All language subtitles for Subtitle Cat - All language subtitles for Fall.in.Love.at.First.Kiss.2019.4K.WEB-DL.X264.DDP5.1

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:13,000 Terjemah Indonesia oleh: Iyey 2 00:01:38,630 --> 00:01:39,608 Beberapa orang berkata. 3 00:01:40,500 --> 00:01:42,402 Orang yang kau suka saat umur 16 tahun. 4 00:01:43,175 --> 00:01:44,875 Akan berdampak pada hidupmu selamanya. 5 00:01:50,382 --> 00:01:51,871 Dimana ruang kelasnya? 6 00:01:56,582 --> 00:02:00,075 - Sampai saatnya kami bertemu... - Masih ada 5 detik lagi. 7 00:02:00,275 --> 00:02:01,087 Lima. 8 00:02:02,075 --> 00:02:02,978 Empat. 9 00:02:04,082 --> 00:02:04,886 Tiga. 10 00:02:05,686 --> 00:02:06,487 Dua. 11 00:02:07,686 --> 00:02:08,434 Satu. 12 00:02:55,545 --> 00:02:56,560 Maaf. 13 00:03:07,946 --> 00:03:09,934 Salam para siswa, selamat datang. 14 00:03:10,046 --> 00:03:12,747 Di Dunan, SMA nomor satu. 15 00:03:12,748 --> 00:03:15,148 Mari sambut... 16 00:03:15,149 --> 00:03:17,349 siswa baru tahun ini dengan nilai penerimaan tertinggi. 17 00:03:17,350 --> 00:03:19,950 Murid dengan IQ 200 18 00:03:19,952 --> 00:03:22,252 sebagai perwakilan dari seluruh siswa baru. 19 00:03:22,253 --> 00:03:24,653 Mari sambut dia. 20 00:03:38,957 --> 00:03:40,056 Keren. 21 00:03:40,057 --> 00:03:41,857 Tampan sekali. 22 00:03:46,213 --> 00:03:47,212 Bapak Kepala Sekolah. 23 00:03:47,213 --> 00:03:48,412 Para guru. 24 00:03:48,413 --> 00:03:50,313 Para tamu terhormat dan teman-teman. 25 00:03:51,027 --> 00:03:53,926 Aku perwakilan murid baru SMA Dunan tahun ini. 26 00:03:53,927 --> 00:03:55,226 Kelas 10A. 27 00:03:55,227 --> 00:03:56,427 Jiang Zishu. 28 00:04:02,804 --> 00:04:03,904 Tahun itu. 29 00:04:04,256 --> 00:04:07,056 Aku bertemu orang yang kucintai seumur hidup. 30 00:04:15,660 --> 00:04:24,160 "JATUH CINTA PADA CIUMAN PERTAMA" 31 00:04:28,183 --> 00:04:29,682 Jiang Zishu. 32 00:04:29,683 --> 00:04:32,282 Masuk kelas terbaik di SMA Dunan. 33 00:04:32,283 --> 00:04:33,983 Seorang Dewa diantara para siswa berbakat. 34 00:04:56,603 --> 00:04:58,703 Jenius seperti Jiang Zishu bisa mendorong peradaban 35 00:04:58,712 --> 00:05:00,412 dan mengubah dunia. 36 00:05:00,518 --> 00:05:01,817 Sedetik hidup mereka terbuang sia-sia, 37 00:05:01,818 --> 00:05:03,318 kerugian bagi kemanusiaan. 38 00:05:05,490 --> 00:05:07,389 Berdasarkan IQ mereka. 39 00:05:07,390 --> 00:05:11,190 Para siswa terbagi menjadi enam kelas. A sampai F. 40 00:05:13,990 --> 00:05:15,189 Jenius. 41 00:05:15,190 --> 00:05:16,490 Kau memecahkan rekor. 42 00:05:17,272 --> 00:05:19,571 Tugas siswa kelas A sehari-hari, 43 00:05:19,572 --> 00:05:22,567 sangat berbeda dengan kelas F kami. 44 00:05:24,386 --> 00:05:26,895 Tapi aku sangat menyukai kehidupan sekolahku. 45 00:05:29,324 --> 00:05:30,224 Karena... 46 00:05:38,118 --> 00:05:39,517 - Awas! - Kau mau kemana? 47 00:05:39,518 --> 00:05:40,917 - Xiangqin. - Apa! 48 00:05:40,918 --> 00:05:42,118 Si Dewa mau turun. 49 00:05:59,852 --> 00:06:02,251 Tipe Dewa berprestasi tinggi seperti Zishu, 50 00:06:02,252 --> 00:06:04,352 Di hari biasa, sangat sulit untuk melihatnya. 51 00:06:17,822 --> 00:06:18,922 Yang lebih sulit lagi, 52 00:06:19,052 --> 00:06:20,551 sekolah mencurahkan semua sumber daya 53 00:06:20,552 --> 00:06:23,752 dan melindungi kelas A dengan segala upaya. 54 00:06:28,677 --> 00:06:32,477 Demi mencegah agar studi mereka terbebas dari gangguan tak perlu. 55 00:06:39,887 --> 00:06:40,787 Pendatang baru. 56 00:06:46,827 --> 00:06:47,927 Sebagai orang bodoh. 57 00:06:48,527 --> 00:06:52,627 Bahkan menyelinap mendekati si jenius adalah sebuah kemewahan. 58 00:06:53,052 --> 00:06:53,892 Dalam tiga tahun ini, 59 00:06:54,552 --> 00:06:55,951 Setiap kali, aku kurang beruntung, 60 00:06:55,952 --> 00:06:58,051 hanya melihat bayangan ini menghilang. 61 00:06:58,052 --> 00:07:00,251 Dan diam-diam menyukai cara ini. 62 00:07:00,252 --> 00:07:02,852 Memang, aku hanya bisa meliriknya dari jauh. 63 00:07:03,252 --> 00:07:04,852 Aku hanya salah satu dari mereka. 64 00:07:04,952 --> 00:07:06,051 Liburan musim dingin ini. 65 00:07:06,052 --> 00:07:09,651 Aku berpartisipasi dalam lomba renang jarak jauh di Boston, AS. 66 00:07:09,652 --> 00:07:12,151 Tantangan terakhir yang menyelesaikan pada hari itu, 67 00:07:12,152 --> 00:07:15,352 adalah seorang gadis kecil usia 8 tahun yang menderita kanker tulang, Nana. 68 00:07:20,352 --> 00:07:22,140 Keinginan gadis kecil itu, sebelum di amputasi. 69 00:07:22,142 --> 00:07:24,632 Untuk mengingat kebebasan terakhirnya. 70 00:07:25,152 --> 00:07:26,251 Sebelum itu, 71 00:07:26,252 --> 00:07:28,451 Semua orang berkata, itu akan membahayakan dirinya. 72 00:07:28,452 --> 00:07:29,752 Tak mungkin berhasil. 73 00:07:30,652 --> 00:07:31,751 Namun, dia membuktikan. 74 00:07:31,752 --> 00:07:32,952 Mereka salah. 75 00:07:34,252 --> 00:07:36,352 Apapun yang menurut kalian mustahil. 76 00:07:36,852 --> 00:07:40,052 Hanyalah menunggu hari untuk diselesaikan. 77 00:07:40,352 --> 00:07:41,551 Selama ada keyakinan, 78 00:07:41,552 --> 00:07:42,851 dan kegigihan. 79 00:07:42,852 --> 00:07:44,351 Suatu hari. 80 00:07:44,352 --> 00:07:45,852 Kau pasti akan berhasil. 81 00:07:46,352 --> 00:07:47,152 Terima kasih. 82 00:07:57,852 --> 00:07:59,351 Pidatonya bagus. 83 00:07:59,352 --> 00:08:00,152 Terima kasih. 84 00:08:01,152 --> 00:08:05,352 Jiang Zishu sungguh teladan yang baik. 85 00:08:06,252 --> 00:08:08,751 Di bandara, Jiang Zishu dan Gong Shahui terlihat bersama. 86 00:08:08,752 --> 00:08:10,051 Diduga mereka baru kembali dari liburan di Amerika. 87 00:08:10,052 --> 00:08:11,452 Sikap dua orang ini sangat intim. 88 00:08:11,652 --> 00:08:12,651 Lihat. 89 00:08:12,652 --> 00:08:15,951 Pakaian yang mereka kenakan di bandara sangat sesuai. 90 00:08:15,952 --> 00:08:17,951 Benar-benar seperti bintang. 91 00:08:17,952 --> 00:08:19,052 Tampan sekali. 92 00:08:20,752 --> 00:08:22,751 Entah dimana mereka membelinya. 93 00:08:22,752 --> 00:08:23,752 Benar-benar. 94 00:08:23,952 --> 00:08:25,502 Berdefinisi tinggi, sangat bagus. 95 00:08:30,352 --> 00:08:33,052 Apa lagi yang tak bisa kau lakukan, Zishu. 96 00:08:33,452 --> 00:08:34,852 Akankah aku menikahimu? 97 00:08:35,752 --> 00:08:37,451 Menyerah saja, Yuan Xiangqin. 98 00:08:37,452 --> 00:08:41,451 Cowok seperti Jiang Zishu yang punya IQ 200 otaknya berfungsi normal. 99 00:08:41,452 --> 00:08:43,951 Apa alasan mereka tak melirik pujaan sekolah, Shahui. 100 00:08:43,952 --> 00:08:45,952 Tapi lihatlah dirimu? 101 00:08:47,142 --> 00:08:49,741 Bukankah kalian selalu mendukungku? 102 00:08:49,742 --> 00:08:51,541 Mendukungmu untuk berkencan, 103 00:08:51,542 --> 00:08:53,042 bukannya untuk menghayal. 104 00:08:53,142 --> 00:08:54,142 Sudah tiga tahun, 105 00:08:54,542 --> 00:08:55,941 sebentar lagi lulus, 106 00:08:55,942 --> 00:08:58,542 Elsa, Le it go. [lepaskan saja] 107 00:09:06,732 --> 00:09:07,882 - Beraksi! - Ya. 108 00:09:09,632 --> 00:09:11,532 Wow! 109 00:09:12,592 --> 00:09:13,892 Kakak ipar, cuci tanganmu. 110 00:09:15,797 --> 00:09:18,597 Wow! 111 00:09:19,182 --> 00:09:20,481 A Jin. 112 00:09:20,482 --> 00:09:22,381 Terima kasih selalu membuatkan kami makan siang berselera. 113 00:09:22,382 --> 00:09:23,182 Tidak. 114 00:09:24,092 --> 00:09:26,692 Ini hanya masakan rumahan biasa. 115 00:09:27,492 --> 00:09:28,292 Bukan begitu? 116 00:09:30,932 --> 00:09:32,332 Khusus dibuat untuk semuanya. 117 00:09:37,092 --> 00:09:38,692 Bagaimana dengan kami? 118 00:09:38,947 --> 00:09:39,947 Kantong telur. 119 00:09:42,206 --> 00:09:43,006 Xiangqin. 120 00:09:44,342 --> 00:09:46,541 Jangan dengarkan ucapannya. 121 00:09:46,542 --> 00:09:47,541 Di hatiku, 122 00:09:47,542 --> 00:09:49,542 Kau gadis terbaik dari semuanya. 123 00:09:49,842 --> 00:09:50,841 Kau pemberani. 124 00:09:50,842 --> 00:09:51,742 Baik hati. 125 00:09:53,542 --> 00:09:54,542 Tak pilih-pilih makanan. 126 00:09:55,342 --> 00:09:56,341 Doyan makan. 127 00:09:56,342 --> 00:09:58,542 Kau benar-benar hebat, kau tahu itu? 128 00:09:59,042 --> 00:10:00,842 - Benarkah? - Benar apa? 129 00:10:01,642 --> 00:10:02,841 Tentu saja, itu benar. 130 00:10:02,842 --> 00:10:06,242 Tak ada siapapun di dunia ini yang tak menyukai gadis sepertimu. 131 00:10:06,642 --> 00:10:07,542 Karena itu, 132 00:10:08,642 --> 00:10:09,642 Sebentar lagi lulus. 133 00:10:10,502 --> 00:10:13,102 Bukankah seharusnya kita manfatkan sisa waktu. 134 00:10:13,602 --> 00:10:16,902 Mengambil keberanian untuk beraksi. 135 00:10:17,332 --> 00:10:19,132 Karena jika kita tidak menyatakan cinta sekarang. 136 00:10:20,332 --> 00:10:21,832 Takkan ada kesempatan lain. 137 00:10:22,232 --> 00:10:23,332 Xiangqin. 138 00:10:24,332 --> 00:10:25,332 Aku suka... 139 00:10:25,732 --> 00:10:26,431 Kau benar. 140 00:10:26,432 --> 00:10:27,832 Akan kunyatakan cintaku pada Zishu. 141 00:10:28,932 --> 00:10:31,131 Aku ingin Zishu tahu perasaanku sebelum kelulusan. 142 00:10:31,132 --> 00:10:32,932 - Tidak. - Terima kasih A Jin. 143 00:10:33,672 --> 00:10:34,472 Xiangqin. 144 00:10:34,702 --> 00:10:36,801 Sementara yang lain mengikuti pelatihan di sekolah 145 00:10:36,802 --> 00:10:38,601 identifikasi sidik jari akan gagal 146 00:10:38,602 --> 00:10:40,101 dalam satu tahun hanya ini saatnya. 147 00:10:40,102 --> 00:10:43,202 Kelas A dan Kelas F punya 10 menit untuk melewati. 148 00:10:43,402 --> 00:10:45,101 Xiangqin, semangat. 149 00:10:45,102 --> 00:10:46,201 Segera buat pengakuan. 150 00:10:46,202 --> 00:10:47,402 Segera menyerah. 151 00:10:50,062 --> 00:10:51,561 Para siswa. 152 00:10:51,562 --> 00:10:53,661 Apa kalian tahu di Afrika. 153 00:10:53,662 --> 00:10:55,062 Setiap 60 detik. 154 00:10:55,563 --> 00:10:57,762 Ada satu menit yang terlewat? 155 00:10:58,832 --> 00:11:01,032 Setiap inchi waktu adalah satu inchi emas. 156 00:11:01,432 --> 00:11:04,032 Sangat sulit memperoleh tetangga yang baik. 157 00:11:04,732 --> 00:11:06,632 Tetangga Asia, 158 00:11:06,832 --> 00:11:08,971 hampir semua Asia 159 00:11:08,972 --> 00:11:10,472 dan Afrika sebagai tetangga. 160 00:11:11,832 --> 00:11:13,431 Api! 161 00:11:13,432 --> 00:11:15,231 Ada api, lindungi Xiangqin. 162 00:11:15,232 --> 00:11:17,632 Ini hanya latihan, bukan api sebenarnya. 163 00:11:18,832 --> 00:11:19,831 Semua tetap tenang. 164 00:11:19,832 --> 00:11:21,732 Tarik nafas dalam-dalam. 165 00:11:22,532 --> 00:11:23,332 Xiangqin? 166 00:11:23,932 --> 00:11:26,032 Bos, sepertinya itu memang api. 167 00:11:26,532 --> 00:11:27,832 Aku disemprot. 168 00:11:29,832 --> 00:11:32,030 Xiangqin. Cepat pergi. 169 00:11:32,032 --> 00:11:34,000 Tinggalkan kami. Pergi! 170 00:11:39,392 --> 00:11:41,390 Bukankah ada api? 171 00:11:49,072 --> 00:11:50,372 Semoga... 172 00:11:51,479 --> 00:11:52,579 pintu ini... 173 00:11:53,379 --> 00:11:55,679 bisa membawaku ke dalam hati Zishu. 174 00:12:12,472 --> 00:12:13,772 Jiang Zishu. 175 00:12:20,172 --> 00:12:22,472 Aku Yuan Xiangqin dari kelas 12F. 176 00:12:24,582 --> 00:12:25,882 Aku menyukaimu. 177 00:12:30,482 --> 00:12:31,881 Apa kau mau... 178 00:12:31,882 --> 00:12:34,482 Apa kau mau menerima cintaku? 179 00:12:37,682 --> 00:12:38,582 Ya. 180 00:12:54,972 --> 00:12:56,572 Kau pikir ini mungkin? 181 00:13:03,952 --> 00:13:05,151 Aku takkan menyerah. 182 00:13:05,152 --> 00:13:07,051 Kau pernah bilang sesulit apapun, 183 00:13:07,052 --> 00:13:07,951 Bertahanlah. 184 00:13:07,952 --> 00:13:09,551 Dan mimpi akan menjadi nyata. 185 00:13:09,552 --> 00:13:11,752 Seperti gadis kecil di Boston. 186 00:13:12,052 --> 00:13:12,852 Benar kan? 187 00:13:17,922 --> 00:13:18,722 Bodoh. 188 00:13:20,722 --> 00:13:22,221 Hal seperti itu. 189 00:13:22,222 --> 00:13:24,122 Hanya orang sepertimu yang percaya. 190 00:13:26,402 --> 00:13:27,402 Kuberitahu satu hal. 191 00:13:28,202 --> 00:13:29,402 Selamanya itu mustahil. 192 00:13:30,802 --> 00:13:32,802 Karena aku tak suka gadis bodoh. 193 00:13:49,592 --> 00:13:50,392 Tak masalah. 194 00:13:51,172 --> 00:13:52,672 Tak ada yang lihat. 195 00:13:59,252 --> 00:14:03,352 Yuan Xiangqin dari kelas 12 F. 196 00:14:04,152 --> 00:14:06,851 Tak mengikuti pelatihan. 197 00:14:06,852 --> 00:14:08,551 Tapi mencuri kesempatan menyatakan cinta. 198 00:14:08,552 --> 00:14:12,351 Menyia-nyiakan 30 detik waktu berharga Jiang Zishu. 199 00:14:12,352 --> 00:14:14,352 Nanti... temui Bagian Urusan Siswa untuk melapor. 200 00:14:21,882 --> 00:14:23,281 Xiangqin, jangan kecewa. 201 00:14:23,282 --> 00:14:25,581 Videomu yang dipermainkan Zishu sangat membosankan. 202 00:14:25,582 --> 00:14:27,081 Tak ada yang menonton. 203 00:14:27,082 --> 00:14:27,882 Benar. 204 00:14:27,883 --> 00:14:29,481 Ratingnya hanya mencapai 3 juta. 205 00:14:29,482 --> 00:14:31,581 Itu jadi pencarian terbanyak hanya dalam setengah hari. 206 00:14:31,582 --> 00:14:32,882 Tak apa-apa sekarang. 207 00:14:35,382 --> 00:14:39,382 - Halo, Ayah? - Xiangqin. 208 00:14:40,232 --> 00:14:41,231 Ayah. 209 00:14:41,232 --> 00:14:42,931 Hari ini restoran tutup, apa yang kau lakukan? 210 00:14:42,932 --> 00:14:43,932 Xiangqin. 211 00:14:44,332 --> 00:14:47,431 Tabungan kita hampir mencapai batas tagihan. 212 00:14:47,432 --> 00:14:51,231 Sebentar lagi kita punya rumah baru. 213 00:14:51,232 --> 00:14:52,731 Ayah. 214 00:14:52,732 --> 00:14:54,632 Kau mabuk hari ini. 215 00:14:55,092 --> 00:14:56,892 Dan kita sudah punya rumah baru. 216 00:14:57,792 --> 00:14:58,792 Lihat. 217 00:15:00,092 --> 00:15:03,600 Kau meminjam bertahun-tahun untuk sekolahku di SMA Dunan. 218 00:15:04,392 --> 00:15:07,491 Keluarga kita memiliki rumah murah di seluruh distrik sekolah. 219 00:15:07,492 --> 00:15:09,291 Omong kosong. 220 00:15:09,292 --> 00:15:11,891 Siapa yang mau membeli gubuk ini. 221 00:15:11,892 --> 00:15:13,091 Ayah. 222 00:15:13,092 --> 00:15:13,892 Ssh. 223 00:15:15,062 --> 00:15:18,762 Jangan bicarakan orang lain di depan gerbang mereka. 224 00:15:18,962 --> 00:15:22,062 Ayo minggir. 225 00:15:53,222 --> 00:15:54,921 - Kau baik-baik saja? - Jangan menakutiku! 226 00:15:54,922 --> 00:15:57,721 Siang ini, ada pusat gempa jauh di Himalaya. 227 00:15:57,722 --> 00:16:00,322 Diduga bahwa rumah distrik sekolah yang mahal itu roboh. 228 00:16:00,335 --> 00:16:03,522 Karena dibangun tak layak dan kerusakan fondasi. 229 00:16:04,132 --> 00:16:07,032 Kita sekarang menemui pemilik-korban di tempat kejadian. 230 00:16:07,932 --> 00:16:10,231 Mengapa kau sangat ingin membeli rumah murah? 231 00:16:10,232 --> 00:16:12,231 Aku tak tahu rumah ini tidak layak huni. 232 00:16:12,232 --> 00:16:13,831 Mengapa menurutmu harga setara tempat parkir 233 00:16:13,832 --> 00:16:15,332 bisa membeli rumah di distrik sekolah top? 234 00:16:16,032 --> 00:16:18,331 Dia agen real estate yang jujur. 235 00:16:18,332 --> 00:16:20,232 Apa menjadi tunawisma itu bagus? 236 00:16:20,532 --> 00:16:21,631 Dimana kau akan mandi? 237 00:16:21,632 --> 00:16:22,831 Ayahmu, demi sekolahmu di Dunan 238 00:16:22,832 --> 00:16:24,930 menjadi seperti ini. Apa nilai-nilaimu bagus? 239 00:16:24,932 --> 00:16:25,731 Tolong jawab. 240 00:16:25,732 --> 00:16:27,142 Tolong ceritakan pada kami. Ceritakan pada kami. 241 00:16:27,152 --> 00:16:28,451 Ceritakan pada kami. 242 00:16:28,452 --> 00:16:30,452 - Ceritakan pada kami. - Aku Tak tahu. 243 00:16:30,552 --> 00:16:33,451 Rumah tak layak huni di distrik top, mendadak roboh. 244 00:16:33,452 --> 00:16:35,151 Pemiliknya menjadi tunawisma. 245 00:16:35,152 --> 00:16:38,751 Bukankah ini Yuan Xiangqin, murid kelas 12F, yang ditolak kemarin? 246 00:16:38,752 --> 00:16:40,251 Memalukan. 247 00:16:40,252 --> 00:16:41,752 Sangat memalukan. 248 00:16:41,852 --> 00:16:43,951 Sumbangkan recehanmu. 249 00:16:43,952 --> 00:16:45,451 Bantulah Yuan Xiangqin. 250 00:16:45,452 --> 00:16:46,251 Teman-teman, ayo bantu! 251 00:16:46,252 --> 00:16:50,152 Peristiwa sekejam itu terjadi di Dunan. 252 00:16:50,552 --> 00:16:51,352 Teman-teman sekalian. 253 00:16:51,652 --> 00:16:54,651 Saatnya menunjukkan belas kasih dan ketulusan kalian. 254 00:16:54,652 --> 00:16:56,151 Jangan banyak bicara. Rangkul dia. 255 00:16:56,152 --> 00:17:01,252 Sumbangan kalian sepenuhnya diberikan kepada Yuan Xiangqin. 256 00:17:01,952 --> 00:17:03,552 Untuk membangun kembali rumahnya. 257 00:17:04,352 --> 00:17:06,232 Teman yang disitu! 258 00:17:06,332 --> 00:17:07,532 Kemari. Hei, kau. 259 00:17:07,832 --> 00:17:10,630 Kau mau kabur? Kau tak bisa lari. 260 00:17:11,102 --> 00:17:13,700 Ayo lihat siapa dia. Benar-benar tak berperasaan. 261 00:17:14,602 --> 00:17:15,902 - Kakak ipar?! - Xiangqin?! 262 00:17:16,702 --> 00:17:17,601 Teman-teman sekalian. 263 00:17:17,602 --> 00:17:20,501 Orang yang bersangkutan hadir diantara kita. 264 00:17:20,502 --> 00:17:22,201 Mari kita minta beberapa kata darinya. 265 00:17:22,202 --> 00:17:23,902 Naiklah. 266 00:17:24,302 --> 00:17:25,801 Jangan malu-malu. 267 00:17:25,802 --> 00:17:28,502 Kau disambut. 268 00:17:31,482 --> 00:17:32,982 Jiang Zishu, dari kelas 12A. 269 00:17:37,482 --> 00:17:40,181 Xiangqin, karena dirimu, menjadi bahan olokan di sekolah. 270 00:17:40,182 --> 00:17:42,881 Kau membuat hidupnya menyedihkan. 271 00:17:42,882 --> 00:17:45,082 Kau tak mau mengekspresikan itu? 272 00:17:48,382 --> 00:17:49,281 Minggir! 273 00:17:49,282 --> 00:17:50,982 Kalian menghalangi jalan ke sekolah. 274 00:17:53,382 --> 00:17:55,082 Maaf, maaf. 275 00:17:57,182 --> 00:17:57,982 Ya. 276 00:17:58,182 --> 00:17:58,982 Beri jalan. 277 00:17:59,682 --> 00:18:03,981 Bukankah ini waktunya kelas F membersihkan toilet? 278 00:18:03,982 --> 00:18:05,681 Menyingkirlah Zishu "palsu". 279 00:18:05,682 --> 00:18:07,682 Jangan meniru Jiang Zishu lagi. 280 00:18:09,282 --> 00:18:11,980 Insiden ini, pembeli dengan sedikit sensasi 281 00:18:11,982 --> 00:18:13,582 harusnya tahu itu mencurigakan. 282 00:18:14,252 --> 00:18:16,551 Tak mencerminkan pola pikir mencari sedikit keuntungan. 283 00:18:16,552 --> 00:18:18,352 Alih-alih merasa butuh simpati. 284 00:18:18,652 --> 00:18:20,152 Bukankah itu menggelikan? 285 00:18:22,752 --> 00:18:25,351 Ayahku bersusah payah mencari uang dan ditipu. 286 00:18:25,352 --> 00:18:27,552 Agar aku bisa bersekolah yang layak. 287 00:18:27,952 --> 00:18:30,651 Apa hebatnya kelas A? Hanya nilai yang sedikit lebih baik. 288 00:18:30,652 --> 00:18:32,751 Memang kau ini siapa, mengkritik kehebatan orang lain. 289 00:18:32,752 --> 00:18:33,751 Mengapa kau memandang rendah yang lain? 290 00:18:33,752 --> 00:18:36,251 Atas kebaikan sekolah, kau berusa keras masuk kesini. 291 00:18:36,252 --> 00:18:37,552 Ini adalah peraturan. 292 00:18:38,752 --> 00:18:40,051 Atas kebaikan masyarakat, 293 00:18:40,052 --> 00:18:41,751 yang sifatnya sangat tidak setara. 294 00:18:41,752 --> 00:18:43,452 Maka aku akan melawan peraturan itu. 295 00:18:45,052 --> 00:18:46,451 Kelas A dan F, 296 00:18:46,452 --> 00:18:48,352 hanya dibedakan oleh nilai saja. 297 00:18:49,052 --> 00:18:51,252 Seharusnya kita berada di kertas yang sama. 298 00:18:51,952 --> 00:18:53,051 Dalam ujian mendatang, 299 00:18:53,052 --> 00:18:54,352 aku pasti masuk 100 teratas! 300 00:18:54,552 --> 00:18:56,151 Xiangqin tenanglah. 301 00:18:56,152 --> 00:18:58,751 Jiang Zishu bukan hanya nomor satu di sekolah, tapi juga di Asia. 302 00:18:58,752 --> 00:19:00,051 Xiangqin jangan jadi impulsif. 303 00:19:00,052 --> 00:19:01,251 Cuma bercanda. 304 00:19:01,252 --> 00:19:02,552 Dia cuma bercanda. 305 00:19:02,852 --> 00:19:04,251 Akan kubuktikan padamu. 306 00:19:04,252 --> 00:19:05,552 Kita adalah setara. 307 00:19:07,952 --> 00:19:09,451 Kita terbiasa dengan ketidaksetaraan. 308 00:19:09,452 --> 00:19:10,752 Mengapa begitu? 309 00:19:13,252 --> 00:19:14,251 Rumahnya juga sudah tak ada. 310 00:19:14,252 --> 00:19:16,350 - Kau mau sekolah dimana? - Ya. 311 00:19:21,252 --> 00:19:22,151 Ayah. 312 00:19:22,152 --> 00:19:24,252 Dengan kondisi rumah begini, 313 00:19:25,052 --> 00:19:27,352 bagaimana kalau aku cuti sekolah? 314 00:19:28,052 --> 00:19:30,352 Jadi aku tak perlu menghadapi daftar 100 teratas. 315 00:19:31,852 --> 00:19:32,652 Xianqqin. 316 00:19:33,052 --> 00:19:34,151 Meski ayah jatuh miskin. 317 00:19:34,152 --> 00:19:35,652 Kau harus menyelesaikan sekolahmu di Dunan. 318 00:19:37,852 --> 00:19:39,252 Ayah memang tak berguna. 319 00:19:40,852 --> 00:19:42,152 Mengapa kau begitu merendah. 320 00:19:42,155 --> 00:19:45,200 Membesarkan gadis cantik sepertiku, itu tak berguna? 321 00:19:45,500 --> 00:19:46,500 Ya, benar. 322 00:19:46,952 --> 00:19:49,352 Kenyataanya, kali ini... Tempat kita tinggal sementara nanti. 323 00:19:49,852 --> 00:19:53,050 Jika dia tak menonton berita, dia takkan menelepon ayah. 324 00:19:53,052 --> 00:19:57,052 Saat ayah masih sekolah, paman Ali dan ayah... 325 00:19:57,055 --> 00:20:01,050 Bisa dibilang kami sehebat Nicolas Tse dan Daniel Wu. 326 00:20:09,752 --> 00:20:10,552 Apa anda Pak Yuan? 327 00:20:11,652 --> 00:20:14,051 Ketua Jiang masih berkeliling dan tak bisa datang sendiri. 328 00:20:14,052 --> 00:20:15,552 Aku akan membantu pindahanmu. 329 00:20:18,352 --> 00:20:19,152 Silakan. 330 00:20:26,152 --> 00:20:28,552 Lipat menjadi dua, lalu? 331 00:20:29,252 --> 00:20:32,452 - Lipat menjadi dua lagi. - Lipat menjadi dua lagi. 332 00:20:34,352 --> 00:20:36,751 Pak, kau tak bisa membuat origami dan bahkan menyampah. 333 00:20:36,752 --> 00:20:38,451 - Mau kuajari membuat tas tangan? - Maaf. 334 00:20:38,452 --> 00:20:39,051 Salahku. 335 00:20:39,052 --> 00:20:40,851 - Bagaimana kau membuat tempat bolpen? - Salahku. 336 00:20:40,852 --> 00:20:43,151 Pak, nyonya akan marah. 337 00:20:43,152 --> 00:20:44,751 Aku akan berusaha. 338 00:20:44,752 --> 00:20:46,851 Angelina, kau pasti lelah. Silakan minum tehnya. 339 00:20:46,852 --> 00:20:48,352 Suaraku jadi serak. 340 00:20:48,652 --> 00:20:49,851 Tamunya datang, aku akan menghiburnya. 341 00:20:49,852 --> 00:20:52,452 Angelina, santai saja melipatnya. 342 00:20:58,650 --> 00:20:59,500 Hala. 343 00:21:00,580 --> 00:21:01,400 Xiangqin. 344 00:21:01,452 --> 00:21:03,751 Dia teman baik ayah, Ali. 345 00:21:03,752 --> 00:21:04,751 Ali.. 346 00:21:04,752 --> 00:21:06,500 Kalau dia Nicolas Tse, aku bisa mengerti. 347 00:21:06,502 --> 00:21:08,650 Beraninya kau mengaku Daniel Wu. 348 00:21:09,152 --> 00:21:11,600 Aku Nicolas Tse, dia Daniel Wu. Jangan tertukar. 349 00:21:14,052 --> 00:21:16,451 Sudah lama kita tak bertemu. 350 00:21:16,452 --> 00:21:17,252 Selamat datang. 351 00:21:19,952 --> 00:21:21,052 Halo. 352 00:21:22,052 --> 00:21:24,151 Kau Xiangqin, kan? 353 00:21:24,152 --> 00:21:25,451 Aku sering dengar tentangmu. 354 00:21:25,452 --> 00:21:27,552 Hai, aku mama Jiang. 355 00:21:27,852 --> 00:21:29,152 Paman, bibi, halo. 356 00:21:31,352 --> 00:21:32,852 Jiang Yushu. 357 00:21:33,852 --> 00:21:34,852 Kemari. 358 00:21:35,152 --> 00:21:36,852 Mengapa kau begitu ceroboh? 359 00:21:37,152 --> 00:21:38,752 Anakku Yushu. 360 00:21:39,652 --> 00:21:40,551 Hai, Yushu. 361 00:21:40,552 --> 00:21:41,952 Senang bertemu denganmu. 362 00:21:42,652 --> 00:21:43,451 Dumm. [Jerman=bodoh] 363 00:21:43,452 --> 00:21:44,451 C'est con. [Perancis=bodoh/penipu] 364 00:21:44,452 --> 00:21:45,252 Estupido [Spanyol=bodoh] 365 00:21:46,752 --> 00:21:48,352 Bahasa inggris, bahasa inggris. 366 00:21:49,452 --> 00:21:50,751 Apa itu artinya? 367 00:21:50,752 --> 00:21:52,152 Apa dia menyambutku? 368 00:21:54,252 --> 00:21:55,151 Bodoh. 369 00:21:55,152 --> 00:21:56,251 Kau bodoh. 370 00:21:56,252 --> 00:21:59,551 Aku melihat rumah robohmu di internet. 371 00:21:59,552 --> 00:22:01,451 Aku tak mau orang bodoh tinggal di rumahku. 372 00:22:01,452 --> 00:22:02,652 Bagaimana jika aku tertular? 373 00:22:02,952 --> 00:22:03,851 Bercanda. 374 00:22:03,852 --> 00:22:04,751 Yushu. 375 00:22:04,752 --> 00:22:06,551 Bisa-bisanya kau bicara begitu? 376 00:22:06,552 --> 00:22:08,751 - Bodoh tidak akan menular. - Ya. 377 00:22:08,752 --> 00:22:12,151 Akan bagus jika ada penularan. 378 00:22:12,152 --> 00:22:14,452 Xiangqin menyelamatkan keluarga kita. 379 00:22:15,652 --> 00:22:16,752 Lihat, lihat. 380 00:22:17,152 --> 00:22:18,351 Kertas ujian nilai penuh. 381 00:22:18,352 --> 00:22:20,552 Lihat. 382 00:22:20,652 --> 00:22:21,851 Sempurna. 383 00:22:21,852 --> 00:22:23,052 Nilai 100. 384 00:22:24,252 --> 00:22:28,752 Aku tak punya masalah membesarkan anak, seperti yang lain. 385 00:22:30,452 --> 00:22:31,752 Kalau begitu, lipat saja. 386 00:22:32,752 --> 00:22:34,151 - Perlindungan lingkungan. - Ya. 387 00:22:34,152 --> 00:22:34,952 Jangan kuatir. 388 00:22:35,452 --> 00:22:37,551 Lebih baik seperti Xiangqin dengan karakter bodohnya. 389 00:22:37,552 --> 00:22:38,952 Yang imut sekali. 390 00:22:39,852 --> 00:22:40,751 Ayo. 391 00:22:40,752 --> 00:22:42,252 Bibi tunjukkan kamarnya. 392 00:22:44,552 --> 00:22:46,152 Anak ini lucu. 393 00:22:47,852 --> 00:22:49,551 Aku belum pernah melihat piagam penghargaan, boleh lihat? 394 00:22:49,552 --> 00:22:50,451 Tentu. 395 00:22:50,452 --> 00:22:51,352 Aku berikan semua. 396 00:22:52,152 --> 00:22:53,152 Selamat datang. 397 00:22:55,652 --> 00:22:57,350 Bibi, sebenarnya... 398 00:22:57,352 --> 00:22:59,851 SMA Dunan tempatku belajar bagus juga. 399 00:22:59,852 --> 00:23:00,851 Aku tahu. 400 00:23:00,852 --> 00:23:03,151 Putra sulungku juga sekolah di Dunan kelas 12. 401 00:23:03,152 --> 00:23:06,052 Sayangnya, dia masih sibuk di kantor, belum bisa pulang. 402 00:23:06,852 --> 00:23:10,451 Kudengar di sekolah banyak yang menyukainya. 403 00:23:10,452 --> 00:23:11,351 Benarkah? 404 00:23:11,352 --> 00:23:15,752 Sejak dulu aku selalu menginginkan anak gadis yang romantis dan periang. 405 00:23:15,852 --> 00:23:16,651 Sebaiknya kau... 406 00:23:16,652 --> 00:23:18,052 menikahi putra kami. 407 00:23:18,552 --> 00:23:20,451 Bibi, Jangan bercanda seperti itu. 408 00:23:20,452 --> 00:23:22,052 Aku sudah punya seseorang yang kusukai. 409 00:23:22,952 --> 00:23:23,752 Meskipun, 410 00:23:24,152 --> 00:23:26,152 dia menolakku dengan kejam. 411 00:23:29,552 --> 00:23:30,852 Kasihan sekali. 412 00:23:33,813 --> 00:23:34,813 Jiang Zishu. 413 00:23:35,313 --> 00:23:37,013 Aku tak suka padamu lagi. 414 00:23:37,113 --> 00:23:38,212 Aku, Yuan Xiangqin. 415 00:23:38,213 --> 00:23:40,213 Sudah memutuskan menyingkirkan brengsek sepertimu! 416 00:23:40,513 --> 00:23:41,313 Selamat tinggal. 417 00:23:45,987 --> 00:23:46,787 Selamat tinggal. 418 00:23:50,032 --> 00:23:50,832 Panas. 419 00:23:51,952 --> 00:23:54,252 Mengapa kau begitu tampan di semua foto? 420 00:23:56,252 --> 00:23:57,952 Karena akan kubuang, 421 00:23:58,452 --> 00:23:59,551 biarkan aku... 422 00:23:59,552 --> 00:24:01,652 bersamamu untuk terakhir kalinya. 423 00:24:06,952 --> 00:24:08,152 Mau tidur ah. 424 00:24:12,522 --> 00:24:13,522 Selamat malam. 425 00:24:17,672 --> 00:24:18,972 Yuan Xiangqin. 426 00:24:24,142 --> 00:24:25,742 Kau sedang apa? 427 00:24:27,670 --> 00:24:29,740 Jiang Zishu. Mengapa tak mengetuk pintu? 428 00:24:30,070 --> 00:24:31,860 Tidak. Mengapa kau disini? 429 00:24:33,870 --> 00:24:34,980 Aku mengetuk pintu. 430 00:24:35,772 --> 00:24:37,671 Pasti kau mabuk kepayang dengan tubuhku. 431 00:24:37,672 --> 00:24:39,072 Jadi kau tak dengar. 432 00:24:41,262 --> 00:24:42,461 Kau putra yang bibi bicarakan, 433 00:24:42,462 --> 00:24:45,461 yang sekolah di Dunan, sangat populer dan tampan? 434 00:24:45,462 --> 00:24:46,962 Apa ini rumahmu? 435 00:24:49,352 --> 00:24:51,651 Cepat buang barang-barang aneh ini. 436 00:24:51,652 --> 00:24:53,751 Jangan membuatku berpikir, kau... 437 00:24:53,752 --> 00:24:54,952 berbuat sesuatu "padaku". 438 00:24:56,252 --> 00:24:58,450 Aku pakai ini karena murah dan tidur nyenyak. 439 00:24:58,452 --> 00:25:01,152 Kalau kau tak bilang, aku bahkan tak tahu ada gambarnya. 440 00:25:04,162 --> 00:25:05,062 Tadi, 441 00:25:05,502 --> 00:25:07,702 ibuku menyuruhku membantu membereskan barang-barangmu. 442 00:25:10,302 --> 00:25:12,101 Jangan sentuh. Akan kulakukan sendiri. 443 00:25:12,102 --> 00:25:14,202 Barang-barangku tak ada hubungannya denganmu. 444 00:25:17,602 --> 00:25:18,400 Benar. 445 00:25:18,402 --> 00:25:20,502 Aku tak perlu membantumu. 446 00:25:27,682 --> 00:25:28,882 Kau benar. 447 00:25:29,382 --> 00:25:30,781 Entah kau disini atau tidak, 448 00:25:30,782 --> 00:25:32,682 tak ada hubungannya denganku. 449 00:25:53,552 --> 00:25:54,352 Ayo kemari. 450 00:25:55,552 --> 00:25:56,651 Xiangqin baru saja datang. 451 00:25:56,652 --> 00:25:59,052 Kau bisa mengantarnya ke sekolah. 452 00:25:59,852 --> 00:26:01,352 Bukankah ada sepeda lain di rumah? 453 00:26:02,252 --> 00:26:03,552 Lihatlah. 454 00:26:03,952 --> 00:26:06,051 Ban sepedanya... 455 00:26:06,052 --> 00:26:09,052 entah mengapa dicuri orang. 456 00:26:09,552 --> 00:26:11,152 Aku harus bagaimana? 457 00:26:13,952 --> 00:26:15,851 Kebetulan yang buruk. 458 00:26:15,852 --> 00:26:17,852 Aku sungguh tak tahu itu perbuatan siapa. 459 00:26:19,910 --> 00:26:20,810 Zishu. 460 00:26:21,132 --> 00:26:24,532 Sebaiknya kau, sekarang ini, antar Xiangqin ke sekolah. 461 00:26:27,912 --> 00:26:28,911 Bibi. Tak perlu. 462 00:26:28,912 --> 00:26:31,911 Aku sedang ada ujian, aku bisa baik bus. 463 00:26:31,912 --> 00:26:33,012 Jadi bisa sekalian belajar. 464 00:26:33,072 --> 00:26:33,972 Ayo naiklah. 465 00:26:36,102 --> 00:26:37,302 Bagus. 466 00:26:38,692 --> 00:26:40,191 Berhati-hatilah. 467 00:26:40,192 --> 00:26:41,292 Pegang erat-erat. 468 00:27:17,552 --> 00:27:18,452 Turun. 469 00:27:23,552 --> 00:27:25,552 Jangan panggil namaku nanti. 470 00:27:28,352 --> 00:27:29,152 Pertama, 471 00:27:29,462 --> 00:27:31,561 Di sekolah, jangan ungkap bahwa kita tinggal bersama. 472 00:27:31,562 --> 00:27:33,161 Pura-pura saja tak saling kenal. 473 00:27:33,162 --> 00:27:33,961 Kedua, 474 00:27:33,962 --> 00:27:35,961 jangan sampai keluargaku tahu kau menyatakan cinta padaku. 475 00:27:35,962 --> 00:27:37,761 Terutama ibuku. 476 00:27:37,762 --> 00:27:38,661 Ketiga, 477 00:27:38,662 --> 00:27:40,161 Entah di rumah atau di sekolah. 478 00:27:40,162 --> 00:27:41,961 Jangan mendekatiku kurang dari 5 meter. 479 00:27:41,962 --> 00:27:43,661 Sekali kau melanggar ketiga poin itu. 480 00:27:43,662 --> 00:27:45,162 Keluar saja dari rumahku dengan sukarela. 481 00:27:49,292 --> 00:27:50,292 Jiang Zishu. 482 00:27:50,592 --> 00:27:53,192 Kuberitahu, aku tak punya perasaan padamu lagi. 483 00:27:57,492 --> 00:27:58,991 Kelas F, jangan mengobrol terus. 484 00:27:58,992 --> 00:28:00,791 Kalian harus memungut bola selama pelajaran PE, tahu? 485 00:28:00,792 --> 00:28:01,592 Oke. 486 00:28:07,792 --> 00:28:09,642 Kau tak menghargai ketulusan orang lain. 487 00:28:10,552 --> 00:28:12,552 Kau tak mengerti perasaan orang lain. 488 00:28:13,592 --> 00:28:15,392 Aku pernah sangat menyukaimu. 489 00:28:16,232 --> 00:28:18,032 Seperti orang bodoh. 490 00:28:18,432 --> 00:28:21,932 Hei! 491 00:28:22,522 --> 00:28:25,821 Bukankah dia si aneh yang sesumbar masuk daftar 100 teratas? 492 00:28:25,822 --> 00:28:28,421 Kami, jutaan penggemar Zishu ingin sekali melihatnya. 493 00:28:28,422 --> 00:28:30,122 Leluconmu. 494 00:28:34,422 --> 00:28:35,622 Yuan Xiangqin. 495 00:28:36,122 --> 00:28:37,921 Sepakati kau tak mengganggu Zishu. 496 00:28:37,922 --> 00:28:39,721 Berani muncul dan menyatakan cinta pada Zishu. 497 00:28:39,722 --> 00:28:43,021 Hanya Kak Gong Shahui yang layak untuk Zhisu. 498 00:28:43,022 --> 00:28:45,121 Kau pernah lihat berapa penghargaan yang dia raih? 499 00:28:45,122 --> 00:28:46,821 100 remaja sepanjang waktu. 500 00:28:46,822 --> 00:28:48,421 Model pelajar sekolah. 501 00:28:48,422 --> 00:28:49,422 Dan kau? 502 00:28:51,652 --> 00:28:52,851 Rose MA, 503 00:28:52,852 --> 00:28:56,051 Kau masuk kelas A demi mengejar Jiang Zishu dan ujian ulang selama tiga tahun. 504 00:28:56,052 --> 00:28:58,252 Kau begitu tua, tapi masih jadi junior kami. 505 00:28:58,952 --> 00:29:00,951 Fans dibawah kepemimpinan ketua sepertimu. 506 00:29:00,952 --> 00:29:02,851 Pasti beberapa gadis jelek. 507 00:29:02,852 --> 00:29:04,852 Xiangqin takkan mau bergabung. 508 00:29:15,002 --> 00:29:16,801 Maaf. 509 00:29:16,802 --> 00:29:20,301 Panjang kaki para penjaga Zishu harus lebih dari 110cm. 510 00:29:20,302 --> 00:29:23,401 Ditambah IQ dengan Kelas A yang boleh gabung. 511 00:29:23,402 --> 00:29:24,902 Hobbit! 512 00:29:26,282 --> 00:29:27,781 Sampai jumpa di pengumuman nilai. 513 00:29:27,782 --> 00:29:29,481 Dasar kakak kelas aneh. 514 00:29:29,482 --> 00:29:30,282 Ayo. 515 00:29:35,452 --> 00:29:36,251 Lihat saja. 516 00:29:36,252 --> 00:29:38,252 Kalah berdebat langsung pergi. 517 00:29:43,052 --> 00:29:44,052 Xiangqin. 518 00:29:44,352 --> 00:29:46,851 Jujur saja, kau memalukan kali ini. 519 00:29:46,852 --> 00:29:48,751 Kalau kau gagal masuk 100 teratas, 520 00:29:48,752 --> 00:29:50,451 Jutaan fans Jiang Zishu. 521 00:29:50,452 --> 00:29:52,052 Tidak akan melepaskanmu. 522 00:30:11,282 --> 00:30:12,082 Xiangqin, 523 00:30:12,282 --> 00:30:14,082 Jiang Zishu mencarimu. 524 00:30:21,752 --> 00:30:22,852 Ikut aku! 525 00:30:33,502 --> 00:30:34,800 Jangan plin plan. 526 00:30:34,802 --> 00:30:38,300 Kau bilang sendiri pagi ini jangan ungkap kita tinggal bersama. 527 00:30:38,302 --> 00:30:40,901 Dan sekarang berani mendatangiku. 528 00:30:40,902 --> 00:30:42,902 Itu menggangguku. 529 00:30:45,452 --> 00:30:47,052 Apa maksudmu mengirim ini? 530 00:30:47,952 --> 00:30:49,750 Kuperkenalkan pada kalian, putra sulungku. 531 00:30:49,752 --> 00:30:51,852 Jiang Zishu. 532 00:30:57,092 --> 00:30:58,691 Ini yang bibi kirimkan kepadaku. 533 00:30:58,692 --> 00:31:00,292 Untuk meringankan beban ujianku. 534 00:31:00,847 --> 00:31:02,847 Mengapa kau begitu gugup? 535 00:31:04,052 --> 00:31:05,752 Hapus isi di ponselmu. 536 00:31:06,902 --> 00:31:08,102 Akan kuhapus. 537 00:31:15,152 --> 00:31:16,152 Hei. 538 00:31:17,152 --> 00:31:18,952 Aku mau minta bantuanmu. 539 00:31:19,152 --> 00:31:21,552 Bantu aku mengerjakan PR. 540 00:31:21,752 --> 00:31:23,752 Selamatkan aku di ujian ini, kau mau? 541 00:31:24,152 --> 00:31:25,352 Kumohon, kumohon. 542 00:31:26,052 --> 00:31:27,052 Jangan mimpi. 543 00:31:29,652 --> 00:31:31,751 Berpakaian layaknya seorang gadis, kau sangat imut. 544 00:31:31,752 --> 00:31:33,452 Sayang sekali kalau dihapus. 545 00:31:33,952 --> 00:31:36,551 Imut sekali, imut sekali, lolly kecil. 546 00:31:36,552 --> 00:31:39,152 Membuat orang mencintai dan menyayanginya dari hati. 547 00:31:39,552 --> 00:31:42,352 Ini harus di-share ke jutaan penggemar kami. 548 00:31:43,052 --> 00:31:44,651 Aku janji akan mengajarimu. 549 00:31:44,652 --> 00:31:46,251 Sebelum itu, kuperingatkan kau jika sampai bocor. 550 00:31:46,252 --> 00:31:47,552 Tidak akan, aku sumpah. 551 00:32:04,052 --> 00:32:05,752 Berapa tingkat kemajuan Kelas F-mu? 552 00:32:30,052 --> 00:32:30,852 Apa ini? 553 00:32:33,252 --> 00:32:37,651 Ini penambahan dan pengurangan coretan namamu dan orang yang kau suka. 554 00:32:37,652 --> 00:32:39,751 Itu menghitung kecocokan dua orang. 555 00:32:39,752 --> 00:32:42,551 Jika hasilnya 0, kalian akan menikah. 556 00:32:42,552 --> 00:32:44,552 Hal begini pun kau salah. 557 00:32:46,416 --> 00:32:48,316 Ayo mulai matematika dasar. 558 00:32:49,816 --> 00:32:52,815 17-x=5 559 00:32:52,816 --> 00:32:55,816 17x5 560 00:32:56,816 --> 00:32:58,316 x sama dengan 561 00:32:59,516 --> 00:33:00,515 250. 562 00:33:00,516 --> 00:33:01,715 Kau memang bodoh. 563 00:33:01,716 --> 00:33:03,216 Bahkan yang ini pun salah. 564 00:33:04,016 --> 00:33:07,215 Xiaoming pergi ke pasar membeli 17 buah apel. 565 00:33:07,216 --> 00:33:09,115 Saat sampai rumah, apelnya hanya tinggal 5 buah. 566 00:33:09,116 --> 00:33:11,016 Berapa apel yang terjatuh saat dia pulang? 567 00:33:13,516 --> 00:33:15,015 Apel terjatuh? 568 00:33:15,016 --> 00:33:16,115 Mengapa tak dia pungut? 569 00:33:16,116 --> 00:33:17,115 Kau tak mengerti maksudnya? 570 00:33:17,116 --> 00:33:18,115 Aku bersama ayahku terakhir kali. 571 00:33:18,116 --> 00:33:19,216 Oke. 572 00:33:19,316 --> 00:33:21,115 Kita tidak memetik apel hari ini. 573 00:33:21,116 --> 00:33:22,015 Ayo pergi ke rumahmu. 574 00:33:22,016 --> 00:33:22,816 Oke. 575 00:33:23,916 --> 00:33:27,115 Xiaoming membayar 17 Yuan untuk membeli Sushi pada ayahmu. 576 00:33:27,116 --> 00:33:29,116 Ayahmu memberi kembalian 5 Yuan. 577 00:33:29,416 --> 00:33:31,116 Berapa harga sushi-nya? 578 00:33:36,916 --> 00:33:38,115 12 Yuan. 579 00:33:38,116 --> 00:33:39,315 X adalah 12. 580 00:33:39,316 --> 00:33:41,115 Bukan 250. 581 00:33:41,116 --> 00:33:43,016 Wow, pengajaranmu bagus. 582 00:33:45,216 --> 00:33:46,716 Langit hampir terang. 583 00:33:47,616 --> 00:33:50,816 Dan kau hanya bisa menjawab soal matematika "Kelas 7"? 584 00:33:51,716 --> 00:33:52,915 Aku akan berusaha. 585 00:33:52,916 --> 00:33:54,316 Untuk masuk 100 teratas. 586 00:34:09,816 --> 00:34:11,315 Permisi. 587 00:34:11,316 --> 00:34:12,416 - Permisi. - Oke. 588 00:34:16,416 --> 00:34:17,916 Ini rumahku. 589 00:34:18,216 --> 00:34:20,416 Ayo kuajari 'which". 590 00:34:20,516 --> 00:34:21,915 Jika ayahmu ingin memberitahumu. 591 00:34:21,916 --> 00:34:24,416 Seberapa segar bahan di restoranmu. 592 00:34:25,316 --> 00:34:29,615 Which comes from fishing harbor directly. [yang didatangkan langsung dari pemancingan ikan.] 593 00:34:29,616 --> 00:34:30,615 Benar. 594 00:34:30,616 --> 00:34:31,516 Tulis itu. 595 00:34:46,916 --> 00:34:47,915 Kau sedang apa? 596 00:34:47,916 --> 00:34:48,816 Siapa itu? 597 00:34:49,416 --> 00:34:51,215 Begitu iri pada bakatku. 598 00:34:51,216 --> 00:34:52,516 Sampai menjahatiku? 599 00:34:53,616 --> 00:34:55,816 Jiang Zishu. 600 00:34:56,116 --> 00:34:59,816 Kau pikir bisa menggantikanku sebagai siswa populer di sekolah? 601 00:35:03,816 --> 00:35:07,015 Dia pikir mencengkeram kaki Budha bisa membuatnya masuk 100 teratas. 602 00:35:07,016 --> 00:35:10,116 Konyol, mana mungkin? 603 00:35:12,316 --> 00:35:13,116 Tidak lucu, ya. 604 00:35:15,316 --> 00:35:16,615 Dan sama dengan bujur sangkar. 605 00:35:16,616 --> 00:35:17,615 Proporsinya... 606 00:35:17,616 --> 00:35:19,816 antara integral 1 dan 2. 607 00:35:20,716 --> 00:35:21,815 Ini sangat penting. 608 00:35:21,816 --> 00:35:23,215 Lalu kita integrasikan sebagai... 609 00:35:23,216 --> 00:35:25,316 Akar angka 16 - x² 610 00:35:27,495 --> 00:35:28,295 Oke. 611 00:35:28,795 --> 00:35:30,594 Ini harus diingat. 612 00:35:30,595 --> 00:35:32,094 Agar berhasil masuk 100 teratas. 613 00:35:32,095 --> 00:35:33,395 Soal ini akan keluar. 614 00:35:35,895 --> 00:35:36,895 Hitung sekaligus. 615 00:35:53,495 --> 00:35:55,295 Zishu. Aku bisa menjawabnya. 616 00:36:09,495 --> 00:36:11,695 Dia lelah sekali sampai ada lingkaran hitam di matanya. 617 00:36:12,995 --> 00:36:15,594 Zishu, aku pasti akan berhasil. 618 00:36:15,595 --> 00:36:17,295 Aku takkan mengecewakanmu. 619 00:36:29,395 --> 00:36:30,495 Wow. 620 00:36:31,995 --> 00:36:34,895 Dia tidak pernah menginap. 621 00:36:36,695 --> 00:36:40,095 Dia membuat pengecualian untuk Xiangqin. 622 00:36:43,009 --> 00:36:44,109 Selamat malam. 623 00:37:12,629 --> 00:37:13,829 Murid-murid sekalian. 624 00:37:15,929 --> 00:37:18,529 Jangan lempar hasil ujian ke wajah guru. 625 00:37:19,829 --> 00:37:20,929 Jangan lari. 626 00:37:53,629 --> 00:37:55,328 Teman-teman, beri jalan. 627 00:37:55,329 --> 00:37:56,328 Beri jalan. 628 00:37:56,329 --> 00:37:57,629 Beri jalan, beri jalan. 629 00:37:58,349 --> 00:38:00,849 Untunglah, aku tak membuat nilainya turun. 630 00:38:09,149 --> 00:38:11,949 Oh. 631 00:38:12,049 --> 00:38:13,449 Tidak ada di daftar? 632 00:38:13,849 --> 00:38:16,648 Bagaimanapun terima kasih. Membuat kami tahu, Jiang Zishu tak suka 633 00:38:16,649 --> 00:38:18,149 orang bodoh. 634 00:38:19,849 --> 00:38:20,748 Permisi. 635 00:38:20,749 --> 00:38:23,249 Ambil foto aku dan nama Zishu. 636 00:38:23,675 --> 00:38:24,565 Kepala sekolah datang. 637 00:38:24,654 --> 00:38:27,265 Kepala sekolah. 638 00:38:29,565 --> 00:38:32,565 Jiang Zishu datang memeriksa daftar lebih dulu. 639 00:38:35,865 --> 00:38:36,764 Mengapa dia datang? 640 00:38:36,765 --> 00:38:38,665 Kali ini, ada... 641 00:38:38,765 --> 00:38:41,964 dua siswa yang masuk 100 teratas. 642 00:38:41,965 --> 00:38:43,265 Dengan skor yang sama? 643 00:38:43,765 --> 00:38:46,065 Sekarang pasang pemberitahuan tambahan. 644 00:38:46,965 --> 00:38:48,265 Siapa dia? 645 00:38:52,565 --> 00:38:53,664 YUAN 646 00:38:53,665 --> 00:38:55,265 Xiang 647 00:38:57,265 --> 00:38:58,565 qin. 648 00:39:00,465 --> 00:39:01,865 Yuan Xiangqin. 649 00:39:02,165 --> 00:39:03,764 Mengapa harus dia? 650 00:39:03,765 --> 00:39:06,264 Kami sudah menggunakan banyak cara 651 00:39:06,265 --> 00:39:09,264 untuk memeriksa keaslian nilai Yuan Xiangqin. 652 00:39:09,265 --> 00:39:10,465 Sayangnya. 653 00:39:11,165 --> 00:39:12,864 Dia peringkat ke 100. 654 00:39:12,865 --> 00:39:14,365 Adakah orang dengan nama depan dan belakang sama? 655 00:39:15,865 --> 00:39:17,565 Kenapa harus dia? 656 00:39:20,065 --> 00:39:21,564 Ternyata kau 657 00:39:21,565 --> 00:39:22,865 diantara 100 teratas. 658 00:39:23,665 --> 00:39:26,465 Ternyata kau, Yuan Xiangqin. 659 00:39:29,465 --> 00:39:31,265 Aku bisa mengalahkan banyak orang 660 00:39:31,365 --> 00:39:32,764 Jiang Zishu. Kau lihat itu? 661 00:39:32,765 --> 00:39:33,764 Itu 100 teratas. 662 00:39:33,765 --> 00:39:35,265 Nama belakangnya sama. 663 00:39:35,365 --> 00:39:36,565 Kau beruntung. 664 00:39:37,065 --> 00:39:38,064 Ini ujian latihan. 665 00:39:38,065 --> 00:39:40,764 Karena banyak murid yang mendaftar tes universitas luar negeri. 666 00:39:40,765 --> 00:39:42,165 Banyak siswa yang tak ikut ujian. 667 00:39:42,565 --> 00:39:44,364 Beruntung juga semacam kekuatan, 668 00:39:44,365 --> 00:39:45,864 dan hal yang paling terpenting. 669 00:39:45,865 --> 00:39:46,764 Jiang Zishu. 670 00:39:46,765 --> 00:39:47,564 Aku berhasil. 671 00:39:47,565 --> 00:39:48,564 Namaku dan namamu, 672 00:39:48,565 --> 00:39:50,565 akhirnya ada di pengumuman yang sama. 673 00:39:51,165 --> 00:39:52,065 Selamat. 674 00:40:13,765 --> 00:40:14,965 Xiangqin. 675 00:40:15,065 --> 00:40:16,664 - Selamat. - Zishu "Palsu", enyahlah. 676 00:40:16,665 --> 00:40:17,764 Apa kau akrab dengannya? 677 00:40:17,765 --> 00:40:18,565 Ya. 678 00:40:18,965 --> 00:40:20,465 Xiangqin. 679 00:40:20,865 --> 00:40:23,465 Kau ada di peringkat ke-100. 680 00:40:28,765 --> 00:40:30,664 Si kutu buku, Jiang Zishu. 681 00:40:30,665 --> 00:40:31,864 Xiangqin. 682 00:40:31,865 --> 00:40:34,065 Pria yang jago dalam olah raga itu baru hebat. 683 00:40:34,465 --> 00:40:36,564 Kau akan lihat seberapa tampannya aku. 684 00:40:36,565 --> 00:40:38,165 Bos benar. 685 00:40:38,265 --> 00:40:40,764 Kejayaan kelas F akan datang. 686 00:40:40,765 --> 00:40:43,064 Kita harus mengalahkan para banci kelas A. 687 00:40:43,065 --> 00:40:43,865 Ya. 688 00:40:44,065 --> 00:40:45,664 Biarkan mereka kelas A melihat kita 689 00:40:45,665 --> 00:40:48,264 bodoh dan memiliki fisik kuat. 690 00:40:48,265 --> 00:40:49,065 Ya. 691 00:40:52,765 --> 00:40:54,264 Ayo kita rayakan. 692 00:40:54,265 --> 00:40:55,065 Oke. 693 00:40:55,765 --> 00:40:57,564 Kau yang pertama dari kelas F yang masuk 100 teratas. 694 00:40:57,565 --> 00:40:59,364 Ya, kau adalah Qin, ke-100. 695 00:40:59,365 --> 00:41:00,365 Benar. 696 00:41:08,165 --> 00:41:12,464 Kompetisi olahraga peringatan sekolah ke 87, SMA Dunan. 697 00:41:12,465 --> 00:41:17,065 Kompetisi untuk kelas 12. 698 00:41:17,865 --> 00:41:18,865 Sama sekali tidak sulit. 699 00:41:21,713 --> 00:41:24,813 Siaran konjugasi parabola. 700 00:41:25,113 --> 00:41:27,813 Tabel periodik elemen dari hembusan angin dingin. 701 00:41:28,413 --> 00:41:31,013 Apa ini kompetisi olahraga? 702 00:41:31,300 --> 00:41:33,999 Meski Kelas A jauh memimpin. 703 00:41:34,000 --> 00:41:37,299 Tapi pujaan kelas F, Jin. 704 00:41:37,300 --> 00:41:40,600 Dibawah tugas sekolah mengejar sejak awal. 705 00:41:41,000 --> 00:41:43,499 Juga bisa menjadi tongkat terakhir. 706 00:41:43,500 --> 00:41:45,299 Jiang Zishu. 707 00:41:45,300 --> 00:41:48,299 Datang dengan sedikit duel yang menyita perhatian. 708 00:41:48,300 --> 00:41:51,500 Menunggu untuk final lomba estafet tim. 709 00:41:52,000 --> 00:41:52,899 Zishu. 710 00:41:52,900 --> 00:41:55,300 Otot bisep Zishu. 711 00:41:57,100 --> 00:41:58,300 Zishu. 712 00:41:58,600 --> 00:42:00,699 Semangat, Zishu. 713 00:42:00,700 --> 00:42:02,299 Kau yang terbaik. 714 00:42:02,300 --> 00:42:03,800 Aku mencintaimu. 715 00:42:04,300 --> 00:42:06,500 Fans wanita tua yang langka. 716 00:42:07,100 --> 00:42:08,799 Ini website fans milikku. 717 00:42:08,800 --> 00:42:12,299 Bergabunglah sebagai gadis pendukung Zishu. 718 00:42:12,300 --> 00:42:13,700 Aku sangat senang. 719 00:42:16,400 --> 00:42:17,199 Zishu. 720 00:42:17,200 --> 00:42:20,399 Semangat. 721 00:42:20,400 --> 00:42:21,700 Zishu. 722 00:42:57,500 --> 00:43:00,200 Pergelangan kaki Zishu imut. 723 00:43:05,200 --> 00:43:08,099 Otot tegang Zishu, astagaa! 724 00:43:08,100 --> 00:43:10,500 - Bersiap. - Otot tegang. 725 00:43:11,900 --> 00:43:12,700 Semangat. 726 00:43:14,200 --> 00:43:15,199 Zishu, apa yang kau lakukan? 727 00:43:15,200 --> 00:43:18,300 Zishu meregangkan kaki. 728 00:43:18,800 --> 00:43:20,799 Zishu melakukan peregangan, dia meregangkan kaki. 729 00:43:20,800 --> 00:43:23,499 Zishu ganteng sekali. 730 00:43:23,500 --> 00:43:25,700 Astaga. 731 00:43:27,600 --> 00:43:28,600 Yuan Xiangqin. 732 00:43:29,200 --> 00:43:31,399 Kau mau menyemangati kelas F, 733 00:43:31,400 --> 00:43:33,800 atau menyemangati suamimu? 734 00:43:41,800 --> 00:43:42,699 A jin semangat. 735 00:43:42,700 --> 00:43:43,800 Kelas F semangat. 736 00:43:44,200 --> 00:43:44,999 A Jin semangat. 737 00:43:45,000 --> 00:43:46,700 Kelas F semangat. 738 00:43:48,500 --> 00:43:52,800 Semua wakil tim mengumpulkan tongkat estafet mereka. 739 00:43:55,300 --> 00:43:56,200 Semangat. Semangat. 740 00:44:05,000 --> 00:44:05,999 Jiang Zishu. 741 00:44:06,000 --> 00:44:07,800 Pada siapapun Xiangqin menyatakan cintanya. 742 00:44:08,600 --> 00:44:10,000 Kau takkan bisa merebutnya. 743 00:44:12,300 --> 00:44:13,900 Itu milikmu. 744 00:44:15,100 --> 00:44:16,600 Tapi aku ingat benar. 745 00:44:17,100 --> 00:44:19,400 Orang yang dia tembak itu aku. 746 00:44:19,500 --> 00:44:20,300 Juga, 747 00:44:20,700 --> 00:44:23,600 hanya orang bodoh yang serius dengan kompetisi ini. 748 00:44:25,400 --> 00:44:26,199 Jiang Zishu. 749 00:44:26,200 --> 00:44:27,199 Apa kau pecundang sejati? 750 00:44:27,200 --> 00:44:29,400 Kau punya nyali ikut lomba estafet. 751 00:44:29,800 --> 00:44:30,599 Kau lihat apa? 752 00:44:30,600 --> 00:44:32,199 Zishu ganteng sekali. 753 00:44:32,200 --> 00:44:32,999 Diam. 754 00:44:33,000 --> 00:44:33,800 Berhenti berteriak. 755 00:44:35,000 --> 00:44:36,999 Xiangqin lumayan populer. 756 00:44:37,000 --> 00:44:39,399 Jika Zishu tak cukup pro aktif, 757 00:44:39,400 --> 00:44:41,800 Dia akan disambar orang lain. 758 00:44:42,500 --> 00:44:44,200 Tak boleh, aku harus memikirkan cara. 759 00:44:56,300 --> 00:45:00,599 Zishu dan Yuan Xiangqin tinggal bersama. 760 00:45:00,600 --> 00:45:01,600 Bagaimana bisa? 761 00:45:05,600 --> 00:45:07,199 Wow, lihat! 762 00:45:07,200 --> 00:45:09,799 Gadis yang bernama Yuan Xiangqin. 763 00:45:09,800 --> 00:45:12,400 Dia sangat serasi dengan Zishu. 764 00:45:12,500 --> 00:45:13,600 Si nenek ini! 765 00:45:14,150 --> 00:45:16,650 Tolong hormati Cowok Pujaan, oke? 766 00:45:16,700 --> 00:45:17,799 Potoshop-nya buruk. 767 00:45:17,800 --> 00:45:20,199 Yuan Xiangqin memang tak tahu malu. 768 00:45:20,200 --> 00:45:21,299 Potoshop kami jauh lebih baik. 769 00:45:21,300 --> 00:45:24,500 - Lihat! - Lihat! 770 00:45:24,600 --> 00:45:25,999 Mengapa dia memelukmu? 771 00:45:26,000 --> 00:45:27,299 Anak siapa ini? 772 00:45:27,300 --> 00:45:28,099 Kuberitahu. 773 00:45:28,100 --> 00:45:29,299 Milik kalian semua palsu. 774 00:45:29,300 --> 00:45:30,899 Milikku asli. 775 00:45:30,900 --> 00:45:32,199 Palsu. 776 00:45:32,200 --> 00:45:34,100 Milikku asli. 777 00:45:35,600 --> 00:45:36,999 Jika semua itu terekspos, 778 00:45:37,000 --> 00:45:38,899 aku pasti akan di usir oleh Zishu. 779 00:45:38,900 --> 00:45:42,699 Peserta "Kelas 12 lomba estafet campuran" 780 00:45:42,700 --> 00:45:44,400 silahkan bersiap-siap! 781 00:45:46,600 --> 00:45:47,800 Siap. 782 00:45:53,300 --> 00:45:54,499 Kelas A, semangat. 783 00:45:54,500 --> 00:45:55,499 Sekarang, tongkat di tangan kedua. 784 00:45:55,500 --> 00:45:57,699 Kelas F, semangat. 785 00:45:57,700 --> 00:46:01,000 Kelas F sesekali memimpin. 786 00:46:01,300 --> 00:46:02,599 Tak masalah. Tak masalah. 787 00:46:02,600 --> 00:46:05,800 Sebaiknya tim di belakang segera mundur! 788 00:46:06,100 --> 00:46:07,800 Semangat. Semangat. 789 00:46:09,300 --> 00:46:11,100 Xiangqin. 790 00:46:11,200 --> 00:46:12,500 Cepat. 791 00:46:19,640 --> 00:46:20,839 Kau hebat! 792 00:46:20,840 --> 00:46:23,240 Semangat Xiangqin! 793 00:46:32,300 --> 00:46:33,100 Zishu! 794 00:46:36,500 --> 00:46:39,000 Xiangqin. Cepat! 795 00:46:42,100 --> 00:46:43,500 Apa yang kau lakukan? Minggir. 796 00:46:46,265 --> 00:46:48,265 Pertukaran tongkat terakhir. 797 00:46:48,365 --> 00:46:51,563 Memang, hanya Kelas F yang bisa melakukan... 798 00:46:51,565 --> 00:46:54,865 Kesalahan dan kebodohan yang melegenda. 799 00:47:11,800 --> 00:47:14,000 A Jin, semangat! Semangat Bos! 800 00:47:17,700 --> 00:47:23,200 Semangat! 801 00:47:28,900 --> 00:47:30,999 Lomba estafet campuran... 802 00:47:31,000 --> 00:47:34,000 dimenangkan oleh Kelas A. 803 00:47:35,100 --> 00:47:38,099 Mari kita undang MPV hari ini. 804 00:47:38,100 --> 00:47:41,899 Jiang Zishu dari Kelas 12 A untuk menerima piala. 805 00:47:41,900 --> 00:47:43,799 Tapi sebelum memberimu piala, 806 00:47:43,800 --> 00:47:46,100 Aku ingin kau serius memikirkan. 807 00:47:46,200 --> 00:47:50,299 Selama lomba, perhatian tertuju pada otot bisepmu. 808 00:47:50,300 --> 00:47:56,100 Dan gosip tentang dirimu dan gadis bernama Yuan dari Kelas F. 809 00:48:01,000 --> 00:48:01,799 Xiangqin. 810 00:48:01,800 --> 00:48:03,799 Kau tak benar-benar tinggal bersamanya, kan? 811 00:48:03,800 --> 00:48:05,299 Para lelaki adalah binatang buas. 812 00:48:05,300 --> 00:48:07,099 Kau adalah penggoda, Jiang Zishu itu sampah. 813 00:48:07,100 --> 00:48:08,599 - Kau belum-- - Kau kebanyakan mikir. 814 00:48:08,600 --> 00:48:10,300 Aku tak akrab dengan Jiang Zishu. 815 00:48:11,478 --> 00:48:13,678 Bawa pulang dan cuci pakaian ini. 816 00:48:17,178 --> 00:48:18,078 Ngomong-ngomong, 817 00:48:19,478 --> 00:48:21,578 Aku setuju ucapanmu tadi. 818 00:48:22,578 --> 00:48:23,578 Para lelaki 819 00:48:24,600 --> 00:48:26,300 adalah binatang buas. 820 00:48:35,167 --> 00:48:36,366 Aku sungguh tak akrab dengannya. 821 00:48:36,367 --> 00:48:38,167 Hanya membantu mencuci pakaiannya saat luang. 822 00:48:38,644 --> 00:48:40,223 Bos, jangan! A Jin. 823 00:48:40,224 --> 00:48:41,223 Diam! 824 00:48:41,224 --> 00:48:42,223 Mencuci pakaian apa? 825 00:48:42,224 --> 00:48:43,523 Kau bicara apa, binatanag? 826 00:48:43,524 --> 00:48:44,323 Jiang Zishu. 827 00:48:44,324 --> 00:48:46,223 Demi reputasi dan keharmonisan sekolah. 828 00:48:46,224 --> 00:48:48,623 Mohon hargai sedikit 829 00:48:48,624 --> 00:48:50,523 peserta yang kalah, cepat. 830 00:48:50,524 --> 00:48:51,923 Ayo, lepaskan peralatannya. 831 00:48:51,924 --> 00:48:53,123 Apa maksudmu? 832 00:48:53,124 --> 00:48:54,424 Siapa yang kalah? 833 00:48:54,900 --> 00:48:56,200 Bos. 834 00:48:57,300 --> 00:48:58,499 Di kompetisi ini, 835 00:48:58,500 --> 00:48:59,900 kau memang sudah kalah. 836 00:49:00,650 --> 00:49:03,549 Tak bisa menimbang diri sendiri disebabkan masalah proses. 837 00:49:03,550 --> 00:49:05,550 Dan datang ke sini untuk menghina guru. 838 00:49:06,000 --> 00:49:07,799 Dengan perilaku seperti ini, 839 00:49:07,800 --> 00:49:10,700 kau akan menjadi pecundang selama hidupmu. 840 00:49:11,200 --> 00:49:12,500 Apa katamu? 841 00:49:12,800 --> 00:49:14,299 - Apa yang mereka lakukan? - Katakan lagi. 842 00:49:14,300 --> 00:49:16,700 Jangan berkelahi. Jangan berlebihan. 843 00:49:16,800 --> 00:49:17,700 Kuberitahu. 844 00:49:18,100 --> 00:49:19,700 Masakah A Jin sangat lezat. 845 00:49:20,100 --> 00:49:22,999 Kurasa ini orang yang membawa kebahagiaan di dunia. 846 00:49:23,000 --> 00:49:25,400 A Jin sopan dan pengertian. 847 00:49:26,700 --> 00:49:27,500 Tak seperti dirimu. 848 00:49:29,200 --> 00:49:30,600 Selalu begitu jahat. 849 00:49:37,674 --> 00:49:40,174 Tapi itu yang kau suka, kan? 850 00:49:51,000 --> 00:49:52,799 Aku Yuan Xiangqin, dari Kelas F. 851 00:49:52,800 --> 00:49:53,699 Aku menyukaimu. 852 00:49:53,700 --> 00:49:55,800 Kuberitahu itu mustahil. 853 00:50:14,717 --> 00:50:17,517 Ternyata Qiagqin mencintai putra kami. 854 00:50:18,220 --> 00:50:19,019 Luar biasa. 855 00:50:19,020 --> 00:50:20,920 Untungnya, sudah kusiapkan hari ini. 856 00:50:30,290 --> 00:50:31,289 Kau benar. 857 00:50:31,290 --> 00:50:33,490 Aku sangat menyesal menyukai orang sepertimu. 858 00:50:39,918 --> 00:50:41,817 Terima kasih nak, sudah begitu patuh. 859 00:50:41,818 --> 00:50:44,217 Bahkan mabuk di hari ulang tahunku. 860 00:50:44,218 --> 00:50:45,417 Putra sulungku. 861 00:50:45,418 --> 00:50:47,418 Jiang Zishu. 862 00:51:04,543 --> 00:51:05,842 Zishu imut sekali. 863 00:51:05,843 --> 00:51:08,842 Ternyata dia bukan orang yang cuek, tapi sangat patuh. 864 00:51:08,843 --> 00:51:11,443 Jangan lihat itu. 865 00:51:13,230 --> 00:51:15,229 Jiang Zishu, apa benar itu kau? 866 00:51:15,230 --> 00:51:16,930 Matikan. 867 00:51:18,045 --> 00:51:19,934 Jiang Zishu, apa benar itu kau? 868 00:51:19,935 --> 00:51:21,535 Kau benar-benar kejam. 869 00:51:23,284 --> 00:51:25,084 Jangan berkelahi. 870 00:51:27,815 --> 00:51:29,615 Kukembalikan dari folder pembuangan. 871 00:51:30,615 --> 00:51:32,015 Yuan Xiangqin. 872 00:51:33,710 --> 00:51:35,510 Jiang, kau memegang tangannya? 873 00:51:36,310 --> 00:51:38,110 - Diam. - Qiangqian. 874 00:51:38,430 --> 00:51:40,344 Jangan pegang tangan lagi, estafet sudah selesai. 875 00:51:40,345 --> 00:51:42,145 Kau butuh tongkat untuk lari. 876 00:51:42,345 --> 00:51:43,445 Xiangqin. 877 00:51:46,500 --> 00:51:49,300 Sudah selesai, nak. 878 00:51:50,225 --> 00:51:51,325 Jiang Zishu. 879 00:51:51,625 --> 00:51:52,625 Lepaskan. 880 00:51:53,890 --> 00:51:54,890 Apa maksudmu? 881 00:51:56,890 --> 00:51:58,190 Biar kuperjelas. 882 00:51:58,890 --> 00:52:00,490 Aku menyesal sudah menyukaimu. 883 00:52:01,190 --> 00:52:03,390 Kau hanya menganggap pehatianku sebagai lelucon. 884 00:52:04,490 --> 00:52:05,890 Lagipula kelulusan sebentar lagi. 885 00:52:06,890 --> 00:52:08,489 Tunggu sampai aku kuliah. 886 00:52:08,490 --> 00:52:10,890 Akan kucari pacar yang lebih ganteng. 887 00:52:13,900 --> 00:52:15,900 Aku takkan mengganggumu lagi. 888 00:52:16,800 --> 00:52:18,800 Kau takkan melihatku lagi. 889 00:52:20,500 --> 00:52:21,600 Aku berharap... 890 00:52:23,300 --> 00:52:25,100 takkan mencintaimu lagi. 891 00:53:01,000 --> 00:53:03,099 Tidak mencintaiku lagi? 892 00:53:03,100 --> 00:53:04,500 Apa kau mampu? 893 00:53:28,550 --> 00:53:30,749 Rumah bibi akan di dekorasi ulang. 894 00:53:30,750 --> 00:53:33,250 Aku masih ingin kamar Xiaoai sedikit diperluas. 895 00:53:33,550 --> 00:53:36,650 Nona, kamar itu sudah lebih besar dari kamarmu. 896 00:53:36,850 --> 00:53:37,649 Bibi, siapa itu Xiaoai? 897 00:53:37,650 --> 00:53:39,150 Kau dan putri Kakak. 898 00:53:44,900 --> 00:53:45,800 Xiangqin. 899 00:53:46,800 --> 00:53:47,999 Saat di kompetisi sekolah. 900 00:53:48,000 --> 00:53:51,100 Aku melihat pernyataan cintamu kepada anakku. 901 00:53:51,450 --> 00:53:53,450 Itu sudah lama sekali. 902 00:53:54,250 --> 00:53:55,750 Mengapa kau malu-malu? 903 00:54:02,000 --> 00:54:03,999 Xiangqin. Kau tahu? 904 00:54:04,000 --> 00:54:05,400 Setelah kau pindah kesini, 905 00:54:05,600 --> 00:54:08,400 Zishu banyak berubah. 906 00:54:08,700 --> 00:54:12,800 Meskipun dia kelihatan diam, dan canggung 907 00:54:14,500 --> 00:54:16,900 memirkirkannya, ini salahku juga. 908 00:54:17,500 --> 00:54:19,499 Saat ayahnya memulai bisnis, 909 00:54:19,500 --> 00:54:20,600 itu sangat sulit. 910 00:54:21,200 --> 00:54:23,100 Dia tak bisa di dekat anaknya. 911 00:54:23,800 --> 00:54:26,900 Jadi aku selalu ingin dia menjadi lebih kuat. 912 00:54:27,300 --> 00:54:28,300 Sampai dia tumbuh besar. 913 00:54:28,600 --> 00:54:31,300 Semua orang menimbang dia sebagai penerus Panta Toys. 914 00:54:32,500 --> 00:54:36,700 Dia mulai menanggung harapan ini lebih awal dari teman-temannya. 915 00:54:37,300 --> 00:54:38,500 Tak pernah mengeluh. 916 00:54:39,800 --> 00:54:43,300 Dan kemudian tunggu sampai dia selesai dengan ujian ke AS. 917 00:54:44,000 --> 00:54:46,000 Hanya dia yang pergi ke luar negeri. 918 00:54:47,500 --> 00:54:48,799 Kenyataannya, 919 00:54:48,800 --> 00:54:51,299 Hal terpenting yang kuminta pada Zishu 920 00:54:51,300 --> 00:54:53,500 adalah kebahagiannya. 921 00:54:55,000 --> 00:54:56,200 Xiangqin. 922 00:54:56,800 --> 00:54:59,400 Mungkin kau berpikir kami memaksamu. 923 00:54:59,450 --> 00:55:00,650 Tapi, aku... 924 00:55:02,600 --> 00:55:05,299 sangat menghargai kau tinggal disini. 925 00:55:05,300 --> 00:55:06,900 Dan mengubah Zishu. 926 00:55:20,790 --> 00:55:23,490 Bibi, jangan kuatir. 927 00:55:23,750 --> 00:55:25,200 Masa depan Zishu. 928 00:55:25,250 --> 00:55:26,850 Biar aku yang mengawasi. 929 00:55:35,500 --> 00:55:38,899 Hari ini hari besar ISAT anak kita. 930 00:55:38,900 --> 00:55:39,699 Lihat. 931 00:55:39,700 --> 00:55:42,399 Xiangqin sudah menyiapkan banyak jimat. 932 00:55:42,400 --> 00:55:44,000 Bawang putih untuk harapan. 933 00:55:44,002 --> 00:55:45,099 Lobak untuk keberuntungan. 934 00:55:45,100 --> 00:55:46,099 Daun bawang untuk kecerdasan. 935 00:55:46,100 --> 00:55:47,300 Nasi tamale untuk nilai bagus. 936 00:55:47,508 --> 00:55:49,606 Benar. Nasi tamale untuk nilai bagus. 937 00:55:49,608 --> 00:55:51,008 Ayo, pilih satu. 938 00:55:57,230 --> 00:55:58,330 Mari kubantu. 939 00:56:03,200 --> 00:56:05,899 Nak, kau beruntung. 940 00:56:05,900 --> 00:56:08,200 Xiangqian yang membungkus itu. 941 00:56:11,250 --> 00:56:12,550 Ayo makan lagi. 942 00:56:12,750 --> 00:56:14,350 Sudah cukup. Aku kenyang. 943 00:56:15,700 --> 00:56:16,500 Aku pergi. 944 00:56:18,500 --> 00:56:19,800 Itu jelek sekali. 945 00:56:21,300 --> 00:56:22,100 Maaf. 946 00:56:22,600 --> 00:56:24,300 Baru bangun, jadi tak pakai make-up. 947 00:56:25,300 --> 00:56:26,800 Maksudku "Jimat Keberuntungan Ujian". 948 00:56:28,000 --> 00:56:29,700 Tapi kau tak lebih baik. 949 00:56:32,200 --> 00:56:33,899 Aku menjahit ini sendiri. 950 00:56:33,900 --> 00:56:36,700 Aku sering berpuasa dan berdoa pada Buddha di kuil. 951 00:56:37,330 --> 00:56:38,429 Meski jelek. 952 00:56:38,430 --> 00:56:40,230 Namun, ini pasti membawa keberuntungan bagimu. 953 00:56:46,600 --> 00:56:48,499 Hari ini ujian ISAT. 954 00:56:48,500 --> 00:56:49,400 Semangat. 955 00:56:51,200 --> 00:56:52,800 Semangat. 956 00:56:55,676 --> 00:57:01,676 Semangat. 957 00:57:10,220 --> 00:57:11,819 Kawan, ada yang jatuh. 958 00:57:11,820 --> 00:57:12,620 Permisi. 959 00:57:24,240 --> 00:57:25,640 - Sudah terlambat. - Maaf. 960 00:57:56,670 --> 00:57:58,170 Yuan Xiangqin. 961 00:57:59,070 --> 00:58:00,970 Kau celaka. 962 00:58:10,600 --> 00:58:12,300 Menunggu lama? Terima kasih. 963 00:58:17,400 --> 00:58:19,700 Aku akan berdoa untuk Zishu di rumah. 964 00:58:25,600 --> 00:58:26,799 Jangan berdoa, 965 00:58:26,800 --> 00:58:28,500 menjauh dariku itu sudah cukup. 966 00:58:30,050 --> 00:58:32,849 Sepertinya Zishu sudah aman dan menyelesaikan paruh pertama ujian. 967 00:58:32,850 --> 00:58:35,449 Begadang semalaman membuat jimat ada gunanya. 968 00:58:35,450 --> 00:58:36,750 Aku bisa pulang. 969 00:58:53,500 --> 00:58:54,900 Ada kecelakaan. 970 00:58:57,800 --> 00:58:58,600 Permisi. 971 00:59:07,800 --> 00:59:10,100 Xiangqin, kau sudah sadar. 972 00:59:10,900 --> 00:59:12,500 Aku bermimpi buruk. 973 00:59:13,000 --> 00:59:14,300 Aku tertabrak mobil. 974 00:59:14,700 --> 00:59:18,700 Zishu membawaku ke rumah sakit dan melewatkan ujian. 975 00:59:22,330 --> 00:59:23,130 Ayah. 976 00:59:24,000 --> 00:59:26,199 Mimpinya konyol. 977 00:59:26,200 --> 00:59:29,300 Bagaimana bisa Zishu melewatkan ujian gara-gara aku? 978 00:59:29,700 --> 00:59:32,299 Meski Xiangqin sakit, tak perlu meninggalkan ujian. 979 00:59:32,300 --> 00:59:33,799 Minta tolong orang untuk mengantarnya. 980 00:59:33,800 --> 00:59:35,500 Ayah tak tahu keseriusan masalahnya. 981 00:59:36,060 --> 00:59:37,860 Aku tak melakukan apa-apa pada Xiangqin. 982 00:59:38,200 --> 00:59:39,700 Aku tak ingin kuliah di luar negeri. 983 00:59:41,500 --> 00:59:43,300 Aku tak ingin mewarisi perusahaan. 984 00:59:44,320 --> 00:59:46,220 Aku tak pernah bilang akan megambil alih. 985 00:59:46,620 --> 00:59:47,520 Zishu. 986 00:59:47,725 --> 00:59:49,424 Mengapa tiba-tiba kau mengatakan ini? 987 00:59:49,425 --> 00:59:50,425 Oke, katakan. 988 00:59:50,650 --> 00:59:52,350 Apa rencana masa depanmu? 989 00:59:55,700 --> 00:59:57,200 Aku belum yakin. 990 00:59:57,600 --> 00:59:59,800 Masih akan kupikirkan dengan jernih. 991 01:00:00,565 --> 01:00:03,164 Tanpa berpikir jernih, kau buat keputusan seenaknya. 992 01:00:03,165 --> 01:00:05,346 Aku merawatmu bertahun-tahun dan kau berkata hal seperti ini. 993 01:00:05,350 --> 01:00:07,550 - Kau tak bertanggung jawab. - Zishu. 994 01:00:07,600 --> 01:00:09,999 Oke, aku tetap mendaftar di kampus yang ayah sarankan. 995 01:00:10,000 --> 01:00:11,799 Dan melakukan pekerjaan yang ayah perintahkan. 996 01:00:11,800 --> 01:00:13,599 Terakhir, mencari gadis yang disukai semua untuk menjadi istriku. 997 01:00:13,600 --> 01:00:15,100 Jadi semua orang bahagia. 998 01:00:22,400 --> 01:00:23,600 Bagaimana denganku? 999 01:00:28,900 --> 01:00:30,600 Aku tahu kalian menyayangiku. 1000 01:00:31,000 --> 01:00:33,099 Jadi, akan kutemukan jalan 1001 01:00:33,100 --> 01:00:34,800 untuk mempertanggung jawabkan masa depanku. 1002 01:00:36,220 --> 01:00:37,720 Semoga kalian mengerti. 1003 01:00:39,400 --> 01:00:40,300 Maaf. 1004 01:00:48,600 --> 01:00:50,800 Maaf paman dan bibi, ini salahku. 1005 01:00:51,300 --> 01:00:53,700 Zishu tak bermaksud membuat kalian kesal. 1006 01:00:54,100 --> 01:00:55,400 Akan kupanggil dia kembali. 1007 01:00:56,000 --> 01:00:57,200 Duduk, duduk. 1008 01:00:58,600 --> 01:01:00,300 - Tenanglah. - Membuatku kesal saja. 1009 01:01:01,720 --> 01:01:02,720 Zishu. 1010 01:01:03,570 --> 01:01:04,570 Zishu. 1011 01:01:09,310 --> 01:01:10,310 Zishu. 1012 01:01:13,595 --> 01:01:15,295 Zishu. 1013 01:01:16,300 --> 01:01:18,500 Mengapa dimasukkan ke hati. 1014 01:01:21,670 --> 01:01:24,470 Itu hanya pertengkaran. 1015 01:01:32,800 --> 01:01:34,400 Ini semua salahku. 1016 01:01:35,500 --> 01:01:36,800 Kau sudah selesai menangis? 1017 01:01:39,950 --> 01:01:40,950 Kau baik-baik saja? 1018 01:01:41,420 --> 01:01:42,220 Ya. 1019 01:01:42,510 --> 01:01:44,110 Jadi jangan menyanjung dirimu sendiri. 1020 01:01:44,800 --> 01:01:46,899 Membawamu ke rumah sakit dan mengikuti ujian, 1021 01:01:46,900 --> 01:01:48,300 masih cukup waktu. 1022 01:01:48,750 --> 01:01:50,150 Aku yang memutuskan tak pergi. 1023 01:01:52,200 --> 01:01:53,100 Bagaimanapun, 1024 01:01:54,290 --> 01:01:55,690 jika bukan karena diriku. 1025 01:01:56,090 --> 01:01:59,390 Kau takkan jatuh dan melukai diri sendiri dan keracunan 1026 01:02:00,600 --> 01:02:02,300 Dan takkan melewatkan ujian juga. 1027 01:02:06,180 --> 01:02:08,680 Aku benar-benar nasib sialmu. 1028 01:02:09,580 --> 01:02:10,880 Sungguh minta maaf. 1029 01:02:16,625 --> 01:02:18,925 Jadi kuputuskan untuk pindah. 1030 01:02:19,525 --> 01:02:20,925 Jangan hentikan aku. 1031 01:02:22,000 --> 01:02:23,300 Jangan hentikan aku. 1032 01:02:28,380 --> 01:02:29,680 Yuan Xiangqin. 1033 01:02:33,510 --> 01:02:35,910 Kau benar-benar kesalahan dalam hidupku. 1034 01:02:38,632 --> 01:02:39,432 Bagaimanapun. 1035 01:02:41,563 --> 01:02:43,363 Itu menyenangkan juga. 1036 01:02:52,061 --> 01:02:54,761 Semua orang ingin aku mewarisi Panta. 1037 01:02:55,740 --> 01:02:57,840 Aku mengecewakan semuanya. 1038 01:03:00,455 --> 01:03:01,355 Untuk pertama kalinya. 1039 01:03:02,236 --> 01:03:04,236 Aku tahu kemana tujuanku sendiri. 1040 01:03:06,950 --> 01:03:08,650 Mengapa itu begitu menyakitkan? 1041 01:03:17,840 --> 01:03:19,240 Karena Zishu. 1042 01:03:20,678 --> 01:03:22,578 Kau orang yang perhatian. 1043 01:03:26,316 --> 01:03:28,216 Mengejar satu impian. 1044 01:03:29,116 --> 01:03:30,716 Sebenarnya bagus juga. 1045 01:03:33,312 --> 01:03:35,012 Seperti halnya dirimu. 1046 01:03:35,112 --> 01:03:37,312 Selalu menanggung harapan semua orang. 1047 01:03:39,137 --> 01:03:40,837 Sebenarnya itu sangat bagus. 1048 01:03:45,077 --> 01:03:48,377 Tapi sulit sekali. 1049 01:03:49,179 --> 01:03:50,279 Oleh karena itu, 1050 01:03:50,809 --> 01:03:52,709 jika ada yang ingin kau lakukan. 1051 01:03:53,419 --> 01:03:54,719 Lakukan saja. 1052 01:03:55,784 --> 01:03:56,884 Karena... 1053 01:03:57,805 --> 01:03:59,805 Aku selalu ada untukmu. 1054 01:04:09,250 --> 01:04:10,750 Jika bukan karenamu. 1055 01:04:12,463 --> 01:04:14,562 Mungkin, segalanya akan lancar untukku. 1056 01:04:14,563 --> 01:04:16,362 Aku bisa memenuhi harapan 1057 01:04:16,363 --> 01:04:18,163 semua orang dan menjalani kehidupan biasa. 1058 01:04:20,662 --> 01:04:22,761 Dibanding suasana hati yang bermasalah ini. 1059 01:04:22,762 --> 01:04:24,961 Sebenarnya lebih banyak kata... 1060 01:04:24,962 --> 01:04:26,862 untuk terima kasih. 1061 01:04:29,024 --> 01:04:29,924 Jadi, 1062 01:04:30,476 --> 01:04:32,676 Jika kau butuh bantuan untuk pindah, 1063 01:04:32,876 --> 01:04:34,576 beritahu saja. 1064 01:04:40,585 --> 01:04:41,385 Begini. 1065 01:04:41,951 --> 01:04:44,550 Sedikit susah mencari rumah saat ini. 1066 01:04:44,551 --> 01:04:46,050 Butuh sedikit waktu, kau... 1067 01:04:46,051 --> 01:04:48,651 Tidak, mungkin butuh lebih lama. 1068 01:04:52,948 --> 01:04:54,048 Dan kau? 1069 01:04:54,425 --> 01:04:56,824 Kau masuk ke universitas mana setelah lulus? 1070 01:04:56,825 --> 01:04:59,525 Aku tak tahu jika itu insipirasiku. 1071 01:05:00,978 --> 01:05:04,278 Keputusan Zishu pindah untuk menjalani kehidupannya, 1072 01:05:54,051 --> 01:05:56,650 Meski tak berhasil belajar di luar negeri, 1073 01:05:56,651 --> 01:05:59,851 Zishu punya dasar bagus dari pengalamannya. 1074 01:05:59,951 --> 01:06:03,750 Yang membuatnya meraih skor tertinggi di Universitas teknologi Dunan. 1075 01:06:03,751 --> 01:06:06,050 Dan aku akan mengikuti jejaknya. 1076 01:06:06,051 --> 01:06:08,750 Dan beruntung berhasil masuk Universitas Dunan. 1077 01:06:08,751 --> 01:06:11,751 Memperluas kehidupan di kampus yang didambakan. 1078 01:06:15,683 --> 01:06:19,783 Di dunia ini, ada "bahasa shirihiva". 1079 01:06:19,883 --> 01:06:21,882 Fakultas ini tak terkenal jadi kita lupa namanya. 1080 01:06:21,883 --> 01:06:24,083 Sederhananya, ini Kelas F di kampus. 1081 01:06:24,592 --> 01:06:27,792 Tapi setidaknya makanan kita sama. 1082 01:06:30,899 --> 01:06:32,599 A Jin. 1083 01:06:32,699 --> 01:06:34,699 Kupikir kau magang di hotel. 1084 01:06:36,186 --> 01:06:39,086 Saat ini memasak butuh tes bahasa inggris. 1085 01:06:39,800 --> 01:06:40,900 Siapa tahu? 1086 01:06:41,649 --> 01:06:42,549 Tapi bukan masalah. 1087 01:06:42,949 --> 01:06:45,749 Aku bekerja disini mulai sekarang. 1088 01:06:48,476 --> 01:06:50,476 Bisa cepat tidak? Aku lapar. 1089 01:06:51,890 --> 01:06:53,690 Lain kali. Aku ajak kau keluar. 1090 01:06:59,552 --> 01:07:02,352 Aku ingin hidangan seafood juga. 1091 01:07:06,351 --> 01:07:08,051 Ini hidangan seafood-nya. 1092 01:07:09,048 --> 01:07:09,848 Berikutnya. 1093 01:07:12,031 --> 01:07:14,431 Kau tahu dimana Jiang Zishu tinggal? 1094 01:07:15,766 --> 01:07:17,666 Aku sudah lama tak bertemu Zishu. 1095 01:07:18,243 --> 01:07:20,342 Posting Wechat-nya tak memberi petunjuk. 1096 01:07:20,343 --> 01:07:23,043 Apa aku perlu menunggunya sepulang kuliah dan mengikutinya? 1097 01:07:23,545 --> 01:07:24,745 Itu agak aneh. 1098 01:07:26,217 --> 01:07:28,717 Di internet, seseorang menemukan tempat Zishu bekerja. 1099 01:07:30,553 --> 01:07:31,652 Asistennya sangat tampan. 1100 01:07:31,653 --> 01:07:32,752 Mutlak. 1101 01:07:32,753 --> 01:07:33,952 Tampan sekali. 1102 01:07:33,953 --> 01:07:36,653 Andai saja aku jadi babi itu. 1103 01:07:43,050 --> 01:07:45,250 Zishu tak pernah tersenyum padaku. 1104 01:07:45,715 --> 01:07:49,815 Dan sekarang dia tersenyum pada babi itu. 1105 01:07:50,010 --> 01:07:52,410 Artinya aku lebih buruk dari babi dan anjing, kan? 1106 01:07:53,333 --> 01:07:54,832 Bagaimana agar aku bisa masuk kesana? 1107 01:07:54,833 --> 01:07:56,732 Mulut besar, waktunya makan. 1108 01:07:56,733 --> 01:07:57,933 Waktunya makan. 1109 01:07:59,098 --> 01:08:00,098 Waktunya makan. 1110 01:08:09,151 --> 01:08:10,551 Dimana hewan piaraannya? 1111 01:08:14,174 --> 01:08:16,274 Kami hanya menerima hewan vertebrata. 1112 01:08:17,833 --> 01:08:20,033 Vertebrata? Apa maksudmu? 1113 01:08:20,289 --> 01:08:21,888 Bahwa kau harus pergi. 1114 01:08:21,889 --> 01:08:23,388 Bagaimana bisa? 1115 01:08:23,389 --> 01:08:25,880 Bisakah kau periksa ini? Bukankah semua berhak hidup? 1116 01:08:25,889 --> 01:08:28,089 Apa dunia binatang juga terbagi dalam Kelas F? 1117 01:08:28,504 --> 01:08:31,104 Maomao menderita sakit parah. 1118 01:08:31,608 --> 01:08:32,307 Lupakan itu. 1119 01:08:32,308 --> 01:08:34,207 Apa yang "ia" derita? 1120 01:08:34,208 --> 01:08:35,308 Sakit karena cinta. 1121 01:08:37,142 --> 01:08:39,742 Maksudku anggota tubuhnya sakit. 1122 01:08:46,049 --> 01:08:47,048 Ada enam belas yang sakit. 1123 01:08:47,049 --> 01:08:49,448 Ulat umumnya hanya punya enam kaki, 1124 01:08:49,449 --> 01:08:51,049 yang lainnya hanya pseudopod. 1125 01:08:51,591 --> 01:08:54,091 Sepertinya kau tak memahami hewan piaraanmu. 1126 01:08:55,706 --> 01:08:56,505 Nama? 1127 01:08:56,506 --> 01:08:57,605 Umur? Rekam medis? 1128 01:08:57,606 --> 01:08:59,005 Nama: Maomao. 1129 01:08:59,006 --> 01:09:01,006 Nama aslinya Yu Wen-Re. 1130 01:09:01,705 --> 01:09:04,004 Usianya sekitar tiga hari. 1131 01:09:04,005 --> 01:09:06,205 Tapi mengalami sekarat beberapa saat lalu. 1132 01:09:07,178 --> 01:09:08,677 Apa yang ia makan belakangan ini? 1133 01:09:08,678 --> 01:09:11,377 Ya, apa yang kau makan terakhir kali? 1134 01:09:11,378 --> 01:09:13,078 Apa kau sendiri makan dengan baik? 1135 01:09:13,471 --> 01:09:14,970 Bagaimana kebersihannya? 1136 01:09:14,971 --> 01:09:18,570 Bagaimana tempat tinggalmu sekarang? 1137 01:09:18,571 --> 01:09:19,571 Besar atau tidak, hah? 1138 01:09:20,558 --> 01:09:22,857 Yuan Xiangqin, kuberi 30 detik lagi. 1139 01:09:22,858 --> 01:09:24,357 Banyak hewan piaraan yang butuh perawatan. 1140 01:09:24,358 --> 01:09:25,358 Hentikan itu. 1141 01:09:29,797 --> 01:09:32,697 Sepertinya kau baik-baik saja. 1142 01:09:33,060 --> 01:09:34,360 Itu bagus. 1143 01:09:35,060 --> 01:09:36,460 Kalau begitu aku permisi. 1144 01:09:41,580 --> 01:09:42,380 Kau. 1145 01:09:45,040 --> 01:09:47,040 Jaga baik-baik Yu Wen Re. 1146 01:09:47,705 --> 01:09:49,305 Dan juga jaga dirimu. 1147 01:09:49,720 --> 01:09:52,220 Kesehatan majikan adalah kebahagiaan hewan piaraan. 1148 01:09:53,590 --> 01:09:54,589 Pasti. 1149 01:09:54,590 --> 01:09:56,790 Kau jaga diri juga. 1150 01:09:57,806 --> 01:09:58,705 Maomao. 1151 01:09:58,706 --> 01:10:01,706 Ibu akan membawamu pada ayahmu lagi untuk diperiksa. 1152 01:10:33,300 --> 01:10:34,499 Shahui? 1153 01:10:34,500 --> 01:10:36,399 Bukankah dia kuliah di Amerika? 1154 01:10:36,400 --> 01:10:39,100 Pasti datang untuk mencegat Zishu sepertiku. 1155 01:10:39,600 --> 01:10:40,399 Ya. 1156 01:10:40,400 --> 01:10:41,799 Zishu pasti tak menghubunginya juga. 1157 01:10:41,800 --> 01:10:42,800 Kau kembali? 1158 01:10:44,400 --> 01:10:45,499 Makan malam sudah siap. 1159 01:10:45,500 --> 01:10:46,999 Maaf sudah membuatmu menunggu lama. 1160 01:10:47,000 --> 01:10:48,700 - Kau mau masuk? - Ya. 1161 01:10:50,315 --> 01:10:51,514 Apa kau kelelahan, hari ini? 1162 01:10:51,515 --> 01:10:52,515 Tidak juga. 1163 01:11:11,817 --> 01:11:13,917 Apa yang mereka lakukan? 1164 01:11:28,810 --> 01:11:30,409 Zishu dan Shahui... 1165 01:11:30,410 --> 01:11:31,710 ...tinggal bersama? 1166 01:11:46,219 --> 01:11:47,419 Xiangqin. 1167 01:11:48,128 --> 01:11:50,427 Hari ini Valentine Day bukan Double-Ninth Festival. 1168 01:11:50,428 --> 01:11:52,227 Kupikir kita nonton di Ximendeng. 1169 01:11:52,228 --> 01:11:55,527 Terima kasih sudah menemaniku mendaki hari ini. 1170 01:11:55,528 --> 01:11:57,928 Kita tinggal bersama bermalam-malam, jangan sebut itu. 1171 01:11:58,454 --> 01:11:59,654 Ini sangat indah. 1172 01:12:01,057 --> 01:12:01,857 Xiangqin. 1173 01:12:02,343 --> 01:12:04,242 Kau kesini bukan mengintai si sampah itu, kan? 1174 01:12:04,243 --> 01:12:05,842 Jangan bilang begitu. 1175 01:12:05,843 --> 01:12:09,442 Mereka mungkin sudah bersama sejak tengah malam. 1176 01:12:09,443 --> 01:12:10,843 Bukan sekedar makan siput tanduk. 1177 01:12:11,839 --> 01:12:13,038 Seorang pria dan wanita lajang 1178 01:12:13,039 --> 01:12:15,639 berjaga semalaman hanya makan siput tanduk bersama? 1179 01:12:16,396 --> 01:12:18,295 Membawa Zishu ke tempat sepi seperti itu. 1180 01:12:18,296 --> 01:12:18,795 Xiangqin. 1181 01:12:18,796 --> 01:12:20,396 Takkan kubiarkan dia lolos begitu saja. 1182 01:12:23,715 --> 01:12:25,214 Zishu, coba lihat... 1183 01:12:25,215 --> 01:12:27,215 apa ada sesuatu di kepalaku? 1184 01:12:51,930 --> 01:12:53,730 Apa itu hanya melambat? 1185 01:12:54,391 --> 01:12:55,391 Aku kedinginan. 1186 01:12:55,696 --> 01:12:58,296 A Jin, bisakah kau dewasa sepertiku? 1187 01:12:58,595 --> 01:13:00,195 Tombolnya di belakangmu. 1188 01:13:01,295 --> 01:13:02,495 Di belakangmu. 1189 01:13:06,057 --> 01:13:07,057 Sudah dimatikan. 1190 01:13:10,340 --> 01:13:11,340 Yuan Xiangqin. 1191 01:13:12,835 --> 01:13:14,235 Sedang apa disini? 1192 01:13:19,575 --> 01:13:22,175 Kebetulan sekali kau disini juga. 1193 01:13:23,627 --> 01:13:24,327 A Jin. 1194 01:13:26,128 --> 01:13:28,628 Oh, luar biasa dia disini juga. 1195 01:13:31,471 --> 01:13:33,571 Shahui. 1196 01:13:34,447 --> 01:13:37,747 Kau lebih cantik di foto itu. 1197 01:13:44,608 --> 01:13:45,307 Kita sampai. 1198 01:13:45,308 --> 01:13:47,508 Ini tempat bagus yang disebutkan di internet. 1199 01:13:48,008 --> 01:13:49,907 Banyak kekasih datang kesini untuk berfoto. 1200 01:13:49,908 --> 01:13:52,008 Berdoa untuk kelancaran hubungan mereka. 1201 01:13:52,858 --> 01:13:54,358 Ayo kalian kufoto. 1202 01:13:56,440 --> 01:13:57,240 Baik. 1203 01:13:58,210 --> 01:13:59,809 Ayolah, ayo. Aku jepret. 1204 01:13:59,810 --> 01:14:01,610 Lebih dekat, lebih dekat. 1205 01:14:02,010 --> 01:14:02,909 Lebih dekat. 1206 01:14:02,910 --> 01:14:05,105 Tak masalah. Jangan malu-malu. 1207 01:14:05,110 --> 01:14:07,400 Ayo berfoto. 1208 01:14:07,410 --> 01:14:10,010 - Berhenti ambil foto. - Katakan cheese! 1209 01:14:11,629 --> 01:14:12,628 Bagus. 1210 01:14:12,629 --> 01:14:15,128 Ambil pose lain. Dekatkan wajah kalian. 1211 01:14:15,129 --> 01:14:17,120 Cepat. Lebih intim. 1212 01:14:17,129 --> 01:14:18,229 Ya, ya, ya. 1213 01:14:18,474 --> 01:14:19,773 Geser kesana A Jin. 1214 01:14:19,774 --> 01:14:20,573 Bagus. 1215 01:14:20,574 --> 01:14:23,670 A Jin, peluk Xiangqin. Peluk dia dari belakang. 1216 01:14:25,709 --> 01:14:27,108 Imutnya. 1217 01:14:27,109 --> 01:14:28,909 Tiga, dua, satu. 1218 01:14:29,508 --> 01:14:30,907 Imut sekali. 1219 01:14:30,908 --> 01:14:33,908 Tapi kudengar ada legenda terkenal disini. 1220 01:14:34,459 --> 01:14:37,758 Satu dekade lalu sebuah keluarga mendadak menghilang dari kota. 1221 01:14:37,759 --> 01:14:39,258 Setelah beberapa hari. 1222 01:14:39,259 --> 01:14:42,059 Ketiga anggota keluarga ditemukan mati di rumah mereka. 1223 01:14:42,449 --> 01:14:45,249 Tak ada yang tahu apa yang terjadi disana. 1224 01:14:45,449 --> 01:14:46,848 Hanya saja saat tengah malam, 1225 01:14:46,849 --> 01:14:49,849 Terkadang, penduduk melihat bayangan mereka. 1226 01:14:50,328 --> 01:14:52,528 Kemudian, rumah itu dihancurkan. 1227 01:14:52,804 --> 01:14:55,104 Lokasinya sepertinya tepat disini. 1228 01:15:00,187 --> 01:15:02,486 Shahui ayo, kita berfoto juga. 1229 01:15:02,487 --> 01:15:03,487 Mumpung Hari Valentine. 1230 01:15:05,931 --> 01:15:07,430 Tak apa-apa. Jangan takut. 1231 01:15:07,431 --> 01:15:08,231 Aku disini. 1232 01:15:19,181 --> 01:15:21,881 Xiangqin, lihat. 1233 01:15:23,007 --> 01:15:24,507 Aku membawa ciri khas dari sini. 1234 01:15:24,807 --> 01:15:26,906 Ayahmu akan senang mendapatkannya. 1235 01:15:26,907 --> 01:15:29,506 Kami sedang mengembangkan hidangan baru. 1236 01:15:29,507 --> 01:15:30,306 Benarkah? 1237 01:15:30,307 --> 01:15:32,906 Aku selalu merasa ada yang kurang di menu penutup. 1238 01:15:32,907 --> 01:15:34,806 - Mengapa tak kau coba saja. - Oke. 1239 01:15:34,807 --> 01:15:36,306 Aku akan mengajarimu setelah kita kembali. 1240 01:15:36,307 --> 01:15:38,207 Impianku adalah memasak dengan... 1241 01:15:39,069 --> 01:15:41,869 kekasih tersayang setelah menikah. 1242 01:15:45,225 --> 01:15:48,725 Zishu, sepertinya kau tak seromantis seperti yang lainnya. 1243 01:15:48,966 --> 01:15:50,265 Karena orang yang kusuka 1244 01:15:50,266 --> 01:15:51,765 jago dalam memasak. 1245 01:15:51,766 --> 01:15:52,866 Dan tak sebodoh itu. 1246 01:15:57,391 --> 01:16:00,290 Jadi orang yang mengencaninya sekarang, 1247 01:16:00,291 --> 01:16:01,091 adalah aku. 1248 01:16:01,367 --> 01:16:02,267 Bukan kau. 1249 01:16:04,382 --> 01:16:06,882 Ayo turun, naik angkong dan bersenang-senang. 1250 01:16:11,555 --> 01:16:12,654 Bro, 1251 01:16:12,655 --> 01:16:15,055 kau memakai ini untuk memainkan musik di gunung? 1252 01:16:18,216 --> 01:16:19,815 Tunggu sampai gadis itu naik, lalu kau berangkat. 1253 01:16:19,816 --> 01:16:21,015 Kendarai secepat mungkin. 1254 01:16:21,016 --> 01:16:23,215 Tunggu, apapun yang terjadi, jangan lihat ke belakang. 1255 01:16:23,216 --> 01:16:24,115 Oke? 1256 01:16:24,116 --> 01:16:25,616 Oke, oke, oke. 1257 01:16:26,720 --> 01:16:27,520 Kau ahlinya. 1258 01:16:27,720 --> 01:16:30,720 Kakak yang di mabuk cinta, kau pasti berinvestasi. 1259 01:16:39,400 --> 01:16:40,250 Berangkat! 1260 01:16:49,563 --> 01:16:51,162 Mengapa hanya tinggal satu angkong? 1261 01:16:51,163 --> 01:16:52,563 A Jin, mengapa mereka berjalan begitu cepat? 1262 01:16:54,155 --> 01:16:55,654 Mengapa kau disini? 1263 01:16:55,655 --> 01:16:58,155 Xiangqin ke toilet, kakiku sakit. Lalu naik dan duduk. 1264 01:16:58,655 --> 01:16:59,555 Lihat ke belakang. 1265 01:16:59,755 --> 01:17:01,054 Apapun yang terjadi, 1266 01:17:01,055 --> 01:17:02,254 aku takkan menengok. 1267 01:17:02,255 --> 01:17:04,555 Ganti gigi dan melaju. 1268 01:17:07,796 --> 01:17:10,295 - Xiangqin. - Mengapa Zishu tak mengangkat telepon? 1269 01:17:10,296 --> 01:17:12,096 Xiangqin. 1270 01:17:14,379 --> 01:17:15,879 Karena kita sudah disini. 1271 01:17:17,059 --> 01:17:18,759 Ada tempat yang mau kau kunjungi? 1272 01:17:43,457 --> 01:17:45,457 Mengapa kau mengikutiku kesini? 1273 01:17:46,684 --> 01:17:47,884 Jangan coba-coba kabur. 1274 01:17:51,441 --> 01:17:54,240 Aku melihatmu dan Shahui menghabiskan malam di rumah. 1275 01:17:54,241 --> 01:17:56,340 Jangan bilang itu hanya minum teh dan mengobrol. 1276 01:17:56,341 --> 01:17:58,340 Pria dan wanita lajang begadang semalaman. 1277 01:17:58,341 --> 01:17:59,740 Bukan hanya sekali. 1278 01:17:59,741 --> 01:18:01,041 Apa yang mereka lakukan? 1279 01:18:02,742 --> 01:18:04,341 Kau masih ingat 1280 01:18:04,342 --> 01:18:06,442 gadis kecil pesakitan dari Boston? 1281 01:18:08,736 --> 01:18:10,736 Kau pernah menyebutkannya saat pidatomu. 1282 01:18:12,271 --> 01:18:14,070 Bukankah kau bilang itu bohong? 1283 01:18:14,071 --> 01:18:15,270 Aku dan Nana 1284 01:18:15,271 --> 01:18:17,671 memang bertemu di even renang jarak jauh. 1285 01:18:19,614 --> 01:18:23,113 Hanya saja, akhir ceritanya bukan seperti yang kukatakan. 1286 01:18:23,114 --> 01:18:25,014 Ada yang tenggelam! 1287 01:18:25,114 --> 01:18:27,114 Cepat. Selamatkan orangnya. 1288 01:18:41,107 --> 01:18:43,007 Itu pertama kalinya aku merasakan... 1289 01:18:44,212 --> 01:18:45,512 di dunia ini. 1290 01:18:46,632 --> 01:18:48,032 Ada hal-hal... 1291 01:18:48,790 --> 01:18:50,490 yang di luar kendaliku. 1292 01:18:50,988 --> 01:18:52,387 Beri jalan, beri jalan. Biarkan kami masuk. 1293 01:18:52,388 --> 01:18:53,988 Butuh alat peregang! 1294 01:18:55,490 --> 01:18:57,290 Cepat, dia tak bernafas. 1295 01:18:59,490 --> 01:19:00,790 Gadis kecil, berjuanglah! 1296 01:19:04,689 --> 01:19:05,757 Tak apa-apa, gadis kecil. 1297 01:19:05,758 --> 01:19:07,845 Kau sudah diselamatkan olehnya. 1298 01:19:12,231 --> 01:19:13,922 Kisah Nana benar terjadi. 1299 01:19:14,778 --> 01:19:17,103 Lalu aku pergi ke Boston, itu juga benar. 1300 01:19:24,038 --> 01:19:27,653 Panta ingin berkoordinasi dengan Da Quan di rumah sakit anak. 1301 01:19:31,787 --> 01:19:34,646 Apa yang dilakukan pria dan wanita di kamar di tengah malam. 1302 01:19:37,131 --> 01:19:40,035 Misalnya, mereka harus menunggu sampai tengah malam. 1303 01:19:40,036 --> 01:19:41,972 Kenyataannya, itu siang hari di Boston. 1304 01:19:42,682 --> 01:19:45,166 Agar bisa video call dengan mereka yang disana. 1305 01:19:45,496 --> 01:19:47,122 Mendiskusikan sumber daya medis disana, 1306 01:19:47,123 --> 01:19:49,305 yang bisa menolong amputasi kanker tulang Nana. 1307 01:19:49,306 --> 01:19:51,500 Agar dia melupakan penderitaan kehilangan kakinya. 1308 01:19:54,728 --> 01:19:56,678 Beruntung, Nana bertemu denganmu. 1309 01:19:57,420 --> 01:20:00,586 Zishu, jenius sepertimu 1310 01:20:01,562 --> 01:20:04,766 akan menjadi dokter yang hebat. 1311 01:20:08,476 --> 01:20:10,260 Tak ingin mewarisi Panta, 1312 01:20:11,149 --> 01:20:13,219 karena aku ingin menjadi dokter. 1313 01:20:14,905 --> 01:20:16,101 Kau orang pertama 1314 01:20:16,661 --> 01:20:18,377 yang menyadari hal ini. 1315 01:20:21,294 --> 01:20:22,107 Zishu, 1316 01:20:22,396 --> 01:20:24,770 kalau kau menjadi dokter, aku akan jadi perawat. 1317 01:20:25,916 --> 01:20:27,676 Berdasarkan kualifikasimu, 1318 01:20:27,929 --> 01:20:30,131 kau hanya cocok jadi pembalsem (mayat). 1319 01:20:35,429 --> 01:20:37,221 Mungkin saja begitu. 1320 01:20:37,364 --> 01:20:39,169 Meski aku takut hantu, 1321 01:20:39,170 --> 01:20:41,239 tapi aku bisa mengatasinya. 1322 01:20:49,960 --> 01:20:51,416 Kita ada di Danau Yue Lao. 1323 01:20:51,890 --> 01:20:55,580 Apa orang-orang akan menganggap kita pasangan? 1324 01:20:57,676 --> 01:20:59,260 Sepertinya kau tak tahu. 1325 01:20:59,261 --> 01:21:01,167 Sepasang kekasih tidak akan datang kesini. 1326 01:21:01,981 --> 01:21:05,517 Karena menurut legenda, kekasih yang datang kesini bersama... 1327 01:21:06,261 --> 01:21:07,357 akan putus. 1328 01:21:08,037 --> 01:21:08,937 Apa?! 1329 01:21:09,445 --> 01:21:10,347 Awas! 1330 01:21:22,582 --> 01:21:24,699 Zishu. 1331 01:21:25,908 --> 01:21:26,804 Maaf. 1332 01:21:27,273 --> 01:21:28,413 Ini salahku. 1333 01:21:28,657 --> 01:21:30,964 Kita tak bisa mengejar bus terakhir. 1334 01:21:36,666 --> 01:21:39,051 Terjebak di tempat terisolir. 1335 01:21:39,841 --> 01:21:41,108 Tak ada cara lain. 1336 01:21:42,506 --> 01:21:44,420 Kita harus tinggal di hotel. 1337 01:21:56,253 --> 01:21:57,609 Xiaosen, Li Mao. 1338 01:21:57,968 --> 01:22:00,009 Bagaimana ini? Zishu membawaku ke hotel. 1339 01:22:00,010 --> 01:22:01,810 Tunggu online. Ini darurat. 1340 01:22:03,050 --> 01:22:05,727 Jangan kuatir, ikuti saja Panduan Kencan yang kukirim. 1341 01:22:05,728 --> 01:22:06,928 Semangat! Daah. 1342 01:22:31,274 --> 01:22:34,130 Ganti pakaianmu. Aku mau mandi. 1343 01:22:45,949 --> 01:22:47,120 Zishu. 1344 01:22:47,542 --> 01:22:48,988 Lampunya mati. 1345 01:22:49,147 --> 01:22:50,453 Apa kau mau... 1346 01:22:50,999 --> 01:22:52,254 kemari sedikit? 1347 01:22:54,102 --> 01:22:55,345 Aku takut itu... 1348 01:22:56,651 --> 01:22:57,644 membahayakanmu. 1349 01:23:24,562 --> 01:23:26,961 Ada bekas jari di bohlamnya. 1350 01:23:26,962 --> 01:23:28,862 Sepertinya ada yang sengaja mengendurkannya. 1351 01:23:30,246 --> 01:23:31,846 Sepertinya aku mabuk. 1352 01:23:32,539 --> 01:23:38,139 Bumbu mie ayam instan Huadioao ini terlalu beragam. 1353 01:23:39,083 --> 01:23:40,667 Aku merasa pusing. 1354 01:23:40,668 --> 01:23:43,256 Aku takut saat aku mandi 1355 01:23:43,257 --> 01:23:45,563 aku bisa terjatuh, bagaimana ini? 1356 01:23:57,583 --> 01:23:59,064 Kadar alkoholnya sangat rendah. 1357 01:23:59,065 --> 01:24:01,634 Minum 300cc, buang air kecil dan mandi saja. 1358 01:24:01,635 --> 01:24:02,888 Jika kau terjatuh disana, 1359 01:24:02,889 --> 01:24:04,586 aku takkan menyelamatkanmu. 1360 01:24:07,464 --> 01:24:08,722 Aku mau keluar. 1361 01:24:08,723 --> 01:24:10,594 Diam disini dan sadarlah. 1362 01:24:48,278 --> 01:24:49,835 Itu tiga anggota keluarga. 1363 01:24:57,070 --> 01:24:59,890 Zishu, tiga anggota keluarga. Mengapa mengikutiku? 1364 01:25:12,455 --> 01:25:13,801 Apa yang lakukan di luar sini? 1365 01:25:14,510 --> 01:25:15,913 Bukankah sudah kubilang tinggal di di hotel. 1366 01:25:15,914 --> 01:25:17,300 Dimana jas hujanmu? 1367 01:25:18,800 --> 01:25:20,100 Maaf. 1368 01:25:20,486 --> 01:25:22,334 Hotelnya sangat kotor. 1369 01:25:22,335 --> 01:25:24,899 Aku takut kau tak kuat dan kena alergi. 1370 01:25:25,363 --> 01:25:29,057 Jadi aku minta selimut baru pada pemiliknya. 1371 01:25:29,058 --> 01:25:30,481 Kau bisa tidur lebih nyenyak. 1372 01:25:30,781 --> 01:25:35,195 Selimutnya ada digudang, aku ambil yang paling bersih. 1373 01:25:35,768 --> 01:25:39,065 Maka kau takkan pergi, kan? 1374 01:25:47,465 --> 01:25:49,053 Kau marah? 1375 01:26:15,375 --> 01:26:16,509 Aku tak berniat meninggalkanmu. 1376 01:26:17,527 --> 01:26:19,093 Kau pasti lapar. 1377 01:26:19,293 --> 01:26:20,844 Aku keluar membeli makanan. 1378 01:26:28,867 --> 01:26:30,087 Kau kembali. 1379 01:27:09,446 --> 01:27:10,397 Zishu. 1380 01:27:12,318 --> 01:27:13,408 Di masa depan. 1381 01:27:14,526 --> 01:27:17,700 Istrimu pasti akan sangat bahagia. 1382 01:27:18,994 --> 01:27:20,116 Seandainya saja... 1383 01:27:21,008 --> 01:27:23,078 kita tak bisa bersama. 1384 01:27:24,768 --> 01:27:26,509 Bisakah kau berjanji 1385 01:27:29,142 --> 01:27:30,538 Untuk mencari 1386 01:27:31,997 --> 01:27:34,463 orang yang kau suka yang lebih baik dariku. 1387 01:27:51,968 --> 01:27:53,348 Bisakah kutemukan? 1388 01:28:20,177 --> 01:28:21,460 Ini hadiah untukmu. 1389 01:28:22,135 --> 01:28:23,489 Selamat Hari Valentine. 1390 01:28:32,005 --> 01:28:34,130 Bangun, Yuan Xiangqin! 1391 01:28:40,529 --> 01:28:43,600 Ciuman tadi nyata atau cuma hayalan? 1392 01:28:46,599 --> 01:28:47,236 Halo. 1393 01:28:51,344 --> 01:28:52,599 Tolong cepat. 1394 01:28:52,600 --> 01:28:53,592 Hati-hati. 1395 01:28:53,593 --> 01:28:55,227 - Cepat. - Cepat. 1396 01:28:56,611 --> 01:28:58,428 Bertahanlah, Ali. 1397 01:28:58,429 --> 01:28:59,398 Tidak apa-apa. 1398 01:29:00,478 --> 01:29:01,239 Ibu. 1399 01:29:01,240 --> 01:29:02,220 Zishu. 1400 01:29:02,221 --> 01:29:04,524 - Bagaimana ayah? - Masih belum jelas hingga sekarang. 1401 01:29:04,525 --> 01:29:06,436 Dia sedang diperiksa di lab kateterisasi. 1402 01:29:07,027 --> 01:29:08,763 Ayah, bagaimana keadaannya? 1403 01:29:09,163 --> 01:29:11,427 Setelah paman Ali dan Zishu bertengkar, 1404 01:29:11,428 --> 01:29:13,254 hatinya tidak nyaman. 1405 01:29:13,454 --> 01:29:16,023 Aku menyuruhnya ke dokter tapi dia tak mau. 1406 01:29:16,024 --> 01:29:18,055 Pagi ini, tiba-tiba dia sulit bernafas 1407 01:29:18,056 --> 01:29:19,251 dan pingsan. 1408 01:29:22,004 --> 01:29:23,603 - Dokter. - Dokter. 1409 01:29:23,926 --> 01:29:25,798 Untuk saat ini, kondisi pasien stabil. 1410 01:29:25,799 --> 01:29:27,139 Akan kuatur jadwal operasi. 1411 01:29:27,140 --> 01:29:28,256 Segera setelah tubuhnya memungkinkan. 1412 01:29:28,257 --> 01:29:29,962 Oke, terima kasih dokter. 1413 01:29:31,961 --> 01:29:33,627 Ketua pasti terlalu stres. 1414 01:29:33,628 --> 01:29:36,091 Saat ini, Panta sedang menghadapi krisis keuangan. 1415 01:29:36,092 --> 01:29:37,806 Kini para pemegang saham mendapat kabar. 1416 01:29:37,807 --> 01:29:39,063 Rapat luar biasa akan diadakan malam ini. 1417 01:29:39,780 --> 01:29:42,757 Banyak persoalan yang menunggu keputusan Ketua. 1418 01:29:42,758 --> 01:29:44,876 Aku akan ke kantor untuk memeriksa keadaan. 1419 01:29:45,377 --> 01:29:47,929 Bu, kau bisa berjaga disini? 1420 01:29:47,930 --> 01:29:48,903 Kalau sesuatu terjadi, 1421 01:29:48,904 --> 01:29:50,921 atau operasi bisa dilakukan, segera beritahu aku. 1422 01:29:50,922 --> 01:29:52,677 - Hmm, baik. - Ayo pergi. 1423 01:29:53,222 --> 01:29:55,476 Kakak ipar, kalau butuh bantuan, katakan padaku. 1424 01:29:55,477 --> 01:29:58,806 Sekarang kita hanya menunggu rumah sakit mengaturnya. 1425 01:29:59,248 --> 01:30:00,935 Xiangqin, ayo pulang. 1426 01:30:03,005 --> 01:30:04,012 Jangan khawatir. 1427 01:30:04,013 --> 01:30:07,300 Da Quan memiliki sumber daya kardiovaskular terkemuka. 1428 01:30:07,694 --> 01:30:09,330 Kami sudah siapkan dokter terbaik, 1429 01:30:09,331 --> 01:30:11,246 untuk merawat Paman secepatnya. 1430 01:30:11,247 --> 01:30:13,379 - Terima kasih banyak. - Sama sama. 1431 01:30:13,879 --> 01:30:16,055 Aku dapat kabar begitu Paman di bawa kesini. 1432 01:30:16,369 --> 01:30:18,197 Kita harus merawatnya. 1433 01:30:18,937 --> 01:30:19,950 Terima kasih. 1434 01:30:19,951 --> 01:30:21,407 Kita menuju ruang Kateterisasi Jantung segera 1435 01:30:21,408 --> 01:30:23,164 untuk melakukan operasi Ketua Jiang. 1436 01:30:28,698 --> 01:30:29,875 Beruntung kami memilikimu. 1437 01:30:31,013 --> 01:30:34,132 Urusanmu, akan kulakukan sebaik mungkin. 1438 01:30:42,150 --> 01:30:43,346 Senang bisa kembali. 1439 01:30:43,347 --> 01:30:44,779 Menurut kondisi perusahaan saat ini, 1440 01:30:44,780 --> 01:30:47,088 Da Quan, investor ini tak boleh hilang lagi. 1441 01:30:47,089 --> 01:30:49,213 Pendanaan yang dijanjikan sudah ditarik. 1442 01:30:49,214 --> 01:30:50,600 Jangan sampai kehilangan Da Quan. 1443 01:30:50,601 --> 01:30:51,674 Itu saja. 1444 01:30:59,325 --> 01:31:01,899 Operasinya lancar, tapi dia masih dalam pengawasan. 1445 01:31:02,403 --> 01:31:05,461 Setelah dipindah ke bangsal umum, butuh perhatian untuk penyembuhan. 1446 01:31:05,811 --> 01:31:07,881 Pasien tak boleh stres berlebihan. 1447 01:31:07,882 --> 01:31:10,255 Jika tidak, serangan berikutnya akan lebih serius. 1448 01:32:21,874 --> 01:32:24,650 Tidurlah 10 menit lagi. Nanti kubangunkan. 1449 01:32:25,573 --> 01:32:26,851 Kau mau kopi? 1450 01:32:44,208 --> 01:32:46,625 Undangan pernikahan Nona Gong sudah disebar. 1451 01:32:47,125 --> 01:32:48,220 Bagian Humas memutuskan tidak meresponnya. 1452 01:32:48,221 --> 01:32:49,132 Dimengerti. 1453 01:32:50,081 --> 01:32:52,265 - Menyusahkanmu lagi. - Tak masalah. 1454 01:33:14,702 --> 01:33:16,175 Sejak kapan kau datang? 1455 01:33:17,399 --> 01:33:18,959 Kau pikir tak ada payung di kantor? 1456 01:33:20,836 --> 01:33:23,526 Tapi, bagaimana kalau tak ada? 1457 01:33:24,604 --> 01:33:26,321 Aku hanya ingin membantu. 1458 01:33:27,122 --> 01:33:28,505 Aku sangat mengkuatirkanmu. 1459 01:33:28,506 --> 01:33:31,443 Jangan lakukan apapun dan itu akan sangat membantu. 1460 01:33:31,444 --> 01:33:32,515 Kau mematikan alarm hari ini. 1461 01:33:32,516 --> 01:33:34,314 Dan mempengaruhi semua jadwalku. 1462 01:33:34,315 --> 01:33:37,117 Kau tahu aku sudah melewatkan kunjungan ke UGD? 1463 01:33:37,597 --> 01:33:39,630 Saat ini, aku sungguh tak punya tenaga lebih untuk menjagamu. 1464 01:33:40,160 --> 01:33:41,460 Kau mengerti? 1465 01:33:54,831 --> 01:33:57,622 Sulit mencari taksi saat hujan, akan kucarikan. 1466 01:34:00,957 --> 01:34:02,564 Jangan sampai dia menunggu lama. 1467 01:34:15,311 --> 01:34:16,731 Akan kucarikan taksi untukmu. 1468 01:35:02,601 --> 01:35:03,577 Ayah. 1469 01:35:04,070 --> 01:35:05,481 Kenapa kau telat hari ini? 1470 01:35:05,482 --> 01:35:08,252 Aku tak memperhatikan, aku telat bicara pada pemiliknya. 1471 01:35:09,131 --> 01:35:10,487 Tempatnya lumayan bagus. 1472 01:35:10,808 --> 01:35:12,915 Kurasa akan nyaman tinggal disana. 1473 01:35:22,250 --> 01:35:23,100 Xiangqin. 1474 01:35:24,007 --> 01:35:25,173 Kita harus pindah sekarang. 1475 01:35:28,468 --> 01:35:31,435 Sekarang ini, jika kita tetap tinggal disini 1476 01:35:32,185 --> 01:35:34,171 hanya akan membuat orang lain tidak nyaman. 1477 01:35:37,986 --> 01:35:38,866 Ya. 1478 01:35:40,063 --> 01:35:40,822 Masalah. 1479 01:35:46,002 --> 01:35:47,036 Harus disimpan disini. 1480 01:35:48,868 --> 01:35:49,883 Menyerah saja. 1481 01:35:50,396 --> 01:35:51,207 Xiangqin. 1482 01:35:52,266 --> 01:35:53,428 Kau dulu menyukai itu. 1483 01:35:54,433 --> 01:35:55,665 Kau juga berani. 1484 01:35:56,170 --> 01:35:57,349 Dan kau ungkapkan perasaanmu. 1485 01:35:58,635 --> 01:36:00,055 Akhirnya kau pergi. 1486 01:36:00,583 --> 01:36:03,391 Kita harus pergi dengan sikap yang biasa. 1487 01:36:04,446 --> 01:36:05,323 Mengerti? 1488 01:36:17,126 --> 01:36:17,926 Gadis baik. 1489 01:36:18,377 --> 01:36:19,424 Gadis yang sangat baik. 1490 01:36:19,893 --> 01:36:21,507 Ayah sangat mencintaimu. 1491 01:36:33,601 --> 01:36:35,598 Ada apa dengan kau dan Shahui? 1492 01:36:38,708 --> 01:36:40,485 Jika aku menikahi Shahui, 1493 01:36:41,005 --> 01:36:42,816 aku akan mendapat dana dari Da Quan, benar kan? 1494 01:36:45,300 --> 01:36:47,414 Tapi itu tak ada hubungannya. 1495 01:36:47,415 --> 01:36:49,009 Hanya kali ini, 1496 01:36:49,010 --> 01:36:51,488 aku baru menyadari dia gadis yang menyenangkan. 1497 01:36:52,546 --> 01:36:53,430 Zishu. 1498 01:36:54,077 --> 01:36:56,582 Aku tak tahu apa yang dikatakan Direktur Eksekutif padamu. 1499 01:36:56,994 --> 01:36:58,186 Tapi menikah, 1500 01:36:59,691 --> 01:37:02,226 haruslah dengan orang yang kau sukai. 1501 01:37:12,947 --> 01:37:14,184 Permisi. 1502 01:37:15,335 --> 01:37:18,710 Boleh aku menjenguk Paman Jiang? 1503 01:37:33,107 --> 01:37:37,120 Ini sup tulang besar buatan Ayah. 1504 01:37:40,440 --> 01:37:41,844 Bawa itu kembali. 1505 01:37:41,845 --> 01:37:42,971 Penderita serangan jantung, 1506 01:37:42,973 --> 01:37:45,141 tak boleh diberii minuman berkolesterol tinggi. 1507 01:37:46,425 --> 01:37:48,816 Maaf, akan kubawakan yang lain nati. 1508 01:37:49,363 --> 01:37:50,167 Tak perlu. 1509 01:37:51,143 --> 01:37:52,887 Shahui sudah menyiapkan semuanya kemarin. 1510 01:37:52,888 --> 01:37:54,296 Ayahku juga tak boleh memakannya. 1511 01:37:54,596 --> 01:37:55,785 Aku mengajakmu bicara di luar, 1512 01:37:55,786 --> 01:37:58,789 karena takut dia melihatmu dan merasa tak enak menerimanya. 1513 01:38:04,128 --> 01:38:04,928 Benar. 1514 01:38:05,353 --> 01:38:08,641 Shahui pasti tahu yang terbaik untuk Paman, kan? 1515 01:38:11,337 --> 01:38:12,544 Bagaimana kabar Shahui? 1516 01:38:15,444 --> 01:38:16,628 Kau tak mau bertanya? 1517 01:38:18,631 --> 01:38:20,646 Apa aku berkencan dengan Shahui? 1518 01:38:20,647 --> 01:38:22,124 Bagaimana perasaanku padanya? 1519 01:38:22,502 --> 01:38:24,105 Apa aku menyukainya? 1520 01:38:32,265 --> 01:38:34,276 Apa kabarmu? 1521 01:38:34,277 --> 01:38:35,997 Apa urusanmu aku baik-baik saja atau tidak? 1522 01:38:39,270 --> 01:38:40,412 Benar. 1523 01:38:44,129 --> 01:38:45,051 Oh ya. 1524 01:38:46,014 --> 01:38:47,524 Mungkin kau tak peduli, 1525 01:38:48,843 --> 01:38:50,555 tapi aku akan segera pindah. 1526 01:38:51,319 --> 01:38:54,057 Kita akan sulit bertemu lagi. 1527 01:38:56,935 --> 01:38:58,194 Jaga diri. 1528 01:39:00,046 --> 01:39:01,463 Aku tak sendirian. 1529 01:39:08,464 --> 01:39:10,794 Aku ingin menunda kuliahku dan bertunangan dengan Shahui. 1530 01:39:10,795 --> 01:39:12,121 Kau sudah dengar itu, kan? 1531 01:39:16,141 --> 01:39:18,300 Itu bagus. 1532 01:39:18,301 --> 01:39:20,130 Aku mendoakan kalian. 1533 01:39:20,131 --> 01:39:21,485 Aku serius. 1534 01:39:25,307 --> 01:39:26,834 Aku sebenarnya sudah berpikir. 1535 01:39:27,317 --> 01:39:30,587 Impian hidupku adalah bersamamu. 1536 01:39:30,887 --> 01:39:32,632 Sudah saatnya untuk menyerah. 1537 01:39:35,388 --> 01:39:36,389 Benar kan?! 1538 01:39:40,109 --> 01:39:41,368 Yuan Xiangqin. 1539 01:39:45,083 --> 01:39:46,298 Aku menyukaimu. 1540 01:39:56,922 --> 01:39:59,205 AKu masih ingat kau mengatakan itu. 1541 01:40:01,379 --> 01:40:03,152 Jadi, "cinta"-mu, 1542 01:40:04,166 --> 01:40:05,847 "Tidak akan menyerah"-mu, 1543 01:40:10,239 --> 01:40:11,445 hanya segitu saja? 1544 01:40:14,262 --> 01:40:15,065 Ya. 1545 01:40:16,431 --> 01:40:19,655 Aku menyukaimu seperti ini selama tiga tahun. 1546 01:40:20,114 --> 01:40:21,791 Bukankah itu seperti orang bodoh? 1547 01:40:26,462 --> 01:40:27,534 Jangan kuatir. 1548 01:40:29,121 --> 01:40:30,141 Aku takkan pernah... 1549 01:40:31,209 --> 01:40:33,219 menjadi sebodoh itu lagi. 1550 01:42:06,087 --> 01:42:07,120 Ayo. 1551 01:42:07,597 --> 01:42:08,509 Jaga diri. 1552 01:42:56,925 --> 01:43:00,586 Berapa peluang orang yang kau sukai akan menyukaimu juga? 1553 01:43:01,128 --> 01:43:03,390 Tak perlu jago matematika untuk tahu itu. 1554 01:43:03,391 --> 01:43:06,509 Lelaki yang mengisi masa-masa mudaku, 1555 01:43:06,510 --> 01:43:07,859 dia masih bersinar. 1556 01:43:10,592 --> 01:43:11,492 Hanya saja. 1557 01:43:12,301 --> 01:43:14,631 Aku sudah menghilang dari kehidupannya. 1558 01:43:45,339 --> 01:43:47,274 Yuan Xiangqin, kau lagi. 1559 01:43:47,275 --> 01:43:50,307 Bagaimana kau bisa lulus tes untuk pemindahan? 1560 01:43:51,881 --> 01:43:53,762 Tak ada yang rahasia. 1561 01:43:53,763 --> 01:43:56,134 Hanya belajar keras setiap hari. 1562 01:43:56,135 --> 01:43:58,230 Lalu gunakan ketulusan untuk meyakinkan Dekan Fakultas. 1563 01:43:58,231 --> 01:43:59,675 Aku bukan memujimu! 1564 01:44:00,671 --> 01:44:03,010 Lupakan, urus pasien yang di luar. 1565 01:44:03,110 --> 01:44:06,638 Tidak, tangan kiriku dibungkus berbentuk Virgo. 1566 01:44:06,639 --> 01:44:08,153 Terakhir kali, dia salah memberiku obat, 1567 01:44:08,155 --> 01:44:09,975 dan aku 10 kali ke toilet dalam sejam. 1568 01:44:09,983 --> 01:44:12,508 Semuanya keluar, pintu keluarnya disini. 1569 01:44:12,870 --> 01:44:13,777 Ayo. 1570 01:44:14,651 --> 01:44:16,303 Dimana pintu keluarnya? 1571 01:44:17,105 --> 01:44:18,307 Yuan Xiangqin! 1572 01:44:19,462 --> 01:44:21,285 Kau tahu kau sudah membuat pasien takut? 1573 01:44:21,878 --> 01:44:22,688 Maaf. 1574 01:44:29,449 --> 01:44:30,733 Setelah berbulan-bulan. 1575 01:44:31,728 --> 01:44:33,147 Meski aku ingin mengatakan 1576 01:44:33,836 --> 01:44:37,307 hidupku sudah kehilangan arah sejak hari itu. 1577 01:44:38,346 --> 01:44:40,450 Tapi sebenarnya, 1578 01:44:46,878 --> 01:44:49,793 Tetap saja aku peduli tentang kabarnya. 1579 01:44:52,368 --> 01:44:55,473 Jiang Zishu dan Gong Shahui, yang selalu menyangkal hubungan mereka 1580 01:44:55,474 --> 01:44:56,787 muncul di publik pertama kalinya. 1581 01:44:56,788 --> 01:44:59,297 Mereka menghadiri acara perobohan rumah sakit anak 1582 01:44:59,298 --> 01:45:00,173 membenarkan pernikahan mereka secara tak langsung. 1583 01:45:00,174 --> 01:45:02,485 Itu juga tanda bahwa Panta melewati krisis dengan lancar. 1584 01:45:02,486 --> 01:45:04,732 Gosipnya pernikahan mereka akan diadakan di Pulau Yutong. 1585 01:45:07,331 --> 01:45:09,696 Meski selalu ada bayangan 1586 01:45:09,697 --> 01:45:12,095 dari gadis lain di setiap postingannya. 1587 01:45:12,604 --> 01:45:14,381 Terkadang aku merasa cemburu. 1588 01:45:15,649 --> 01:45:16,849 Tapi, 1589 01:45:17,352 --> 01:45:19,959 Dialah yang membuat Zishu tersenyum. 1590 01:45:21,645 --> 01:45:23,280 Dia seperti diriku. 1591 01:45:24,499 --> 01:45:27,377 Kami sangat menyukainya. 1592 01:45:29,398 --> 01:45:33,778 Itu membuat sikap Zishu beralih dari apatis menjadi lembut. 1593 01:45:35,506 --> 01:45:38,614 Jadi, aku sangat berterima kasih pada gadis itu. 1594 01:45:48,507 --> 01:45:50,367 Dia kembalike SMA untuk memberi ceramah. 1595 01:45:50,920 --> 01:45:54,031 Mengapa aku tak pernah dengar? 1596 01:45:56,057 --> 01:45:58,742 Aku pergi atau tidak. 1597 01:46:03,586 --> 01:46:04,471 Mengapa... 1598 01:46:05,823 --> 01:46:08,385 kakiku sangat jujur? 1599 01:46:14,203 --> 01:46:16,015 Lagipula, aku tak ada kuliah. 1600 01:46:17,244 --> 01:46:18,754 Pasti banyak yang hadir. 1601 01:46:21,867 --> 01:46:23,031 Hanya melihat saja. 1602 01:46:23,793 --> 01:46:26,717 Bersembunyi di kerumunan, takkan diketahui. 1603 01:47:02,989 --> 01:47:06,165 Aku tak ada kuliah, sekedar berkeliling. 1604 01:47:06,166 --> 01:47:07,636 Dan melewati tempat ini. 1605 01:47:07,921 --> 01:47:10,631 Apa kegiatannya dibatalkan? 1606 01:47:10,632 --> 01:47:11,759 Belum di mulai. 1607 01:47:17,584 --> 01:47:19,088 Sudah lama tak bertemu denganmu. 1608 01:47:30,795 --> 01:47:31,844 Bagaimana kabarmu? 1609 01:47:34,875 --> 01:47:36,002 Masih baik-baik saja. 1610 01:47:36,848 --> 01:47:40,008 Keadaan Paman semakin membaik, kan? 1611 01:47:40,544 --> 01:47:43,038 Dia hampir sembuh dan sudah kembali bekerja. 1612 01:47:43,039 --> 01:47:45,626 Saat Yushu tumbuh dewasa mengambil alih manajemen perusahaan. 1613 01:47:45,627 --> 01:47:47,325 Dia bisa tenang. 1614 01:47:47,326 --> 01:47:49,133 Ini impian Yushu sejak kecil. 1615 01:47:49,835 --> 01:47:52,464 Lalu, kau tak mengambil alih Panta di masa depan? 1616 01:47:52,465 --> 01:47:53,854 Setelah periode panjang ini. 1617 01:47:54,681 --> 01:47:56,813 Dia merasakan kegigihanku. 1618 01:47:57,193 --> 01:47:58,974 Dan menerima keinginanku. 1619 01:48:01,073 --> 01:48:02,294 Itu bagus. 1620 01:48:02,594 --> 01:48:05,214 Kau berniat tes di fakultas medis mana? 1621 01:48:05,215 --> 01:48:07,946 Aku mahasiswa baru Sekolah Kedokteran. 1622 01:48:08,804 --> 01:48:12,143 Aku langsung memutuskan mengikuti tes ulang setelah kepergianmu. 1623 01:48:13,108 --> 01:48:14,510 Apa kau lulus ujiannya? 1624 01:48:15,086 --> 01:48:16,604 Aku bahkan tidak tahu. 1625 01:48:18,129 --> 01:48:19,383 Benar. 1626 01:48:19,384 --> 01:48:20,522 Kau jenius. 1627 01:48:21,074 --> 01:48:22,634 Kau sangat pintar. 1628 01:48:24,085 --> 01:48:26,886 Kau kembali ke sekolah hari ini. 1629 01:48:28,226 --> 01:48:29,885 Topik apa yang akan kau bahas? 1630 01:48:31,850 --> 01:48:33,453 Kau tak tahu? 1631 01:48:33,454 --> 01:48:34,592 Lalu mengapa kau datang? 1632 01:48:35,058 --> 01:48:36,058 Aku. 1633 01:48:38,094 --> 01:48:39,394 Aku lupa. 1634 01:48:39,899 --> 01:48:42,002 Siapa yang mungkin memberitahumu? 1635 01:48:46,311 --> 01:48:47,774 Aku mau bersiap-siap. 1636 01:48:51,375 --> 01:48:53,920 Apa hubunganmu dengan Shahui baik? 1637 01:49:04,305 --> 01:49:05,888 Sudah lama kami tak bersama. 1638 01:49:31,796 --> 01:49:33,911 - Halo. - Siapa gadis itu? 1639 01:49:33,912 --> 01:49:35,507 Apa dia pacar baru kakakmu? 1640 01:49:35,508 --> 01:49:37,707 Aku melihatnya memposting foto rumah sakit. 1641 01:49:38,067 --> 01:49:39,714 Dimana kau melihatnya? 1642 01:49:39,715 --> 01:49:43,029 Posting terakhir kakakku sudah lama tak diperbarui. 1643 01:49:44,474 --> 01:49:47,312 Foto makan malam keluarga kami saat Tahun Baru. 1644 01:49:47,712 --> 01:49:49,290 Mungkin postingan kakakku 1645 01:49:49,291 --> 01:49:51,677 ditunjukkan pada orang tertentu saja. 1646 01:49:53,286 --> 01:49:55,335 Dia baru saja mempublikasikannya. 1647 01:49:55,336 --> 01:49:57,140 Aku tahu gadis yang mana. 1648 01:50:11,386 --> 01:50:14,251 Hanya orang bodoh sepertimu yang tak bisa bilang. 1649 01:50:14,252 --> 01:50:16,798 Dia hanya terbuka padamu. 1650 01:50:39,825 --> 01:50:41,930 Banyak kekasih datang kesini untuk berfoto. 1651 01:50:41,931 --> 01:50:43,914 Berdoa untuk kelancaran hubungan mereka. 1652 01:50:46,906 --> 01:50:49,283 Kau menjadi dokter. Aku menjadi perawat. 1653 01:50:51,761 --> 01:50:53,506 Kali kedua kita bertemu. 1654 01:50:53,507 --> 01:50:55,326 Aku sedang memberi ceramah. 1655 01:50:55,327 --> 01:50:56,204 Zishu. 1656 01:51:03,193 --> 01:51:04,978 Bagaimana kau tahu itu yang kedua kali? 1657 01:51:05,574 --> 01:51:06,843 Ini pasti sebuah liusi. 1658 01:51:09,577 --> 01:51:11,966 Lalu datang pengakuan cinta. 1659 01:51:13,108 --> 01:51:16,802 Itu adalah surat cinta yang paling tak bisa dijelaskan yang pernah kuterima. 1660 01:51:17,422 --> 01:51:19,294 Tak bisa dijelaskan seperti dirimu. 1661 01:51:20,222 --> 01:51:22,074 Dan membuatku tak bisa dijelaskan juga. 1662 01:51:22,075 --> 01:51:23,085 Jiang Zishu. 1663 01:51:23,086 --> 01:51:23,948 Aku menyukaimu. 1664 01:51:29,539 --> 01:51:32,974 Pada awalnya aku ingin menyingkirkanmu. 1665 01:51:37,113 --> 01:51:38,500 Janggil panggil namaku nanti. 1666 01:51:38,501 --> 01:51:39,301 Jiang Zishu. 1667 01:51:39,391 --> 01:51:41,796 Tapi entah mengapa aku tak bisa menyingkirkan itu. 1668 01:51:45,213 --> 01:51:46,948 "Masalah tak terpecahkan" apa maksudmu begitu saat kukatakan "semangat". 1669 01:51:46,949 --> 01:51:47,969 Itu akan terpecahkan. 1670 01:51:47,970 --> 01:51:49,290 Jika kau bilang begitu. 1671 01:51:49,592 --> 01:51:51,051 Akan sangat menyenangkan. 1672 01:51:52,919 --> 01:51:54,101 Semangat! 1673 01:52:00,462 --> 01:52:02,790 Kau seperti soal yang tak bisa kupecahkan. 1674 01:52:03,644 --> 01:52:06,110 Semua emosi yang muncul karena dirimu 1675 01:52:06,669 --> 01:52:08,230 tidaklah biasa. 1676 01:52:09,455 --> 01:52:11,668 Bawa pulang pakaian ini untuk dicuci. 1677 01:52:11,868 --> 01:52:13,512 Aku menyesal mencintaimu. 1678 01:52:13,513 --> 01:52:15,905 Akan kucari pacar yang lebih ganteng 1679 01:52:17,255 --> 01:52:19,422 Dan juga masalah terburuk yang pernah kutangani. 1680 01:52:25,197 --> 01:52:27,467 Aku selalu ada untukmu. 1681 01:52:28,081 --> 01:52:30,592 Aku ingin menunda kuliah dan bertunangan dengan Shahui. 1682 01:52:30,593 --> 01:52:33,619 Impian hidupku adalah bersamamu. 1683 01:52:34,039 --> 01:52:35,389 Sudah waktunya menyerah. 1684 01:52:37,088 --> 01:52:41,168 Aku pikir semua pertanyaan memiliki jawaban yang benar. 1685 01:52:43,140 --> 01:52:44,397 Tapi aku lupa. 1686 01:52:44,794 --> 01:52:47,097 Kau adalah pengecualian dalam hidupku. 1687 01:52:48,421 --> 01:52:50,184 Kau bilang kau akan menyerah terhadapku. 1688 01:52:50,789 --> 01:52:52,893 Tapi hanya kau yang tahu aku disini. 1689 01:52:53,293 --> 01:52:54,496 Hanya kau. 1690 01:52:55,950 --> 01:52:57,172 Yuan Xiangqin! 1691 01:52:58,170 --> 01:53:00,218 Kau lihat, kau sudah membuat takut pasien. 1692 01:53:00,219 --> 01:53:01,849 Xiangqin dimarahi lagi hari ini. 1693 01:53:01,850 --> 01:53:05,650 Takut seperti ini dan dia bersikeras untuk tak pindah ke fakultas lain. 1694 01:53:05,651 --> 01:53:07,398 Dia tak menyadari bahwa dia mencintaimu. 1695 01:53:12,544 --> 01:53:14,018 Kau sekarang berdiri disini. 1696 01:53:14,601 --> 01:53:16,384 Berarti kau masih mencintaiku. 1697 01:53:17,841 --> 01:53:18,921 Yuan Xiangqin. 1698 01:53:19,221 --> 01:53:20,780 Orang yang kau cintai adalah aku. 1699 01:53:21,080 --> 01:53:23,138 Jadi jang bilang menyerah. 1700 01:53:23,139 --> 01:53:25,077 Dan jangan menyukai orang lain. 1701 01:53:25,808 --> 01:53:28,593 Di kehidupan ini, kau harus selalu mencintaiku. 1702 01:53:31,823 --> 01:53:33,251 Aku sudah lama mengejarmu. 1703 01:53:34,187 --> 01:53:35,551 Apa kau tidak muak? 1704 01:53:36,663 --> 01:53:38,998 Ya, aku muak. 1705 01:53:41,121 --> 01:53:41,921 Jadi. 1706 01:53:43,794 --> 01:53:45,138 Ayo kita menikah. 1707 01:53:48,720 --> 01:53:50,763 Kau mengerti arti pernikahan, kan? 1708 01:53:52,764 --> 01:53:55,864 Jangan mengolok-olok perasaan orang demi menyenangkan mereka. 1709 01:53:56,385 --> 01:53:57,185 Aku tahu. 1710 01:54:04,999 --> 01:54:07,599 Cara agar kau bisa disampingku selamanya. 1711 01:54:08,353 --> 01:54:09,253 Menikahlah denganku. 1712 01:54:10,150 --> 01:54:11,150 Nyonya Jiang. 1713 01:54:19,650 --> 01:54:22,050 Mengapa kau begitu percaya diri? 1714 01:54:22,370 --> 01:54:24,069 Bagaimana jika aku di kejar orang lain? 1715 01:54:24,070 --> 01:54:25,670 Bagaimana jika aku tak menyukaimu lagi? 1716 01:54:29,505 --> 01:54:31,505 Bisakah kau benar-benar tidak menyukaiku? 1717 01:54:53,711 --> 01:54:54,911 Tunggu. 1718 01:54:56,046 --> 01:54:58,546 Kita belum mulai berkencan. 1719 01:54:58,912 --> 01:55:01,512 Kita sudah tiga kali berciuman. 1720 01:55:03,126 --> 01:55:04,326 Empat. 1721 01:55:10,838 --> 01:55:12,238 Selamat Hari Valentine. 1722 01:59:24,000 --> 01:59:30,000 Terjemah Indonesia oleh: Iyey 118711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.