I hope so. 571 00:37:43,086 --> 00:37:44,325 I'm sort of desperate. 572 00:37:44,349 --> 00:37:46,501 Our network isn't working. 573 00:37:46,525 --> 00:37:48,033 - I think. - I can send a tech. 574 00:37:48,057 --> 00:37:49,112 But you're gonna have to file 575 00:37:49,136 --> 00:37:50,331 an official request for support. 576 00:37:50,355 --> 00:37:52,028 I work with the Colntel Division. 577 00:37:52,052 --> 00:37:54,160 But I won't be for long if I can't access 578 00:37:54,184 --> 00:37:56,206 the information I need before the briefing this afternoon. 579 00:37:57,492 --> 00:37:58,513 I got some maintenance to perform here. 580 00:37:58,537 --> 00:38:00,210 I'm sure it won't take long. 581 00:38:02,889 --> 00:38:04,040 Please? 582 00:38:08,503 --> 00:38:10,351 I will head up there now. 583 00:38:10,375 --> 00:38:11,917 Thank you so much. 584 00:38:11,941 --> 00:38:13,832 I'm meeting a DOJ contact in the lobby, 585 00:38:13,856 --> 00:38:15,138 but I'll be right up. 586 00:38:15,162 --> 00:38:16,270 No problem. 587 00:39:22,055 --> 00:39:25,208 You left a note on my desk. 588 00:39:25,232 --> 00:39:27,297 What is this about? 589 00:39:27,321 --> 00:39:28,823 Your secret is showing. 590 00:39:34,546 --> 00:39:36,611 You have feelings for Agent Keaton. 591 00:39:39,464 --> 00:39:41,180 I admire him. 592 00:39:41,204 --> 00:39:44,140 I'm grateful he saved my life. 593 00:39:44,164 --> 00:39:46,316 But what would you know about putting someone else's 594 00:39:46,340 --> 00:39:48,449 well-being before your own? 595 00:39:48,473 --> 00:39:52,148 I mean, you left your daughter without a mother. 596 00:39:52,172 --> 00:39:53,912 Hannah, right? 597 00:39:56,132 --> 00:39:58,981 Keaton's vulnerable since he lost Laine. 598 00:39:59,005 --> 00:40:01,897 He thinks you're gonna help him find Tal? 599 00:40:01,921 --> 00:40:05,074 You're not. You left a stain on the agency. 600 00:40:05,098 --> 00:40:08,469 You damaged the institution. You damaged Keaton. 601 00:40:09,972 --> 00:40:12,473 You didn't just take away Laine. 602 00:40:12,497 --> 00:40:14,475 You took his ability to trust. 603 00:40:14,499 --> 00:40:16,172 And you're gonna give that back to him? 604 00:40:16,196 --> 00:40:17,478 I just want to help. 605 00:40:21,027 --> 00:40:22,613 I have no doubt that you do. 606 00:40:30,036 --> 00:40:31,405 Yeah, they've asked me to participate 607 00:40:31,429 --> 00:40:33,624 in a panel discussion at the conference. 608 00:40:33,648 --> 00:40:37,236 It's on the NGI biometrics database. 609 00:40:41,090 --> 00:40:42,503 I'm sorry. I gotta go. 610 00:40:45,007 --> 00:40:47,029 The senator's been given Naloxone, 611 00:40:47,053 --> 00:40:50,032 and an antidote to the Fentanyl that Aksoy used to poison him. 612 00:40:50,056 --> 00:40:51,381 He's expected to make a full recovery. 613 00:40:51,405 --> 00:40:52,809 We saved a life today. 614 00:40:54,234 --> 00:40:55,907 And we took a deadly operative off the board. 615 00:40:55,931 --> 00:40:58,562 Who alerted you to Aksoy in the first place? 616 00:40:58,586 --> 00:40:59,983 Shepherd. 617 00:41:02,547 --> 00:41:05,047 Keaton, can I have a word? 618 00:41:05,071 --> 00:41:06,281 In private? 619 00:41:10,250 --> 00:41:11,619 What's going on? 620 00:41:11,643 --> 00:41:13,316 We had an attempted breach of one of 621 00:41:13,340 --> 00:41:14,535 the Bureau's encrypted networks. 622 00:41:14,559 --> 00:41:16,928 And whoever it was, they were careful. 623 00:41:16,952 --> 00:41:18,277 We barely noticed that they were on the system. 624 00:41:18,301 --> 00:41:19,496 What were they after? 625 00:41:19,520 --> 00:41:21,672 Paid Confidential Informant files. 626 00:41:21,696 --> 00:41:24,458 All 15,000 of them. 627 00:41:24,482 --> 00:41:27,461 And the search criteria used indicates that the focus 628 00:41:27,485 --> 00:41:28,679 was on Mikhail Tal. 629 00:41:36,276 --> 00:41:37,688 How did you do it? 630 00:41:37,712 --> 00:41:39,211 Do what? 631 00:41:39,235 --> 00:41:40,648 Did you access that terminal on your own? 632 00:41:40,672 --> 00:41:42,650 Or did you manipulate someone into doing it for you? 633 00:41:42,674 --> 00:41:44,956 If you have an accusation to make, Agent Keaton, 634 00:41:44,980 --> 00:41:46,349 then make it. 635 00:41:46,373 --> 00:41:47,959 You tried to access classified intelligence 636 00:41:47,983 --> 00:41:50,658 on Mikhail Tal after I explicitly told you not to. 637 00:41:50,682 --> 00:41:53,574 When I asked you for access to the FBI files 638 00:41:53,598 --> 00:41:55,532 on Paid Confidential Informants, 639 00:41:55,556 --> 00:41:58,404 did you actually think that I thought that you would say yes? 640 00:42:00,039 --> 00:42:03,279 I asked you so Anna Cruz would hear me ask you. 641 00:42:05,218 --> 00:42:08,589 I didn't try to access those files, Agent Keaton. 642 00:42:08,613 --> 00:42:10,112 Anna Cruz did. 643 00:42:10,136 --> 00:42:11,592 Why would she do that? 644 00:42:13,574 --> 00:42:18,424 Because she's a mole working for Tal. 47087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.