All language subtitles for Strike.Back.S07E09.720p.WEB.H264-METCON[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,583 --> 00:00:02,583 (BULLETS RATTLE) 2 00:00:03,667 --> 00:00:05,000 GRACIE NOVIN: Terrorists, a nuke, 3 00:00:05,083 --> 00:00:07,291 and a corrupt military unit coming after us. 4 00:00:07,375 --> 00:00:08,542 This is gonna be fun. 5 00:00:08,959 --> 00:00:10,458 Pavel, you need me in there. 6 00:00:10,542 --> 00:00:13,667 Twenty see you as a traitor. They will kill you on sight. 7 00:00:13,917 --> 00:00:15,709 -(GUNSHOTS) -Don't make me do this. 8 00:00:15,959 --> 00:00:17,917 I don't even know what I'm fighting for anymore. 9 00:00:18,000 --> 00:00:19,041 You know what this is? 10 00:00:19,125 --> 00:00:21,583 It's a remote transmitter. What is it for? 11 00:00:21,667 --> 00:00:24,166 Why have a bomb if it won't go off? 12 00:00:24,250 --> 00:00:25,250 NOVIN: It's counting down. 13 00:00:25,333 --> 00:00:26,542 It's probably a good time to tell ya that 14 00:00:26,792 --> 00:00:28,917 if we get out of this alive, I'm kinda done with this life. 15 00:00:29,000 --> 00:00:30,750 If we shoot the bomb, it will not detonate. 16 00:00:30,834 --> 00:00:32,458 All right, fuck it, let's shoot the bomb. 17 00:00:32,834 --> 00:00:34,375 -(GUNSHOT) -(SPARKS FIZZ) 18 00:00:34,959 --> 00:00:36,250 KATRINA ZARKOVA: I'm here to help you. 19 00:00:36,792 --> 00:00:38,291 PAVEL: You have chosen a side. 20 00:00:38,375 --> 00:00:39,875 Whatever you're planning to do-- 21 00:00:39,959 --> 00:00:41,959 I'm willing to do what needs to be done. 22 00:00:42,959 --> 00:00:44,417 They think that Pavel is trying to force 23 00:00:44,500 --> 00:00:47,000 the West and Russia into a war that neither side can avoid. 24 00:00:47,458 --> 00:00:49,083 Russia's asking for our help? 25 00:00:52,083 --> 00:00:56,583 [engine revving] 26 00:00:56,667 --> 00:00:59,583 [mysterious music] 27 00:00:59,667 --> 00:01:04,917 ♪ ♪ 28 00:01:05,000 --> 00:01:06,625 - I used to have this mate... 29 00:01:06,709 --> 00:01:11,291 an American, Samuel Wyatt. 30 00:01:13,625 --> 00:01:17,834 He was fond of saying people are either grease or gravel. 31 00:01:19,291 --> 00:01:22,166 Guys that make your life easier or they slow it down. 32 00:01:24,834 --> 00:01:26,709 So I'm wondering which one are you? 33 00:01:26,792 --> 00:01:30,625 ♪ ♪ 34 00:01:30,709 --> 00:01:31,792 [cat meows] 35 00:01:31,875 --> 00:01:36,500 ♪ ♪ 36 00:01:36,583 --> 00:01:38,709 How much did you pay for it? 37 00:01:40,917 --> 00:01:42,417 Where's Pavel Kuragin? 38 00:01:45,542 --> 00:01:48,333 I know you bought a suitcase nuke off him, 39 00:01:48,417 --> 00:01:50,041 and I know where you've stashed it. 40 00:01:51,875 --> 00:01:54,041 - You don't know anything. 41 00:01:55,917 --> 00:01:57,208 - Okay. 42 00:02:01,291 --> 00:02:04,125 Tekura Compound. 43 00:02:04,208 --> 00:02:05,625 [dog barks] 44 00:02:05,709 --> 00:02:09,333 And right about now my team are on their way there. 45 00:02:09,417 --> 00:02:11,709 [grunting] 46 00:02:11,792 --> 00:02:13,875 Isn't that where your family are? 47 00:02:13,959 --> 00:02:15,792 Your wife, your kid... 48 00:02:15,875 --> 00:02:18,250 How old's your kid? Nine, ten? 49 00:02:19,709 --> 00:02:22,000 Tell me about Pavel, 50 00:02:22,083 --> 00:02:23,667 and I'll make sure they're protected. 51 00:02:23,750 --> 00:02:28,750 ♪ ♪ 52 00:02:28,834 --> 00:02:29,667 [radio beeps] 53 00:02:29,750 --> 00:02:32,250 - Bravo Two, into position. 54 00:02:32,333 --> 00:02:35,291 [tense music] 55 00:02:35,375 --> 00:02:39,166 ♪ ♪ 56 00:02:39,250 --> 00:02:41,792 - You know how it is in those situations, 57 00:02:41,875 --> 00:02:45,959 confusion, noise; shoot first, ID later. 58 00:02:46,041 --> 00:02:49,000 - Ready on three. 59 00:02:49,083 --> 00:02:51,583 - I know nothing. - Want me to jog your memory? 60 00:02:51,667 --> 00:02:55,667 Pavel Kuragin, Russian agent, disavowed by his own country. 61 00:02:55,750 --> 00:02:56,583 - Two... 62 00:02:56,667 --> 00:02:57,875 - He's gone rogue, he's on the run. 63 00:02:57,959 --> 00:02:59,291 Not ringing any bells? - One... 64 00:02:59,375 --> 00:03:00,542 - Haven't seen him? 65 00:03:00,625 --> 00:03:01,542 - Breaching. 66 00:03:01,625 --> 00:03:03,083 [explosion blows] 67 00:03:03,166 --> 00:03:04,875 - Go, go, go, go, go! 68 00:03:04,959 --> 00:03:10,917 ♪ ♪ 69 00:03:11,000 --> 00:03:12,417 - [speaking Urdu] [shouts] 70 00:03:12,500 --> 00:03:14,125 - [speaking Urdu] - On me. 71 00:03:16,709 --> 00:03:19,792 - Three. - We can't. 72 00:03:19,875 --> 00:03:20,792 - Code nine! 73 00:03:20,875 --> 00:03:22,750 [gunfire blasting] 74 00:03:22,834 --> 00:03:24,208 - That's your family in there, mate. 75 00:03:24,291 --> 00:03:26,583 - Enemy Foxtrot in the house, proceed. 76 00:03:26,667 --> 00:03:29,750 [gunfire] 77 00:03:30,667 --> 00:03:33,792 [gunfire continues] 78 00:03:34,625 --> 00:03:36,625 - [shouts] - Tango's down. 79 00:03:40,208 --> 00:03:42,375 - [shouting] - Chetri! 80 00:03:42,458 --> 00:03:43,542 [gunfire blasting] 81 00:03:43,625 --> 00:03:44,583 - [shouts] 82 00:03:44,667 --> 00:03:46,375 - Doesn't sound good. 83 00:03:46,458 --> 00:03:50,125 - First floor clear. Moving up. 84 00:03:50,208 --> 00:03:51,417 - Ten million. 85 00:03:51,500 --> 00:03:54,458 We paid ten million for the device. 86 00:03:54,542 --> 00:03:55,709 - Very good. Now we've started. 87 00:03:55,792 --> 00:03:57,125 Now tell me about Kuragin. 88 00:03:57,208 --> 00:03:59,125 - Bravos, you take point. Ready to move up? 89 00:03:59,208 --> 00:04:00,125 - Moving. 90 00:04:00,208 --> 00:04:05,583 ♪ ♪ 91 00:04:05,667 --> 00:04:06,834 Moving in. 92 00:04:06,917 --> 00:04:10,166 - Come on, Fahad, that's your family in there. 93 00:04:11,333 --> 00:04:13,250 You must be scared. 94 00:04:13,333 --> 00:04:14,834 I'd hate for there to be a mistake. 95 00:04:17,834 --> 00:04:19,917 - We didn't deal with Kuragin. 96 00:04:20,000 --> 00:04:22,750 We dealt with a woman. 97 00:04:22,834 --> 00:04:24,959 - [shouts] [speaking Urdu] 98 00:04:25,041 --> 00:04:26,709 [shouting] 99 00:04:28,125 --> 00:04:31,417 - Natasha Petrenko, we had surveillance on her. 100 00:04:31,500 --> 00:04:32,458 [gunfire cracks] 101 00:04:32,542 --> 00:04:34,750 - [screaming] - Get down! 102 00:04:34,834 --> 00:04:35,709 Get down. 103 00:04:35,792 --> 00:04:37,291 - Make it stop. 104 00:04:37,375 --> 00:04:40,375 [screaming] 105 00:04:41,709 --> 00:04:43,291 - Room clear. - No. 106 00:04:43,375 --> 00:04:45,083 - [grunting] 107 00:04:48,375 --> 00:04:52,917 - Boss, package located. We have the second nuke. 108 00:04:55,208 --> 00:04:57,834 - Did we get Pavel? 109 00:04:57,917 --> 00:04:59,917 - No, but we got a lead. 110 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 - Well, it better be good. 111 00:05:01,083 --> 00:05:03,291 I've been chasing shadows for too long. 112 00:05:03,375 --> 00:05:05,542 We need Pavel and we need him now. 113 00:05:05,625 --> 00:05:08,667 [The Heavy's "Short Change Hero"] 114 00:05:08,750 --> 00:05:10,542 ♪ ♪ 115 00:05:10,625 --> 00:05:15,208 - ♪ I can't see where you coming from ♪ 116 00:05:15,291 --> 00:05:19,458 ♪ But I know just what you runnin' from ♪ 117 00:05:19,542 --> 00:05:23,834 ♪ And what matters ain't the "who's baddest" ♪ 118 00:05:23,917 --> 00:05:28,500 ♪ But the ones who stop you falling from your ladder ♪ 119 00:05:28,583 --> 00:05:33,417 ♪ Come on, feelin' like you're feelin' now ♪ 120 00:05:33,500 --> 00:05:38,333 ♪ And doin' things just to please your crowd ♪ 121 00:05:38,417 --> 00:05:43,166 ♪ When I love you like the way I love you ♪ 122 00:05:43,250 --> 00:05:47,291 ♪ And I suffer, but I ain't gonna cut you ♪ 123 00:05:47,375 --> 00:05:52,250 ♪ 'Cause this ain't no place for no hero ♪ 124 00:05:52,333 --> 00:05:57,000 ♪ This ain't no place for no better man ♪ 125 00:05:57,083 --> 00:06:02,166 ♪ This ain't no place for no hero to call home ♪ 126 00:06:02,250 --> 00:06:04,250 ♪ ♪ 127 00:06:04,333 --> 00:06:07,291 ♪ Hey, yeah, son ♪ 128 00:06:07,375 --> 00:06:11,500 ♪ This ain't no place for no hero ♪ 129 00:06:11,583 --> 00:06:16,458 ♪ This ain't no place for no better man ♪ 130 00:06:16,542 --> 00:06:20,125 ♪ This ain't no place for no hero ♪ 131 00:06:20,208 --> 00:06:23,792 ♪ To call home ♪ 132 00:06:23,875 --> 00:06:26,875 [suspenseful music] 133 00:06:26,959 --> 00:06:34,000 ♪ ♪ 134 00:06:36,417 --> 00:06:38,291 - [sniffles] [grunts] 135 00:06:38,375 --> 00:06:40,375 [dog barking] 136 00:06:41,625 --> 00:06:44,667 [grunting] 137 00:06:51,542 --> 00:06:53,875 [heavy breathing] 138 00:06:56,875 --> 00:06:58,709 - Hi, honey. 139 00:06:58,792 --> 00:07:00,792 How was your run? 140 00:07:00,875 --> 00:07:02,333 - Yeah, good. 141 00:07:02,417 --> 00:07:03,750 - What time's your flight? 142 00:07:03,834 --> 00:07:05,959 - Flight is 1:30. 143 00:07:08,041 --> 00:07:09,417 Two weeks, that's it. 144 00:07:09,500 --> 00:07:11,208 Shenzen, Shanghai, then I'm home 145 00:07:11,291 --> 00:07:12,959 with a nice fat paycheck 146 00:07:13,041 --> 00:07:16,208 courtesy of Mr. Caleb Montgomery. 147 00:07:16,291 --> 00:07:17,917 - And bringing back an expensive gift 148 00:07:18,000 --> 00:07:19,125 for your patient wife. 149 00:07:19,208 --> 00:07:21,125 - You know, most people would say the gift of love 150 00:07:21,208 --> 00:07:22,458 is more than enough. 151 00:07:22,542 --> 00:07:24,834 - They're wrong. 152 00:07:24,917 --> 00:07:26,625 - [chuckles] - Okay, I love you. 153 00:07:26,709 --> 00:07:28,500 - Love you, too. - Bye. 154 00:07:30,875 --> 00:07:33,125 - You know, maybe today... - Mm-hmm. 155 00:07:33,208 --> 00:07:35,458 - You could be, say... 156 00:07:35,542 --> 00:07:38,166 I don't know, 15 minutes late. 157 00:07:38,250 --> 00:07:39,959 - 15 minutes? - Yeah. 158 00:07:40,041 --> 00:07:42,000 - Aren't you the optimistic one? 159 00:07:42,083 --> 00:07:43,417 - Ten? - [laughing] 160 00:07:43,500 --> 00:07:45,792 - I'll take five. Mm. 161 00:07:45,875 --> 00:07:47,917 Aw, come on, don't leave me. 162 00:07:49,500 --> 00:07:53,166 - Look, I know it hasn't been easy getting work, and-- 163 00:07:53,250 --> 00:07:55,667 - Don't worry about me. I'm good. 164 00:07:55,750 --> 00:07:58,417 It's a nice, boring security job 165 00:07:58,500 --> 00:08:00,000 for a tech company. 166 00:08:00,083 --> 00:08:02,166 Not all the military stuff 167 00:08:02,250 --> 00:08:03,709 and everything that came along with it. 168 00:08:03,792 --> 00:08:06,125 It's in the past, it's good. 169 00:08:06,208 --> 00:08:08,041 Maybe I realized there's more important things 170 00:08:08,125 --> 00:08:09,750 than the saving the world. 171 00:08:09,834 --> 00:08:11,667 - "Saving the world"? - Yeah. 172 00:08:11,750 --> 00:08:15,291 - Well, you need help. 173 00:08:15,375 --> 00:08:16,875 Bye. 174 00:08:17,959 --> 00:08:19,458 - Miss you. 175 00:08:20,750 --> 00:08:22,291 - Love you. 176 00:08:23,917 --> 00:08:26,834 [ominous music] 177 00:08:26,917 --> 00:08:34,000 ♪ ♪ 178 00:08:37,959 --> 00:08:41,083 [computer bleeping] 179 00:08:44,208 --> 00:08:46,834 - Good morning, asshole. 180 00:08:46,917 --> 00:08:53,959 ♪ ♪ 181 00:08:57,709 --> 00:09:00,041 - This is the person who brokered the sale of the nuke 182 00:09:00,125 --> 00:09:01,291 to the Tehrik-i-Taliban; 183 00:09:01,375 --> 00:09:05,458 Natasha Petrenko, SVR Russian Intelligence Officer. 184 00:09:05,542 --> 00:09:08,041 Died three years ago in a car crash, supposedly. 185 00:09:08,125 --> 00:09:10,041 - Looks pretty good for a corpse. 186 00:09:10,125 --> 00:09:12,750 - According to Alpha files, she was taken off the grid, 187 00:09:12,834 --> 00:09:15,417 worked as a deep cover operative, currently disavowed. 188 00:09:15,500 --> 00:09:17,959 - Disavowed because... 189 00:09:18,041 --> 00:09:20,250 - It's redacted. - Wonderful. 190 00:09:20,333 --> 00:09:21,417 How helpful. 191 00:09:21,500 --> 00:09:23,500 - Maybe after the Kingfisher project was shuttered, 192 00:09:23,583 --> 00:09:25,625 Moscow got nervous and started closing down 193 00:09:25,709 --> 00:09:27,041 other similar ops. 194 00:09:27,125 --> 00:09:29,083 - Seems like your lot has a problem with 195 00:09:29,166 --> 00:09:30,792 pissed off agents going rogue. 196 00:09:30,875 --> 00:09:32,917 - Well, they've made it our problem now. 197 00:09:33,000 --> 00:09:34,583 Kuragin's got ten million in the bank, 198 00:09:34,667 --> 00:09:36,834 hooking up with another renegade operative. 199 00:09:36,917 --> 00:09:38,542 Pavel's ramping up to something. 200 00:09:38,625 --> 00:09:42,250 - Something big if he wants to start a war. 201 00:09:42,333 --> 00:09:47,250 Unfortunately Moscow and London have each decided 202 00:09:47,333 --> 00:09:49,583 that 20 might not be up to this. 203 00:09:49,667 --> 00:09:50,750 - What? 204 00:09:50,834 --> 00:09:52,667 - They are aware we just recovered 205 00:09:52,750 --> 00:09:54,291 the other suitcase nuke? 206 00:09:54,375 --> 00:09:56,709 - Yes, I know. Well done, us. 207 00:09:56,792 --> 00:10:01,750 But according to both sides, Pavel is always one step ahead. 208 00:10:04,083 --> 00:10:05,125 - [exhales] 209 00:10:05,208 --> 00:10:07,625 - Which means we have one last chance before 210 00:10:07,709 --> 00:10:10,375 they pull the plug on the joint op. 211 00:10:11,542 --> 00:10:13,750 - How long have we got to wrap up? 212 00:10:13,834 --> 00:10:16,125 - Ten days. - Bloody brilliant. 213 00:10:16,208 --> 00:10:18,750 - Facial recognition has picked up Petrenko at 214 00:10:18,834 --> 00:10:21,208 Saidu Sharif airport eight hours ago. 215 00:10:21,291 --> 00:10:22,625 We could find out where she was going, 216 00:10:22,709 --> 00:10:24,125 track her out the other side. 217 00:10:24,208 --> 00:10:25,125 Very good. 218 00:10:25,208 --> 00:10:27,083 As soon as we get a destination, we move. 219 00:10:29,083 --> 00:10:32,917 Captain Zarkova, a word. 220 00:10:33,000 --> 00:10:34,959 - Great. 221 00:10:35,041 --> 00:10:38,041 Time to complain to the Russian about the Russians. 222 00:10:39,667 --> 00:10:42,875 - Redacted files, really? - [scoffs] 223 00:10:42,959 --> 00:10:45,125 - We need better intelligence from our partners in Moscow. 224 00:10:45,208 --> 00:10:47,625 - We're actually discussing work, okay. 225 00:10:47,709 --> 00:10:49,250 - Well, what did you think we were doing? 226 00:10:49,333 --> 00:10:51,667 - Just that thing we said we wouldn't do again 227 00:10:51,750 --> 00:10:53,542 four or five times. 228 00:10:55,917 --> 00:10:57,000 You know they're not going to share 229 00:10:57,083 --> 00:10:58,500 that level of information with the West. 230 00:10:58,583 --> 00:11:00,834 - It's their rogue agent that we're hunting. 231 00:11:00,917 --> 00:11:03,000 - And it's your people who took all the credit 232 00:11:03,083 --> 00:11:04,208 for securing the suitcase nuke. 233 00:11:04,291 --> 00:11:05,625 - Because we were the ones to bring it in. 234 00:11:05,709 --> 00:11:08,417 - Yeah, not like I was there, too, or anything... 235 00:11:08,500 --> 00:11:11,917 risking my life. 236 00:11:12,000 --> 00:11:13,417 - And I suppose it was always gonna be 237 00:11:13,500 --> 00:11:17,000 a conflict of interest sooner or later... 238 00:11:17,083 --> 00:11:19,375 East versus West. 239 00:11:19,458 --> 00:11:24,208 - Yeah, I guess it was always gonna get a little complicated. 240 00:11:24,291 --> 00:11:27,208 [tense music] 241 00:11:27,291 --> 00:11:32,667 ♪ ♪ 242 00:11:32,750 --> 00:11:35,792 [heavy breathing] 243 00:11:39,625 --> 00:11:41,709 [computer bleeping] 244 00:11:41,792 --> 00:11:44,625 - Zero Alpha, got a locale on Petrenko. 245 00:11:44,709 --> 00:11:46,834 She's in Hong Kong. 246 00:11:46,917 --> 00:11:47,875 - [exhales deeply] 247 00:11:47,959 --> 00:11:50,208 - Prepare to move out. 248 00:11:50,291 --> 00:11:53,083 I swear she does that on purpose. 249 00:11:55,291 --> 00:11:56,792 - Good work, kid. 250 00:11:58,208 --> 00:12:00,375 - I'm 27, but thank you. 251 00:12:00,458 --> 00:12:02,583 - It's a term of endearment. 252 00:12:02,667 --> 00:12:04,417 We good? 253 00:12:04,500 --> 00:12:07,750 - You know, she nearly got tagged in the raid. 254 00:12:07,834 --> 00:12:09,542 This is fucked up. 255 00:12:09,625 --> 00:12:10,750 I'm training her as fast as I can, mate. 256 00:12:10,834 --> 00:12:14,750 - I know, but we need the boots on the ground. 257 00:12:14,834 --> 00:12:17,166 - It was a lot easier with Wyatt on my shoulder. 258 00:12:17,250 --> 00:12:20,625 - Yeah, it was, but he made his choice. 259 00:12:20,709 --> 00:12:23,709 [foreboding music] 260 00:12:23,792 --> 00:12:30,834 ♪ ♪ 261 00:12:32,417 --> 00:12:34,083 [gunshot cracks] - [screaming] 262 00:12:34,166 --> 00:12:35,750 [alarm clock blaring] 263 00:12:35,834 --> 00:12:37,375 - [gulps] 264 00:12:40,709 --> 00:12:43,625 [solemn music] 265 00:12:43,709 --> 00:12:50,750 ♪ ♪ 266 00:13:04,208 --> 00:13:05,625 Hmm. 267 00:13:05,709 --> 00:13:12,750 ♪ ♪ 268 00:13:22,166 --> 00:13:25,875 Good morning, sir. - Yes, it is. 269 00:13:33,083 --> 00:13:35,000 - [speaking Mandarin] 270 00:13:35,083 --> 00:13:36,667 - Here's what I can offer your military: 271 00:13:36,750 --> 00:13:40,083 Propriety satellite control and monitoring systems. 272 00:13:40,166 --> 00:13:43,083 It's expensive, but there are times in life 273 00:13:43,166 --> 00:13:45,667 when you wanna cut costs, gentlemen. 274 00:13:45,750 --> 00:13:48,417 This is not one of those times. 275 00:13:48,500 --> 00:13:50,792 - [speaking Mandarin] 276 00:13:50,875 --> 00:13:52,500 - Soda, diet. 277 00:13:52,583 --> 00:13:55,458 - [speaking Mandarin] 278 00:13:55,542 --> 00:13:58,583 - [grunting] 279 00:14:00,667 --> 00:14:03,667 You wanna spar with me, bro? [grunts] 280 00:14:03,750 --> 00:14:05,709 - Oh, I'm good, sir. 281 00:14:07,625 --> 00:14:10,750 - What, afraid I'll kick your ass? 282 00:14:10,834 --> 00:14:14,083 [grunts] [thudding] 283 00:14:14,166 --> 00:14:17,041 - Yeah, something like that. 284 00:14:17,125 --> 00:14:18,792 Do you need security this evening, sir? 285 00:14:18,875 --> 00:14:21,250 Calendar says you have a meeting. 286 00:14:21,333 --> 00:14:23,375 - Calendar's wrong. 287 00:14:23,458 --> 00:14:25,500 Have the driver bring the car around front. 288 00:14:25,583 --> 00:14:28,625 [breathing heavy] 289 00:14:29,959 --> 00:14:32,083 - You think everyone's an asshole. 290 00:14:32,166 --> 00:14:34,709 - Yeah, okay, that's true, but this guy's... 291 00:14:34,792 --> 00:14:36,125 he's in a class of his own. 292 00:14:36,208 --> 00:14:38,000 And I swear he's up to something. 293 00:14:38,083 --> 00:14:39,750 - "Up to something"? 294 00:14:39,834 --> 00:14:42,417 You are just there to do security, right? 295 00:14:42,500 --> 00:14:44,834 - Yeah, honey, of course. 296 00:14:44,917 --> 00:14:47,542 - You sound a lot like the old Samuel Wyatt right now. 297 00:14:47,625 --> 00:14:48,667 - No, no, no, no, no, 298 00:14:48,750 --> 00:14:50,667 just observing and reporting, that's all. 299 00:14:50,750 --> 00:14:52,709 Don't worry about me. 300 00:14:54,667 --> 00:14:55,667 Hey, listen, I gotta go. 301 00:14:55,750 --> 00:14:58,333 I gotta go do some timesheets and shit. 302 00:14:58,417 --> 00:15:00,583 - All right, talk to you later. 303 00:15:00,667 --> 00:15:02,375 - Yeah. 304 00:15:02,458 --> 00:15:04,917 Hey, you have a good day at work, okay? 305 00:15:05,000 --> 00:15:06,458 I love you. 306 00:15:06,542 --> 00:15:09,375 - Love you, too. 307 00:15:09,458 --> 00:15:10,750 [phone beeps off] 308 00:15:10,834 --> 00:15:13,750 [suspenseful music] 309 00:15:13,834 --> 00:15:20,875 ♪ ♪ 310 00:15:25,500 --> 00:15:27,000 [ship horn blares] 311 00:15:28,792 --> 00:15:31,792 [Chinese hip-hop music] 312 00:15:31,875 --> 00:15:38,917 ♪ ♪ 313 00:15:49,458 --> 00:15:53,041 - Surveillance cameras got a hit on Natasha Petrenko. 314 00:15:53,125 --> 00:15:54,417 Looks like we're on for 315 00:15:54,500 --> 00:15:56,959 the Tshin Shan nightclub in Kowloon. 316 00:15:57,041 --> 00:15:59,041 - I can hook into the CCTV system, 317 00:15:59,125 --> 00:16:00,208 get eyes inside. 318 00:16:00,291 --> 00:16:02,291 - The rest of you head in, find Petrenko, 319 00:16:02,375 --> 00:16:04,333 find out why she's there, and who she's meeting. 320 00:16:04,417 --> 00:16:05,500 - Are we thinking Pavel? 321 00:16:05,583 --> 00:16:08,792 - I can't see it, not in a public place. 322 00:16:08,875 --> 00:16:11,250 - Well, he won't be far away. 323 00:16:11,333 --> 00:16:12,458 - It will be something. 324 00:16:12,542 --> 00:16:13,834 She sells the nuke, gets ten million, 325 00:16:13,917 --> 00:16:15,417 heads straight for this place, so... 326 00:16:15,500 --> 00:16:19,000 - So be careful, and don't spook the horses. 327 00:16:19,083 --> 00:16:22,000 [indistinct chatter] 328 00:16:22,083 --> 00:16:25,000 [vibrant music] 329 00:16:25,083 --> 00:16:32,125 ♪ ♪ 330 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 - [speaking Mandarin] 331 00:16:38,083 --> 00:16:41,709 - Bravos, there's a VIP area which is reserved 332 00:16:41,792 --> 00:16:44,375 for one client. 333 00:16:44,458 --> 00:16:45,959 - [speaking Mandarin] 334 00:16:46,041 --> 00:16:48,417 - I'm having issues with the CCTV feed. 335 00:16:48,500 --> 00:16:50,250 [computer bleeping] 336 00:16:50,333 --> 00:16:51,458 [car door closes] 337 00:16:51,542 --> 00:16:54,166 seems to be some interference coming from inside. 338 00:16:54,250 --> 00:16:56,875 There's a wine-tasting lounge downstairs, 339 00:16:56,959 --> 00:16:59,709 surveillance junction box in the far corner. 340 00:16:59,792 --> 00:17:01,041 - I'm on it. 341 00:17:01,125 --> 00:17:04,083 [vibrant music continues] 342 00:17:04,166 --> 00:17:11,250 ♪ ♪ 343 00:17:13,166 --> 00:17:16,291 [indistinct chatter] 344 00:17:22,083 --> 00:17:25,458 - Eyes on the familiar, Artem Orlov, 345 00:17:25,542 --> 00:17:27,792 former Black Sea marine. 346 00:17:31,125 --> 00:17:34,166 - VIP area located. 347 00:17:36,667 --> 00:17:37,625 [computer bleeping] 348 00:17:37,709 --> 00:17:42,083 - Orlov, 482nd Russian Marine Battalion, 349 00:17:42,166 --> 00:17:45,250 listed missing-in-action, 2015. 350 00:17:45,333 --> 00:17:48,500 - Another dead Russian walking around. 351 00:17:48,583 --> 00:17:49,583 - Right, well, stay sharp. 352 00:17:49,667 --> 00:17:51,583 Could be other hostiles in the area. 353 00:17:51,667 --> 00:17:58,667 ♪ ♪ 354 00:18:03,250 --> 00:18:06,000 - Eyes on Echo One... 355 00:18:06,083 --> 00:18:08,041 heading towards VIP area. 356 00:18:08,125 --> 00:18:10,417 - Keep your distance. You don't wanna blow this. 357 00:18:10,500 --> 00:18:13,667 Bravo One is attending to the CCTV. 358 00:18:15,250 --> 00:18:16,625 Let's get eyes on them first. 359 00:18:16,709 --> 00:18:18,166 - Copy that. 360 00:18:18,250 --> 00:18:21,333 [bass booming] 361 00:18:22,375 --> 00:18:25,208 [indistinct chatter] 362 00:18:25,291 --> 00:18:27,583 Come on, let's just get our asses in there. 363 00:18:27,667 --> 00:18:31,000 - The Colonel has given us an order, wait and watch. 364 00:18:31,083 --> 00:18:32,959 - Yeah, and how 'bout you screwing him? 365 00:18:33,041 --> 00:18:34,959 Is that orders as well? 366 00:18:35,041 --> 00:18:37,458 You know, Russia covering her bases. 367 00:18:37,542 --> 00:18:41,583 - [mimicking] You know, Russia covering all her bases. 368 00:18:41,667 --> 00:18:42,875 You have eyes, yes? 369 00:18:42,959 --> 00:18:45,375 You have seen his cheekbones, that tight little butt, 370 00:18:45,458 --> 00:18:46,417 makes you want to s-- 371 00:18:46,500 --> 00:18:47,625 - Yeah, yeah--oh. 372 00:18:47,709 --> 00:18:49,458 - Strong arms, really strong arms. 373 00:18:49,542 --> 00:18:51,875 - Okay, mate, I'm sorry I asked. 374 00:18:55,041 --> 00:18:58,125 - Not everything is work. 375 00:18:58,208 --> 00:19:01,166 [eerie music] 376 00:19:01,250 --> 00:19:04,834 ♪ ♪ 377 00:19:04,917 --> 00:19:07,375 - Unknown Tango, moving to engage. 378 00:19:07,458 --> 00:19:10,542 [clicking] 379 00:19:18,959 --> 00:19:21,417 All right, turn around nice and slow. 380 00:19:23,917 --> 00:19:25,667 Wyatt? - Mac? 381 00:19:25,750 --> 00:19:28,542 What the hell are you doing here? 382 00:19:28,625 --> 00:19:30,041 - I'm working. 383 00:19:30,125 --> 00:19:32,291 - You look good, man. You look like you lost weight. 384 00:19:32,375 --> 00:19:36,333 - Thanks. I like the... 385 00:19:36,417 --> 00:19:38,834 - Clean up. 386 00:19:38,917 --> 00:19:41,542 - So, what are you doing here? 387 00:19:41,625 --> 00:19:43,834 - I'm trying to hack into the CCTV system. 388 00:19:43,917 --> 00:19:45,917 - You're tracking Petrenko as well? 389 00:19:46,000 --> 00:19:47,709 - Petrenko? No, no, no. 390 00:19:47,792 --> 00:19:50,542 I'm on this asshole, Caleb Montgomery. 391 00:19:50,625 --> 00:19:52,542 I'm working for him. 392 00:19:52,625 --> 00:19:53,542 - Who's Montgomery? 393 00:19:53,625 --> 00:19:54,959 - You know, he's a tech guy. 394 00:19:55,041 --> 00:19:56,709 You know, security, satellite systems, 395 00:19:56,792 --> 00:19:59,542 that kind of thing. 396 00:19:59,625 --> 00:20:00,792 Tracked a few payments to him 397 00:20:00,875 --> 00:20:03,083 from a Kingfisher shell company. 398 00:20:03,166 --> 00:20:05,125 So I swung a job on a security team. 399 00:20:05,208 --> 00:20:08,375 - Are you working for the CIA now? 400 00:20:08,458 --> 00:20:12,000 - No. No, no, I'm self-employed. 401 00:20:12,083 --> 00:20:15,667 It's kind of a hobby more than anything. 402 00:20:15,750 --> 00:20:20,250 Pavel shot me, Mac. It still hurts when I piss. 403 00:20:20,333 --> 00:20:23,083 I have to get him. 404 00:20:23,166 --> 00:20:25,959 - Zero, target could be a Caleb Montgomery. 405 00:20:26,041 --> 00:20:27,250 I've identified the sources of 406 00:20:27,333 --> 00:20:29,333 the surveillance interference and I'm fixing it. 407 00:20:29,417 --> 00:20:31,875 Mind out, mate, duty calls. 408 00:20:31,959 --> 00:20:34,917 - I'm sorry, did you just refer to me as interference? 409 00:20:35,000 --> 00:20:36,375 - You're fucking up our feed, mate. 410 00:20:36,458 --> 00:20:38,875 - So what's your op, this Petrenko guy? 411 00:20:38,959 --> 00:20:43,208 - Petrenko woman, possible associate of Pavel. 412 00:20:43,291 --> 00:20:45,542 Yours? - Yeah. 413 00:20:45,625 --> 00:20:48,125 So wait, your target could be meeting up with my target. 414 00:20:48,208 --> 00:20:50,166 - Could be. 415 00:20:51,458 --> 00:20:53,417 - Well, ain't that a small world. 416 00:20:53,500 --> 00:20:54,917 - Too bloody small. 417 00:20:55,000 --> 00:20:58,709 - We're fighting the same war, Mac. 418 00:20:58,792 --> 00:21:01,291 - They say you should never mix business and pleasure, 419 00:21:01,375 --> 00:21:04,375 but that's never been a problem of mine. 420 00:21:06,500 --> 00:21:09,291 Ah, here. 421 00:21:09,375 --> 00:21:10,291 What happened here? 422 00:21:10,375 --> 00:21:12,125 - What does it matter? 423 00:21:12,208 --> 00:21:14,917 - It's called small talk. - I don't do small talk. 424 00:21:15,000 --> 00:21:16,875 - Humor me. 425 00:21:16,959 --> 00:21:19,834 - I fell out of a tree as a child. 426 00:21:19,917 --> 00:21:21,625 - Well, that doesn't look like the kind of scar you'd get 427 00:21:21,709 --> 00:21:24,083 falling from a tree, now does it? 428 00:21:24,166 --> 00:21:25,250 Cheers. 429 00:21:27,083 --> 00:21:29,917 - Eyes on Echo. 430 00:21:30,000 --> 00:21:33,125 Looks like some kind of deal going down. 431 00:21:33,208 --> 00:21:36,041 - Observing only. Let it play out. 432 00:21:37,917 --> 00:21:40,291 - Bravo One, moving out. 433 00:21:40,375 --> 00:21:41,291 Where do you think you're going? 434 00:21:41,375 --> 00:21:42,959 - Coming with you. - No, you're not. 435 00:21:43,041 --> 00:21:44,500 - I'm sensing some tension, Mac. 436 00:21:44,583 --> 00:21:46,083 Is this because I left without saying good-bye? 437 00:21:46,166 --> 00:21:47,333 - No, it's because I'm working. 438 00:21:47,417 --> 00:21:49,041 So stay back and let me do my job. 439 00:21:49,125 --> 00:21:51,500 - We don't fit in... 440 00:21:51,583 --> 00:21:55,750 always checking the room, always a little on edge. 441 00:21:57,041 --> 00:21:59,667 I can spot military a mile away. 442 00:21:59,750 --> 00:22:01,667 - No offense, mate, but there's two of us and one of you. 443 00:22:01,750 --> 00:22:02,709 - Hmm. 444 00:22:02,792 --> 00:22:04,041 You should have brought more men. 445 00:22:04,125 --> 00:22:05,375 - Huh? 446 00:22:06,667 --> 00:22:08,834 - Boryenka here doesn't understand English, 447 00:22:08,917 --> 00:22:11,625 so I'm quite comfortable in telling you he has 448 00:22:11,709 --> 00:22:14,542 no redeeming social or professional qualities 449 00:22:14,625 --> 00:22:19,625 beyond being a...fucking thug. 450 00:22:20,667 --> 00:22:22,458 [speaking Russian] 451 00:22:24,750 --> 00:22:26,166 - Big Mac and his big mouth. 452 00:22:26,250 --> 00:22:28,291 - I'll get the big fella, then. 453 00:22:30,458 --> 00:22:33,458 [grunting] 454 00:22:34,917 --> 00:22:38,000 [grunting and groaning] 455 00:22:44,333 --> 00:22:45,542 [groans] 456 00:22:45,625 --> 00:22:47,125 - Do you have what I asked for? 457 00:22:47,208 --> 00:22:48,458 - Do you have the money? 458 00:22:48,542 --> 00:22:50,709 - Five million, ready for transfer. 459 00:22:50,792 --> 00:22:52,542 - Well, five feels a little low. 460 00:22:52,625 --> 00:22:55,500 I mean, what we're doing here isn't exactly legal. 461 00:22:55,583 --> 00:22:56,500 Make it eight. 462 00:22:56,583 --> 00:22:58,500 - What makes you think I have that money? 463 00:22:58,583 --> 00:23:01,083 - Hell, you rented out the whole VIP section, 464 00:23:01,166 --> 00:23:04,000 so let's call it a hunch. 465 00:23:04,083 --> 00:23:05,500 Bet you wish you'd indulged me 466 00:23:05,583 --> 00:23:07,834 in some fucking small talk now, huh? 467 00:23:07,917 --> 00:23:10,500 - You were advanced one million on an understanding-- 468 00:23:10,583 --> 00:23:13,125 - You just gotta shake out the other seven. 469 00:23:13,208 --> 00:23:14,917 But if you're not interested, I can go. 470 00:23:15,000 --> 00:23:17,709 - No, I'm interested. 471 00:23:17,792 --> 00:23:20,875 [grunting and groaning] 472 00:23:22,291 --> 00:23:24,000 - [yells] 473 00:23:26,333 --> 00:23:29,333 [grunting] 474 00:23:30,250 --> 00:23:31,667 - You wanna give me a hand? 475 00:23:32,583 --> 00:23:35,667 [grunting and groaning] 476 00:23:40,125 --> 00:23:43,166 [grunting] 477 00:23:44,375 --> 00:23:47,458 - [coughing] 478 00:23:47,542 --> 00:23:50,375 - Just like old times. 479 00:23:50,458 --> 00:23:52,041 - Prick. 480 00:23:53,959 --> 00:23:55,834 - Oh, you son of a bitch. 481 00:23:57,458 --> 00:23:59,417 [both yelling] 482 00:24:02,875 --> 00:24:05,125 - It's a deal, then. 483 00:24:05,208 --> 00:24:07,417 - You know, and you're right. 484 00:24:07,500 --> 00:24:11,542 This scar was not from a tree. 485 00:24:14,417 --> 00:24:16,709 - [yelling] 486 00:24:17,542 --> 00:24:19,834 - Deal's gone wrong, move in, grab the principles. 487 00:24:19,917 --> 00:24:22,250 Go, go, go. 488 00:24:22,333 --> 00:24:23,583 - [crying in pain] 489 00:24:23,667 --> 00:24:25,792 - I am two inches from your femoral artery... 490 00:24:25,875 --> 00:24:27,125 - [winces] Pl--please. 491 00:24:27,208 --> 00:24:29,125 [shrieks] Please. 492 00:24:29,208 --> 00:24:32,000 - Transfer the software we need. 493 00:24:32,083 --> 00:24:35,000 - Okay. [wincing] 494 00:24:35,083 --> 00:24:37,500 Okay, okay--look, look, look. Okay. 495 00:24:37,583 --> 00:24:39,166 It's doing it. It's doing it. 496 00:24:39,250 --> 00:24:41,959 Look, look, look. It's just--pl--ow, please! 497 00:24:42,041 --> 00:24:45,000 [ominous music] 498 00:24:45,083 --> 00:24:47,792 ♪ ♪ 499 00:24:47,875 --> 00:24:49,583 [phone bleeps] 500 00:24:49,667 --> 00:24:52,125 Please! - [speaking Russian] 501 00:24:52,208 --> 00:24:55,250 [gunfire cracking] 502 00:24:57,417 --> 00:25:00,417 [gunshots] 503 00:25:02,083 --> 00:25:05,208 [gunfire continues] 504 00:25:06,291 --> 00:25:08,625 [grunting] 505 00:25:08,709 --> 00:25:09,583 - Got Echo. 506 00:25:09,667 --> 00:25:11,000 - Getting target. 507 00:25:11,083 --> 00:25:13,750 - Wha--? Fucking stabbed me. 508 00:25:13,834 --> 00:25:15,041 - You'll live. Up. 509 00:25:15,125 --> 00:25:17,250 Move. - [huffing] 510 00:25:17,333 --> 00:25:20,333 [upbeat dance music] 511 00:25:20,417 --> 00:25:21,917 ♪ ♪ 512 00:25:22,000 --> 00:25:23,375 - Bravo Two, sit-rep. 513 00:25:23,458 --> 00:25:25,625 - We have the asset, moving to exfil. 514 00:25:28,125 --> 00:25:30,041 Wyatt? - Hey, short stuff. 515 00:25:30,125 --> 00:25:31,458 - Dickhead. 516 00:25:31,542 --> 00:25:33,959 - Take 'em out the back. - Copy. 517 00:25:34,959 --> 00:25:36,000 - Hey, boss, how you doing? 518 00:25:36,083 --> 00:25:37,125 - What the hell are you doing here? 519 00:25:37,208 --> 00:25:39,083 - Come on, move. 520 00:25:41,417 --> 00:25:44,291 [menacing music] 521 00:25:44,375 --> 00:25:46,208 - Everybody get down! 522 00:25:46,291 --> 00:25:48,208 [screaming] 523 00:25:48,291 --> 00:25:51,333 [gunfire blasting] 524 00:25:54,959 --> 00:25:58,000 [screaming] 525 00:25:59,333 --> 00:26:02,375 [gunfire continues] 526 00:26:04,291 --> 00:26:06,709 - Shit! 527 00:26:08,375 --> 00:26:11,500 [screaming and moaning] 528 00:26:18,166 --> 00:26:21,166 - Oh, shit. Get down! 529 00:26:21,250 --> 00:26:22,125 [phone bleeps] 530 00:26:22,208 --> 00:26:25,333 [explosion thunders] 531 00:26:28,542 --> 00:26:31,125 - [grunting] 532 00:26:31,208 --> 00:26:34,291 [screaming] 533 00:26:38,542 --> 00:26:41,417 - [coughing] 534 00:26:41,500 --> 00:26:43,959 - Bravo, sit-rep. 535 00:26:44,041 --> 00:26:46,250 - Pavel set off an IED. 536 00:26:46,333 --> 00:26:47,709 I've lost eyes on Echo One. 537 00:26:47,792 --> 00:26:49,834 - Emergency services, police inbound. 538 00:26:49,917 --> 00:26:51,750 [coughing] 539 00:26:51,834 --> 00:26:54,333 - We have the target. Alpha and Echo are gone. 540 00:26:54,417 --> 00:26:56,667 - Move the target out to the RV point. 541 00:26:56,750 --> 00:26:58,250 - Boss, we've got injured civilians. 542 00:26:58,333 --> 00:27:00,083 - We cannot be caught here. 543 00:27:00,166 --> 00:27:02,000 Move out. We're on our way. 544 00:27:02,083 --> 00:27:04,458 - Let's go. Novin, let's go. 545 00:27:04,542 --> 00:27:09,625 ♪ ♪ 546 00:27:09,709 --> 00:27:11,458 - I was stabbed in the fucking leg, man. 547 00:27:11,542 --> 00:27:13,375 You said you would take me to the hospital. 548 00:27:13,458 --> 00:27:16,583 - Yeah, we will, just as soon as you answer 549 00:27:16,667 --> 00:27:18,458 a few more questions. 550 00:27:18,542 --> 00:27:21,917 - You know what? You're done. 551 00:27:22,000 --> 00:27:24,458 I'm gonna make sure you never work again. 552 00:27:27,750 --> 00:27:29,417 - What'd you sell the Russians? 553 00:27:29,500 --> 00:27:32,000 They're rogue agents, you know? 554 00:27:32,083 --> 00:27:33,417 - [chuckles] 555 00:27:33,500 --> 00:27:34,709 What, you think I'm scared of you 556 00:27:34,792 --> 00:27:37,208 and Sergeant Burnout here? 557 00:27:37,291 --> 00:27:41,917 This guy comes to me, begging for a job. 558 00:27:42,000 --> 00:27:44,000 Actually felt sorry for him. 559 00:27:44,083 --> 00:27:47,208 Ex-military, couldn't hack it in the real world. 560 00:27:47,291 --> 00:27:48,667 - Hey. 561 00:27:48,750 --> 00:27:51,500 You don't get to talk about him like that. 562 00:27:51,583 --> 00:27:54,458 Not now, not ever. 563 00:27:56,083 --> 00:28:00,125 - Besides, it's not actually us you have to worry about. 564 00:28:00,208 --> 00:28:01,834 It's everybody else, asshole. 565 00:28:01,917 --> 00:28:03,917 - Hong Kong authorities, 566 00:28:04,000 --> 00:28:06,625 British and American Intelligence agencies, 567 00:28:06,709 --> 00:28:08,458 Securities and Exchange Commission, 568 00:28:08,542 --> 00:28:09,750 not to mention the Russians. 569 00:28:09,834 --> 00:28:11,000 What is it your lot want to do? 570 00:28:11,083 --> 00:28:12,333 - Just to take him to the enhanced 571 00:28:12,417 --> 00:28:14,000 interrogation center in Siberia. 572 00:28:14,083 --> 00:28:18,667 - Yeah, I definitely wouldn't recommend that one. 573 00:28:18,750 --> 00:28:23,709 You see, we're the easy way, Mr. Montgomery. 574 00:28:23,792 --> 00:28:26,375 - [breathing heavy] 575 00:28:26,458 --> 00:28:29,291 - Where are they going? 576 00:28:29,375 --> 00:28:30,667 - All I know is it's some 577 00:28:30,750 --> 00:28:33,250 off-books Russian satellite station. 578 00:28:33,333 --> 00:28:36,333 [foreboding music] 579 00:28:36,417 --> 00:28:43,000 ♪ ♪ 580 00:28:43,083 --> 00:28:45,333 - Artem, you're late. 581 00:28:45,417 --> 00:28:48,250 - [speaking Russian] - No Russian. 582 00:28:48,333 --> 00:28:49,750 - [speaking Russian] 583 00:28:49,834 --> 00:28:52,750 - You were supposed to protect her exfil. 584 00:28:52,834 --> 00:28:54,083 - I was. 585 00:28:54,166 --> 00:28:55,834 I was dealing with British military. 586 00:28:55,917 --> 00:28:59,792 - A lifetime of wet work, assassination, 587 00:28:59,875 --> 00:29:02,917 Odessa, Kiev, the Black Sea massacre... 588 00:29:03,000 --> 00:29:04,750 I knew you would find your way out, 589 00:29:04,834 --> 00:29:07,917 because you are very good at your job. 590 00:29:08,000 --> 00:29:10,750 We were all good at our jobs, before a regime that 591 00:29:10,834 --> 00:29:12,583 forced us to give up everything, 592 00:29:12,667 --> 00:29:15,250 betrayed us anyway, cast us aside. 593 00:29:15,333 --> 00:29:16,917 - First you abandon me 594 00:29:17,000 --> 00:29:19,750 and now you're giving me a fucking speech? 595 00:29:19,834 --> 00:29:21,792 - Artem, you ready? 596 00:29:24,250 --> 00:29:26,542 - Then we better get moving. 597 00:29:29,000 --> 00:29:34,208 - Just remember, we're working with you, not for you. 598 00:29:37,709 --> 00:29:40,583 - [speaking Russian] 599 00:29:43,291 --> 00:29:44,792 [metallic clang, alarm blaring] 600 00:29:44,875 --> 00:29:47,583 - [speaking Russian] [gunshots cracking] 601 00:29:48,709 --> 00:29:51,041 [beeping] [gunfire continues] 602 00:29:52,250 --> 00:29:54,166 [gunshots blasting] 603 00:29:54,250 --> 00:29:57,458 - Uh-uh. Put it down. 604 00:29:57,542 --> 00:30:00,125 - On your knees! Move. 605 00:30:00,208 --> 00:30:02,750 I said move. - Move, move! 606 00:30:04,166 --> 00:30:07,583 - Move! Get your fucking hands up. 607 00:30:07,667 --> 00:30:10,000 - Satellite control systems. 608 00:30:10,083 --> 00:30:13,000 [indistinct radio] 609 00:30:13,083 --> 00:30:14,583 Eyes down. 610 00:30:14,667 --> 00:30:18,375 Okay, let's go. Look at the fucking floor. 611 00:30:18,458 --> 00:30:21,125 - Uploading the worm from Mr. Montgomery. 612 00:30:21,208 --> 00:30:23,667 - Now we find out if it works 613 00:30:23,750 --> 00:30:26,125 or if we've all just wasted our time. 614 00:30:26,208 --> 00:30:30,000 - Artem, give her room. 615 00:30:30,083 --> 00:30:32,333 [beeping] 616 00:30:32,417 --> 00:30:33,583 - They wanted malware to crack 617 00:30:33,667 --> 00:30:35,709 the control systems I had installed. 618 00:30:35,792 --> 00:30:38,375 They're looking to gain access to a ghost satellite, 619 00:30:38,458 --> 00:30:39,834 Designation Sobaka. 620 00:30:39,917 --> 00:30:42,208 - What's so important about this satellite? 621 00:30:42,291 --> 00:30:44,041 - Ask your own people. 622 00:30:44,125 --> 00:30:46,875 All I know is, these rogue agents of yours, 623 00:30:46,959 --> 00:30:49,959 they plan to bring it crashing down to earth. 624 00:30:51,291 --> 00:30:53,333 - We need the frequency of the satellite signal. 625 00:30:53,417 --> 00:30:55,041 - You can't link up with it here. 626 00:30:55,125 --> 00:30:57,458 That's why they need access to the facility. 627 00:30:57,542 --> 00:30:58,500 - Plug right into the hardware-- 628 00:30:58,583 --> 00:30:59,583 - We don't need to plug in. 629 00:30:59,667 --> 00:31:00,875 - Listen, I'm sure you're just fucking peachy 630 00:31:00,959 --> 00:31:02,125 and everyone just loves you, but this shit is my-- 631 00:31:02,208 --> 00:31:03,709 - We just need to interrupt their signal. 632 00:31:03,792 --> 00:31:07,000 - I mean, that could work. 633 00:31:07,083 --> 00:31:08,875 - Yeah. 634 00:31:08,959 --> 00:31:10,709 [machines bleeping] 635 00:31:10,792 --> 00:31:13,959 - We're hooked in. - How long? 636 00:31:14,041 --> 00:31:16,625 - 30 minutes. 637 00:31:16,709 --> 00:31:18,792 - Please, let the others go. 638 00:31:18,875 --> 00:31:20,083 - What do you think we're planning 639 00:31:20,166 --> 00:31:21,250 to do with you all? 640 00:31:21,333 --> 00:31:24,500 We're not animals. 641 00:31:24,583 --> 00:31:26,792 We're patriots. 642 00:31:28,041 --> 00:31:30,959 [indistinct radio chatter] 643 00:31:31,041 --> 00:31:33,917 - [sighs] [phone beeps off] 644 00:31:34,000 --> 00:31:35,125 - Well? 645 00:31:35,208 --> 00:31:37,542 - I spoke to General Pokrovsky about the satellite... 646 00:31:37,625 --> 00:31:39,917 - And? Did he say what it was? 647 00:31:40,000 --> 00:31:42,792 Or why Kuragin's so interested in it? 648 00:31:42,875 --> 00:31:45,125 - My superiors either don't know 649 00:31:45,208 --> 00:31:49,333 or they don't wish to share that information with the West. 650 00:31:50,667 --> 00:31:52,166 - [exhales deeply] 651 00:31:53,834 --> 00:31:55,458 Very well. 652 00:31:58,834 --> 00:32:02,166 - It's just a boring investment conference, that's it. 653 00:32:03,875 --> 00:32:04,917 Oh--oh. Okay, okay. 654 00:32:05,000 --> 00:32:07,375 All right, well, I'll speak to you then. 655 00:32:09,000 --> 00:32:12,333 Yeah, you too. Bye. 656 00:32:13,667 --> 00:32:14,625 [phone beeps off] 657 00:32:14,709 --> 00:32:16,417 - "Investment conference"? 658 00:32:20,375 --> 00:32:22,041 - Madison. 659 00:32:23,959 --> 00:32:25,959 - She took you back, then? 660 00:32:26,041 --> 00:32:28,041 - With conditions. 661 00:32:28,125 --> 00:32:31,333 - What conditions? 662 00:32:31,417 --> 00:32:35,500 - Like, I promised that I'd leave all this shit behind. 663 00:32:37,208 --> 00:32:40,291 - Don't take this the wrong way, mate, 664 00:32:40,375 --> 00:32:41,709 but you're an idiot. 665 00:32:44,500 --> 00:32:46,792 - Satellite link frequency obtained. 666 00:32:46,875 --> 00:32:48,458 - Copy that. 667 00:32:48,542 --> 00:32:50,417 Chetri's got something. 668 00:32:51,542 --> 00:32:53,417 [machines bleeping] 669 00:32:53,500 --> 00:32:54,458 - [sighs] 670 00:32:54,542 --> 00:32:56,000 Target interference. 671 00:32:56,083 --> 00:32:57,333 - Bring the satellite down. 672 00:32:57,417 --> 00:32:59,834 - It will be off trajectory two, three hundred kilometers. 673 00:32:59,917 --> 00:33:02,834 - And if we wait, we could lose the connection. 674 00:33:02,917 --> 00:33:04,000 Just do it. 675 00:33:04,083 --> 00:33:06,834 [indistinct radio chatter] 676 00:33:06,917 --> 00:33:09,542 [domineering music] 677 00:33:09,625 --> 00:33:10,667 ♪ ♪ 678 00:33:10,750 --> 00:33:13,417 - Satellite's falling, two hours till impact. 679 00:33:13,500 --> 00:33:15,500 It'll land somewhere in north Philippines. 680 00:33:15,583 --> 00:33:17,250 I'll get a closer fix on it soon. 681 00:33:17,333 --> 00:33:18,583 - Right, well, if we move fast enough, 682 00:33:18,667 --> 00:33:21,125 we might be able to get to it before Pavel. 683 00:33:21,208 --> 00:33:23,208 All right, sounds like a plan. 684 00:33:23,291 --> 00:33:24,583 - [clears throat] Boss. 685 00:33:26,917 --> 00:33:28,834 Can we leave Wyatt out of this? 686 00:33:28,917 --> 00:33:29,792 - Uh, excuse me? 687 00:33:29,875 --> 00:33:31,542 - Technically, you are a civilian. 688 00:33:31,625 --> 00:33:33,417 - Technically, I'm also awesome. 689 00:33:33,500 --> 00:33:34,458 - [chuckles] 690 00:33:34,542 --> 00:33:36,458 - We're up against highly trained Russian 691 00:33:36,542 --> 00:33:38,583 ex-military operatives. 692 00:33:38,667 --> 00:33:41,041 I think Mr. Wyatt's skill set will come in handy. 693 00:33:41,125 --> 00:33:42,208 - Thank you. 694 00:33:42,291 --> 00:33:43,625 At least somebody's happy to see me. 695 00:33:43,709 --> 00:33:46,375 - That's not what I said. Come on. 696 00:33:46,458 --> 00:33:48,250 - Corporal. 697 00:33:48,333 --> 00:33:49,500 - Yes, sir. 698 00:33:49,583 --> 00:33:52,041 - You're going to the Philippines? 699 00:33:52,125 --> 00:33:54,500 Wha--aren't you taking me to the hospital? 700 00:33:54,583 --> 00:33:55,709 - Not quite, mate. 701 00:33:55,792 --> 00:33:57,125 - Hey, what are you doing? 702 00:33:57,208 --> 00:33:58,834 - Well, like the boss said, 703 00:33:58,917 --> 00:34:00,792 there's some people who wanna talk to ya. 704 00:34:00,875 --> 00:34:03,291 - Wait. Which people? 705 00:34:03,375 --> 00:34:05,166 What, the cops? The SEC? 706 00:34:05,250 --> 00:34:06,542 - You'll find out soon enough. 707 00:34:06,625 --> 00:34:08,917 - Russia? 708 00:34:09,000 --> 00:34:11,542 Hey, Wyatt, bro, come on. 709 00:34:11,625 --> 00:34:14,000 Look, how does a big, fat raise sound? 710 00:34:14,083 --> 00:34:16,625 Huh? - I wouldn't know. 711 00:34:16,709 --> 00:34:19,458 You fired me. 712 00:34:19,542 --> 00:34:22,291 - Wyatt... 713 00:34:22,375 --> 00:34:24,667 Please! 714 00:34:24,750 --> 00:34:26,083 [machines bleep] 715 00:34:26,166 --> 00:34:27,375 - I have the landing coordinates. 716 00:34:27,458 --> 00:34:29,375 We're done here. 717 00:34:31,375 --> 00:34:35,250 - Pavel...they work for Russia. 718 00:34:35,333 --> 00:34:38,625 - Yes, they do. 719 00:34:42,417 --> 00:34:44,417 You put down your weapon before. 720 00:34:44,500 --> 00:34:45,583 - You told me to. 721 00:34:45,667 --> 00:34:47,166 - Yes, but you had a job to do, 722 00:34:47,250 --> 00:34:51,041 to protect the secrets of Russia from people like us, 723 00:34:51,125 --> 00:34:53,417 but you just rolled over. 724 00:34:53,500 --> 00:34:55,166 You gave up. 725 00:34:56,291 --> 00:35:00,417 You are what is wrong with our nation. 726 00:35:00,500 --> 00:35:02,083 We have become cowards. 727 00:35:02,166 --> 00:35:03,291 We used to be bold, 728 00:35:03,375 --> 00:35:05,792 but now we only hide behind computers... 729 00:35:05,875 --> 00:35:06,834 - [grunts] 730 00:35:06,917 --> 00:35:09,417 - Poking the West, retreating and denying 731 00:35:09,500 --> 00:35:11,792 when we are discovered. 732 00:35:11,875 --> 00:35:13,041 - Pavel... 733 00:35:13,125 --> 00:35:14,583 - [snickers] 734 00:35:14,667 --> 00:35:16,458 At least the Americans have the decency 735 00:35:16,542 --> 00:35:18,041 to bomb their enemies, 736 00:35:18,125 --> 00:35:21,041 then build shopping malls and fast food restaurants 737 00:35:21,125 --> 00:35:22,166 on the rubble. 738 00:35:22,250 --> 00:35:24,000 [gunshots crack] 739 00:35:24,083 --> 00:35:25,417 - [moaning] 740 00:35:25,500 --> 00:35:27,750 [yelling] 741 00:35:30,542 --> 00:35:32,250 [groaning] 742 00:35:32,333 --> 00:35:34,250 [gunshot blasts] 743 00:35:36,959 --> 00:35:39,125 - Just got a fix on the satellite trajectory. 744 00:35:39,208 --> 00:35:40,125 - And? 745 00:35:40,208 --> 00:35:42,834 - And it's coming in hard, off-course. 746 00:35:42,917 --> 00:35:45,291 Due to land ten miles outside of Marawi, 747 00:35:45,375 --> 00:35:48,875 by a small shantytown called Santa Diwa. 748 00:35:48,959 --> 00:35:51,458 That's an ISIL stronghold. 749 00:35:51,542 --> 00:35:55,709 It's basically crashing down into the middle of a warzone. 750 00:35:55,792 --> 00:35:58,709 [blasting] 751 00:35:58,792 --> 00:36:01,709 [tense music] 752 00:36:01,792 --> 00:36:03,667 ♪ ♪ 753 00:36:03,750 --> 00:36:06,792 [speaking Filipino] 754 00:36:08,500 --> 00:36:10,208 [gunshot cracks] 755 00:36:14,250 --> 00:36:17,291 [speaking Filipino] 756 00:36:22,375 --> 00:36:25,375 - Hey. [speaking Filipino] 757 00:36:25,458 --> 00:36:29,458 - [speaking Filipino] 758 00:36:30,458 --> 00:36:32,667 [speaking Filipino] 759 00:36:34,125 --> 00:36:41,166 ♪ ♪ 760 00:36:42,250 --> 00:36:45,291 [speaking Filipino] 761 00:36:47,166 --> 00:36:50,000 - Bravos, our satellite imagery confirms that 762 00:36:50,083 --> 00:36:51,875 a package was removed from the crash site 763 00:36:51,959 --> 00:36:54,458 and taken to an ISIL safe house. 764 00:36:54,542 --> 00:36:56,166 [indistinct chatter in Filipino] 765 00:36:56,250 --> 00:36:57,875 Vehicle entering Santa Diwa 766 00:36:57,959 --> 00:36:59,834 two clicks north of your location. 767 00:36:59,917 --> 00:37:02,959 [speaking Filipino] 768 00:37:04,417 --> 00:37:07,500 [dog barking] 769 00:37:08,625 --> 00:37:12,625 ID on Pavel Kuragin with multiple local Tangos. 770 00:37:15,333 --> 00:37:18,166 - Get that package before Kuragin does. 771 00:37:18,250 --> 00:37:19,333 - Copy that. 772 00:37:19,417 --> 00:37:23,417 - Multiple Tangos in your area, stay frosty. 773 00:37:23,500 --> 00:37:25,166 - Man, I've missed this. 774 00:37:28,792 --> 00:37:29,959 - Moving. 775 00:37:30,041 --> 00:37:31,458 - [chuckles] 776 00:37:31,542 --> 00:37:38,625 ♪ ♪ 777 00:37:41,125 --> 00:37:44,166 [speaking Filipino] 778 00:37:45,959 --> 00:37:48,959 [conversation in Filipino continues] 779 00:37:49,041 --> 00:37:49,959 [dog barks] 780 00:37:50,041 --> 00:37:52,959 [speaking Filipino] 781 00:37:53,041 --> 00:38:00,083 ♪ ♪ 782 00:38:04,375 --> 00:38:06,166 - I should be part of the recovery squad. 783 00:38:07,875 --> 00:38:10,792 - If whatever was taken from that satellite is so important 784 00:38:10,875 --> 00:38:13,875 to the Russians that they won't tell us, 785 00:38:13,959 --> 00:38:15,959 then I'd rather my team fetch it without 786 00:38:16,041 --> 00:38:18,083 a Russian Captain looking over our shoulder. 787 00:38:20,208 --> 00:38:22,083 - [exhales sharply] Of course. 788 00:38:23,542 --> 00:38:27,291 'Cause that's all I am to this team, "the Russian." 789 00:38:30,667 --> 00:38:33,333 - Just stay focused. 790 00:38:33,417 --> 00:38:35,750 You're still on this job. 791 00:38:38,375 --> 00:38:40,166 - Eyes on target location. 792 00:38:40,250 --> 00:38:43,291 [speaking Filipino] 793 00:38:49,125 --> 00:38:52,291 [conversation in Filipino continues] 794 00:38:55,542 --> 00:38:57,166 Go to the door. 795 00:38:57,250 --> 00:39:00,417 [indistinct chatter in Filipino] 796 00:39:05,041 --> 00:39:08,000 [ominous music] 797 00:39:08,083 --> 00:39:15,125 ♪ ♪ 798 00:39:16,125 --> 00:39:17,875 - [speaking Filipino] 799 00:39:17,959 --> 00:39:18,834 [grunts] 800 00:39:18,917 --> 00:39:21,291 - [grunting] [neck cracks] 801 00:39:23,125 --> 00:39:25,000 - Clear. 802 00:39:25,083 --> 00:39:28,041 - Clear. Package secured. 803 00:39:28,125 --> 00:39:29,542 - Head to the RV point. 804 00:39:29,625 --> 00:39:32,041 - Wait. What have we got? 805 00:39:32,125 --> 00:39:33,625 - Mission's to grab it, not open it. 806 00:39:33,709 --> 00:39:35,542 - They took down a bloody satellite for it. 807 00:39:35,625 --> 00:39:37,291 You don't wanna have a sneaky peek? 808 00:39:38,959 --> 00:39:40,250 - Yeah, all right. 809 00:39:42,792 --> 00:39:45,834 [motor buzzing] 810 00:39:48,583 --> 00:39:50,166 - The hell are they? 811 00:39:50,250 --> 00:39:52,250 - Missile launch keys. 812 00:39:52,333 --> 00:39:55,000 - Pavel traded a nuke for missiles? 813 00:39:55,083 --> 00:39:56,542 It doesn't make sense. 814 00:39:56,625 --> 00:39:57,709 - Yeah, what bothers me more is why 815 00:39:57,792 --> 00:39:58,917 you'd keep the keys on a satellite. 816 00:39:59,000 --> 00:40:01,125 - Since the '50s there's been rumors that both 817 00:40:01,208 --> 00:40:03,250 Russia and the West have been storing sensitive data 818 00:40:03,333 --> 00:40:04,583 and other shit up there for safekeeping. 819 00:40:04,667 --> 00:40:06,583 So whatever those are... 820 00:40:06,667 --> 00:40:09,083 - Bad news? - Very bad news. 821 00:40:09,166 --> 00:40:12,208 [dogs barking] 822 00:40:13,750 --> 00:40:17,125 - Your people have something that I want. 823 00:40:17,208 --> 00:40:21,959 You bring it to me, and you can name your price. 824 00:40:22,041 --> 00:40:24,792 - The price will be high. 825 00:40:24,875 --> 00:40:26,834 - It usually is. 826 00:40:29,500 --> 00:40:31,375 - [speaking Filipino] 827 00:40:35,291 --> 00:40:38,125 [dramatic music] 828 00:40:38,208 --> 00:40:42,041 - Bravo, multiple Tangos headed your way. 829 00:40:42,125 --> 00:40:44,667 - Oh, great. Let's go. 830 00:40:44,750 --> 00:40:51,834 ♪ ♪ 831 00:40:53,250 --> 00:40:55,542 [all speaking Filipino] 832 00:40:58,458 --> 00:41:00,500 - Spreading out, searching. 833 00:41:00,583 --> 00:41:03,959 We'll need to move to emergency RV point. 834 00:41:04,041 --> 00:41:05,250 - Move. 835 00:41:05,333 --> 00:41:07,458 - Be careful, the whole downtown's looking for you. 836 00:41:07,542 --> 00:41:11,959 ♪ ♪ 837 00:41:12,041 --> 00:41:15,000 [car rattles] 838 00:41:15,083 --> 00:41:16,625 - Go, Wyatt. 839 00:41:16,709 --> 00:41:18,375 Moving. - Move, move. 840 00:41:18,458 --> 00:41:25,542 ♪ ♪ 841 00:41:28,125 --> 00:41:31,041 - Right, Bravo Two, check right for exfil, we'll check left. 842 00:41:31,125 --> 00:41:32,709 - Copy. - Moving. 843 00:41:37,959 --> 00:41:40,917 - [breathing heavy] 844 00:41:41,000 --> 00:41:43,792 [goat bleats] 845 00:41:46,375 --> 00:41:49,333 [shouting in Filipino] 846 00:41:49,417 --> 00:41:56,500 ♪ ♪ 847 00:41:59,667 --> 00:42:04,542 [clucking] 848 00:42:04,625 --> 00:42:07,667 [shouting in Filipino] 849 00:42:14,500 --> 00:42:17,625 [speaking Filipino] 850 00:42:19,208 --> 00:42:22,625 - Tangos prepping, my route's blocked. 851 00:42:26,834 --> 00:42:30,000 [conversation in Filipino continues] 852 00:42:36,792 --> 00:42:37,917 Weapon down. 853 00:42:38,000 --> 00:42:40,208 - [speaking Filipino] - Don't do it. 854 00:42:40,291 --> 00:42:43,458 - Ah! - [grunts] 855 00:42:45,166 --> 00:42:46,917 - Fuck's sake, Mac! 856 00:42:47,000 --> 00:42:50,041 - All right, possible exfil this way. 857 00:42:50,125 --> 00:42:51,166 Hey, look, go back inside. 858 00:42:51,250 --> 00:42:52,291 - Go back inside. - [shouting in Filipino] 859 00:42:52,375 --> 00:42:53,333 - No, no, no! - [shouting in Filipino] 860 00:42:53,417 --> 00:42:54,834 - Shit, move, move! - Moving! 861 00:42:54,917 --> 00:42:56,583 - [yelling] 862 00:42:56,667 --> 00:42:59,083 [gunfire cracking] 863 00:42:59,166 --> 00:43:00,875 - [grunts] 864 00:43:00,959 --> 00:43:04,000 [gunfire blasting] 865 00:43:08,458 --> 00:43:11,417 [shouting in Filipino] 866 00:43:11,500 --> 00:43:14,417 [gunfire continues] 867 00:43:14,500 --> 00:43:17,000 - Fuck! 868 00:43:17,083 --> 00:43:19,375 Got your back. 869 00:43:19,458 --> 00:43:20,583 - You okay? 870 00:43:20,667 --> 00:43:23,333 - [shouting in Filipino] 871 00:43:23,417 --> 00:43:25,000 - Changing. - Move. 872 00:43:25,083 --> 00:43:27,458 [gunfire cracks] 873 00:43:27,542 --> 00:43:28,500 Move! - Yeah. 874 00:43:28,583 --> 00:43:30,208 - Move. Go, go, go. 875 00:43:31,709 --> 00:43:33,333 - Go left. - Check it. 876 00:43:33,417 --> 00:43:34,750 - Copy. 877 00:43:34,834 --> 00:43:36,792 - [shouting in Filipino] 878 00:43:36,875 --> 00:43:38,542 - Get back, get back. 879 00:43:38,625 --> 00:43:39,750 [gunfire blasts] - [grunts] 880 00:43:39,834 --> 00:43:40,792 Fuck! Oh, fuck. 881 00:43:40,875 --> 00:43:43,125 - Shit. Stay down. 882 00:43:43,208 --> 00:43:44,250 - Clear! 883 00:43:44,333 --> 00:43:45,792 [gunfire cracking] 884 00:43:45,875 --> 00:43:48,000 - Let's go, mate. Go, go, go. 885 00:43:48,083 --> 00:43:53,333 ♪ ♪ 886 00:43:53,417 --> 00:43:54,583 Wyatt, are you okay? 887 00:43:54,667 --> 00:43:57,375 - Yeah, yeah, yeah, arm got tagged. 888 00:43:57,458 --> 00:43:59,208 - Let's have a look, mate. 889 00:43:59,291 --> 00:44:00,750 Oh, nice one. 890 00:44:00,834 --> 00:44:03,500 - Yeah, I'm not exactly sure how to explain 891 00:44:03,583 --> 00:44:04,542 this one back home. 892 00:44:04,625 --> 00:44:07,709 - Hey, keep the chat to a minimum, yeah? 893 00:44:07,792 --> 00:44:09,208 - It's not what you think. 894 00:44:09,291 --> 00:44:11,333 He was so proud of you, you know? 895 00:44:11,417 --> 00:44:14,166 That you'd got out, got a job, a real life. 896 00:44:14,250 --> 00:44:18,125 You coming back, it kind of broke his heart. 897 00:44:18,208 --> 00:44:19,417 - All right, we're going out the back. 898 00:44:19,500 --> 00:44:21,375 Finish patching him up and get ready to move. 899 00:44:27,291 --> 00:44:30,333 [indistinct chatter in Filipino] 900 00:44:30,417 --> 00:44:31,458 [exhales] Shit. 901 00:44:31,542 --> 00:44:33,000 Tangos incoming! Move! 902 00:44:33,083 --> 00:44:34,709 [gunfire cracking] 903 00:44:34,792 --> 00:44:36,709 Go! Go, go, go! 904 00:44:36,792 --> 00:44:38,166 - [grunts] 905 00:44:38,250 --> 00:44:41,208 [suspenseful music] 906 00:44:41,291 --> 00:44:45,792 ♪ ♪ 907 00:44:45,875 --> 00:44:47,333 - [shouting indistinctly] 908 00:44:47,417 --> 00:44:49,667 - [shouts] 909 00:44:49,750 --> 00:44:51,542 - Wyatt. - Yeah? 910 00:44:51,625 --> 00:44:53,458 - Mac. - Yeah? 911 00:44:55,041 --> 00:44:56,875 - Move! - One sec. 912 00:44:56,959 --> 00:44:58,166 - [yells] 913 00:44:58,250 --> 00:44:59,375 - Moving! 914 00:44:59,458 --> 00:45:02,500 [gunfire popping] 915 00:45:04,000 --> 00:45:05,375 I'm after you. 916 00:45:05,458 --> 00:45:08,500 [gunfire continues] 917 00:45:11,667 --> 00:45:13,041 - Changing! 918 00:45:13,125 --> 00:45:16,041 [gunfire cracking] 919 00:45:16,125 --> 00:45:18,375 - [grunts] 920 00:45:18,458 --> 00:45:19,875 - Grenade! Move! 921 00:45:19,959 --> 00:45:22,208 - Move! - Move! 922 00:45:22,291 --> 00:45:26,083 ♪ ♪ 923 00:45:26,166 --> 00:45:29,208 [blasting] 924 00:45:34,792 --> 00:45:37,834 [gunfire cracking] 925 00:45:38,959 --> 00:45:40,834 - [shouting in Filipino] 926 00:45:40,917 --> 00:45:42,917 - Oh, fuck! 927 00:45:43,000 --> 00:45:45,375 - [shouting in Filipino] 928 00:45:45,458 --> 00:45:46,500 - No! 929 00:45:47,583 --> 00:45:50,542 [speaking in Filipino] 930 00:45:50,625 --> 00:45:53,667 [gunfire continues] 931 00:45:55,667 --> 00:45:56,959 - Changing! 932 00:45:57,041 --> 00:45:59,583 [shouting in Filipino] 933 00:45:59,667 --> 00:46:01,583 - Move! Move! 934 00:46:01,667 --> 00:46:03,583 - Moving! 935 00:46:03,667 --> 00:46:06,834 [gunfire blasting] 936 00:46:09,000 --> 00:46:10,458 - [grunts] 937 00:46:10,542 --> 00:46:11,709 - Boss! 938 00:46:11,792 --> 00:46:14,875 [groaning and yelling] 939 00:46:15,875 --> 00:46:18,792 [gunfire popping] 940 00:46:18,875 --> 00:46:21,917 - Go, exfil. 941 00:46:22,000 --> 00:46:24,750 - Is that your vehicle, Wyatt? 942 00:46:24,834 --> 00:46:26,041 - [grunts] - Come out! 943 00:46:26,125 --> 00:46:27,458 - No! - Cover! 944 00:46:27,542 --> 00:46:29,583 - Move it! 945 00:46:29,667 --> 00:46:30,834 Go, go, go! Go! 946 00:46:30,917 --> 00:46:32,375 - Behind me! 947 00:46:32,458 --> 00:46:35,125 [gunfire cracking] 948 00:46:35,208 --> 00:46:37,041 - Boss, let's go. - Just go. 949 00:46:37,125 --> 00:46:39,000 Meet me at the ERV. - Copy. 950 00:46:39,083 --> 00:46:41,375 [gunfire continues] 951 00:46:41,458 --> 00:46:43,750 - Get in, Mac. - Move, move, move. 952 00:46:43,834 --> 00:46:46,458 [tires squealing] 953 00:46:46,542 --> 00:46:49,625 [gunfire blasting] 954 00:46:51,250 --> 00:46:54,291 [speaking Filipino] 955 00:46:55,875 --> 00:46:58,542 - Pick me up, due east, two minutes. 956 00:46:58,625 --> 00:47:00,834 - [speaking Filipino] 957 00:47:00,917 --> 00:47:03,959 - [grunting] 958 00:47:08,667 --> 00:47:11,667 [suspenseful music] 959 00:47:11,750 --> 00:47:18,750 ♪ ♪ 960 00:47:24,875 --> 00:47:27,875 [The Heavy's "Short Change Hero"] 961 00:47:27,959 --> 00:47:29,875 ♪ ♪ 962 00:47:29,959 --> 00:47:34,125 - ♪ I can't see where you coming from ♪ 963 00:47:34,208 --> 00:47:38,917 ♪ But I know just what you runnin' from ♪ 964 00:47:39,000 --> 00:47:43,208 ♪ And what matters ain't the "who's baddest" ♪ 965 00:47:43,291 --> 00:47:47,875 ♪ But the ones who stop you falling from your ladder ♪ 966 00:47:47,959 --> 00:47:52,834 ♪ 'Cause this ain't no place for no hero ♪ 967 00:47:52,917 --> 00:47:57,709 ♪ This ain't no place for no better man ♪ 968 00:47:57,792 --> 00:48:02,875 ♪ This ain't no place for no hero to call home ♪ 969 00:48:02,959 --> 00:48:10,000 ♪ ♪ 970 00:48:24,625 --> 00:48:25,625 [engine revving] 65317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.