All language subtitles for Subtitle.[English]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,040 --> 00:01:51,591 The word loyalty, that you can utter without fear. 2 00:01:51,800 --> 00:01:55,554 For King, for Freedom and for Justice. 3 00:01:55,760 --> 00:01:59,912 For King, for Freedom and for Justice. 4 00:02:00,120 --> 00:02:03,999 For King, for Freedom and for Justice. 5 00:02:04,920 --> 00:02:07,150 I admit the words are strange, 6 00:02:07,360 --> 00:02:11,319 but if you're standing there I think you should know them. 7 00:02:19,920 --> 00:02:23,390 This is my father. He always knows best. 8 00:02:23,600 --> 00:02:27,912 At least, he thinks he does. Especially when it comes to football. 9 00:02:28,120 --> 00:02:30,634 Come on, Gilles. Look! Pass the ball! 10 00:02:31,120 --> 00:02:33,350 Pass! That's it. 11 00:02:33,560 --> 00:02:36,757 And deep. Deep, deep! That's it. Control. 12 00:02:36,960 --> 00:02:40,157 Change. Left foot. And now to the goal. 13 00:02:40,360 --> 00:02:44,399 That's it, to the goal. Shoot! Shoot! 14 00:02:45,440 --> 00:02:47,431 That's it. Well done, lad! 15 00:02:50,800 --> 00:02:53,598 He says I can make the junior Red Devils. 16 00:02:53,800 --> 00:02:56,360 Next time, lob it. That's safer. 17 00:02:56,560 --> 00:03:00,235 But he's never satisfied. No matter how many goals I score. 18 00:03:01,240 --> 00:03:03,231 Nor is he ever satisfied with referees. 19 00:03:03,440 --> 00:03:04,953 That was dangerous play?! 20 00:03:05,160 --> 00:03:06,115 Exactly. 21 00:03:06,320 --> 00:03:10,632 Are you blind or what? D'you win your licence in a draw? 22 00:03:10,840 --> 00:03:12,717 Please get off the pitch. - Imbecile! 23 00:03:12,920 --> 00:03:16,595 Language! There are children present. - I'll have your licence! 24 00:03:17,400 --> 00:03:21,712 My mother likes football too, but likes singing more. 25 00:03:21,920 --> 00:03:25,595 My father doesn't go and cheer her on. But that'd be odd. 26 00:03:25,800 --> 00:03:30,078 Anne, sing like you're celebrating. Let everyone hear it. 27 00:03:30,280 --> 00:03:31,554 Come on, let it all out! 28 00:03:31,760 --> 00:03:35,514 Many a heart was broken. 29 00:03:35,720 --> 00:03:37,438 Mark, throw me another melon. 30 00:03:37,640 --> 00:03:39,073 This is Mark. - There you are. 31 00:03:39,280 --> 00:03:41,635 He's a bit different from other people. 32 00:03:41,840 --> 00:03:43,796 He lives in an institution. 33 00:03:44,000 --> 00:03:46,798 How kind, letting the poor soul work here. 34 00:03:47,000 --> 00:03:50,959 Poor soul? He's not a poor soul. Mark needs us and we need Mark. 35 00:03:51,400 --> 00:03:55,518 He's alright. He's just a bit slow. Eh, Mark? 36 00:03:56,920 --> 00:04:00,151 Yes. - There you are, one melon. 37 00:04:00,360 --> 00:04:04,478 I... thought I'd have a pineapple today. 38 00:04:04,680 --> 00:04:06,910 The pineapples are... ugh, today. 39 00:04:08,160 --> 00:04:11,948 Ugh? - But the melons are mmmn, today. 40 00:04:12,920 --> 00:04:16,276 Then there's my little sister, Emma. 41 00:04:17,120 --> 00:04:20,476 Gilles! Leave your sister alone. 42 00:04:21,920 --> 00:04:23,148 Dad? - Yes? 43 00:04:23,360 --> 00:04:26,909 When can I have my own key? Then I won't have to come to the shop. 44 00:04:27,120 --> 00:04:30,556 You'll get one when you act more grown up. 45 00:04:30,760 --> 00:04:32,955 Here, go on inside. 46 00:04:38,240 --> 00:04:41,312 What can I get you? A lettuce? 47 00:04:44,480 --> 00:04:47,278 My strong points are kicking, 48 00:04:50,200 --> 00:04:52,430 passing opponents, 49 00:04:53,000 --> 00:04:54,274 reading the game. 50 00:05:02,520 --> 00:05:04,397 I'm just an all-round footballer. 51 00:05:04,600 --> 00:05:08,434 A second Garrincha. Or almost. Just one thing. 52 00:05:08,640 --> 00:05:12,428 Your left foot, how often must I say it? 53 00:05:12,640 --> 00:05:14,790 It's not there for decoration. 54 00:05:15,160 --> 00:05:19,073 Your left foot is there to use. 55 00:05:19,280 --> 00:05:20,633 Here, your voucher. 56 00:05:20,840 --> 00:05:23,957 Well played, lad! Well played! 57 00:05:24,160 --> 00:05:27,277 Brilliant! Great right foot! 58 00:05:27,480 --> 00:05:30,199 Tell you what, here, an extra voucher. 59 00:05:30,400 --> 00:05:31,719 OK? 60 00:05:35,440 --> 00:05:37,829 Who do we want to play for later? 61 00:05:38,080 --> 00:05:39,195 The Red Devils. 62 00:05:39,720 --> 00:05:41,676 Van Binst, Ronaldo, Zidane, Shevchenko, 63 00:05:41,880 --> 00:05:44,030 Cruijff, Best, Sonck and... - Garrincha. 64 00:05:44,240 --> 00:05:47,789 Not all Red Devils, but all two-footed. 65 00:05:50,640 --> 00:05:53,234 D�sir� isn't two-footed. - D�sir�! 66 00:05:53,440 --> 00:05:57,956 Even if he had 3 feet and a tail, it's not about him, it's about you. 67 00:06:00,280 --> 00:06:01,918 Wow, Dad! 68 00:06:02,920 --> 00:06:04,797 And now with the left foot. Ball! 69 00:06:06,920 --> 00:06:10,151 My dad's had four cartilage operations, 70 00:06:10,360 --> 00:06:13,511 otherwise he'd have been a Red Devil. 71 00:06:16,160 --> 00:06:17,593 Wow! 72 00:06:18,720 --> 00:06:21,075 Your turn. Come on. 73 00:06:21,680 --> 00:06:23,272 Ball. Right. 74 00:06:23,480 --> 00:06:29,032 From standing still. Left foot. Use the inside of your foot. OK? Go on. 75 00:06:29,320 --> 00:06:31,117 Concentrate. 76 00:06:31,720 --> 00:06:32,869 Right. 77 00:06:34,520 --> 00:06:36,078 Again. 78 00:06:37,720 --> 00:06:42,236 Garrincha practised for years. 79 00:06:42,440 --> 00:06:45,238 Garrincha is my father's idol. 80 00:06:45,440 --> 00:06:49,831 And mine. He played for Brazil when they won the World Cup. 81 00:06:50,040 --> 00:06:54,670 In the World Cup, Garrincha dribbled past six players and the goalkeeper. 82 00:06:54,880 --> 00:06:57,917 Of course, he was two-footed. 83 00:06:58,120 --> 00:07:01,556 Instead of scoring, he stopped the ball in front of the goal. 84 00:07:01,760 --> 00:07:05,355 Knelt down, his cartilage was fine, 85 00:07:05,560 --> 00:07:12,750 and using his hair, his hair, he brushed the ball into the goal. 86 00:07:13,400 --> 00:07:16,073 Garrincha invented 'threatening inside, 87 00:07:16,280 --> 00:07:18,635 passing outside'. - His kicking technique! 88 00:07:18,840 --> 00:07:21,035 He also wore number 7. 89 00:07:21,240 --> 00:07:23,674 He was even better than Pele. 90 00:07:23,880 --> 00:07:27,509 Amazing! Incredible! Pure ballet! 91 00:07:28,280 --> 00:07:32,558 Dad! It's time to go! - Calm down, Gilles! 92 00:07:33,480 --> 00:07:35,675 Dad! We'll be late! - One second. 93 00:07:35,880 --> 00:07:38,758 I didn't give you the invoices? No? 94 00:07:38,960 --> 00:07:43,636 Then I've probably still got them. - Bert, the return had to be in today... 95 00:07:43,840 --> 00:07:45,910 Daaaad! We're going to be late! 96 00:07:46,720 --> 00:07:48,836 A scout is coming to look at Gilles. 97 00:07:49,040 --> 00:07:51,554 To consider him for the county team. 98 00:07:51,800 --> 00:07:54,792 That's great. But if the return isn't in... 99 00:07:55,040 --> 00:07:57,270 I'll tell you what, tell those clowns 100 00:07:57,480 --> 00:08:00,278 to stick the tax where the sun doesn't shine. 101 00:08:00,560 --> 00:08:04,030 Bert, how often do I have to tell you? Humour them. 102 00:08:04,240 --> 00:08:09,234 He's going to be a Red Devil. Got to go. Come on, let's go. See you later. 103 00:08:15,440 --> 00:08:18,113 Don't be nervous, play like you always do. 104 00:08:18,360 --> 00:08:21,796 Remember, pass. And deep! And your line. 105 00:08:22,000 --> 00:08:24,719 Calm down, Bert. Leave him alone. 106 00:08:24,920 --> 00:08:26,239 If he joins the county team, 107 00:08:26,440 --> 00:08:29,830 it's only one step to the Red Devils. 108 00:08:30,040 --> 00:08:33,032 Gilles in the Red Devils Under 15s! 109 00:08:35,320 --> 00:08:36,548 Gilles! 110 00:08:37,160 --> 00:08:38,957 Your chain! Come here! 111 00:08:42,680 --> 00:08:44,079 Come here. 112 00:08:48,480 --> 00:08:51,392 There. Go on, go on. 113 00:08:51,920 --> 00:08:53,831 Don't be nervous, don't be nervous! 114 00:08:55,760 --> 00:08:57,352 That's it! Keep going! 115 00:09:03,920 --> 00:09:05,194 Well done, D�sir�. 116 00:09:05,840 --> 00:09:08,559 Keep it up. Carry on. Come on. 117 00:09:23,440 --> 00:09:25,795 Come on, Gilles. The inside of your foot. 118 00:09:27,560 --> 00:09:30,199 Yeeees! A goal! 119 00:09:33,520 --> 00:09:36,557 Hey! Pushing? No way! 120 00:09:37,440 --> 00:09:41,513 No way! - Bert! Calm down, Bert! 121 00:09:41,720 --> 00:09:45,315 How could he? It wasn't, damn it! 122 00:09:47,520 --> 00:09:49,909 D�sir�. Yes! 123 00:09:52,120 --> 00:09:55,351 Bert, Bert... - Dad. 124 00:09:55,720 --> 00:09:56,675 Bert. 125 00:12:11,800 --> 00:12:13,472 Well, sweetheart? 126 00:12:17,400 --> 00:12:18,753 It feels... 127 00:12:19,240 --> 00:12:22,789 as if he could just walk through the door. 128 00:12:23,000 --> 00:12:26,754 As if he's just downstairs in the shop. 129 00:12:31,600 --> 00:12:34,717 I think... Dad... 130 00:12:36,480 --> 00:12:38,072 is playing football... 131 00:12:38,280 --> 00:12:41,317 with Garrincha in football heaven. 132 00:12:45,880 --> 00:12:50,032 As long as he doesn't tell Garrincha how to play football. 133 00:12:53,440 --> 00:12:55,670 Come here, sweetheart. Come here. 134 00:12:58,880 --> 00:13:00,393 Come here. 135 00:13:13,320 --> 00:13:17,108 ...cooking home-made chips this evening. 136 00:13:17,680 --> 00:13:19,955 Has everyone copied the sentence down? 137 00:13:20,160 --> 00:13:23,072 Then let's analyse it. Who's the subject? 138 00:13:23,280 --> 00:13:26,078 It's a compound sentence. A coordination. 139 00:13:26,280 --> 00:13:28,032 His father's died. 140 00:13:28,240 --> 00:13:30,674 Look. Liesje's sister said. 141 00:13:30,880 --> 00:13:35,556 Liesje's sister is the first subject. What does Liesje's sister say? 142 00:13:35,840 --> 00:13:38,229 You look sad. Be my boyfriend? 143 00:13:38,840 --> 00:13:42,071 ...so Mum is the second subject. 144 00:13:42,280 --> 00:13:46,831 What is the direct object here? It's in the second part of the sentence. 145 00:13:47,040 --> 00:13:50,476 What is Mum cooking this evening? 146 00:13:51,520 --> 00:13:55,433 Overdrawn? So overdrawn? Joris, I didn't know. 147 00:13:55,640 --> 00:13:59,076 Bert probably didn't want to worry you. 148 00:14:00,040 --> 00:14:01,917 I'm going to have to sell up! 149 00:14:02,120 --> 00:14:05,829 No, selling up would be unwise. 150 00:14:06,600 --> 00:14:11,276 But if I can give you some advice, you need to specialise. 151 00:14:11,480 --> 00:14:15,109 More quality. People don't mind paying more for that. 152 00:14:15,320 --> 00:14:19,074 Things could look different in a year. - A year?! 153 00:14:19,280 --> 00:14:21,874 There's only Mark and me. 154 00:14:22,080 --> 00:14:24,514 Another thing. Mark. 155 00:14:25,200 --> 00:14:28,158 Less wages would make a big difference. 156 00:14:28,360 --> 00:14:31,272 Wages? Mark? He doesn't get wages. 157 00:14:31,480 --> 00:14:34,711 He gets 50 euros pocket money per week. That's the agreement. 158 00:14:34,920 --> 00:14:38,549 50 euros per week is 2,600 per year. 159 00:14:38,760 --> 00:14:41,069 You must admit, he's not much help. 160 00:14:44,640 --> 00:14:49,953 What are you going to do with the shop? - Nothing. Just carry on. 161 00:14:51,320 --> 00:14:56,075 And Mark? Are you going to get rid of him? Dad would never do that! 162 00:14:56,280 --> 00:14:58,874 Gilles, nothing's going to change for now. 163 00:14:59,080 --> 00:15:02,277 If it does, you'll be the first to know. 164 00:15:06,080 --> 00:15:08,036 Have a good time. 165 00:15:08,240 --> 00:15:12,631 Gilles! Wait, I'll undo your chain. - I'll do it myself. 166 00:15:15,880 --> 00:15:17,313 Come on! 167 00:15:20,800 --> 00:15:25,999 Come on, sir! Two feet, really! Two feet without the ball! Come on! 168 00:15:49,760 --> 00:15:52,832 You don't have to use your left foot. 169 00:15:54,360 --> 00:15:56,590 Dad was right. I can't play football. 170 00:15:56,800 --> 00:15:58,472 I'll never be a Red Devil! 171 00:15:58,680 --> 00:16:00,398 I don't want to play anymore. Ever! 172 00:16:01,720 --> 00:16:03,472 Not play anymore! Right! 173 00:16:06,880 --> 00:16:07,995 Here. 174 00:16:08,960 --> 00:16:10,678 Press it right up against it. 175 00:16:17,320 --> 00:16:22,235 Gilles? D'you want to come to my house? 176 00:16:22,840 --> 00:16:25,752 Haven't you got maths homework to do? 177 00:16:37,800 --> 00:16:40,314 What's she doing? - Orun rere. 178 00:16:40,520 --> 00:16:41,919 O- run-re-re? 179 00:16:42,120 --> 00:16:44,998 That means 'good heaven'. - Amadou... 180 00:16:45,200 --> 00:16:47,111 And what is Amadou? 181 00:16:47,320 --> 00:16:50,153 Amadou is my grandpa. - Amadou... 182 00:16:50,360 --> 00:16:51,952 He's dead. 183 00:16:55,640 --> 00:17:01,192 And can she talk to him? - Only if you really, really believe. 184 00:17:02,880 --> 00:17:04,996 Come on. - Yeah, yeah. 185 00:17:14,080 --> 00:17:15,399 Mark? 186 00:17:19,360 --> 00:17:20,839 Mark? 187 00:17:22,040 --> 00:17:24,759 Do you know what you want to do later? 188 00:17:25,360 --> 00:17:27,635 Work in the shop. 189 00:17:27,840 --> 00:17:31,549 And when the shop's not there anymore? 190 00:17:33,080 --> 00:17:36,755 Or there isn't any work for you. 191 00:17:36,960 --> 00:17:40,794 Bert says, "There's always work in a greengrocer's. 192 00:17:41,000 --> 00:17:43,275 People have to eat, don't they?" 193 00:17:44,520 --> 00:17:47,318 Here, you need a wider blade of grass. 194 00:18:05,960 --> 00:18:07,188 Gilles... 195 00:18:08,240 --> 00:18:10,754 I need to ask you something. 196 00:18:13,240 --> 00:18:17,392 Now Dad's no longer here, I'm going to have to be in the shop a lot. 197 00:18:18,080 --> 00:18:21,789 Will you help me with a few things? - Instead of Mark? 198 00:18:22,000 --> 00:18:25,913 No, at home, and with Emma. 199 00:18:26,120 --> 00:18:27,633 With Emma? 200 00:18:30,560 --> 00:18:32,118 Yes, OK. 201 00:18:32,320 --> 00:18:33,753 Thanks, sweetheart! 202 00:18:36,600 --> 00:18:39,398 And this is for you. 203 00:18:40,480 --> 00:18:42,948 Don't lose it, eh? 204 00:19:06,400 --> 00:19:08,789 His name is Bert. 205 00:19:32,200 --> 00:19:35,272 Where's Mum? - I'm collecting you from now on. 206 00:19:35,480 --> 00:19:39,632 Why? - Because Mum has to work in the shop. 207 00:19:40,560 --> 00:19:45,076 I don't want you to collect me! - That makes two of us. Come on. 208 00:19:46,080 --> 00:19:48,753 This is the Belgian Football Association. 209 00:19:49,000 --> 00:19:53,039 Your son is invited to train with the county juvenile team. 210 00:19:53,280 --> 00:19:57,114 You'll get a letter, but I thought I'd phone you. 211 00:19:57,320 --> 00:19:59,072 Right, goodbye. 212 00:20:01,240 --> 00:20:04,994 Hey... Aren't you happy? - I don't want to play anymore. 213 00:20:05,720 --> 00:20:08,951 What...? Gilles, Gilles... 214 00:20:54,200 --> 00:20:59,479 Gilles, being sad about your dad, that's normal. 215 00:20:59,680 --> 00:21:02,148 It's completely normal. 216 00:21:03,160 --> 00:21:08,518 But what your mother doesn't understand, and neither do I, 217 00:21:08,720 --> 00:21:11,632 is why you don't want to play football. 218 00:21:14,120 --> 00:21:16,759 Your mum said you used to do nothing else. 219 00:21:16,960 --> 00:21:21,590 And now you've been selected for the... the county juvenile team, 220 00:21:21,800 --> 00:21:24,314 but you're not interested. 221 00:21:24,520 --> 00:21:26,636 Tell me why. 222 00:21:37,480 --> 00:21:42,270 Are you fed up with playing football? Would you rather do a different sport? 223 00:21:42,960 --> 00:21:44,279 Tennis? 224 00:21:47,080 --> 00:21:51,596 Or... another sport? 225 00:21:54,760 --> 00:21:57,399 Bert won't like it. - I know. 226 00:22:01,640 --> 00:22:03,039 What did the doctor say? 227 00:22:03,520 --> 00:22:05,875 Did I want to have another talk next week? 228 00:22:06,080 --> 00:22:08,674 Well? Do you? 229 00:23:01,400 --> 00:23:03,038 Left foot. 230 00:23:17,320 --> 00:23:20,312 I thought you wanted to be a Red Devil? 231 00:23:25,760 --> 00:23:27,352 Dad? 232 00:23:30,280 --> 00:23:35,718 So start using your left foot. Come on! Inside left foot. 233 00:23:54,040 --> 00:23:56,110 Mum, I've got to go training. 234 00:23:57,840 --> 00:23:59,751 That's great, sweetheart. 235 00:23:59,960 --> 00:24:02,872 Shall I give you a lift? - Please. 236 00:24:04,640 --> 00:24:06,153 I'll be right there. 237 00:24:07,000 --> 00:24:12,916 An interest-free loan. That's uh... I don't know how to thank you. 238 00:24:13,400 --> 00:24:14,799 And talk to Mark, eh? 239 00:24:28,520 --> 00:24:30,476 Never play football again, eh? 240 00:24:33,000 --> 00:24:34,956 Remember what I said. 241 00:24:35,160 --> 00:24:36,991 Don't force it to start with. 242 00:24:37,200 --> 00:24:40,795 Take it easy. Delay, then off you go. 243 00:24:43,480 --> 00:24:46,153 Benny, pass the ball back and forth a bit. 244 00:24:46,360 --> 00:24:49,079 No tricks now. 245 00:24:49,280 --> 00:24:50,759 Gilles! 246 00:24:51,080 --> 00:24:52,399 Gilles! 247 00:24:55,520 --> 00:24:57,351 Your chain! 248 00:24:59,120 --> 00:25:00,712 Very good, Danny. 249 00:25:02,720 --> 00:25:04,073 Come on, lads. 250 00:25:04,880 --> 00:25:05,869 We can do it! 251 00:25:06,080 --> 00:25:08,469 Can you look after that for me? 252 00:25:11,080 --> 00:25:14,390 That's it. Pass! That's it. 253 00:25:23,440 --> 00:25:25,192 God! 254 00:25:25,480 --> 00:25:27,436 Come on, Gilles. Come on! 255 00:25:32,320 --> 00:25:37,872 Hey! Lamebrain trainer! Tell Gilles to use his left foot. 256 00:26:03,880 --> 00:26:05,711 Great ball, Gilles. 257 00:26:26,800 --> 00:26:30,759 Well, what did you think? - Mmmn... OK. 258 00:26:31,880 --> 00:26:34,678 My left foot, I suppose? - Yes! 259 00:26:36,800 --> 00:26:39,792 And your right foot? Does it still hurt? 260 00:26:40,000 --> 00:26:43,117 Lt'll get better when you're two-footed. 261 00:26:51,200 --> 00:26:53,475 Why won't you go out with me? 262 00:26:54,280 --> 00:26:56,714 I haven't got time. I've got to train. 263 00:26:58,240 --> 00:27:00,834 D'you know Teugels Pharmacy? - Of course. 264 00:27:02,280 --> 00:27:07,035 That belongs to my mother. I could get you some cream for the pain. 265 00:27:07,240 --> 00:27:08,912 That's not necessary. 266 00:27:10,120 --> 00:27:12,315 Yes, under the red one. - Right. 267 00:27:12,520 --> 00:27:16,672 That's it. Emma! Can you get the angels? 268 00:27:16,880 --> 00:27:18,871 Hang them down here. 269 00:27:20,200 --> 00:27:21,758 Looks nice, eh? 270 00:27:21,960 --> 00:27:24,838 Are we having Christmas dinner this year? 271 00:27:25,240 --> 00:27:30,473 Of course we are. - The three of us? That's boring... 272 00:27:33,640 --> 00:27:36,950 We could invite someone. - Mark, maybe. 273 00:27:37,160 --> 00:27:38,878 He's all on his own. 274 00:27:39,960 --> 00:27:41,678 We have to manage without Mark. 275 00:27:42,080 --> 00:27:45,595 Because Joris says so? - No, to... 276 00:27:46,200 --> 00:27:47,713 ...to save money. 277 00:27:47,920 --> 00:27:51,959 It's not my fault that there were so many unpaid bills. 278 00:27:52,160 --> 00:27:54,594 I wish it were different. 279 00:27:55,240 --> 00:27:56,753 The three of us then. 280 00:27:59,080 --> 00:28:00,149 There! 281 00:28:00,840 --> 00:28:02,239 Great! 282 00:28:02,880 --> 00:28:03,835 Wow! 283 00:28:04,240 --> 00:28:07,516 Tell Joris about your goals, sweetheart. 284 00:28:07,720 --> 00:28:11,395 I scored twice in my first match for the county juvenile team. 285 00:28:11,600 --> 00:28:13,955 Wow! Are you champions now? 286 00:28:14,160 --> 00:28:18,551 How can we be champions? It's only mid season. 287 00:28:18,760 --> 00:28:20,990 He's going to play for the Red Devils. 288 00:28:21,440 --> 00:28:22,634 Aren't you, Gilles? 289 00:28:23,120 --> 00:28:27,477 In that case, we'll raise our glasses to Gilles and the Red Devils. 290 00:28:27,840 --> 00:28:29,956 Yes, to Gilles. 291 00:28:34,520 --> 00:28:37,512 Do they still wear black, yellow and red? 292 00:28:40,600 --> 00:28:43,114 Your right ankle is playing you up, eh? 293 00:28:43,320 --> 00:28:45,470 That'll change when I'm two-footed. 294 00:28:45,680 --> 00:28:50,629 I've got a friend who's in orthopaedics. Shall I make you an appointment? 295 00:28:52,760 --> 00:28:54,512 That's kind of you. 296 00:28:56,960 --> 00:29:01,158 I say, Anne, I wanted to ask you... do you still sing? 297 00:29:01,360 --> 00:29:06,229 It's just... We're doing an operetta at present. 298 00:29:06,640 --> 00:29:08,153 It is an amateur production. 299 00:29:08,680 --> 00:29:12,559 And seeing as you used to sing in a choir, 300 00:29:12,760 --> 00:29:16,230 I thought you might like to do this. 301 00:29:18,840 --> 00:29:23,994 I would, but there's the shop. - The shop is doing OK, isn't it? 302 00:29:24,520 --> 00:29:30,356 Anyway, now that you've paid all the tax, we can think about a few innovations. 303 00:29:30,560 --> 00:29:34,030 Catering. More of a delicatessen. 304 00:29:34,720 --> 00:29:36,711 Delicatessen... 305 00:29:36,920 --> 00:29:39,912 Isn't a fresh lettuce good enough now? 306 00:29:40,120 --> 00:29:42,190 Joris says that's what people want. 307 00:29:42,400 --> 00:29:44,675 He's an accountant, he doesn't know. 308 00:29:44,880 --> 00:29:49,317 He helped Mum with an interest-free loan. After you neglected the paperwork. 309 00:29:49,520 --> 00:29:51,954 Me? I didn't neglect it. 310 00:29:52,160 --> 00:29:55,357 I put it to one side to concentrate on other things. 311 00:29:55,560 --> 00:29:59,075 And an interest-free loan doesn't exist. 312 00:29:59,280 --> 00:30:00,998 How's your foot? 313 00:30:01,520 --> 00:30:04,239 Joris knows someone in orthopaedics. 314 00:30:04,440 --> 00:30:07,955 Orthopaedics. You won't hear anything new. 315 00:30:08,160 --> 00:30:13,029 You overwork your right foot by not using your left one. Come on. 316 00:30:13,760 --> 00:30:15,751 Here, is the ball ready? 317 00:30:15,960 --> 00:30:21,034 Your body well over the ball. And inside left foot. OK? Come on. 318 00:30:21,240 --> 00:30:24,516 Harder. Are you frightened of the ball? 319 00:30:24,720 --> 00:30:26,995 OK, come on, again. 320 00:30:28,120 --> 00:30:30,350 Yes! That's what I like to see. Again! 321 00:30:31,160 --> 00:30:33,435 That's it, D�sir�. Well done... 322 00:30:34,240 --> 00:30:36,310 Penalty! - Penalty. Penalty. 323 00:30:36,560 --> 00:30:38,073 Gilles, you can take it. 324 00:30:39,160 --> 00:30:40,479 Out of the way, D�sir�. 325 00:30:40,680 --> 00:30:42,716 Gilles! Concentrate. 326 00:30:43,240 --> 00:30:45,708 In the corner of the goal! 327 00:30:46,760 --> 00:30:49,320 Left foot! Gilles, left foot! 328 00:30:57,600 --> 00:31:01,798 Why wasn't it between the posts? Why didn't you use your right foot? 329 00:31:02,000 --> 00:31:03,035 My ankle hurts. 330 00:31:03,240 --> 00:31:06,869 You shouldn't have taken it. - I'm just as good with my left foot. 331 00:31:07,080 --> 00:31:11,392 Listen. Your right foot is great. Look after it and use it. 332 00:31:11,600 --> 00:31:14,672 Or you're on the bench next time. OK? 333 00:31:23,800 --> 00:31:28,954 To be honest, Gilles, it doesn't look good. 334 00:31:29,160 --> 00:31:32,072 The ankle ligaments are inflamed 335 00:31:32,280 --> 00:31:35,716 and far too overstretched for your age. 336 00:31:35,920 --> 00:31:38,912 So I think, well, I'm afraid that... 337 00:31:39,120 --> 00:31:41,998 That I'll have to use my left foot more? 338 00:31:42,800 --> 00:31:46,349 No, lad, that you'll have to stop playing. 339 00:31:46,560 --> 00:31:48,676 For a few months. At least. 340 00:31:49,640 --> 00:31:53,428 But I'll talk to a colleague and then send a letter to your GP. 341 00:31:53,640 --> 00:31:56,712 That's Dr De Vlieger, eh? - Yes. 342 00:31:56,920 --> 00:31:59,559 And he'll write to your mother. 343 00:31:59,760 --> 00:32:01,796 That's how it goes. 344 00:32:02,920 --> 00:32:05,957 Sorry, no more football. 345 00:32:06,640 --> 00:32:09,393 But you'll have more time for girls, eh? 346 00:32:15,640 --> 00:32:19,394 Look who it is! Joris! 347 00:32:19,600 --> 00:32:22,751 Long time no see! - Certainly is! 348 00:32:22,960 --> 00:32:23,995 We should get together. 349 00:32:24,200 --> 00:32:27,112 Only last week, Veronique asked me if I'd seen you. 350 00:32:27,320 --> 00:32:29,072 How are the kids? - Great! 351 00:32:29,280 --> 00:32:32,238 The oldest is studying law. 352 00:32:32,440 --> 00:32:34,874 Well, well... - Time flies, eh? 353 00:32:47,960 --> 00:32:49,951 Go inside. I'll come down. 354 00:33:03,680 --> 00:33:05,511 D'you fancy me now? 355 00:33:07,920 --> 00:33:12,550 There's something wrong with my ankle. The right one, the one I kick with. 356 00:33:12,760 --> 00:33:15,228 My ankle ligaments are overstretched. 357 00:33:16,440 --> 00:33:17,714 Oh. 358 00:33:19,400 --> 00:33:21,595 Have you got something for that? 359 00:33:23,200 --> 00:33:24,519 Wait a minute. 360 00:34:08,760 --> 00:34:10,716 Give me a kiss, first. 361 00:34:10,920 --> 00:34:14,151 No. - Then you can't have it. 362 00:35:00,640 --> 00:35:02,232 Come on, Gilles! 363 00:35:03,400 --> 00:35:05,356 Come on, Gilles! Come on! 364 00:35:09,680 --> 00:35:11,955 Did you see how I passed that Johnny? 365 00:35:12,160 --> 00:35:16,995 Why do you call your opponent Johnny? - Because Garrincha did. 366 00:35:17,200 --> 00:35:21,079 He called all his opponents Johnny? - No, Joao. 367 00:35:21,760 --> 00:35:25,036 Oh, Joao! - That's Portuguese for Johnny. 368 00:35:25,720 --> 00:35:28,393 Can I have another coke? - Of course. 369 00:35:28,600 --> 00:35:29,953 What about you? 370 00:35:33,960 --> 00:35:37,157 Well played, D�sir�. - Oh, thank you. 371 00:35:37,360 --> 00:35:40,033 Cool, eh? That it worked with the photo. 372 00:35:41,360 --> 00:35:44,397 Photo? What photo? - The one of Bert. 373 00:35:47,120 --> 00:35:49,190 Orun rere? 374 00:35:50,200 --> 00:35:53,033 I don't know. - What don't you know? 375 00:35:54,360 --> 00:35:56,954 If it's because of D�sir�'s grandma. 376 00:35:58,160 --> 00:36:00,355 He's just there sometimes. 377 00:36:02,720 --> 00:36:05,553 He's just there sometimes? 378 00:36:07,520 --> 00:36:09,511 And can you talk to him too? 379 00:36:10,200 --> 00:36:13,078 Mainly about different skills. - Skills? 380 00:36:13,280 --> 00:36:14,998 Life skills? 381 00:36:15,200 --> 00:36:21,469 No, about volleys, drop shots... and he's helping me with my left foot. 382 00:36:21,680 --> 00:36:23,432 Football. 383 00:36:26,400 --> 00:36:31,838 Gilles, your dad's not there anymore. - I know. 384 00:36:35,200 --> 00:36:39,398 When you see him, what does he look like? 385 00:36:39,600 --> 00:36:42,990 Real? Or like a sort of ghost? 386 00:36:43,400 --> 00:36:45,277 A ghost? 387 00:36:45,480 --> 00:36:48,278 Don't you think that's a bit childish? 388 00:36:53,360 --> 00:36:57,831 Would you mind waiting outside for a bit? So that I can talk to your mum. 389 00:37:03,520 --> 00:37:06,512 Have you heard from the specialist? 390 00:37:06,720 --> 00:37:09,188 No. As soon as I do, I'll let you know. 391 00:37:09,400 --> 00:37:10,515 Five minutes. 392 00:37:14,120 --> 00:37:15,553 Right... 393 00:37:23,480 --> 00:37:25,152 Sorry, Andr�. 394 00:37:27,360 --> 00:37:30,113 Since Gilles told me that he... 395 00:37:31,440 --> 00:37:35,752 I can't sleep anymore. I'm just so tired. 396 00:37:40,160 --> 00:37:43,675 Is that medication for him? - No. This is for you. 397 00:37:43,880 --> 00:37:45,279 Sleeping pills. 398 00:37:46,040 --> 00:37:48,110 Gilles has some difficult months ahead. 399 00:37:48,320 --> 00:37:50,675 So you do too. - Months? 400 00:37:50,880 --> 00:37:57,399 People often talk, in their head, to a deceased loved one. For some time. 401 00:37:57,600 --> 00:38:01,434 Or see them in the street or on the bus. 402 00:38:02,280 --> 00:38:06,239 I think Gilles has a more serious form. 403 00:38:07,880 --> 00:38:12,078 Bert and Gilles had a strong bond, eh? - They were almost joined at the hip. 404 00:38:13,120 --> 00:38:14,997 Or by a football. 405 00:38:18,320 --> 00:38:21,596 It's important to take him seriously. 406 00:38:22,520 --> 00:38:26,069 I'd even go along with him for a while. 407 00:38:27,160 --> 00:38:28,673 Go along with him? 408 00:38:29,440 --> 00:38:31,396 I don't think I can. 409 00:38:36,520 --> 00:38:38,795 Come on, keep the ball up! 410 00:38:39,000 --> 00:38:40,956 Yes, come on. Speed. 411 00:38:41,680 --> 00:38:45,958 Ten times like this. Come on, one, two... 412 00:38:46,160 --> 00:38:47,513 Bend it. 413 00:38:48,360 --> 00:38:50,590 Come on, give it your all. 414 00:39:00,920 --> 00:39:03,559 What if it's bad news from the specialist? 415 00:39:03,760 --> 00:39:06,149 Then I can't play football for a while. 416 00:39:06,360 --> 00:39:08,237 Then you should rest and get better. 417 00:39:08,720 --> 00:39:11,792 I'll miss the Red Devils' selection. 418 00:39:12,000 --> 00:39:14,195 What about next season? 419 00:39:14,400 --> 00:39:17,676 I want to do it now. Together with D�sir�. 420 00:39:19,800 --> 00:39:22,439 There, we'll come in here. 421 00:39:22,640 --> 00:39:23,959 Here on the right 422 00:39:24,160 --> 00:39:27,072 is the new greengrocer's, shall we say. 423 00:39:27,280 --> 00:39:30,750 Then, you'll see, this wall is pulled down. 424 00:39:30,960 --> 00:39:33,394 This is what is now the office. 425 00:39:33,600 --> 00:39:36,797 Emma's already in the bath. - I'll be right there. 426 00:39:37,040 --> 00:39:39,235 Renovations are expensive. 427 00:39:39,440 --> 00:39:40,668 Yes and no. 428 00:39:40,880 --> 00:39:45,715 We'll pull down the walls ourselves. Paint it and put in the windows ourselves. 429 00:39:45,920 --> 00:39:49,276 But a refrigerated counter is expensive. 430 00:39:49,480 --> 00:39:53,917 If I have to get another loan, it'll take even longer to pay you back. 431 00:39:54,120 --> 00:39:56,190 I'm going outside. 432 00:39:57,400 --> 00:40:01,154 "Therefore we advise you, as from today, 433 00:40:01,360 --> 00:40:04,716 to ensure he avoids contact sports. 434 00:40:05,160 --> 00:40:08,755 Total rupture of the medial ankle ligament may occur, 435 00:40:08,960 --> 00:40:13,158 which can lead to partial disablement when older." 436 00:40:16,320 --> 00:40:18,595 I'm not allowed to play football anymore! 437 00:40:36,600 --> 00:40:40,912 Listen. He wants to make money from his patients. 438 00:40:41,120 --> 00:40:43,918 He'll say anything to keep you there. 439 00:40:44,120 --> 00:40:46,588 We'll keep a close eye on your ankle. 440 00:40:46,800 --> 00:40:50,839 Keep rubbing cream on it and taping it up, whenever you play. 441 00:40:51,040 --> 00:40:52,553 And when you train. 442 00:40:52,760 --> 00:40:57,629 Garrincha never saw a specialist. Yet his right leg was 6 cm too short. 443 00:40:58,080 --> 00:41:02,631 6 cm? - Did I say 6 cm? 10 cm. 444 00:41:03,440 --> 00:41:06,079 So it doesn't matter then? 445 00:41:06,800 --> 00:41:08,995 Oh... no. 446 00:41:10,760 --> 00:41:14,309 But don't tell Mum. She'd just panic. 447 00:41:14,520 --> 00:41:17,751 You know what women are like. 448 00:41:20,760 --> 00:41:22,079 How is she? 449 00:41:22,280 --> 00:41:25,795 She's singing in Joris's operetta. - Operetta? 450 00:41:47,960 --> 00:41:49,154 Lies? 451 00:41:49,840 --> 00:41:51,319 Lies, where are you? 452 00:41:53,040 --> 00:41:54,473 Lies? 453 00:41:56,400 --> 00:41:59,358 Here you are. What are you looking for? 454 00:42:00,880 --> 00:42:03,678 My... my toothpaste is all gone. 455 00:42:03,880 --> 00:42:08,237 You almost took cortisone cream. Silly! 456 00:42:09,640 --> 00:42:12,677 Here, toothpaste. - Thanks, Mum. 457 00:42:13,720 --> 00:42:17,076 Toothpaste? - That's our code name, OK? 458 00:42:17,280 --> 00:42:19,396 So no one knows I steal cortisone cream. 459 00:42:19,600 --> 00:42:20,635 Cortisone cream? 460 00:42:23,280 --> 00:42:25,111 Toothpaste. - Yes. 461 00:42:25,680 --> 00:42:27,272 "For severe pain." 462 00:42:27,480 --> 00:42:31,268 Just rub it in and tape your ankle up. Simple, eh? 463 00:42:31,840 --> 00:42:33,990 There, finished. 464 00:42:34,480 --> 00:42:35,879 Thanks. 465 00:43:18,000 --> 00:43:19,911 Come on, lads. Give the ball here. 466 00:43:20,120 --> 00:43:22,509 Gather round, all of you. Come on. 467 00:43:22,720 --> 00:43:26,349 Right, we don't want to lose the ball. 468 00:43:26,560 --> 00:43:31,236 If there isn't anyone down the field, play it wide or pass it back. 469 00:43:31,440 --> 00:43:33,271 Understand? - Yes, trainer! 470 00:43:33,480 --> 00:43:35,357 Understand? - Yes, trainer! 471 00:43:35,560 --> 00:43:38,233 Positions, come on! And speed! 472 00:43:38,440 --> 00:43:41,113 And deep, deeper! Kevin! 473 00:43:43,160 --> 00:43:44,115 Gilles, wide! 474 00:43:44,320 --> 00:43:49,713 If you play wide and lose the ball, those Johnnys'll be in front of your goal! 475 00:43:51,800 --> 00:43:53,358 Well done, lad. That's it. 476 00:43:53,800 --> 00:43:56,109 That's rubbish. Always play deep. 477 00:43:56,320 --> 00:43:57,799 Lads. Thanks a lot. 478 00:43:58,000 --> 00:44:03,074 You worked really well today! Especially you, Gilles. 479 00:44:03,280 --> 00:44:06,750 What was that today, lad? What's your secret? 480 00:44:07,480 --> 00:44:09,072 Toothpaste. 481 00:44:09,880 --> 00:44:12,838 Toothpaste? Each to his own, eh? 482 00:44:13,040 --> 00:44:17,352 Right lads, listen up. I've a surprise for some of you. 483 00:44:17,560 --> 00:44:20,313 Kevin. Where are you? Kevin. 484 00:44:20,840 --> 00:44:22,319 Franky. 485 00:44:22,960 --> 00:44:26,111 D�sir�, congratulations. - Thanks, trainer. 486 00:44:26,320 --> 00:44:28,390 And Gilles. - Thank you. 487 00:44:28,680 --> 00:44:30,477 Well done, all of you. 488 00:44:30,680 --> 00:44:36,073 Those who didn't get an envelope, your turn will come. Well done! 489 00:44:41,880 --> 00:44:43,677 I want you to listen to me. 490 00:44:43,880 --> 00:44:47,634 And not to some amateur who may have a trainer's certificate 491 00:44:47,840 --> 00:44:50,400 but who knows nothing about football. 492 00:44:53,440 --> 00:44:54,634 What's the matter? 493 00:44:55,920 --> 00:45:01,040 I've been invited to a trial. The Red Devils Under 15s. 494 00:45:01,640 --> 00:45:04,916 Soon I'll be a Red Devil! - Really? 495 00:45:05,120 --> 00:45:07,998 That's the best news since I died! 496 00:45:08,200 --> 00:45:09,155 Come here! 497 00:45:09,360 --> 00:45:12,796 Gilles! Yes! We're going to be famous! We'll be on TV. 498 00:45:13,000 --> 00:45:16,037 You'll be Sonck and I'll be Mpenza! 499 00:46:10,480 --> 00:46:13,278 My costume. What d'you think? 500 00:46:15,480 --> 00:46:16,913 Ridiculous. 501 00:46:19,680 --> 00:46:21,352 I thought it was alright. 502 00:46:22,360 --> 00:46:26,512 The only nice thing about it is you, Mum. 503 00:46:26,720 --> 00:46:28,392 What a lovely thing to say. 504 00:46:31,680 --> 00:46:33,079 What's up? 505 00:46:35,400 --> 00:46:37,709 What? - I'm going to be a Red Devil. 506 00:46:38,840 --> 00:46:40,193 You're not! 507 00:46:42,760 --> 00:46:45,593 Trial, Red Devils. 508 00:46:46,000 --> 00:46:48,514 That's fantastic, Gilles. Come here. 509 00:46:51,360 --> 00:46:53,510 Dad would've been so proud. 510 00:46:55,000 --> 00:46:58,151 He is proud. - Of course he is. 511 00:46:58,360 --> 00:47:00,954 From now on I have to train every day. 512 00:47:01,160 --> 00:47:04,038 Who says so? The trainer? - Dad. 513 00:47:23,960 --> 00:47:25,473 Yes! 514 00:47:28,680 --> 00:47:32,150 CLOSED FOR REPAIRS 515 00:47:32,360 --> 00:47:35,272 "...he saw Marieke on her bed of straw. 516 00:47:35,480 --> 00:47:39,393 He'd said goodbye to her last night. It was very moving. 517 00:47:39,600 --> 00:47:42,797 He saw that her face was wet with tears." 518 00:47:50,120 --> 00:47:53,317 At the World Cup in Chile, Garrincha... - Garrincha! 519 00:47:53,520 --> 00:47:55,670 Drink and women destroyed him! 520 00:47:55,880 --> 00:47:57,552 Who says? - The Internet. 521 00:47:57,920 --> 00:48:01,117 Here, I printed it out for you. Read it. 522 00:48:04,240 --> 00:48:07,516 I've got to go training, the trial's soon. If I play... 523 00:48:07,800 --> 00:48:10,075 I'll be a player's girl. - Right! 524 00:48:10,360 --> 00:48:12,237 With a black leather jacket. 525 00:48:13,760 --> 00:48:16,558 I don't want a girl, if they destroy you. 526 00:48:16,760 --> 00:48:18,955 Yes, but those ones were bad. 527 00:48:19,160 --> 00:48:21,276 A good player's girl is OK. 528 00:48:21,480 --> 00:48:25,519 Wesley Sonck has got one. - Yes. A blonde one. 529 00:48:26,280 --> 00:48:28,271 I've really got to go training. 530 00:48:42,520 --> 00:48:44,954 Everything with your left foot. Come on. 531 00:48:45,160 --> 00:48:48,072 There! Left. A bit faster, come on. 532 00:48:48,280 --> 00:48:49,793 And kick, top left. 533 00:48:50,680 --> 00:48:53,831 OK, stop, stop. How's your ankle? 534 00:48:54,040 --> 00:48:55,473 Doesn't hurt. - Perfect! 535 00:48:55,680 --> 00:48:58,911 Your reaction time needs to be faster. Receive, control, pass. 536 00:48:59,120 --> 00:49:01,759 Garrincha could receive a ball, tuck his shirt in 537 00:49:01,960 --> 00:49:05,350 and meanwhile look to see what he should do with the ball. 538 00:49:05,880 --> 00:49:07,598 How are things in the shop? 539 00:49:09,200 --> 00:49:12,795 Renovations. Joris is pulling down a wall. 540 00:49:13,280 --> 00:49:16,556 The bastard! - Why did you say that? 541 00:49:16,760 --> 00:49:18,512 Why do you think he's doing that? 542 00:49:18,720 --> 00:49:20,870 To put in a refrigerated counter. - Eh? 543 00:49:21,080 --> 00:49:25,073 He'll need it, the hot pepper! 544 00:49:34,520 --> 00:49:38,354 And pale yellow. What d'you think? 545 00:49:38,560 --> 00:49:41,472 I like pink. And horses. 546 00:49:44,200 --> 00:49:46,919 Which colour do you like, Gilles? 547 00:49:50,640 --> 00:49:51,993 Red. 548 00:49:52,200 --> 00:49:57,513 Red's OK for the vegetable shop. The delicatessen should be another colour. 549 00:49:57,720 --> 00:50:03,033 Since when do you decide about the shop? - We're just thinking about it, Gilles. 550 00:50:03,240 --> 00:50:07,711 That's true! Your mum and I have got a surprise. 551 00:50:22,440 --> 00:50:23,953 Everyone, please! 552 00:50:25,480 --> 00:50:27,038 Again. 553 00:50:30,440 --> 00:50:32,032 Sorry. - Right. 554 00:50:38,400 --> 00:50:41,790 My throat's sore. - It'll get better. 555 00:51:32,520 --> 00:51:35,318 That tickles. 556 00:51:36,200 --> 00:51:39,192 Does your ankle hurt? - No. But I'm really fed up with this! 557 00:51:39,400 --> 00:51:43,109 I can do it all with my right foot! Why do I have to use my left foot? 558 00:51:43,320 --> 00:51:47,074 Van Binst, Ronaldo, Zidane, Cruijff, Best, Sonck and Garrincha, 559 00:51:47,280 --> 00:51:49,953 all two-footed. - I know! Don't go on! 560 00:51:50,280 --> 00:51:54,193 Hey! A bit of respect for your father. 561 00:51:58,360 --> 00:52:01,989 Gilles... All I want is for you to make it. 562 00:52:02,200 --> 00:52:05,670 And not stop at 18 and sell vegetables. 563 00:52:05,880 --> 00:52:07,757 I thought that was a good job! 564 00:52:07,960 --> 00:52:11,794 Not if you're good enough to become a second Garrincha. 565 00:52:12,000 --> 00:52:13,228 Garrincha. 566 00:52:13,440 --> 00:52:16,113 Drink and women destroyed him. 567 00:52:17,640 --> 00:52:21,553 Where did you hear that? - I read it on the Internet. 568 00:52:22,200 --> 00:52:26,318 I know drink can destroy you. But women? 569 00:52:26,520 --> 00:52:28,238 What do they do then? 570 00:52:28,440 --> 00:52:31,512 Women? What don't they do?! 571 00:52:31,720 --> 00:52:33,631 Make sure you're first at the trial. 572 00:52:33,840 --> 00:52:37,719 Come on. There's a few more days yet. And everything with the left foot. 573 00:52:37,920 --> 00:52:39,035 Right over the ball... 574 00:52:39,240 --> 00:52:41,470 Say aah, Emma. - Aaaaaah. 575 00:52:41,680 --> 00:52:45,719 Yes, that's it. Yes, I can see what it is. 576 00:52:45,920 --> 00:52:49,435 A bit inflamed. I'll prescribe a spray. Come on. 577 00:52:49,640 --> 00:52:51,790 Jump down. Ooops. 578 00:52:54,240 --> 00:52:55,878 Sit down. 579 00:52:56,920 --> 00:52:59,593 And how are you? Everything OK? 580 00:52:59,800 --> 00:53:03,190 I'm not too bad. How is Gilles doing here? 581 00:53:04,000 --> 00:53:07,436 To be honest, he's not making progress. 582 00:53:08,760 --> 00:53:10,830 It's difficult for him. 583 00:53:12,080 --> 00:53:15,470 Either stop playing or have the operation. 584 00:53:18,440 --> 00:53:20,510 Oh, just one. 585 00:53:22,280 --> 00:53:24,191 Mum's cross. 586 00:53:25,240 --> 00:53:27,754 Gilles, do you know what this is? 587 00:53:28,440 --> 00:53:30,158 Dr Kaaiman's diagnosis. 588 00:53:30,360 --> 00:53:33,318 Dr De Vlieger sent it to me 2 weeks ago. 589 00:53:33,520 --> 00:53:35,636 He thought I'd seen it. 590 00:53:36,520 --> 00:53:40,399 And that you'd stopped playing football. You told me your ankle is OK. 591 00:53:40,920 --> 00:53:43,115 My ankle doesn't hurt. 592 00:53:43,320 --> 00:53:47,199 And Dad says it's alright. - Lf you have an operation. 593 00:53:48,160 --> 00:53:50,435 Operation? - Read it. 594 00:53:53,920 --> 00:53:57,799 "Therefore we advise you to ensure he avoids contact sports... 595 00:53:58,000 --> 00:53:59,831 Turn it over. 596 00:54:04,160 --> 00:54:09,314 "After treating the chronic inflammation, an operation will be necessary. 597 00:54:09,520 --> 00:54:14,594 On condition he receives physiotherapy, after 6 to 8 weeks the patient can..." 598 00:54:14,800 --> 00:54:18,918 Carry on playing and you'll be disabled! In a wheelchair! 599 00:54:19,120 --> 00:54:22,635 You don't get it, do you? - I don't want an operation! 600 00:54:24,240 --> 00:54:27,391 The operation can wait until next year. 601 00:54:27,600 --> 00:54:31,878 As long as you stop training immediately. - I have to train! For the trial. 602 00:54:32,080 --> 00:54:33,638 Dad says so. - Dad is dead! 603 00:54:33,960 --> 00:54:36,952 Dead, Gilles! He's not here anymore. 604 00:54:37,160 --> 00:54:39,674 And we've all got to accept that. 605 00:54:39,880 --> 00:54:41,359 Including you! 606 00:54:45,160 --> 00:54:46,878 That works out well for you, eh? 607 00:54:47,080 --> 00:54:49,753 You can have sex with Joris in the shower. 608 00:54:49,960 --> 00:54:52,190 Don't talk to your mother like that! 609 00:54:52,400 --> 00:54:55,437 As for you, Mr 'Operetta', I know what you're up to. 610 00:54:55,640 --> 00:54:57,073 You throw Mark out, 611 00:54:57,280 --> 00:55:00,750 then destroy the shop and now you're playing substitute Dad. 612 00:55:00,960 --> 00:55:03,679 D'you know what you are? A hot pepper! 613 00:55:04,120 --> 00:55:06,156 A hot pepper. 614 00:55:21,640 --> 00:55:23,790 Why aren't you in your bed? 615 00:55:26,400 --> 00:55:28,356 Did you have an argument at home? 616 00:55:33,000 --> 00:55:34,956 I don't know where to go. 617 00:55:39,280 --> 00:55:41,589 Get your bike and come with me. 618 00:55:41,800 --> 00:55:44,314 But... - No buts. Come on. 619 00:55:57,920 --> 00:55:59,876 Pedal, Gilles! 620 00:56:16,800 --> 00:56:18,153 There. 621 00:56:21,200 --> 00:56:22,918 A floating bridge. 622 00:56:23,400 --> 00:56:27,951 Does it cross at night? - All night long. Come on. 623 00:57:12,560 --> 00:57:14,232 Straight ahead. 624 00:57:14,880 --> 00:57:17,758 Close your eyes. Be careful, a step down. 625 00:57:17,960 --> 00:57:21,430 That's it. Now, straight ahead. 626 00:57:21,640 --> 00:57:23,198 Keep your eyes closed. 627 00:57:23,400 --> 00:57:25,834 And stop. And now wait a moment. 628 00:57:26,040 --> 00:57:27,792 And keep your eyes closed. - But... 629 00:57:31,360 --> 00:57:33,316 Open your eyes! 630 00:57:37,920 --> 00:57:39,273 Wow! 631 00:58:01,840 --> 00:58:03,432 Beautiful, isn't it? 632 00:58:06,440 --> 00:58:07,919 This is where I live. 633 00:58:08,840 --> 00:58:11,229 You used to play here, eh? 634 00:58:11,440 --> 00:58:13,908 The most beautiful stadium in the world. 635 00:58:16,760 --> 00:58:19,718 No? And he didn't pop in? 636 00:58:20,320 --> 00:58:21,799 Thanks. 637 00:58:22,000 --> 00:58:25,356 Um, yes. I've got that number. Thanks. 638 00:58:31,400 --> 00:58:32,719 Anne. 639 00:58:32,920 --> 00:58:36,071 Shouldn't you try to rest? - No. 640 00:58:39,600 --> 00:58:41,272 It's cold. 641 00:58:41,480 --> 00:58:43,675 That's good for the circulation. 642 00:58:44,760 --> 00:58:46,273 Here. That's enough. 643 00:58:47,640 --> 00:58:49,039 Right. 644 00:58:51,600 --> 00:58:53,556 What are we going to do now? 645 00:58:54,080 --> 00:58:55,798 What do you think? 646 00:58:56,560 --> 00:58:57,549 Train. 647 00:58:57,760 --> 00:59:01,435 Of course. But first? - Warm up. 648 00:59:02,320 --> 00:59:03,719 And? 649 00:59:11,520 --> 00:59:13,954 Family and friends have all been tried? 650 00:59:14,160 --> 00:59:16,913 All of them. But no one knows anything. 651 00:59:17,120 --> 00:59:20,999 Have you asked the neighbours? - I've been everywhere. 652 00:59:21,200 --> 00:59:22,997 No one has seen him. 653 00:59:24,200 --> 00:59:29,479 Has he done something like this before? - No, never. Honestly. 654 00:59:30,120 --> 00:59:37,276 Is there anything else I should know? Medication? Depressed? Confused? 655 00:59:41,520 --> 00:59:44,239 His father died recently. 656 00:59:53,280 --> 00:59:54,952 Any news? 657 00:59:59,040 --> 01:00:01,713 If he's not home soon, we won't give up. 658 01:00:01,920 --> 01:00:06,072 We'll have some folders printed. Maybe contact Child Focus? 659 01:00:07,040 --> 01:00:08,837 Gilles prefers red. 660 01:00:10,960 --> 01:00:15,795 OK, maybe for the vegetable shop, but for the delicatessen we agreed... 661 01:00:24,000 --> 01:00:27,117 What do you reckon? We're here now. 662 01:00:28,080 --> 01:00:29,752 How about a match? 663 01:00:31,040 --> 01:00:33,395 I've invited a few friends. 664 01:00:33,600 --> 01:00:37,991 Here, the guys from Manchester United '58. 665 01:00:51,280 --> 01:00:55,273 Against an all-star team with Lev Yashin, 666 01:00:57,320 --> 01:00:58,878 Black Panther, 667 01:01:01,440 --> 01:01:03,874 Bobby Moore, Ludo Coeck, 668 01:01:04,080 --> 01:01:06,958 Meazza, Axl, Jean Dockx, 669 01:01:07,160 --> 01:01:09,549 Kialunda, Escobar... 670 01:01:10,840 --> 01:01:13,479 And Little Bird. 671 01:01:29,240 --> 01:01:30,878 Garrincha. 672 01:01:32,680 --> 01:01:35,513 Yes, Garrincha. 673 01:02:08,280 --> 01:02:14,594 The only thing I can maybe think of is that he's with his father. 674 01:02:19,480 --> 01:02:23,359 Sorry, doctor, but his father is dead. 675 01:02:23,760 --> 01:02:24,954 I know. 676 01:02:25,160 --> 01:02:29,870 Yes, I know, but they spend a lot of time together. 677 01:02:30,080 --> 01:02:33,959 I don't get it either. He's got a trial the day after tomorrow. 678 01:02:34,160 --> 01:02:38,073 He wouldn't want to miss that? - Never. Definitely not. 679 01:02:38,280 --> 01:02:41,113 Any idea where he could be now? 680 01:02:42,000 --> 01:02:45,197 Maybe somewhere with his father. 681 01:02:46,560 --> 01:02:51,429 Right. Is there an adult at home? - Yes, there is. 682 01:02:51,640 --> 01:02:56,555 Would you fetch them, please? - OK. 683 01:02:56,760 --> 01:02:59,877 Hopefully it's someone who doesn't believe in the living dead. 684 01:03:03,040 --> 01:03:04,951 Yes, play, play! Come on! 685 01:03:05,160 --> 01:03:07,993 Good ball, good ball! Bene! Bene! 686 01:03:10,360 --> 01:03:12,032 Bene! Bene! Bene! 687 01:03:13,160 --> 01:03:14,991 And grandissimo! 688 01:03:17,480 --> 01:03:21,155 Use your left foot straight away! How often do I have to say that? 689 01:03:21,360 --> 01:03:23,828 Otherwise you'll lose the ball! 690 01:03:24,040 --> 01:03:25,598 Yes, but... - No buts. 691 01:03:25,800 --> 01:03:28,519 You won't make it like that! 692 01:03:28,760 --> 01:03:30,478 You're useless! 693 01:03:31,800 --> 01:03:32,994 Hey, come here! 694 01:03:33,880 --> 01:03:35,359 Stay here! 695 01:03:38,400 --> 01:03:39,628 Damn it! 696 01:03:46,920 --> 01:03:50,390 You want to reach the top? You want to be as good as Garrincha? 697 01:03:50,600 --> 01:03:52,750 You don't get sympathy at the top. 698 01:03:52,960 --> 01:03:56,350 Van Binst, Ronaldo, Zidane, Shevchenko, Cruijff, Best, Sonck, Garrincha. 699 01:03:56,560 --> 01:03:58,869 All two-footed, eh? 700 01:04:01,800 --> 01:04:03,870 Garrincha is one-footed. 701 01:04:06,320 --> 01:04:09,596 Didn't you see? Or don't you want to see it? 702 01:04:11,640 --> 01:04:14,313 He uses his right foot for everything. 703 01:04:15,440 --> 01:04:19,274 And he never scored with his hair. Never! 704 01:04:19,480 --> 01:04:22,392 Oh no? How d'you know? 705 01:04:23,400 --> 01:04:25,231 I read it on the Net. - Joris told you. 706 01:04:25,520 --> 01:04:28,080 I don't need Joris to know it's a lie. 707 01:04:28,280 --> 01:04:33,752 You're quite right, lad. Ignore him. Then he'll get lost. 708 01:04:35,600 --> 01:04:38,194 He's not for your mother anyway. 709 01:04:38,400 --> 01:04:39,992 And you are? 710 01:04:46,280 --> 01:04:48,191 I've had enough. 711 01:05:01,240 --> 01:05:02,468 Gilles... 712 01:05:03,200 --> 01:05:06,351 You know I only do it because... - I've had enough! 713 01:05:06,560 --> 01:05:09,677 I know how to play football. I'm not a child anymore. 714 01:05:10,000 --> 01:05:11,115 Aren't you? 715 01:05:11,320 --> 01:05:15,552 Remember what you said I'd get, when I was grown up? 716 01:05:16,960 --> 01:05:18,518 What do you need that for? 717 01:05:18,720 --> 01:05:21,439 I collect Emma from school every day. 718 01:05:21,640 --> 01:05:24,438 OK, OK. 719 01:05:24,640 --> 01:05:29,839 But if, before every match, I don't tell you to take off your chain, then... 720 01:05:45,680 --> 01:05:48,672 I'll have the tracker dogs here tomorrow. 721 01:05:48,880 --> 01:05:52,555 Could you provide an item of clothing? 722 01:06:00,800 --> 01:06:02,916 Here you are. 723 01:06:05,640 --> 01:06:07,039 Thank you. 724 01:06:07,240 --> 01:06:09,708 And... you never know... 725 01:06:10,160 --> 01:06:13,232 I'll send some divers down to the river. 726 01:06:16,360 --> 01:06:17,634 Gilles. 727 01:06:19,960 --> 01:06:21,188 Gilles. 728 01:06:33,880 --> 01:06:35,677 Shall I leave you alone? 729 01:06:36,760 --> 01:06:38,671 Is that what you want? 730 01:06:41,760 --> 01:06:43,512 Actually it is, Dad. 731 01:06:50,200 --> 01:06:51,713 OK, son. 732 01:06:59,760 --> 01:07:04,276 And you'll be a Red Devil. You will, eh? I'm sure of that. 733 01:07:08,200 --> 01:07:11,351 Go on, get out of here. 734 01:07:26,240 --> 01:07:28,310 Remember your left foot, eh? 735 01:08:11,760 --> 01:08:13,239 Gilles! 736 01:08:17,160 --> 01:08:18,752 Oh, sweetheart... 737 01:08:19,360 --> 01:08:21,794 Sweetheart, sweetheart. 738 01:08:51,960 --> 01:08:53,234 Hi. 739 01:08:57,880 --> 01:08:59,393 Are you still asleep? 740 01:09:01,520 --> 01:09:03,351 Are you alright, lad? 741 01:09:06,080 --> 01:09:07,752 Mum? - Yes? 742 01:09:08,360 --> 01:09:11,511 Are you and Emma coming to the trial? 743 01:09:12,240 --> 01:09:14,629 Gilles, why are you asking that? 744 01:09:14,840 --> 01:09:16,910 You know what the doctor said. 745 01:09:17,120 --> 01:09:19,714 Rest, or an operation. No more football. 746 01:09:19,920 --> 01:09:22,480 But it's the trial with... - No way! 747 01:09:22,680 --> 01:09:25,911 Emma and I aren't going, neither are you. 748 01:09:26,160 --> 01:09:28,879 I MUST. I'm playing with the Red Devils. 749 01:09:29,080 --> 01:09:32,516 Isn't it bad enough that you ran away, scaring me out of my wits? 750 01:09:32,720 --> 01:09:37,794 And carried on playing football when you could damage your ankle for life? 751 01:09:38,000 --> 01:09:40,070 It's only one match. - Gilles. 752 01:09:40,280 --> 01:09:43,636 Sweetheart! And then what? What if you're selected? 753 01:09:43,840 --> 01:09:47,549 What about your ankle then? Do you want to end up in a wheelchair? 754 01:09:47,760 --> 01:09:49,876 I've got something for the pain. 755 01:09:50,480 --> 01:09:51,515 What? 756 01:10:00,320 --> 01:10:02,390 That's cortisone. 757 01:10:03,680 --> 01:10:05,272 Do you realise...? 758 01:10:05,920 --> 01:10:09,196 How long have you been using this? - A few months. 759 01:10:09,400 --> 01:10:11,356 But it really works. 760 01:10:11,560 --> 01:10:16,714 Gilles, you're staying in your room until I say you can leave it. Understand? 761 01:10:32,560 --> 01:10:35,393 What's the matter? Is something wrong? 762 01:10:35,600 --> 01:10:37,556 I have to go and see Dr De Vlieger. 763 01:10:37,960 --> 01:10:41,316 Mark. Sorry, but I still don't know when you can come back. 764 01:10:41,520 --> 01:10:43,238 Gilles may need an operation. 765 01:10:43,440 --> 01:10:46,193 I've come to see Gilles. Is he better now? 766 01:10:47,400 --> 01:10:50,790 Yes. But you can't see Gilles. 767 01:10:51,000 --> 01:10:53,878 He's been punished. - The operation... 768 01:10:54,080 --> 01:10:59,677 All the money Bert paid me, I don't use it for anything. 769 01:11:04,080 --> 01:11:05,957 That's not necessary, lad. 770 01:11:09,560 --> 01:11:12,677 Gilles is in his room. Go on. 771 01:11:27,840 --> 01:11:30,513 What are you doing? - What are you doing here? 772 01:11:31,080 --> 01:11:33,036 I've come to see you. 773 01:11:40,840 --> 01:11:43,718 Mum won't let me take part in the trial. 774 01:11:43,920 --> 01:11:45,399 Lies sends you a big kiss. 775 01:11:45,600 --> 01:11:49,957 And says she's got a leather jacket for tomorrow. 776 01:11:51,200 --> 01:11:53,395 What does she mean? 777 01:12:07,840 --> 01:12:09,398 Mum? 778 01:12:13,920 --> 01:12:18,710 What I said to Joris... - Hot pepper? 779 01:12:21,720 --> 01:12:23,870 I shouldn't have said it. 780 01:12:40,560 --> 01:12:45,190 Listen, Gilles. I think Joris is great. 781 01:12:46,200 --> 01:12:49,476 He's kind and he's a good friend. 782 01:12:50,080 --> 01:12:54,232 But it isn't the idea that he comes and takes Dad's place. 783 01:12:54,440 --> 01:12:57,113 He couldn't, anyway. He's different. 784 01:12:58,080 --> 01:13:01,277 He does musicals. - And plays volleyball. 785 01:13:01,480 --> 01:13:02,674 And helps me. 786 01:13:03,120 --> 01:13:08,478 He doesn't deserve to be called names by a kid like you. 787 01:13:11,840 --> 01:13:13,717 Hot pepper! 788 01:13:14,560 --> 01:13:16,551 Where did that come from? 789 01:13:22,560 --> 01:13:26,758 For a hot pepper, he's OK. 790 01:13:32,560 --> 01:13:37,793 Gilles, I know how disappointed you are that you can't play football tomorrow, 791 01:13:38,240 --> 01:13:40,800 but it's the only way, eh? 792 01:13:41,600 --> 01:13:44,478 It's OK, Mum. I understand. 793 01:14:26,000 --> 01:14:28,594 Come on, Gilles, hurry up. 794 01:14:30,080 --> 01:14:32,719 You haven't mentioned my leather jacket. 795 01:14:32,920 --> 01:14:35,798 What d'you think? - Um... OK. 796 01:14:36,000 --> 01:14:38,389 Hi, Mark. - Hi, D�sir�. 797 01:14:40,440 --> 01:14:42,351 No, it's great. 798 01:14:43,160 --> 01:14:45,116 Hey, no sex before a match, eh? 799 01:14:47,080 --> 01:14:49,310 Way to go, Gilles! 800 01:15:20,800 --> 01:15:23,951 THE FOOTBALL ASSOCIATION WELCOMES YOU 801 01:16:23,240 --> 01:16:24,912 Get changed. Now! 802 01:16:27,440 --> 01:16:29,476 I have to play. - We're going home. 803 01:16:30,080 --> 01:16:32,230 No! - No!? Gilles, for Christ's sake! 804 01:16:32,520 --> 01:16:34,158 I HAVE to play! - Have to? 805 01:16:34,360 --> 01:16:38,751 You've seen your father again, I suppose. For the umpteenth time... 806 01:16:39,080 --> 01:16:42,277 No, Mum. He's not there anymore. 807 01:16:45,040 --> 01:16:46,758 He's not there anymore? 808 01:16:50,160 --> 01:16:51,752 Is it over? 809 01:16:52,720 --> 01:16:58,431 I've ruined everything, Mum. To do with you, Joris, my ankle. 810 01:17:02,120 --> 01:17:03,439 Just one more time. 811 01:17:03,640 --> 01:17:07,952 To show that I can. That I can do it on my own. 812 01:17:19,000 --> 01:17:21,355 Come on, Gilles, hurry up. 813 01:17:21,560 --> 01:17:24,438 Just the first half. - OK. 814 01:17:24,680 --> 01:17:28,468 And if it hurts, come straight off. Promise? 815 01:17:28,680 --> 01:17:29,954 I promise. 816 01:17:33,680 --> 01:17:35,113 Go on. 817 01:17:43,400 --> 01:17:44,674 Hi. - Hi. 818 01:17:44,880 --> 01:17:48,077 Emma wanted to come and see her brother. 819 01:18:22,480 --> 01:18:24,471 It's OK, Gilles. Just carry on. 820 01:18:43,320 --> 01:18:46,198 Just carry on. Go after it, go on. 821 01:18:47,160 --> 01:18:49,276 Patrick, that Johnny's coming. Get him! 822 01:18:56,160 --> 01:18:58,515 Come on, mate. Come on. 823 01:19:03,640 --> 01:19:06,552 Have faith, Gilles. You can do it. 824 01:19:07,000 --> 01:19:08,831 Here. Yes. 825 01:20:05,680 --> 01:20:10,549 With the bolts, we're pretty certain that the ankle fracture will heal. 826 01:20:11,160 --> 01:20:13,720 He'll be able to walk normally? 827 01:20:13,920 --> 01:20:18,710 The ruptured ankle ligament will heal. But... 828 01:20:18,920 --> 01:20:22,276 there is a combination of injuries. 829 01:20:24,320 --> 01:20:25,719 And football? 830 01:20:27,960 --> 01:20:29,598 I'm sorry. 831 01:20:42,560 --> 01:20:46,917 Manuel Francisco Dos Santos, alias Garrincha, was called Little Bird, 832 01:20:47,120 --> 01:20:51,432 because his left leg was 6 cm longer than his right one. 833 01:20:51,760 --> 01:20:54,354 The way he walked meant he could do things 834 01:20:54,560 --> 01:20:57,199 normal players daren't even dream of. 835 01:20:57,400 --> 01:21:00,233 He was better in real life than on video. 836 01:21:00,440 --> 01:21:03,159 Really good. And only used his right foot. 837 01:21:14,600 --> 01:21:16,511 That's great, D�sir�. 838 01:21:17,640 --> 01:21:18,834 What's the matter? 839 01:21:19,760 --> 01:21:22,718 I've received a letter from the Football Association. 840 01:21:22,920 --> 01:21:25,309 You've been selected. - Yes. 841 01:21:25,520 --> 01:21:27,909 I'm in the Red Devils Under 15s. 842 01:21:29,280 --> 01:21:31,555 They saw you're good. 843 01:21:32,200 --> 01:21:34,634 Striker? - Right forward. 844 01:21:34,840 --> 01:21:37,149 The position Garrincha played. 845 01:21:37,360 --> 01:21:40,158 Sorry, Gilles. - Don't worry about it. 846 01:21:40,360 --> 01:21:43,193 I think it's great you've been selected. 847 01:22:21,080 --> 01:22:22,672 A bit lower on the right. 848 01:22:22,880 --> 01:22:25,440 Yes. No, that's too far, higher. 849 01:22:25,640 --> 01:22:26,993 A bit more. 850 01:22:27,200 --> 01:22:28,189 Higher, higher. 851 01:22:28,400 --> 01:22:30,436 More, more. A bit more. - Like that? 852 01:22:30,640 --> 01:22:31,709 More, more. 853 01:22:31,960 --> 01:22:33,632 Like this? - Yes, that's it. 854 01:22:33,840 --> 01:22:35,239 OK. 855 01:22:36,400 --> 01:22:39,039 Well, what do you think? 856 01:22:39,880 --> 01:22:40,869 Nice. 857 01:22:41,080 --> 01:22:42,752 LITTLE BIRD DELICATESSEN 858 01:22:42,960 --> 01:22:44,552 And us... 859 01:22:45,320 --> 01:22:48,676 Together? What about that? 860 01:22:49,440 --> 01:22:52,477 It's different. - There. 861 01:22:53,160 --> 01:22:54,832 For me too. 862 01:22:57,320 --> 01:22:59,675 But... it's OK. 863 01:25:10,640 --> 01:25:13,632 It's OK, Mum. He won't come back again. 864 01:26:01,160 --> 01:26:02,639 Yes! 64146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.