Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,950 --> 00:00:11,930
Subtitles brought to you by The Gentle Empress Team @ Viki.
2
00:01:10,590 --> 00:01:17,060
Watching the person in the mirror's countenance pale and grow haggard,
3
00:01:17,060 --> 00:01:23,780
Examining love together with regret, both new and old.
4
00:01:23,780 --> 00:01:30,680
Keeping watch still by a lantern though it is daybreak, drenched with tears,
5
00:01:30,680 --> 00:01:38,970
Watching others meet as promised, as twilight falls.
6
00:01:39,720 --> 00:01:49,500
Story of Yanxi Palace Episode 58
7
00:02:08,720 --> 00:02:10,510
Empress Dowager.
8
00:02:14,780 --> 00:02:17,450
What do you want to say?
9
00:02:17,450 --> 00:02:19,810
Empress Dowager, when did you recover?
10
00:02:22,160 --> 00:02:28,400
You should ask me when I gotten sick.
11
00:02:29,550 --> 00:02:32,820
Consort Ling, if Empress Dowager is not sick,
12
00:02:32,820 --> 00:02:36,390
would the Empress relax her vigilance?
13
00:02:36,390 --> 00:02:39,720
How would she win His Majesty's compassion?
14
00:02:39,720 --> 00:02:43,320
How would she also defeat the enemy by surprise?
15
00:02:44,900 --> 00:02:48,050
How did you escape from the eyes of the Imperial Physician?
16
00:02:51,320 --> 00:02:54,900
The Empress thinks she's smart.
17
00:02:55,760 --> 00:02:58,140
She bribed Medical Inspector Zhang,
18
00:02:58,140 --> 00:03:01,680
but she didn't expect that my Gugu Liu
19
00:03:01,680 --> 00:03:05,480
is also an expert in using medicines.
20
00:03:05,480 --> 00:03:07,420
Empress Dowager, you are overpraising me.
21
00:03:07,420 --> 00:03:11,490
The needle trick can fool for a short time but not forever.
22
00:03:11,490 --> 00:03:16,380
Hence, Empress Dowager must leave the Forbidden City.
23
00:03:16,380 --> 00:03:19,340
Empress Dowager uncovered the truth
24
00:03:19,340 --> 00:03:22,040
and suddenly left the Forbidden City.
25
00:03:22,880 --> 00:03:27,010
His Majesty's guilty conscience must be at his peak.
26
00:03:27,910 --> 00:03:30,770
Empress Dowager is indeed brilliant.
27
00:03:30,770 --> 00:03:35,210
Consort Ling, you relied on Gugu Liu's
28
00:03:35,210 --> 00:03:39,810
words and told a small story to His Majesty.
29
00:03:39,810 --> 00:03:44,210
Regarding this, great minds think alike.
30
00:03:44,210 --> 00:03:48,380
But your story is incomplete.
31
00:03:48,380 --> 00:03:52,270
Let me complete it for you.
32
00:03:53,330 --> 00:03:58,120
Consort Ling, do you know why Empress Dowager
33
00:03:58,800 --> 00:04:01,410
wants to leave with you?
34
00:04:02,800 --> 00:04:07,650
You have a quick brain
35
00:04:07,650 --> 00:04:12,180
but your methods are still too soft.
36
00:04:12,180 --> 00:04:18,040
You urged Noble Lady Qing to open her mouth.
37
00:04:18,040 --> 00:04:21,310
Helping her is also helping yourself.
38
00:04:21,310 --> 00:04:25,230
You were certain that His Majesty would guess that it was you
39
00:04:25,230 --> 00:04:28,350
and wanted to use this opportunity to turn around. But you
40
00:04:28,350 --> 00:04:31,350
are too trusting.
41
00:04:31,350 --> 00:04:34,610
You have offended His Majesty.
42
00:04:34,610 --> 00:04:39,710
If you sway in front of him every day, he will grow more tired of you.
43
00:04:39,710 --> 00:04:47,350
Hence, now, you need to make him think of you and miss you
44
00:04:47,350 --> 00:04:50,740
but he can't find and see you every day.
45
00:04:50,740 --> 00:04:54,580
Consort Ling, you should thank Empress Dowager now.
46
00:04:54,580 --> 00:04:56,410
She's helping you.
47
00:04:56,410 --> 00:04:59,450
Thank you, Empress Dowager.
48
00:05:00,300 --> 00:05:06,730
You are the most likable person in Forbidden City.
49
00:05:07,340 --> 00:05:12,410
I also wanted to find a companion for Yuanming Garden.
50
00:05:12,970 --> 00:05:17,060
Empress Dowager, may I be bold?
51
00:05:17,060 --> 00:05:19,340
I have another question.
52
00:05:19,980 --> 00:05:26,500
Are you asking how Madam Qian died?
53
00:05:34,680 --> 00:05:37,200
What do you think?
54
00:05:49,310 --> 00:05:51,680
His Majesty really chased after?
55
00:05:51,680 --> 00:05:53,330
Yes.
56
00:05:55,740 --> 00:06:00,410
Empress Dowager is indeed a sly old fox.
57
00:06:03,050 --> 00:06:07,310
Do you think His Majesty will pursue this matter?
58
00:06:09,050 --> 00:06:12,040
That letter was kept by Mrs Wenfu.
59
00:06:12,040 --> 00:06:15,770
Grand Imperial Consort hid it and Prince He found it.
60
00:06:15,770 --> 00:06:20,340
From the start till the end, how is it related to me?
61
00:06:22,770 --> 00:06:27,310
It's a pity that person from Yanxi Palace left with Empress Dowager.
62
00:06:27,310 --> 00:06:31,390
Mistress, you won't be able to eliminate the root
63
00:06:31,390 --> 00:06:34,650
before it becomes a big problem.
64
00:06:35,540 --> 00:06:37,470
Why do I feel that
65
00:06:37,470 --> 00:06:40,960
you hate Consort Ling more than I do?
66
00:06:41,890 --> 00:06:48,520
To reply Your Highness, she's just a palace maid who betrayed me.
67
00:06:48,530 --> 00:06:52,200
Naturally, she's not worthy of my thoughts.
68
00:06:52,200 --> 00:06:55,250
When His Majesty knew that Empress Dowager went to Yuanming Garden to recuperate from her illness,
69
00:06:55,250 --> 00:06:57,620
he immediately dispatched a large number of attendants to follow her.
70
00:06:57,620 --> 00:07:01,080
He's obviously very concerned about the Empress Dowager.
71
00:07:01,080 --> 00:07:05,750
If we take action during this period, wouldn't we be getting ourselves into trouble?
72
00:07:06,800 --> 00:07:10,210
Not to mention, I'm stable like a mountain.
73
00:07:10,210 --> 00:07:15,050
Consort Ling followed Empress Dowager to gain her favors.
74
00:07:15,050 --> 00:07:17,970
but she has lost the opportunity to compete.
75
00:07:17,970 --> 00:07:20,860
When she's back,
76
00:07:20,860 --> 00:07:25,430
the kingdom in Forbidden City would have changed.
77
00:07:45,470 --> 00:07:49,060
Your Majesty, it's a letter from Empress Dowager.
78
00:08:03,670 --> 00:08:04,950
Read it to me.
79
00:08:04,950 --> 00:08:06,670
I will abide.
80
00:08:09,660 --> 00:08:12,570
At Yuanming Garden, all is well . . .
81
00:08:16,710 --> 00:08:21,690
Your Majesty, all is well at Yuanming Garden.
82
00:08:21,690 --> 00:08:25,810
Don't worry about me. The day before, I obtained a book,
83
00:08:25,810 --> 00:08:30,440
Discretionary Comrades, Diet is Good, History is Slightly.
84
00:08:30,440 --> 00:08:33,460
Who dedicated this book to Empress Dowager?
85
00:08:34,020 --> 00:08:38,310
Your Majesty, this book was written by an eunuch in Late Ming.
86
00:08:38,310 --> 00:08:40,600
Some of it has been censored out.
87
00:08:40,600 --> 00:08:43,680
What Empress Dowager obtained, it should be the revised version.
88
00:08:43,680 --> 00:08:46,250
I think it's not serious.
89
00:08:48,510 --> 00:08:52,170
- Continue to read.- Eating is a discipline.
90
00:08:52,170 --> 00:08:56,880
- mentioned that...- The freshest herring should be eaten in July.
91
00:08:56,880 --> 00:09:01,010
Empress Dowager ordered Interior Bureau to make tribute and held an osmanthus festival.
92
00:09:01,010 --> 00:09:06,120
A marvelous event watching the palace maids set out river lantern.
93
00:09:10,130 --> 00:09:13,310
She even followed the tone of Empress Dowager in the first sentence.
94
00:09:13,310 --> 00:09:15,950
None of the two sentences are original.
95
00:09:17,540 --> 00:09:18,850
Continue reading.
96
00:09:18,850 --> 00:09:20,510
There's it.
97
00:09:22,020 --> 00:09:25,970
- Just these few sentences? - Just these few sentences.
98
00:09:28,120 --> 00:09:31,660
No need to deliver this in the future. I get upset when I see it.
99
00:09:52,400 --> 00:09:55,080
Your Majesty, Zhuo Zhong Chi said,
100
00:09:55,080 --> 00:09:57,280
cutting grapes during the Mid-Autumn festival
101
00:09:57,280 --> 00:09:59,960
Placing it in water and sealing it was said to preserve it until the first month of the next year,
102
00:09:59,960 --> 00:10:02,620
but in less than ten days, they rot.
103
00:10:02,620 --> 00:10:06,420
A book of misinformation is worse than no book.
104
00:10:06,420 --> 00:10:09,120
Empress Dowager deliberately kept a moon cake
105
00:10:09,120 --> 00:10:12,580
and order it to be delivered to Forbidden City and share it with His Majesty.
106
00:10:12,580 --> 00:10:14,920
to share some family love.
107
00:10:16,340 --> 00:10:20,330
- Where's the letter? - Your Majesty didn't you say...
108
00:10:24,250 --> 00:10:25,600
I will read it to you.
109
00:10:25,600 --> 00:10:27,390
I will read it on my own.
110
00:10:32,170 --> 00:10:36,250
Quick. Over here, Empress Dowager. This flavor is not bad.
111
00:10:36,250 --> 00:10:39,650
Hurry up. Leave it here.
112
00:10:39,650 --> 00:10:43,000
Hurry up. Be quick.
113
00:10:45,770 --> 00:10:48,510
Mingyu, I told you many times.
114
00:10:48,510 --> 00:10:53,140
When doing the 'wasted eggplant', you should place the coins layer by layer.
115
00:10:53,140 --> 00:10:56,920
Look at your handiwork. It's like chicken feet. You are really beyond help.
116
00:10:56,920 --> 00:11:01,840
Gugu Liu, I have been making snacks for many years. Everyone praises my handiwork.
117
00:11:01,840 --> 00:11:05,790
Your Majesty, every year during the Double Nine festival, people in the palace must climb to a high height.
118
00:11:05,790 --> 00:11:08,710
Empress Dowager hasn't recovered her health yet.
119
00:11:08,710 --> 00:11:12,340
She's leading the palace maids and eunuchs to make vegetables.
120
00:11:12,340 --> 00:11:14,430
It's rather interesting.
121
00:11:14,430 --> 00:11:18,150
It's a pity Mingyu keeps trying and failing at it.
122
00:11:18,150 --> 00:11:20,290
She often stamps her feet.
123
00:11:33,690 --> 00:11:36,050
The embroidery maids are busy with making the winter clothes.
124
00:11:36,050 --> 00:11:39,250
As long as they rush it day and night, it won't cause any delay.
125
00:11:39,250 --> 00:11:41,000
Don't worry.
126
00:11:44,020 --> 00:11:49,680
Remember to frequently turn over the fabrics in the stockroom.
127
00:11:49,680 --> 00:11:52,370
I've already ordered them to do it.
128
00:11:52,370 --> 00:11:56,430
But, there's one thing I must ask your permission about.
129
00:11:56,430 --> 00:11:59,900
Today, Her Highness Consort Shu sent people to the Storage Office
130
00:11:59,900 --> 00:12:03,170
and insisted on looking for old white fox skin.
131
00:12:03,170 --> 00:12:06,880
After choosing among a hundred of them, she still wasn't satisfied.
132
00:12:08,180 --> 00:12:11,370
Isn't that deliberately nit picking? I'm afraid that...
133
00:12:11,370 --> 00:12:15,690
Empress Dowager has went to Yuanming Garden for such a long time and has been waiting for some joyous news.
134
00:12:15,690 --> 00:12:18,800
But this tenth prince died upon birth.
135
00:12:18,800 --> 00:12:23,870
Although His Majesty promoted Imperial Concubine Shu, it's still normal for her to be unhappy.
136
00:12:23,870 --> 00:12:26,300
Just try to avoid her as much from now on.
137
00:12:26,300 --> 00:12:27,280
Yes.
138
00:12:27,280 --> 00:12:31,270
The most important thing now is Her Highness Empress is about to give birth.
139
00:12:31,270 --> 00:12:34,720
The Imperial Household Department must make all the appropriate preparations.
140
00:12:34,720 --> 00:12:38,340
Yes. I understand. Don't worry.
141
00:13:28,490 --> 00:13:29,970
Who allowed you in here?
142
00:13:29,970 --> 00:13:33,940
I...was sent by Chief Steward Liu to attend to you.
143
00:13:41,380 --> 00:13:46,010
At first glance, you indeed look a bit like her.
144
00:13:52,380 --> 00:13:57,010
Get up! Get up!
145
00:13:58,790 --> 00:14:00,130
Hit me.
146
00:14:00,130 --> 00:14:02,190
Chief Steward Yuan...
147
00:14:02,850 --> 00:14:05,770
- Hit me...- No!
148
00:14:05,770 --> 00:14:08,370
Hit me!
149
00:14:08,370 --> 00:14:10,300
I've hit you!
150
00:14:10,300 --> 00:14:13,790
I want you to hit me back, don't you understand?
151
00:14:13,790 --> 00:14:17,280
Why didn't you fight back?
152
00:14:17,280 --> 00:14:22,330
I didn't get any love anymore. Can't I even get your hate?
153
00:14:23,940 --> 00:14:28,060
Chief Steward Yuan, have mercy!
154
00:14:29,800 --> 00:14:34,540
Right, you're not her.
155
00:14:35,780 --> 00:14:38,500
You're like a quail.
156
00:14:39,050 --> 00:14:42,750
How could you be worthy to be compared to her?
157
00:14:44,730 --> 00:14:46,410
Leave.
158
00:14:47,630 --> 00:14:53,010
Tell Liu He that if he dares to pretend to be smart again next time,
159
00:14:53,010 --> 00:14:55,160
I'll have his life.
160
00:14:56,330 --> 00:14:58,320
Leave.
161
00:15:05,320 --> 00:15:07,210
Got it.
162
00:15:07,210 --> 00:15:09,420
His Majesty always just write those three words.
163
00:15:09,420 --> 00:15:11,810
Isn't that brushing you off?
164
00:15:16,120 --> 00:15:21,590
Every month, we send him a letter and have written 35 of them already.
165
00:15:21,590 --> 00:15:23,750
It was only starting from the 18th letter
166
00:15:23,750 --> 00:15:25,780
did His Majesty start to write back.
167
00:15:25,780 --> 00:15:30,460
This one today is already the 30th letter.
168
00:15:30,460 --> 00:15:34,230
Empress Dowager has said that you should return to Forbidden City,
169
00:15:34,230 --> 00:15:36,830
but you kept refusing to do so.
170
00:15:36,830 --> 00:15:41,080
Yingluo, what are you thinking?
171
00:15:50,630 --> 00:15:53,900
Yingluo, you're not writing any letter anymore?
172
00:15:56,570 --> 00:16:00,380
Right. I'm not sending one this month.
173
00:16:00,380 --> 00:16:02,880
Desheng, what's that?
174
00:16:02,880 --> 00:16:06,430
This one? The monthly letter from Yuanming Garden.
175
00:16:08,450 --> 00:16:12,510
Chief Steward Li, what is Empress Dowager thinking?
176
00:16:12,510 --> 00:16:14,670
She has lived in Yuanming Garden for such a long time.
177
00:16:14,670 --> 00:16:16,750
His Majesty has went there so many times this year,
178
00:16:16,750 --> 00:16:20,370
but Empress Dowager refused to see him whenever he arrives.
179
00:16:20,370 --> 00:16:22,530
Fine, if she doesn't want to see him.
180
00:16:22,530 --> 00:16:26,510
But how come the monthly letters never stopped?
181
00:16:26,510 --> 00:16:30,120
How could the anger of Empress Dowager dissipate that quickly?
182
00:16:30,120 --> 00:16:33,840
Regarding this letter, it's being written by Consort Ling
183
00:16:33,840 --> 00:16:36,400
to let His Majesty know the condition of Empress Dowager.
184
00:16:36,400 --> 00:16:39,210
This way, even if His Majesty is mad at Her Highness,
185
00:16:39,210 --> 00:16:41,770
he still has to accept this goodwill of hers.
186
00:16:43,630 --> 00:16:45,800
Learn from her.
187
00:16:45,800 --> 00:16:47,370
Walk slowly, Chief Steward Li.
188
00:16:47,370 --> 00:16:51,920
Clear Fragrance of Life Observed
189
00:17:00,380 --> 00:17:04,910
After 3 years, it's finally done.
190
00:17:05,890 --> 00:17:10,310
Li Yu, immediately send this painting to Jiaxing
191
00:17:10,310 --> 00:17:12,060
and bestow it to the descendants of the Qian Family.
192
00:17:12,060 --> 00:17:14,620
Yes, I will immediately handle it.
193
00:17:14,620 --> 00:17:19,070
Your Majesty, this is a letter from Empress Dowager.
194
00:17:33,340 --> 00:17:35,490
Your Majesty...
195
00:17:39,610 --> 00:17:43,930
Li Yu, go ask what's going on.
196
00:17:43,930 --> 00:17:46,810
Yes, I will go right away.
197
00:17:56,900 --> 00:17:59,000
Greetings, Mistress.
198
00:18:00,850 --> 00:18:04,900
Your Highness Empress, Empress Dowager has already sent people to deliver
199
00:18:04,900 --> 00:18:07,600
things needed for the bathing ceremony of 13th Prince on his 3rd day.
200
00:18:08,370 --> 00:18:10,910
When Yongji was born, Empress Dowager didn't return to the palace.
201
00:18:10,910 --> 00:18:14,400
On Yongjing's third day bathing ceremony, Empress Dowager is also not attending.
202
00:18:14,960 --> 00:18:19,730
Looks like she has decided to stay for a long time in Yuanming Garden.
203
00:18:20,330 --> 00:18:22,570
It's good that she doesn't return.
204
00:18:22,570 --> 00:18:25,570
Once she's back, she'll keep making things difficult for you.
205
00:18:25,570 --> 00:18:29,960
In these 3 years that she wasn't in Forbidden Palace, you successively have given birth to 2 princes.
206
00:18:29,980 --> 00:18:32,780
You finally were able to live some comfortable days.
207
00:18:33,910 --> 00:18:36,710
Zhen'er, don't say rubbish.
208
00:18:36,710 --> 00:18:38,040
Yes.
209
00:18:38,040 --> 00:18:42,910
While Empress Dowager is staying in Yuangming Garden for a long time, the more the people of Imperial Household Department should be meticulous in their work.
210
00:18:42,910 --> 00:18:45,840
Don't let anyone say that you're slacking off.
211
00:18:46,420 --> 00:18:48,210
Yes.
212
00:18:52,670 --> 00:18:55,740
Your Majesty, I've asked around.
213
00:18:55,740 --> 00:18:58,550
Empress Dowager suddenly contracted some colds a few days ago.
214
00:18:58,550 --> 00:19:02,540
She was bedridden for 3 days. Good thing, the imperial physicians treated her on time
215
00:19:02,540 --> 00:19:05,700
and took good care of her. She's now fully recovered.
216
00:19:06,400 --> 00:19:07,990
It was Empress Dowager who was sick?
217
00:19:07,990 --> 00:19:13,020
No. Her Highness Consort Ling also got sick because of attending to her.
218
00:19:17,570 --> 00:19:20,680
Your Majesty, don't get anxious. When I was asking for information,
219
00:19:20,680 --> 00:19:23,590
the condition of Her Highness Consort Ling has already greatly improved.
220
00:19:23,590 --> 00:19:25,680
Yesterday, she's already able to leave her bed.
221
00:19:25,680 --> 00:19:28,810
As for the letter, it was written by her palace maid in her behalf.
222
00:19:32,500 --> 00:19:36,100
Your Majesty, don't get anxious.
223
00:19:51,800 --> 00:19:55,140
Your Majesty, our army in the front line attained great victory. The leader of the Huolan Tribe
224
00:19:55,140 --> 00:19:59,750
led 300 men to charge out of Mt. Balan in a flurry and eventually got captured by our army.
225
00:19:59,750 --> 00:20:02,810
The army would be returning in a few days.
226
00:20:03,340 --> 00:20:04,980
Great!
227
00:20:06,840 --> 00:20:08,380
Immediately give the instructions
228
00:20:08,380 --> 00:20:12,740
to prepare for the victorious return of our army. I must personally welcome them back.
229
00:20:23,070 --> 00:20:28,530
Yingluo, I've been rushing you to return to the Forbidden City since a year ago,
230
00:20:28,530 --> 00:20:32,000
but you kept refusing to.
231
00:20:32,000 --> 00:20:34,540
Why?
232
00:20:34,540 --> 00:20:37,370
I want to accompany you more.
233
00:20:38,780 --> 00:20:43,670
You... You're still playing tricks in front of me?
234
00:20:44,850 --> 00:20:46,830
I think you're
235
00:20:46,830 --> 00:20:49,970
too happy with these comfortable days.
236
00:20:49,970 --> 00:20:52,200
Just like a bird who flew out of a cage,
237
00:20:52,200 --> 00:20:55,160
you don't want to return to the cage anymore.
238
00:20:55,160 --> 00:20:59,190
Empress Dowager, what are you saying?
239
00:21:00,290 --> 00:21:03,410
Say, it's just the fifth month,
240
00:21:03,410 --> 00:21:07,650
yet you've started to set up preparations for the Dragon Boat Competition.
241
00:21:07,650 --> 00:21:10,410
Do you really have any plans to return to Forbidden City?
242
00:21:12,050 --> 00:21:14,970
I like it here.
243
00:21:14,970 --> 00:21:17,770
I like the days of admiring flowers during the spring,
244
00:21:17,770 --> 00:21:19,810
picking water lilies during the summer,
245
00:21:19,810 --> 00:21:23,310
welcoming the wind during autumn, and admiring snow during the winter.
246
00:21:23,310 --> 00:21:28,330
The more, I like accompanying Empress Dowager to light incenses and having occasional tours outside.
247
00:21:28,330 --> 00:21:31,510
Empress Dowager, if His Majesty never remembers me,
248
00:21:31,510 --> 00:21:35,810
I'll just stay here forever and not go anywhere.
249
00:21:35,810 --> 00:21:39,480
Yingluo, in one's life,
250
00:21:39,480 --> 00:21:43,880
it's like moving against the current. You should withdraw if you're not moving forward.
251
00:21:43,880 --> 00:21:46,840
Now, you have me looking after you.
252
00:21:46,840 --> 00:21:49,390
But if one day,
253
00:21:49,390 --> 00:21:53,870
you're the only one left, what would you do?
254
00:21:53,870 --> 00:21:55,010
Empress Dowager...
255
00:21:55,010 --> 00:22:00,690
You're the imperial consort of His Majesty. You must return to the Forbidden City sooner or later.
256
00:22:00,690 --> 00:22:03,220
Delaying it from day to day,
257
00:22:04,150 --> 00:22:06,670
aren't you afraid of His Majesty forgetting you?
258
00:22:06,670 --> 00:22:12,090
By then, you won't have any chance to make a comeback.
259
00:22:12,090 --> 00:22:17,740
Think about it, how long has it been since His Majesty wrote you a letter back?
260
00:22:17,740 --> 00:22:20,540
Mingyu, you say it.
261
00:22:20,540 --> 00:22:26,010
Three months ago, Her Highness Consort Ling sent someone to enter the palace to deliver a letter with the wrong 'well'.
262
00:22:26,010 --> 00:22:28,840
We didn't receive any reply letter ever since.
263
00:22:30,430 --> 00:22:33,950
Yingluo, you have lived your good days with such pleasure.
264
00:22:33,950 --> 00:22:36,790
You have totally forgotten the lurking dangers.
265
00:22:36,790 --> 00:22:38,950
Think about it well,
266
00:22:38,950 --> 00:22:43,970
why His Majesty isn't writing you back.
267
00:22:57,450 --> 00:22:59,230
Mother.
268
00:23:02,760 --> 00:23:04,460
Mother.
269
00:23:06,990 --> 00:23:08,810
Fuheng.
270
00:23:09,760 --> 00:23:12,290
- Fuheng. - Mother.
271
00:23:14,460 --> 00:23:16,350
Son.
272
00:23:19,780 --> 00:23:21,510
You are finally back.
273
00:23:21,510 --> 00:23:23,130
I'm back.
274
00:23:23,620 --> 00:23:26,590
You are finally back.
275
00:23:27,220 --> 00:23:29,430
Mother, sit.
276
00:23:30,800 --> 00:23:32,210
Son.
277
00:23:32,210 --> 00:23:37,040
I'm not filial. I didn't even rush back when you are sick.
278
00:23:37,780 --> 00:23:39,220
Please forgive me.
279
00:23:39,220 --> 00:23:41,940
You were fighting in the battle field.
280
00:23:41,940 --> 00:23:44,930
The messages were cut off.
281
00:23:44,930 --> 00:23:47,180
How could I blame you?
282
00:23:47,180 --> 00:23:51,430
Once again, you are successful in your battles.
283
00:23:51,910 --> 00:23:56,460
His Majesty has given orders to construct an ancestral memorial temple
284
00:23:56,460 --> 00:23:59,450
for the ancestors of the Fuca Clan,
285
00:23:59,450 --> 00:24:02,110
and even especially posthumously bestowed commendations to your father.
286
00:24:03,370 --> 00:24:05,730
His soul in heaven
287
00:24:05,730 --> 00:24:09,150
would surely be proud of you.
288
00:24:10,940 --> 00:24:12,430
Mother.
289
00:24:13,980 --> 00:24:18,270
I should have returned earlier with Jaohui's Army,
290
00:24:18,270 --> 00:24:23,100
but there were many matters to attend to. Thus, I could only return today.
291
00:24:23,710 --> 00:24:26,260
I would like to go to the mourning hall to light incense for Father.
292
00:24:26,260 --> 00:24:29,930
Alright.
293
00:24:30,430 --> 00:24:33,220
I will go with you.
294
00:24:33,940 --> 00:24:38,770
After we have paid our respects and lit the incense, I want to open the main door
295
00:24:38,770 --> 00:24:42,580
and hold a lively celebration.
296
00:24:42,580 --> 00:24:45,800
I want everyone in the capital to see
297
00:24:46,210 --> 00:24:50,360
that we not only have the benevolent Empress Xiaoxian,
298
00:24:51,340 --> 00:24:53,780
our Fuca Family
299
00:24:54,750 --> 00:24:58,810
also has a real gyrfalcon .
300
00:25:02,730 --> 00:25:06,750
Mother, where is An'er and Fuqian?
301
00:25:11,020 --> 00:25:13,850
I told Fuqian to take An'er
302
00:25:13,850 --> 00:25:16,350
to get Hitara-hara
303
00:25:16,350 --> 00:25:19,040
a memorial tablet for reincarnation.
304
00:25:35,490 --> 00:25:37,390
What are you doing?
305
00:25:37,940 --> 00:25:39,970
The walnuts are delicious.
306
00:25:39,970 --> 00:25:41,610
Eat this.
307
00:25:41,610 --> 00:25:43,080
Do you want to die?
308
00:25:43,080 --> 00:25:44,770
You dare use a personally written letter of His Majesty as a waste bin for nut shell?
309
00:25:44,770 --> 00:25:46,830
Don't blame him.
310
00:25:46,830 --> 00:25:48,440
I did it.
311
00:25:49,190 --> 00:25:52,530
Empress Dowager wanted you to do self-reflection. Did you do it?
312
00:25:53,480 --> 00:25:56,700
I closed the door for three days. Wasn't it for self-reflections?
313
00:25:56,700 --> 00:25:58,760
Is this how you self-reflected?
314
00:25:58,760 --> 00:26:01,250
Empress Dowager left a problem for me.
315
00:26:01,250 --> 00:26:03,480
I'm trying to solve it now.
316
00:26:03,480 --> 00:26:05,520
Keep quiet.
317
00:26:05,520 --> 00:26:08,360
I think you're not giving it any serious thought.
318
00:26:08,900 --> 00:26:10,840
The people from the palace is here.
319
00:26:10,840 --> 00:26:12,860
Take a look and see what you should do.
320
00:26:19,320 --> 00:26:21,060
Consort Ling.
321
00:26:21,840 --> 00:26:24,990
I was ordered by His Majesty to deliver a gift to Empress Dowager for the Dragon Boat festival.
322
00:26:24,990 --> 00:26:28,760
Sir, Empress Dowager is with Buddha now.
323
00:26:28,760 --> 00:26:30,500
I'm afraid she can't meet you in person.
324
00:26:30,500 --> 00:26:32,330
I will leave the gift here and leave.
325
00:26:32,330 --> 00:26:33,780
I won't dare to disturb Empress Dowager
326
00:26:33,780 --> 00:26:37,790
but there's still someone else who would like to meet you.
327
00:26:42,680 --> 00:26:50,740
♫Softly falling into the hollow of my palm,♫
328
00:26:52,930 --> 00:27:01,190
♫Resting frozen in the center of my palm.♫
329
00:27:03,670 --> 00:27:10,600
♫Our meeting across past incarnations was inevitable,♫
330
00:27:10,600 --> 00:27:13,720
Mingyu, what are you doing?
331
00:27:13,720 --> 00:27:15,430
Don't bother me.
332
00:27:15,430 --> 00:27:17,990
You are being rude. Come with me.
333
00:27:18,410 --> 00:27:21,030
You can stand here alone then. I'm leaving.
334
00:27:22,020 --> 00:27:24,860
I wanted to hear what they are saying.
335
00:27:24,860 --> 00:27:27,420
Why are you so angry?
336
00:27:27,420 --> 00:27:30,710
Whenever I have a free time, I come here. I think of every ways to visit you.
337
00:27:30,710 --> 00:27:33,060
But you? It was rare for us to see each other,
338
00:27:33,060 --> 00:27:36,640
but you are only concerned about others. Why aren't you concerned about me?
339
00:27:37,190 --> 00:27:38,880
Hailancha!
340
00:27:40,560 --> 00:27:44,040
Look at her. She's really a foolish girl.
341
00:27:44,040 --> 00:27:48,140
I wonder what she's worried about. She even hid there to sneak a peek.
342
00:27:49,690 --> 00:27:52,860
What do you think she is worried about?
343
00:27:59,010 --> 00:28:00,590
Fuheng.
344
00:28:01,600 --> 00:28:03,290
Erqing is dead.
345
00:28:03,290 --> 00:28:04,930
I know.
346
00:28:06,820 --> 00:28:09,530
If this is the reason you are here,
347
00:28:09,530 --> 00:28:12,880
let me tell you. She died for her sins.
348
00:28:14,350 --> 00:28:16,340
I won't be guilty conscious about this.
349
00:28:16,340 --> 00:28:18,580
I won't apologize to you.
350
00:28:19,060 --> 00:28:22,570
Yingluo, I'm not here for this.
351
00:28:23,880 --> 00:28:27,560
Go back. Go back to Forbidden City immediately.
352
00:28:27,560 --> 00:28:28,530
Why?
353
00:28:28,530 --> 00:28:30,620
- Because of someone. - Someone?
354
00:28:30,620 --> 00:28:33,830
Yes, for a woman.
355
00:28:33,830 --> 00:28:35,650
Perhaps, with her appearance,
356
00:28:35,650 --> 00:28:37,450
will make everything that you meticulously devised
357
00:28:37,450 --> 00:28:40,490
to obtain turn to nothing.
358
00:28:40,490 --> 00:28:42,200
Think for your own sake.
359
00:28:42,200 --> 00:28:45,440
Go back. Depart immediately.
360
00:28:47,330 --> 00:28:48,900
Fuheng.
361
00:28:49,890 --> 00:28:52,120
What are you talking about?
362
00:28:52,120 --> 00:28:53,610
I don't understand.
363
00:28:53,610 --> 00:28:58,430
Yingluo, do you still remember the horizontal inscribed board that His Majesty granted to the six palaces?
364
00:28:58,430 --> 00:29:01,120
He even ordered the calligraphy master to make 12 copies
365
00:29:01,120 --> 00:29:03,250
of the famous stories of ancestral virtuous imperial consorts
366
00:29:03,250 --> 00:29:05,290
as a palace guidance painting.
367
00:29:07,250 --> 00:29:08,890
I remember
368
00:29:09,780 --> 00:29:11,970
but how is that
369
00:29:11,970 --> 00:29:13,930
related to the matter you're talking about?
370
00:29:13,930 --> 00:29:18,410
Beauty, loyalty, humility, righteous, and brave.
371
00:29:18,410 --> 00:29:22,560
All these beautiful words can be used to describe her.
372
00:29:22,560 --> 00:29:24,950
I'm not exaggerating at all.
373
00:29:25,500 --> 00:29:28,350
With a woman like that by His Majesty's side,
374
00:29:28,350 --> 00:29:32,530
Wei Yingluo, what should you do in the future?
375
00:29:34,940 --> 00:29:38,170
I don't believe there's such a perfect woman in this world.
376
00:29:38,680 --> 00:29:40,960
Reality has proven you wrong.
377
00:29:42,600 --> 00:29:44,150
Fuheng.
378
00:29:45,290 --> 00:29:48,070
Are you helping His Majesty to persuade me to return to the palace?
379
00:29:48,070 --> 00:29:51,970
Wei Yingluo, you are an ambitious woman.
380
00:29:51,970 --> 00:29:54,210
Even if you entered the palace with a motive,
381
00:29:54,210 --> 00:29:55,790
since you have entered the palace,
382
00:29:55,790 --> 00:29:59,610
you must obtain His Majesty's favor and must monopolize it.
383
00:29:59,610 --> 00:30:03,650
This proves that you have definitely won His Majesty's heart
384
00:30:03,650 --> 00:30:07,300
letting him miss you so much.
385
00:30:07,820 --> 00:30:11,850
But from now on, you are already not that most unique woman.
386
00:30:12,570 --> 00:30:17,150
In this past 3 months, His Majesty has never remembered you by even a day.
387
00:30:19,050 --> 00:30:22,620
Maybe, the days here in Yuanming Garden made you feel comfortable.
388
00:30:22,620 --> 00:30:27,400
It numbed your sharp senses. Or maybe, you were too overconfident,
389
00:30:28,010 --> 00:30:30,530
that you forgot the saying,
390
00:30:31,040 --> 00:30:34,970
"There will always be another better person out there, another better sky out there."
391
00:30:37,190 --> 00:30:39,320
Then this better person,
392
00:30:39,790 --> 00:30:41,820
this better sky,
393
00:30:42,370 --> 00:30:44,330
who is she?
394
00:30:45,630 --> 00:30:47,240
The daughter of the governor of Huguang.
395
00:30:47,240 --> 00:30:51,540
His Majesty personally changed her name into...
396
00:30:52,930 --> 00:30:54,560
...Chenbi.
397
00:30:55,130 --> 00:30:59,790
All the mist completely disappeared. The bright moonlight shines on thousands of miles of land.
398
00:31:00,360 --> 00:31:05,620
The fluctuating light flashes some gold hue. The quiet moon shadow is like a jade that have sunken into the water.
399
00:31:05,620 --> 00:31:10,940
The songs of the fishermen are being sang by us. This kind of happiness is unending.
400
00:31:10,940 --> 00:31:14,710
This must be how one would imagine the scenery in the essay "On Yueyang Tower".
401
00:31:15,660 --> 00:31:16,890
Let's go.
402
00:31:16,890 --> 00:31:18,820
Where are we going?
403
00:31:20,490 --> 00:31:22,680
To say farewell to Empress Dowager.
404
00:31:23,430 --> 00:31:25,590
We are going back?
405
00:31:28,160 --> 00:31:32,100
Yes. Set off immediately.
406
00:31:33,540 --> 00:31:39,540
Subtitles brought to you by The Gentle Empress Team @ Viki.
407
00:32:13,580 --> 00:32:17,490
Greetings, Consort Ling.
408
00:32:25,890 --> 00:32:27,490
Rise.
409
00:32:29,690 --> 00:32:32,350
Xiao Quanzi, you did well this time.
410
00:32:32,350 --> 00:32:33,960
I told you to return first and make the arrangements,
411
00:32:33,960 --> 00:32:35,420
and you were able to do so in such a short time.
412
00:32:35,420 --> 00:32:37,650
For this, I dare not take all the credit.
413
00:32:37,650 --> 00:32:40,770
When I returned to Yanxi Palace, everything has already been set up.
414
00:32:40,770 --> 00:32:42,170
Then, these servants...
415
00:32:42,170 --> 00:32:45,030
All were sent by the Imperial Household Department.
416
00:32:46,190 --> 00:32:50,510
Yingluo, His Majesty still misses you.
417
00:32:50,510 --> 00:32:55,010
You still haven't returned, but everything has already been prepared.
418
00:32:55,790 --> 00:32:58,810
How about it? Is Consort Ling satisfied with
419
00:32:58,810 --> 00:33:02,140
how Yanxi Palace was fixed up?
420
00:33:02,140 --> 00:33:06,320
Greetings, Consort Ling.
421
00:33:08,270 --> 00:33:11,970
Yuan Chunwang, it has been a long time.
422
00:33:12,710 --> 00:33:17,800
Consort Ling, the Empress is still waiting for you.
423
00:33:17,800 --> 00:33:22,180
May Your Highness Imperial Consort go to her now.
424
00:33:24,610 --> 00:33:28,810
I know that you were returning, so I immediately sent people to fix your place.
425
00:33:28,810 --> 00:33:31,270
I wonder whether you like it.
426
00:33:31,270 --> 00:33:36,360
If you need anything else, you can notify Chief Steward Yuan any time.
427
00:33:40,720 --> 00:33:44,290
Why are you looking at me this way?
428
00:33:44,950 --> 00:33:48,040
Your Highness. As the mistress of the six palaces,
429
00:33:49,290 --> 00:33:53,630
you gave birth to 12th Prince on the 17th year reign of Qianlong.
430
00:33:53,630 --> 00:33:56,240
This year, you gave birth to 13th Prince.
431
00:33:56,240 --> 00:33:59,660
The entire harem is under your control.
432
00:34:00,120 --> 00:34:02,480
What kind of woman,
433
00:34:02,480 --> 00:34:04,380
who has joined the palace for just three months,
434
00:34:04,380 --> 00:34:07,290
is already making you uneasy?
435
00:34:08,770 --> 00:34:11,590
When you see Imperial Concubine Shun,
436
00:34:11,590 --> 00:34:14,370
you will be just like me,
437
00:34:14,810 --> 00:34:16,620
bearing alarm in your heart.
438
00:34:16,620 --> 00:34:20,460
No, it's terror.
439
00:34:23,440 --> 00:34:26,080
There's such a beauty in the kingdom?
440
00:34:28,120 --> 00:34:30,490
How is she compared to the late Noble Consort Gao?
441
00:34:30,490 --> 00:34:33,120
Beauty is not only in the surface.
442
00:34:33,120 --> 00:34:36,550
His Majesty has seen so many beauties. How then could he
443
00:34:36,550 --> 00:34:38,600
get enchanted with just a beautiful face?
444
00:34:42,200 --> 00:34:48,020
Your Highness Empress, even if Noble Lady Chang is a one of a kind beauty,
445
00:34:48,020 --> 00:34:50,420
currently enjoying the favor of His Majesty,
446
00:34:50,420 --> 00:34:53,100
she is of no threat to your position.
447
00:34:53,100 --> 00:34:56,080
I don't understand what reason
448
00:34:56,080 --> 00:35:01,100
could make you lower yourself to show me kindness?
449
00:35:01,100 --> 00:35:06,030
Your Highness Consort Ling, Noble Lady Chang has now been promoted to Imperial Concubine Shun.
450
00:35:08,680 --> 00:35:12,120
She has an illustrious background.
451
00:35:12,120 --> 00:35:15,460
Her ancestor is one of the people who established this empire.
452
00:35:15,460 --> 00:35:19,750
Her grandaunt is the Empress Xiaozhaoren of Emperor Shengzhu.
453
00:35:20,470 --> 00:35:26,720
His Majesty personally named her Chenbi and is favoring her a lot.
454
00:35:26,720 --> 00:35:29,670
It's way more than how he favored you before.
455
00:35:29,670 --> 00:35:33,160
Hence, we must work together to resist her.
456
00:35:40,500 --> 00:35:44,720
I've already experienced your kindness.
457
00:35:44,720 --> 00:35:48,550
It's better to not proceed in joining forces this time.
458
00:35:51,520 --> 00:35:56,320
When she entered the palace, she's like a flawless white jade.
459
00:35:59,150 --> 00:36:02,330
I heard that when she was younger, she once wandered among the commoners.
460
00:36:02,330 --> 00:36:06,870
She grew up without worries within the mountains and fields.
461
00:36:06,870 --> 00:36:08,920
She only got found not long ago
462
00:36:08,920 --> 00:36:13,390
and became the most favored woman in the Forbidden City.
463
00:36:13,390 --> 00:36:16,790
Wei Yingluo, are you not worried?
464
00:36:17,350 --> 00:36:21,720
If you don't fear her, you wouldn't have immediately returned to Forbidden City.
465
00:36:21,720 --> 00:36:26,690
Here in the Forbidden City, there's no friends or foes, just self-interest.
466
00:36:26,690 --> 00:36:30,750
Only with us joining forces can we stand a chance against Imperial Concubine Shun.
467
00:36:32,020 --> 00:36:35,420
Or else, not long from now,
468
00:36:35,420 --> 00:36:38,420
you will leave Forbidden City dejected
469
00:36:38,420 --> 00:36:41,600
and return to the side of Empress Dowager to live the rest of your life.
470
00:36:46,010 --> 00:36:48,050
Think about it clearly.
471
00:36:48,050 --> 00:36:52,400
I'm sure that you'll give me a satisfactory answer.
472
00:36:57,980 --> 00:37:03,180
Your Highness Empress, say, will Consort Ling agree to work with you?
473
00:37:03,180 --> 00:37:06,090
Listening won't do. Seeing is believing.
474
00:37:06,090 --> 00:37:08,550
As long as she sees that Chenbi,
475
00:37:08,550 --> 00:37:12,050
she naturally would obediently return to beg me.
476
00:37:26,300 --> 00:37:29,960
Okay already. Let's go back for an afternoon nap.
477
00:37:35,200 --> 00:37:37,110
What are you laughing about?
478
00:37:39,170 --> 00:37:41,720
Have you seen her?
479
00:37:46,090 --> 00:37:47,960
You are a smart person.
480
00:37:47,960 --> 00:37:51,460
I know that once you saw her,
481
00:37:51,460 --> 00:37:53,550
you surely would turn around.
482
00:37:53,550 --> 00:37:56,050
That woman is too good.
483
00:37:56,050 --> 00:37:59,990
Anyone who has interacted with her would want to get close to her.
484
00:37:59,990 --> 00:38:04,500
That includes His Majesty up to the eunuchs and palace maids here in the palace.
485
00:38:04,500 --> 00:38:09,880
Maybe, that is her charm.
486
00:38:09,880 --> 00:38:15,600
Consort Ling, before we start working together, let me warn you
487
00:38:15,600 --> 00:38:19,390
to stay away from her and don't get bewitched by her.
488
00:38:21,180 --> 00:38:23,020
I won't.
489
00:38:23,720 --> 00:38:26,210
Hope so.
490
00:38:27,410 --> 00:38:31,540
For the first step, what to Empress plans to do?
491
00:38:31,540 --> 00:38:35,270
Of course, it's to support you up the ranks.
492
00:38:35,270 --> 00:38:37,590
You want to borrow my hands
493
00:38:37,590 --> 00:38:40,020
to divide the attention being enjoyed by Imperial Concubine Shun?
494
00:38:40,020 --> 00:38:44,040
Wei Yingluo, can you do it?
495
00:38:45,250 --> 00:38:46,660
As you wish.
496
00:38:46,660 --> 00:38:51,000
Okay. Let's wish our collaboration will be a success.
497
00:38:54,120 --> 00:38:58,970
Yingluo, are you really going to work together with Empress?
498
00:38:59,500 --> 00:39:01,330
Why not?
499
00:39:01,330 --> 00:39:04,810
But I don't understand. You've already refused it initially.
500
00:39:04,810 --> 00:39:09,140
But after seeing Imperial Concubine Shun, you immediately changed your mind.
501
00:39:09,140 --> 00:39:11,840
Is she that special?
502
00:39:11,840 --> 00:39:14,320
Look at this face!
503
00:39:14,320 --> 00:39:16,810
What's wrong?
504
00:39:18,950 --> 00:39:20,890
This face...
505
00:39:22,110 --> 00:39:24,190
...is not adorable at all.
506
00:39:24,190 --> 00:39:28,230
As if with just a blink of the eye, bad ideas would come out.
507
00:39:28,230 --> 00:39:31,400
How could you say such things about yourself?
508
00:39:31,400 --> 00:39:33,940
I'm saying the truth.
509
00:39:35,890 --> 00:39:41,080
Sister once said that I have a quick-witted face.
510
00:39:41,080 --> 00:39:44,390
It's a good thing, but also a bad thing.
511
00:39:44,390 --> 00:39:47,550
Good thing is no one would dare casually bully me.
512
00:39:47,550 --> 00:39:49,570
The bad thing is...
513
00:39:50,940 --> 00:39:53,710
Everyone thinks that I'm too scheming.
514
00:39:53,710 --> 00:39:57,960
What's different about the face of Imperial Concubine Shun?
515
00:39:57,960 --> 00:40:00,270
Her face...
516
00:40:01,130 --> 00:40:02,980
...is what I want the most.
517
00:40:02,980 --> 00:40:08,330
Fairly white and flawless. Gentle and amiable.
518
00:40:08,330 --> 00:40:10,220
It makes people want to dote on her.
519
00:40:10,220 --> 00:40:12,530
This is the reason why you're working with Empress?
520
00:40:12,530 --> 00:40:14,800
Not only her looks.
521
00:40:15,770 --> 00:40:18,200
Also, that bearing.
522
00:40:19,200 --> 00:40:23,210
Mingyu. Let me ask you this.
523
00:40:23,210 --> 00:40:26,860
What kind of woman is scariest in the imperial harem?
524
00:40:27,780 --> 00:40:31,740
Like Empress? Like you?
525
00:40:32,680 --> 00:40:34,790
I don't know anymore.
526
00:40:36,960 --> 00:40:41,040
A woman that's so naive to the point of being free of impurities is the scariest,
527
00:40:41,040 --> 00:40:44,760
because she can easily obtain a man's heart.
528
00:40:44,760 --> 00:40:47,990
Especially for a very complicated man like the emperor.
529
00:40:50,630 --> 00:40:55,300
How good will it be if I have a face just like hers?
530
00:40:55,300 --> 00:40:59,370
Right. It would be way much easier to seduce His Majesty with a face like that.
531
00:40:59,370 --> 00:41:01,130
Wrong!
532
00:41:02,550 --> 00:41:08,210
Having a face like that, it would be more convenient for me to do evil things.
533
00:41:08,210 --> 00:41:11,400
You, you, why waste so much effort?
534
00:41:11,400 --> 00:41:15,800
Isn't he not bothering you exactly what you want?
535
00:41:18,980 --> 00:41:24,250
Yingluo, could you have just discovered
536
00:41:24,250 --> 00:41:28,700
that you have fallen in love with His Majesty?
537
00:41:30,240 --> 00:41:31,620
No way.
538
00:41:31,620 --> 00:41:35,490
Why then did you immediately return and is this mad?
539
00:41:36,490 --> 00:41:40,570
This concerns my dignity and this competitive drive.
540
00:41:42,260 --> 00:41:46,160
But His Majesty just like women who are like Imperial Concubine Shun.
541
00:41:46,160 --> 00:41:49,110
Why don't you imitate her?
542
00:41:49,110 --> 00:41:53,240
Wei Yingluo is Wei Yingluo! Why must I imitate others?
543
00:41:53,240 --> 00:41:57,550
You can then only sit here and wallow in self-pity.
544
00:42:01,770 --> 00:42:05,480
Your Majesty, I've already arranged for a guidance momo
545
00:42:05,480 --> 00:42:08,420
and would send her to Lijing Pavilion soon.
546
00:42:08,420 --> 00:42:10,530
No need to force it.
547
00:42:10,530 --> 00:42:14,030
I find Imperial Concubine Shun already good and very unique.
548
00:42:15,300 --> 00:42:18,950
It's her great fortune that Your Majesty loves her so much.
549
00:42:18,950 --> 00:42:21,040
But she still must learn the rules.
550
00:42:21,040 --> 00:42:24,260
What if in the future, she has to welcome the Empress Dowager or attend some ceremony?
551
00:42:24,260 --> 00:42:27,530
It can't be helped for her to feel uncomfortable.
552
00:42:29,800 --> 00:42:32,260
You are more thorough in thinking things like that.
553
00:42:33,050 --> 00:42:35,680
Just send Imperial Concubine Shun to Yanxi Palace.
554
00:42:35,690 --> 00:42:38,530
Tell Consort Ling to teach her well. Just make such arrangement.
555
00:42:38,530 --> 00:42:40,170
Yes.
556
00:42:44,490 --> 00:42:48,180
That is a Dragon Boat Festival gift that Consort Ling gifted Yongjing.
557
00:42:48,180 --> 00:42:51,240
Everyone else gave gold and silver ingots, bracelets, or lockets.
558
00:42:51,240 --> 00:42:54,540
while Consort Ling gave something more appropriate.
559
00:43:00,580 --> 00:43:03,920
Zhen'er, instruct Medical Investigator Zhang
560
00:43:03,920 --> 00:43:06,020
to examine the health of Consort Ling.
561
00:43:06,020 --> 00:43:08,490
She had been in Yuanming Garden serving Empress Dowager.
562
00:43:08,490 --> 00:43:12,270
Not minding any illness, being unable to sleep well, and not taking in delicious food.
563
00:43:12,270 --> 00:43:14,720
He must do his best to nurse her health.
564
00:43:14,720 --> 00:43:16,360
Yes.
565
00:43:37,680 --> 00:43:42,950
Your Highness Empress, say, can Consort Ling succeed?
566
00:43:44,030 --> 00:43:47,290
It will now depend on her abilities.
567
00:43:56,140 --> 00:43:58,630
She had been in Yuanming Garden serving Empress Dowager.
568
00:43:58,630 --> 00:44:03,200
Not minding any illness, being unable to sleep well, and not taking in delicious food.
569
00:44:19,300 --> 00:44:23,200
Greetings, Your Majesty.
570
00:44:30,130 --> 00:44:36,570
Subtitles brought to you by The Gentle Empress Team @ Viki.
571
00:44:38,500 --> 00:44:46,400
OST DRAFT IN PROGRESS FOR THE NEW SONG!
47340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.