Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:10,100
Subtitles brought to you by The Gentle Empress Team @ Viki.
2
00:01:10,800 --> 00:01:17,400
Watching the person in the mirror's countenance pale and grow haggard,
3
00:01:17,400 --> 00:01:24,200
Examining love together with regret, both new and old.
4
00:01:24,200 --> 00:01:30,800
Keeping watch still by a lantern though it is daybreak, drenched with tears,
5
00:01:30,800 --> 00:01:39,000
Watching others meet as promised, as twilight falls.
6
00:01:42,000 --> 00:01:49,010
Story of Yanxi Palace Episode 57
7
00:01:57,900 --> 00:02:02,300
I finally promised her that I would regard you as my own son
8
00:02:02,300 --> 00:02:08,300
and raise you with utmost devotion to be a talented person before she could close her eyes.
9
00:02:11,280 --> 00:02:16,510
Empress Dowager, are you telling the truth?
10
00:02:18,100 --> 00:02:19,900
Emperor,
11
00:02:19,900 --> 00:02:23,950
People says, it's better to be born than to be kind.
12
00:02:24,500 --> 00:02:28,100
Although I'm not your biological mother
13
00:02:28,100 --> 00:02:32,900
but I raised you for many years with utmost devotion.
14
00:02:32,900 --> 00:02:35,500
Please think carefully.
15
00:02:35,500 --> 00:02:41,300
All these years, have I ever neglected you?
16
00:02:41,300 --> 00:02:46,200
I treated you like a pearl in my hand
17
00:02:46,200 --> 00:02:51,300
just to let you interrogate me today?
18
00:03:03,500 --> 00:03:05,500
Empress Dowager, you are right.
19
00:03:05,500 --> 00:03:09,500
I was too rude. Please forgive me.
20
00:03:09,500 --> 00:03:16,500
Emperor, Lady Wenshu left a letter.
21
00:03:16,500 --> 00:03:19,700
Why wasn't it brought out for the past decade?
22
00:03:19,700 --> 00:03:22,700
This must be a fake.
23
00:03:22,700 --> 00:03:26,700
Her motive must be to estrange us.
24
00:03:26,700 --> 00:03:30,300
The other party knows you are filial to me.
25
00:03:30,300 --> 00:03:33,300
Upon reading the letter, it will definitely incite rage.
26
00:03:33,300 --> 00:03:38,800
Empress Dowager. I will investigate this.
27
00:03:38,800 --> 00:03:42,000
It was wrong for me to agitate you today.
28
00:03:42,000 --> 00:03:46,100
I will seek your forgiveness on another day.
29
00:03:47,220 --> 00:03:49,370
I'm taking my leave first.
30
00:03:51,000 --> 00:03:54,200
Emperor. Emperor!
31
00:03:55,700 --> 00:03:57,200
Empress Dowager.
32
00:03:59,700 --> 00:04:03,600
It's over. Everything's over.
33
00:04:05,900 --> 00:04:07,700
Empress Dowager, please forgive me.
34
00:04:07,700 --> 00:04:11,100
I didn't mean to eavesdrop
35
00:04:11,100 --> 00:04:15,600
but what you just said, is it really true?
36
00:04:16,700 --> 00:04:21,900
His Majesty definitely won't hold any animosity towards you
37
00:04:21,900 --> 00:04:25,100
just because his real mother is someone else.
38
00:04:26,500 --> 00:04:28,900
Just based on this letter,
39
00:04:28,900 --> 00:04:31,700
the Emperor's face wouldn't have turned that ugly.
40
00:04:31,700 --> 00:04:35,300
I'm worried that the content
41
00:04:35,300 --> 00:04:38,800
of that letter is not that simple.
42
00:04:50,520 --> 00:04:52,510
Greetings, Your Majesty.
43
00:04:58,100 --> 00:05:01,100
Your Majesty, what's wrong with you today?
44
00:05:01,100 --> 00:05:03,500
Zhen'er, leave first.
45
00:05:03,500 --> 00:05:05,100
Yes.
46
00:05:18,500 --> 00:05:21,100
Your Majesty. A husband and wife are as one.
47
00:05:21,100 --> 00:05:24,300
If you have any difficulties, please tell me.
48
00:05:24,300 --> 00:05:26,700
I will help you to share the worries.
49
00:05:35,640 --> 00:05:37,550
About this matter,
50
00:05:38,850 --> 00:05:44,530
I don't know who to tell
51
00:05:46,740 --> 00:05:49,580
and how to say it too.
52
00:05:50,900 --> 00:05:52,900
Your Majesty, regardless of what you want to say,
53
00:05:52,900 --> 00:05:56,900
I will be here with you to guard you.
54
00:06:02,300 --> 00:06:05,400
This is related to my personal background.
55
00:06:07,700 --> 00:06:09,500
I'm now...
56
00:06:10,800 --> 00:06:13,100
terribly upset
57
00:06:15,400 --> 00:06:18,300
and doesn't know who to believe too.
58
00:06:24,200 --> 00:06:26,760
Empress Dowager really said that?
59
00:06:33,230 --> 00:06:38,300
Empress, do you have something to tell me?
60
00:06:40,700 --> 00:06:43,500
In your heart,Empress Dowager is a loving mother to you.
61
00:06:43,500 --> 00:06:47,700
I don't want to have any malicious speculations about her.
62
00:06:50,050 --> 00:06:53,340
But I really want to hear the truth.
63
00:06:55,300 --> 00:06:57,700
Your Majesty, think about it.
64
00:06:57,700 --> 00:07:00,100
Although Lady Niohuru-hala is from a renowned family,
65
00:07:00,100 --> 00:07:03,600
Empress Dowager is still not from a direct blood line.
66
00:07:04,440 --> 00:07:07,080
Her father is just a fourth rank military official.
67
00:07:07,080 --> 00:07:10,370
The clan is not that distinguished and powerful.
68
00:07:15,300 --> 00:07:19,500
Empress, what are you trying to say?
69
00:07:19,500 --> 00:07:23,500
When Empress Dowager joined the House of Prince Yong of the First Rank, she was just a concubine.
70
00:07:23,500 --> 00:07:26,500
Above her, there was the main consort and secondary consort,
71
00:07:26,500 --> 00:07:29,900
especially Empress Xiaojing that came after her.
72
00:07:29,900 --> 00:07:32,000
During the 43rd year of Kangxi,
73
00:07:32,000 --> 00:07:35,300
Empress lost her son and had no child to become the crown prince.
74
00:07:35,300 --> 00:07:39,000
If the late Emperor really wanted to find a noble mother for you,
75
00:07:39,000 --> 00:07:41,900
why would he choose Lady Niohuru-hala?
76
00:07:47,600 --> 00:07:52,900
Empress Dowager said that I was entrusted to her by Lady Qian.
77
00:07:52,900 --> 00:07:58,600
Your Majesty.
78
00:07:58,600 --> 00:08:02,900
The main consort, secondary consort, and the other concubines were extremely jealous of her fate.
79
00:08:02,900 --> 00:08:06,900
If Concubine Qian was really weak and couldn't raise any children,
80
00:08:06,900 --> 00:08:10,300
wouldn't that attract intense disputes?
81
00:08:10,300 --> 00:08:14,500
Empress Dowager rose above others and leaped to be the mother of the emperor.
82
00:08:14,500 --> 00:08:17,500
For many years, no one queried about this.
83
00:08:17,500 --> 00:08:20,400
I find this unimaginable.
84
00:08:21,900 --> 00:08:27,700
Perhaps, there were no competitions and entrust in Prince Yong's manor
85
00:08:27,700 --> 00:08:32,200
and she acted the old story of substituting a raccoon for the Crown Prince.
86
00:08:41,100 --> 00:08:46,300
Could it be that Lady Wenshu's words are true?
87
00:08:47,300 --> 00:08:52,700
Lady Niohuru-hala killed the mother and took the child
88
00:08:52,700 --> 00:08:55,600
is the real truth.
89
00:09:00,300 --> 00:09:02,800
Is Imperial Concubine Shu still bullying you?
90
00:09:03,700 --> 00:09:07,900
Mistress is now not favored, but she's always with Empress Dowager.
91
00:09:07,900 --> 00:09:10,420
Who would dare to bully her?
92
00:09:10,900 --> 00:09:14,900
It's now not peaceful at Shoukang Palace too.
93
00:09:14,900 --> 00:09:18,200
Go advise Consort Ling not to stay too close to Empress Dowager
94
00:09:18,200 --> 00:09:20,100
or she will get into trouble.
95
00:09:20,100 --> 00:09:22,100
Why?
96
00:09:23,700 --> 00:09:27,680
Is it confidential and you can't tell me?
97
00:09:28,300 --> 00:09:30,800
Treat it as I didn't ask then.
98
00:09:30,800 --> 00:09:32,700
It's not that.
99
00:09:34,000 --> 00:09:38,500
It's regarding His Majesty's personal background. You will be danger if you know about it.
100
00:09:38,500 --> 00:09:42,300
But Consort Ling is attached to Empress Dowager. She will find out eventually.
101
00:09:42,300 --> 00:09:46,400
I will tell you everything so that she can plan early.
102
00:09:51,600 --> 00:09:55,900
His Majesty suspects that Empress Dowager is the mastermind behind the death of Lady Qian.
103
00:09:55,900 --> 00:09:58,300
Hence, Hailancha wanted me to tell you,
104
00:09:58,300 --> 00:10:02,700
not to go to Shoukang Palace or you will be implicated.
105
00:10:03,700 --> 00:10:06,400
My Lady. Imperial Guard Suolun is right.
106
00:10:06,400 --> 00:10:10,200
I can feel that the wind direction in Forbidden City has changed.
107
00:10:10,200 --> 00:10:12,300
We need to change the direction of our sail immediately.
108
00:10:30,100 --> 00:10:34,400
Your Majesty. I interrogated the people who served at the Prince's manor.
109
00:10:34,400 --> 00:10:39,200
Someone could recall the previous Concubine Qian. She indeed came from Jiaxing.
110
00:10:39,200 --> 00:10:41,190
She was sold into the Prince's manor at nine years old.
111
00:10:41,190 --> 00:10:44,300
When she was sixteen years old, the Prince of the First Rank contracted an infectious disease.
112
00:10:44,300 --> 00:10:47,100
She meticulously tended to him and received grace.
113
00:10:51,800 --> 00:10:53,200
She...
114
00:10:55,840 --> 00:10:57,990
Does she still has a family...
115
00:11:02,640 --> 00:11:04,140
Hailancha?
116
00:11:05,000 --> 00:11:08,200
Qian Zhengyuan is her older brother.
117
00:11:09,500 --> 00:11:11,100
Qian Zhengyuan?
118
00:11:11,100 --> 00:11:12,300
Yes.
119
00:11:12,300 --> 00:11:16,900
It's as shown in the Chunhui drawing given to Your Majesty by the Vice Minister of Rites.
120
00:11:16,900 --> 00:11:22,400
The Qian family was poor. Fearing that their daughter would starve to death, they placed her under the care of a relative.
121
00:11:22,400 --> 00:11:25,300
Who knew there would be a major drought in that year. She was sold.
122
00:11:25,300 --> 00:11:27,300
Madam Qian searched for miles to find her daughter.
123
00:11:27,300 --> 00:11:31,900
She spent countless years before she found her at the Prince Yong Manor.
124
00:11:31,900 --> 00:11:36,500
But that time, she has already became a concubine couldn't be taken away.
125
00:11:36,500 --> 00:11:39,480
Qian Zhengyuan took the imperial examination later.
126
00:11:39,480 --> 00:11:42,200
That's how the Qian family could be promoted.
127
00:11:46,300 --> 00:11:47,900
Li Yu!
128
00:12:05,080 --> 00:12:07,390
Spring Sunshine Painting.
129
00:12:10,680 --> 00:12:13,270
Spring Sunshine Painting.
130
00:12:16,650 --> 00:12:21,720
Is Qian Zhengyuan trying to remind me in this drawing
131
00:12:23,500 --> 00:12:27,130
And that I should repay him?
132
00:12:27,130 --> 00:12:29,730
not Madam Niu Hulu?
133
00:12:30,500 --> 00:12:36,440
Deliver the Imperial decree to summon Qian Zhengyuan.
134
00:12:36,440 --> 00:12:39,450
I must clarify this.
135
00:12:55,350 --> 00:12:58,490
Empress Dowager, look at the time now.
136
00:12:58,490 --> 00:13:01,200
You should find a solution.
137
00:13:04,400 --> 00:13:07,880
If His Majesty meets Vice Minister Qian,
138
00:13:07,880 --> 00:13:12,420
all your years of hard work will be destroyed.
139
00:13:20,570 --> 00:13:23,160
Empress Dowager! What's wrong with you?
140
00:13:23,160 --> 00:13:25,060
Men!
141
00:13:31,320 --> 00:13:34,430
Where's Qian Chengyuan? Why isn't he here yet?
142
00:13:34,430 --> 00:13:37,290
Your Majesty, we have already sent someone to announce him.
143
00:13:37,290 --> 00:13:39,470
Please wait for a while more.
144
00:13:42,460 --> 00:13:44,320
Majesty!
145
00:13:44,320 --> 00:13:48,520
Your Majesty, Imperial Guard Feima is here to report that Vice Minister Qian was careless.
146
00:13:48,520 --> 00:13:52,600
He fell off his horse and broke his skull and died.
147
00:14:00,380 --> 00:14:02,260
Empress Dowager.
148
00:14:03,610 --> 00:14:08,260
The Imperial Physician said that it was an attack caused by something unpleasant and anxiety.
149
00:14:08,260 --> 00:14:12,550
He wants you to keep calm and recuperate.
150
00:14:12,550 --> 00:14:15,440
I'm fine.
151
00:14:15,440 --> 00:14:18,840
It's just seems like a heavy rock is pressing on my heart
152
00:14:18,840 --> 00:14:21,790
and I can't breathe.
153
00:14:21,790 --> 00:14:24,200
Is the Emperor back yet?
154
00:14:24,200 --> 00:14:25,420
He's back.
155
00:14:25,420 --> 00:14:27,410
He is busy with the Imperial court.
156
00:14:27,410 --> 00:14:31,310
When he's free, he will definitely visit you.
157
00:14:32,770 --> 00:14:37,650
In the past, when I coughed,
158
00:14:37,650 --> 00:14:41,670
he would immediately set aside his task and rush here.
159
00:14:41,670 --> 00:14:44,570
Now that I'm really sick,
160
00:14:44,570 --> 00:14:47,600
he doesn't care anymore.
161
00:14:47,600 --> 00:14:50,110
Empress Dowager, you are mistaken.
162
00:14:50,110 --> 00:14:52,940
The military ministers are at the West Hothouse having a conference.
163
00:14:52,940 --> 00:14:55,040
His Majesty really couldn't leave.
164
00:14:55,040 --> 00:14:58,280
But when he found out that you were sick, he was very worried.
165
00:14:58,280 --> 00:15:01,460
Hence, he wanted me to come here immediately to serve you.
166
00:15:02,720 --> 00:15:04,610
Let me do it.
167
00:15:10,610 --> 00:15:13,620
Empress Dowager, good medicine is bitter and good for one's illness.
168
00:15:13,620 --> 00:15:18,290
You should take this medicine so that you can recover.
169
00:15:21,590 --> 00:15:23,540
Empress.
170
00:15:24,360 --> 00:15:30,410
Did you deliver that letter to His Majesty?
171
00:15:30,410 --> 00:15:34,120
Empress Dowager, Prince He of the First Rank was the one who delivered the letter.
172
00:15:34,120 --> 00:15:39,520
Grand Imperial Consort Yu was the one who hid the letter. I'm not that brave.
173
00:15:43,110 --> 00:15:45,760
I finally understand now.
174
00:15:45,760 --> 00:15:48,130
What do you understand?
175
00:15:48,130 --> 00:15:50,980
You waited patiently for a long time
176
00:15:50,980 --> 00:15:56,220
just to find the opportunity to take revenge for your father.
177
00:15:56,950 --> 00:16:03,440
Madam Nara, I have really underestimated you.
178
00:16:03,440 --> 00:16:07,080
Empress Dowager, anxiety is a taboo for sick people.
179
00:16:07,080 --> 00:16:10,790
Don't let your imagination run wild. Take this medicine.
180
00:16:15,340 --> 00:16:18,390
Imperial Physician said that your middle energy lack harmonization.
181
00:16:18,390 --> 00:16:23,250
I think Empress Dowager is upset and agitated. That's why you are sick.
182
00:16:23,250 --> 00:16:26,940
I'll instruct the Royal hospital to do a new diagnosis.
183
00:16:26,940 --> 00:16:29,490
They must not delay the condition of your illness.
184
00:16:29,490 --> 00:16:31,570
Get lost.
185
00:16:37,060 --> 00:16:40,050
I almost forgot something.
186
00:16:40,050 --> 00:16:44,010
Your nephew was prosecuted for participating in the corruption of food relief.
187
00:16:44,010 --> 00:16:48,020
He's being held in custody now because the corruption amount is huge.
188
00:16:48,020 --> 00:16:50,170
I fear he will be sentenced.
189
00:16:50,170 --> 00:16:53,830
Your elder brother's wife rushed into the palace and is kneeling outside Shenwu Gate.
190
00:16:53,830 --> 00:16:57,200
His Majesty said Empress Dowager knows the principles of rights and wrong.
191
00:16:57,200 --> 00:17:01,530
Knowing that the relative has committed a crime, the first priority is
192
00:17:01,530 --> 00:17:03,710
to place righteousness above the Royal family
193
00:17:03,710 --> 00:17:06,690
Not going after your negligence in disciplining him as his aunt
194
00:17:06,690 --> 00:17:09,520
is already giving you great leniency.
195
00:17:09,520 --> 00:17:14,330
Even if she kneels till the end of the world, he will still be beheaded.
196
00:17:17,770 --> 00:17:22,510
Do you think when I first insisted on killing your father,
197
00:17:22,510 --> 00:17:25,860
it was to protect my nephew?
198
00:17:27,520 --> 00:17:29,690
Wasn't that so?
199
00:17:29,690 --> 00:17:33,290
Those who were greedy over the food relief,
200
00:17:33,290 --> 00:17:36,510
did you think he was the only one?
201
00:17:37,450 --> 00:17:40,760
It easy for His Majesty to kill
202
00:17:40,760 --> 00:17:45,880
but can he really kill all the imperial relatives involved with the crime?
203
00:17:45,880 --> 00:17:48,140
He can't.
204
00:17:48,140 --> 00:17:54,570
You also wouldn't be able to. The one who I protected, it wasn't others.
205
00:17:54,570 --> 00:17:57,720
The one who I protected, it was His Majesty.
206
00:17:57,720 --> 00:18:01,430
What I protected, it was the country of the Great Qing.
207
00:18:01,430 --> 00:18:04,100
The person who is truly resentful,
208
00:18:04,100 --> 00:18:07,660
it's you.
209
00:18:09,280 --> 00:18:11,160
Empress Dowager, you have worked hard.
210
00:18:11,160 --> 00:18:15,600
Starting from today, you don't need to spend so much efforts again.
211
00:18:20,770 --> 00:18:22,390
You dare to?
212
00:18:22,390 --> 00:18:23,960
Why wouldn't I dare?
213
00:18:23,960 --> 00:18:27,410
I will make His Majesty alienate, hate you and never see you again.
214
00:18:27,410 --> 00:18:29,680
You won't be able to do it!
215
00:18:29,680 --> 00:18:31,980
It was I who raised him into an adult.
216
00:18:31,980 --> 00:18:34,970
It was I who taught him the foundation.
217
00:18:34,970 --> 00:18:37,860
It was I who taught him to be humane.
218
00:18:37,860 --> 00:18:41,920
No one can estrange our mother and son relationship.
219
00:18:41,920 --> 00:18:43,580
You won't be able to do this too!
220
00:18:43,580 --> 00:18:48,610
The personality of His Majesty is that when he loves someone, he wants them to live forever. But when he hates someone, he wants them to die.
221
00:18:48,610 --> 00:18:51,070
He now thinks that you killed his mother
222
00:18:51,070 --> 00:18:54,550
and deceived him for many years by using the face of a kind mother.
223
00:18:54,550 --> 00:18:56,970
Will he forgive you?
224
00:18:56,970 --> 00:19:02,900
His Majesty will never believe you.
225
00:19:02,900 --> 00:19:05,320
His Majesty didn't believe in the first place
226
00:19:05,320 --> 00:19:07,960
but Lord Qian Zhengyuan fell from his horse and died.
227
00:19:07,960 --> 00:19:11,310
Who do you think he will suspect?
228
00:19:14,350 --> 00:19:19,530
Poisonous woman, it was you!
229
00:19:19,530 --> 00:19:21,560
Empress Dowager, don't worry.
230
00:19:21,560 --> 00:19:23,980
His Majesty will not kill you
231
00:19:23,980 --> 00:19:26,000
but he will never forgive you.
232
00:19:26,000 --> 00:19:29,200
Starting from today, you can continue to be the noble and lofty Empress Dowager
233
00:19:29,200 --> 00:19:32,240
just like Buddha in Yinghua Temple.
234
00:19:32,240 --> 00:19:35,160
You will be just a noble woman on display.
235
00:19:35,950 --> 00:19:38,440
Enjoy the rest of your life.
236
00:19:38,440 --> 00:19:43,450
For the coming days, you will need to spend your time in repentance.
237
00:19:51,350 --> 00:19:53,990
Empress Dowager!
238
00:19:53,990 --> 00:19:57,540
Empress Dowager.
239
00:19:57,540 --> 00:20:01,530
Consort Ling, your biggest backer has collapsed.
240
00:20:01,530 --> 00:20:04,490
What will you do in the future?
241
00:20:06,980 --> 00:20:09,320
Empress Dowager. Help her to her bed now.
242
00:20:09,320 --> 00:20:11,770
- Call for Imperial Physician immediately. - Yes.
243
00:20:16,550 --> 00:20:23,100
Subtitles brought to you by The Gentle Empress Team @ Viki.
244
00:20:31,930 --> 00:20:34,020
His Majesty hates Empress Dowager now.
245
00:20:34,020 --> 00:20:36,920
After all, they have a deep affection as mother and son for many years.
246
00:20:36,920 --> 00:20:39,660
In the future, if they miss the benefits of the past,
247
00:20:39,660 --> 00:20:42,250
wouldn't you have made an enemy?
248
00:20:42,250 --> 00:20:45,290
Yuan Chunwang, what do you think?
249
00:20:45,820 --> 00:20:49,190
Your Highness, I heard Zhang Yuanpan had a son
250
00:20:49,190 --> 00:20:54,300
Zhang Yuanpan had a son who died young.
251
00:20:54,300 --> 00:20:59,340
But he left behind a grandchild who is extremely adorable.
252
00:20:59,340 --> 00:21:03,450
The entire family loves him very much.
253
00:21:17,920 --> 00:21:21,320
Zhang Yuanpan, how's the Empress Dowager?
254
00:21:26,300 --> 00:21:30,120
Empress Dowager has facial paralysis and her teeth are clenched.
255
00:21:30,120 --> 00:21:32,580
Her right hand twitches.
256
00:21:32,580 --> 00:21:35,910
From what I see, her meridians are blocked.
257
00:21:35,910 --> 00:21:38,140
What do you mean by that?
258
00:21:38,140 --> 00:21:39,630
It's a minor stroke.
259
00:21:39,630 --> 00:21:41,790
Is it serious?
260
00:21:41,790 --> 00:21:46,130
Before, Vice Minister Qi of the Ministry of Rites had paralysis of half his body and unable to swallow even soup.
261
00:21:46,130 --> 00:21:49,570
Compared to him, Empress Dowager's illness is milder.
262
00:21:49,570 --> 00:21:52,060
But I need to prescribe a soup to stimulate the circulation of the blood to relax the muscles and joints,
263
00:21:52,060 --> 00:21:56,410
calm the liver and wind to clear the channels. This may heal her illness.
264
00:22:00,580 --> 00:22:04,970
Consort Ling, what is Empress Dowager trying to say?
265
00:22:04,970 --> 00:22:07,770
With this kind of illness, we should avoid fire in her liver.
266
00:22:07,770 --> 00:22:11,850
Remember not to make her angry again.
267
00:22:12,570 --> 00:22:15,650
Zhang Yuanpan, I will remember what you said.
268
00:22:15,650 --> 00:22:18,160
Please go and prescribe the medicine now.
269
00:22:18,160 --> 00:22:19,780
Yes.
270
00:22:21,560 --> 00:22:23,900
- Yuanpan, this way, please. - Alright.
271
00:22:27,480 --> 00:22:29,540
Empress Dowager doesn't trust him.
272
00:22:31,770 --> 00:22:35,880
Gugu Liu, invite Imperial Physician Ye here.
273
00:22:36,890 --> 00:22:41,950
Imperial Physician Ye? Zhang Yuanpan has been a doctor for many years and he's upright too.
274
00:22:41,950 --> 00:22:44,430
Why doesn't you trust Zhang Yuanpan?
275
00:22:45,780 --> 00:22:49,290
It's just in case. Go now.
276
00:22:53,800 --> 00:22:55,070
Wait.
277
00:23:43,960 --> 00:23:47,300
Empress Dowager is agitated. We don't need so many to serve.
278
00:23:47,300 --> 00:23:50,550
You stay. The rest, leave.
279
00:23:57,730 --> 00:23:59,610
You come with me.
280
00:24:01,760 --> 00:24:04,260
Milk vetch root, angelica tail, peony, etc.
281
00:24:04,960 --> 00:24:07,780
Two grams of milk vech root.
282
00:24:08,380 --> 00:24:10,120
Is there an issue?
283
00:24:11,100 --> 00:24:12,820
No issue.
284
00:24:12,820 --> 00:24:18,500
But this prescription doesn't aim to achieve merit, just not to make any mistakes.
285
00:24:18,500 --> 00:24:23,920
If Empress Dowager would follow this prescription, I don't think she has a chance to recover.
286
00:24:23,920 --> 00:24:27,620
Doesn't aim to achieve merit, just not to make any mistakes.
287
00:24:28,570 --> 00:24:33,000
It then means that Medical Investigator Zhang indeed can't be trusted.
288
00:24:33,000 --> 00:24:35,270
There has long been a saying here in the capital
289
00:24:35,270 --> 00:24:39,610
that the documents and prescriptions from the Imperial Medical Academy are all just sparkling outside.
290
00:24:39,610 --> 00:24:43,180
Her Highness Empress Dowager is of such noble status. Who dares to use any fierce medicine?
291
00:24:43,180 --> 00:24:45,490
They can only slowly stabilize it. Moreover,
292
00:24:45,490 --> 00:24:47,920
if anyone investigates this prescription...
293
00:24:47,920 --> 00:24:50,540
Look, all the medicines here are good medicines.
294
00:24:50,540 --> 00:24:53,350
No one can say any criticisms.
295
00:24:53,350 --> 00:24:56,910
Doctor Ye, I won't make it hard for you.
296
00:24:56,910 --> 00:24:59,760
If you are to prescribe, how would you do it?
297
00:24:59,760 --> 00:25:04,150
Your Highness, have you forgotten? I'm currently under suspension.
298
00:25:04,150 --> 00:25:08,020
I'm not anymore an imperial physician.
299
00:25:09,120 --> 00:25:10,390
I brought you trouble.
300
00:25:10,390 --> 00:25:14,390
Jeez, I so want His Majesty to immediately kick me out of the palace,
301
00:25:14,390 --> 00:25:18,050
so I can return to the world of the commoners and examine their illnesses.
302
00:25:18,050 --> 00:25:22,810
Although the symptoms of Empress Dowager suggest a stagnation in the energy flow in his liver meridian,
303
00:25:22,810 --> 00:25:27,590
with associated deficiency in his heart yin and blockage in blood flow, hence, unable to talk.
304
00:25:27,590 --> 00:25:31,150
It shows that there is accumulation and clogged up phlegm. I'll prescribe two medicines.
305
00:25:31,150 --> 00:25:33,330
One can relax her liver and nourish her blood.
306
00:25:33,330 --> 00:25:38,920
The other one can remove the stroke and sputum, so Empress Dowager can talk.
307
00:25:40,320 --> 00:25:43,890
Oh, right. Empress Dowager's health is very weak.
308
00:25:43,890 --> 00:25:46,990
The medicine must be taken together with congee.
309
00:25:46,990 --> 00:25:49,950
Okay, Doctor Ye. Thank you.
310
00:25:50,800 --> 00:25:52,330
I'll go prescribe the medicine then.
311
00:25:52,330 --> 00:25:54,260
Doctor Ye, thank you.
312
00:25:54,260 --> 00:25:55,970
You're welcome.
313
00:26:04,120 --> 00:26:08,870
Your Highness Consort Ling, based on our current situation, Shoukang Palace won't be able to support you anymore.
314
00:26:08,870 --> 00:26:11,380
Leave while you still can,
315
00:26:11,380 --> 00:26:15,530
so you won't get affected. His Majesty...
316
00:26:15,530 --> 00:26:19,850
His Majesty doesn't want to see me anyway.
317
00:26:19,850 --> 00:26:21,820
What's there to be afraid of?
318
00:26:22,620 --> 00:26:25,790
Moreover, Empress Dowager once protected me
319
00:26:25,790 --> 00:26:29,740
from getting humiliated by others. If I leave at this time,
320
00:26:29,740 --> 00:26:31,620
what kind of person would I've become?
321
00:26:32,560 --> 00:26:35,890
Gugu Liu, since I've entered this boat,
322
00:26:35,890 --> 00:26:38,570
I don't plan of disembarking.
323
00:26:38,570 --> 00:26:43,880
As long as Empress Dowager is preserved, the boat may not capsize.
324
00:26:52,060 --> 00:26:54,780
Empress Dowager, Empress has planned this beforehand.
325
00:26:54,780 --> 00:26:57,580
She has come at you at such fierce manner. Just to counter her attack,
326
00:26:57,580 --> 00:26:59,950
can you tell me what happened in the past?
327
00:27:32,910 --> 00:27:37,110
Your Highness, Noble Lady Qing has been waiting for you for a long time.
328
00:27:49,990 --> 00:27:52,230
Noble Lady Qing, why are you here?
329
00:27:52,900 --> 00:27:55,640
Greetings, Your Highness Consort Ling.
330
00:27:55,640 --> 00:27:58,430
- Sit.- Your Highness Consort Ling,
331
00:27:58,430 --> 00:28:00,870
I heard that Empress Dowager is gravely ill.
332
00:28:00,870 --> 00:28:04,750
I especially brought some medicines with me that were taken by my grandfather before when he got a stroke.
333
00:28:04,750 --> 00:28:07,660
It's very effective in calming one's mind.
334
00:28:09,950 --> 00:28:14,650
This is an amber wrapping the dragon pill. It can remove the stroke and dissolve the sputum, calm the spirit and mind.
335
00:28:15,220 --> 00:28:17,360
Please give it to Empress Dowager in my behalf.
336
00:28:17,360 --> 00:28:20,710
I can't stay long. I'll take my leave now.
337
00:28:27,480 --> 00:28:29,140
Wait!
338
00:28:30,990 --> 00:28:33,630
Why must you do this?
339
00:28:34,630 --> 00:28:39,180
Your Highness Consort Ling, my father is a subordinate of Lord Nalan.
340
00:28:39,180 --> 00:28:42,240
I have no choice but to follow Imperial Concubine Shu.
341
00:28:42,240 --> 00:28:46,690
But I do know how to discern right from wrong.
342
00:28:46,690 --> 00:28:48,790
No matter how huge the mistake of Empress Dowager is,
343
00:28:48,790 --> 00:28:53,220
she still had raised and cared for His Majesty. Once His Majesty realizes this in the future,
344
00:28:53,220 --> 00:28:55,880
he surely will regret it.
345
00:28:55,880 --> 00:29:00,420
I'm offering this prescription to Empress Dowager now just to make do some good karma.
346
00:29:00,420 --> 00:29:02,410
If in the future...
347
00:29:03,560 --> 00:29:06,210
I am just saving myself some alternative path.
348
00:29:08,120 --> 00:29:10,730
Since you want to do good karma,
349
00:29:11,960 --> 00:29:14,880
why not personally deliver it?
350
00:29:14,880 --> 00:29:19,300
It's easy to add a flower into a brocade, but it's hard to deliver a charcoal during the snow.
351
00:29:19,300 --> 00:29:22,390
But delivering charcoal must be done in time.
352
00:29:22,390 --> 00:29:26,220
Empress Dowager already has a caring person by her side, which is you.
353
00:29:26,220 --> 00:29:29,830
Just a one step late and it's already several miles of difference.
354
00:29:29,830 --> 00:29:33,540
Since that's the case, why don't I just give you the prescription?
355
00:29:33,540 --> 00:29:38,390
As long as you can remember my kindness, I'm already contented.
356
00:29:39,090 --> 00:29:40,800
Noble Lady Qing,
357
00:29:41,670 --> 00:29:44,650
never thought that even if you're usually quiet,
358
00:29:45,520 --> 00:29:48,280
you are smarter than everyone else.
359
00:29:49,700 --> 00:29:53,850
It's not being smart. It's being a coward.
360
00:29:54,540 --> 00:29:58,380
A person like me, when aggrieved,
361
00:29:58,380 --> 00:30:01,340
I can only lose a tooth or swallow the blood.
362
00:30:01,340 --> 00:30:05,570
When I see someone being bullied, I couldn't even dare say a word.
363
00:30:06,510 --> 00:30:09,220
It's not that I don't want to imitate you.
364
00:30:09,220 --> 00:30:11,690
It's just that I have parents and siblings.
365
00:30:11,690 --> 00:30:14,590
My whole clan has 132 people.
366
00:30:14,590 --> 00:30:18,940
For their lives, I can only move with the flow,
367
00:30:19,680 --> 00:30:24,380
but this doesn't mean that I'm heartless or not righteous.
368
00:30:24,380 --> 00:30:29,050
What I can only do is to give as much measly help I can
369
00:30:29,050 --> 00:30:31,450
within my limits.
370
00:30:42,180 --> 00:30:46,800
Your Highness, Empress won't let Empress Dowager off.
371
00:30:47,520 --> 00:30:51,850
The more she won't let you off. Please be careful.
372
00:30:55,060 --> 00:30:57,680
What if you are given a chance to get into position?
373
00:31:00,770 --> 00:31:04,370
In terms of beauty, scheming, and tricks,
374
00:31:04,370 --> 00:31:06,560
I'm all inferior to others.
375
00:31:06,560 --> 00:31:09,670
What right do I have to compete for His Majesty's favor?
376
00:31:09,670 --> 00:31:11,860
As long as I help you.
377
00:31:17,870 --> 00:31:21,710
Noble Lady Qing, if you want to protect your family,
378
00:31:21,710 --> 00:31:23,900
you must have the strength.
379
00:31:24,870 --> 00:31:26,980
Rather than relying on the strong,
380
00:31:27,790 --> 00:31:30,390
why not become the strong one?
381
00:31:39,730 --> 00:31:42,720
Her Highness Consort Ling said she has already had this prescription checked by Doctor Ye.
382
00:31:42,720 --> 00:31:45,610
He gave permission that it can be given to Empress Dowager.
383
00:31:45,610 --> 00:31:48,160
Thank you for the concerns of Her Highness Consort Ling.
384
00:32:05,730 --> 00:32:08,490
Your Majesty, a message came from Shoukang Palace,
385
00:32:08,490 --> 00:32:10,560
saying that Empress Dowager is unconscious
386
00:32:10,560 --> 00:32:14,270
and kept having seizures. She couldn't even taken in any sweetened water anymore.
387
00:32:14,270 --> 00:32:16,370
Should you...
388
00:32:27,800 --> 00:32:29,910
Greetings, Your Majesty.
389
00:32:32,860 --> 00:32:34,680
Where is Empress Dowager?!
390
00:32:38,450 --> 00:32:40,770
Greetings, Your Majesty!
391
00:32:43,060 --> 00:32:48,460
Subtitles brought to you by The Gentle Empress Team @ Viki.
392
00:32:50,800 --> 00:32:53,310
I have some words to ask Empress Dowager.
393
00:32:53,310 --> 00:32:56,250
Empress Dowager, she knows about why you're here.
394
00:32:56,250 --> 00:32:59,710
Once you open this book, you'll understand everything.
395
00:33:01,080 --> 00:33:05,050
This is just storytelling. What does Empress Dowager mean by this?
396
00:33:08,500 --> 00:33:13,760
This is a collection of stories gathered by Ji Yuan, a first placer in his provincial exam during the 12th year of your reign.
397
00:33:13,760 --> 00:33:16,500
It talked about a beautiful farmer wife in Huai Town.
398
00:33:16,500 --> 00:33:19,370
Her husband fled to another land and left his parents to her care.
399
00:33:19,370 --> 00:33:22,620
She tightly shut the gates of their house, weaving day to night, just to provide for her in-laws.
400
00:33:22,620 --> 00:33:26,680
However, she was only able to earn so little that's hardly enough, and had to seek help from her neighbors.
401
00:33:26,680 --> 00:33:31,550
Everyone wanted to help, but didn't have the resources. She could only have a big cry, then stand by the door to smile on the guests .
402
00:33:33,730 --> 00:33:36,290
What are you saying?
403
00:33:36,290 --> 00:33:38,940
What does that got to do with the questions I'm going to ask?
404
00:33:38,940 --> 00:33:41,260
Madam Guo sold her body just to provide for her in-laws.
405
00:33:41,260 --> 00:33:46,980
And used the money she earned to buy a beautiful maiden home. When her husband returned, she said,
406
00:33:46,990 --> 00:33:49,870
"You have safely returned and I'm returning your parents to you unscathed.
407
00:33:49,870 --> 00:33:53,210
And that fair maiden is a second wife I got for you."
408
00:33:53,210 --> 00:33:56,360
After saying it, she took a knife and killed herself.
409
00:34:00,650 --> 00:34:05,910
After her death, the county official branded her as being unchaste and allowed her to be buried in their ancestral tomb, but not with her husband.
410
00:34:05,910 --> 00:34:08,390
Only her in-laws cried for her.
411
00:34:08,390 --> 00:34:11,300
They said, "Our son was unfilial and abandoned his parents.
412
00:34:11,300 --> 00:34:15,030
What mistake did a weak woman do in losing her chastity just to provide for her in-laws?"
413
00:34:15,030 --> 00:34:20,370
The public started to discuss what's more important, chastity or relationship ties?
414
00:34:35,890 --> 00:34:38,280
What else did Empress Dowager say?
415
00:34:40,920 --> 00:34:44,670
Your Majesty. That year of the great Shanxi drought.
416
00:34:44,670 --> 00:34:47,050
Madam of Qian clan accompanied Emperor Yongzheng on private tour.
417
00:34:47,050 --> 00:34:49,450
Due to the battle for the throne, they met with danger many times.
418
00:34:49,450 --> 00:34:52,340
Emperor Yongzheng was injured by arrow after having separated from the guards.
419
00:34:52,340 --> 00:34:54,870
In order to evade from the attacker, he fell into the deep mountain.
420
00:34:54,870 --> 00:34:59,220
But misfortune did not come alone. He met bandits hidden in Mount Taihang.
421
00:34:59,220 --> 00:35:03,550
Madam Qian kept Emperor Yongzheng in a farm house and switched into his clothing.
422
00:35:03,550 --> 00:35:06,710
To lure away by herself the bandits who had chased after them.
423
00:35:08,120 --> 00:35:09,980
What did you say?
424
00:35:09,980 --> 00:35:13,990
Someone said, Madam Qian was captured by the bandits.
425
00:35:13,990 --> 00:35:17,470
And someone else said she threw herself off of the mountain summit.
426
00:35:17,470 --> 00:35:22,240
But whether Madam Qian was actually captured by the bandits, or if she killed herself to preserve her chastity.
427
00:35:22,240 --> 00:35:24,140
It was all to protect Emperor Yongzheng.
428
00:35:24,140 --> 00:35:26,850
Loyal and devoted. So admirable.
429
00:35:26,850 --> 00:35:30,270
But if the words spread, Madam would be like the Guo clanswoman.
430
00:35:30,270 --> 00:35:33,570
Clearly carrying out justice but to suffer the reproof of the world.
431
00:35:33,570 --> 00:35:36,930
Your Majesty will likely be subject to absurd comments.
432
00:35:36,930 --> 00:35:40,180
This is why Empress Dowager has kept the secret all along.
433
00:35:40,180 --> 00:35:44,130
If you don't believe, Emperor Yongzheng had a close servant.
434
00:35:44,130 --> 00:35:46,740
The one who found Emperor Yongzheng first back then.
435
00:35:46,740 --> 00:35:50,390
Now he's retired to his hometown and he lives in Jiaozhou.
436
00:35:50,390 --> 00:35:52,280
Empress Dowager has already ordered him to be secretly invited in.
437
00:35:52,280 --> 00:35:55,650
He should arrive by tomorrow at the latest.
438
00:36:00,790 --> 00:36:03,640
If Empress Dowager's words are true.
439
00:36:04,480 --> 00:36:09,500
I will go to Shuokang Palace personally and kneel for forgiveness.
440
00:36:30,600 --> 00:36:34,170
Noble Lady Qing. You've worked hard.
441
00:36:34,170 --> 00:36:36,820
My heart's jumping so fast.
442
00:36:36,820 --> 00:36:41,450
Consort Ling, why didn't you tell His Majesty personally?
443
00:36:42,210 --> 00:36:45,420
His Majesty isn't fond of seeing me.
444
00:36:45,420 --> 00:36:47,810
I don't want to implicate Empress Dowager.
445
00:36:47,810 --> 00:36:53,210
But those words earlier. Can they really move His Majesty?
446
00:37:01,800 --> 00:37:03,890
Are you very tired?
447
00:37:03,890 --> 00:37:06,970
Who are you? What are you trying to do?
448
00:37:06,970 --> 00:37:09,280
Who said you could come in.
449
00:37:09,280 --> 00:37:11,550
What are you doing? You can't move it.
450
00:37:12,200 --> 00:37:14,640
Don't move it.
451
00:37:14,640 --> 00:37:16,400
You all come back.
452
00:37:16,400 --> 00:37:17,770
Who are you guys? Put that down.
453
00:37:17,770 --> 00:37:20,600
Who said you can move that? Move it back now!
454
00:37:20,600 --> 00:37:22,300
Who sent you to move that?
455
00:37:22,300 --> 00:37:23,680
Who said you can move it?
456
00:37:23,680 --> 00:37:25,380
Who are you guys exactly?
457
00:37:25,380 --> 00:37:26,530
Put it back.
458
00:37:26,530 --> 00:37:28,610
- Let go! - What are you doing?
459
00:37:28,610 --> 00:37:31,930
I said, stop. Stop!
460
00:37:31,930 --> 00:37:36,200
Wang Tianyi, greets Your Majesty.
461
00:37:36,200 --> 00:37:37,730
Li Yu.
462
00:37:39,020 --> 00:37:43,560
Your Majesty, Lord Wang's kneecaps were injured by firearms once, in protecting Late Emperor.
463
00:37:43,560 --> 00:37:47,940
It's been relapsing and repeating in his old age.
464
00:37:47,940 --> 00:37:49,630
Grant him a seat.
465
00:37:56,300 --> 00:38:01,230
Teacher Wang, you once taught me riding and archery personally.
466
00:38:01,230 --> 00:38:03,760
You are my teacher.
467
00:38:03,760 --> 00:38:08,270
What I ask you now, you must answer truthfully.
468
00:38:09,030 --> 00:38:11,420
Back when Late Emperor went on a private visit of Shanxi,
469
00:38:11,420 --> 00:38:15,170
Madam Qian accompanied him. Were you aware?
470
00:38:15,170 --> 00:38:17,500
Your Majesty, that did indeed happen.
471
00:38:17,500 --> 00:38:19,690
Then, when you escorted him back,
472
00:38:19,690 --> 00:38:23,520
did Late Emperor return with Madam Qian?
473
00:38:26,910 --> 00:38:29,160
That . . .
474
00:38:29,160 --> 00:38:31,260
Answer truthfully.
475
00:38:32,940 --> 00:38:34,660
Yes.
476
00:38:37,150 --> 00:38:39,870
May you dissipate your anger, Your Majesty.
477
00:38:39,870 --> 00:38:42,470
Empress Dowager lied to me!
478
00:38:59,000 --> 00:39:02,680
Your Majesty. Your Majesty.
479
00:39:05,850 --> 00:39:11,660
Teacher Wang, you served Late Emperor for decades.
480
00:39:13,260 --> 00:39:19,230
When I was young, you'd run around wildly carrying me on your back.
481
00:39:19,230 --> 00:39:22,710
I was mischievous and got reprimanded by Late Emperor.
482
00:39:23,450 --> 00:39:27,420
You would take the scolding and punishments for me.
483
00:39:27,420 --> 00:39:30,840
May you, on the account of our tie as teacher and disciple,
484
00:39:32,160 --> 00:39:35,070
do not let me live unclear and unwitting.
485
00:39:36,890 --> 00:39:42,850
I ask you. How did Madam Qian really die?
486
00:39:44,490 --> 00:39:50,290
Did she really die at Mount Taihang.
487
00:39:52,760 --> 00:39:56,490
Or was she really killed by Empress Dowager instead?
488
00:39:59,300 --> 00:40:03,950
Your Majesty, Madam Qian, back then, in order to save Late Emperor,
489
00:40:03,950 --> 00:40:09,250
her chastity was harmed and humiliated Late Emperor thoroughly.
490
00:40:09,250 --> 00:40:12,270
She was granted death.
491
00:40:23,500 --> 00:40:25,410
- Greetings to Your Majesty.- - Where is Empress Dowager?
492
00:40:25,410 --> 00:40:27,180
- Where is Empress Dowager? - Empress Dowager . . .
493
00:40:27,180 --> 00:40:30,420
Empress Dowager took Consort Ling with her and went out of the palace to recuperate.
494
00:40:56,600 --> 00:40:58,500
Noble Lady Qing.
495
00:40:58,500 --> 00:41:00,150
Your Majesty.
496
00:41:02,640 --> 00:41:07,330
By order of Empress Dowager, I have been waiting here for Your Majesty to relay a few urgent words.
497
00:41:07,330 --> 00:41:10,100
May Your Majesty clear your surroundings.
498
00:41:21,700 --> 00:41:23,130
What did Empress Dowager say?
499
00:41:23,130 --> 00:41:25,380
Empress Dowager had me tell Your Majesty,
500
00:41:25,380 --> 00:41:29,120
that during the 13th years of Late Emperor's reign, he only rested one day on his royal birthday.
501
00:41:29,120 --> 00:41:32,120
He never went to Mulan Autumn Hunt and never engaged in hedonistic pleasures.
502
00:41:32,120 --> 00:41:35,360
Late Emperor governed with extreme strictness, all for the pursuit of being a good emperor.
503
00:41:35,360 --> 00:41:38,690
Late Emperor once said he shouldered the blame of being scheming against his father and pressuring on his mother.
504
00:41:38,690 --> 00:41:41,490
And the bad reputation of murdering his elder brothers and slaughtering his younger.
505
00:41:41,490 --> 00:41:44,340
As though carrying a majestic mountain and going against the wind.
506
00:41:44,340 --> 00:41:46,990
He knew for an emperor,
507
00:41:46,990 --> 00:41:51,450
proper and right is too important. It's not that he didn't lament losing Madam Qian.
508
00:41:51,450 --> 00:41:54,290
He just didn't want Your Majesty to suffer shame.
509
00:41:54,290 --> 00:41:58,530
That day, Empress Dowager was ordered to bring poison wine to Madam.
510
00:41:58,530 --> 00:42:03,250
Madam said not one word and only bowed to Empress Dowager three times and sighed to death.
511
00:42:03,250 --> 00:42:07,260
Empress Dowager said since she received three bows from her, and it's the entrusting of three thousand weights on her.
512
00:42:07,260 --> 00:42:12,120
And she would protect Your Majesty for life as a real mother.
513
00:42:14,190 --> 00:42:18,450
Where is Empress Dowager? I must go see her.
514
00:42:18,450 --> 00:42:21,200
Empress Dowager said Forbidden City isn't quiet.
515
00:42:21,200 --> 00:42:23,760
She wants to find a quiet place to nurse her illness.
516
00:42:23,760 --> 00:42:28,710
Consort Ling will look after Empress Dowager well for you. May Your Majesty not worry.
517
00:42:35,410 --> 00:42:37,040
Your Majesty.
518
00:43:15,450 --> 00:43:19,290
Royal Mother. I am not filial.
519
00:43:19,290 --> 00:43:21,820
I have put to shame your kind mothering.
520
00:43:21,820 --> 00:43:26,550
I forgot your grace of raising me and I deserve death.
521
00:43:26,550 --> 00:43:28,890
May Royal Mother forgive.
522
00:43:32,360 --> 00:43:35,000
I earnestly invite Royal Mother to return to Palace.
523
00:43:35,770 --> 00:43:39,930
Your Majesty, Empress Dowager states she will move to Yuanming Garden to nurse her illness.
524
00:43:39,930 --> 00:43:42,360
When the illness is recovered fully, she would return.
525
00:43:42,360 --> 00:43:44,660
May Your Majesty return now.
526
00:43:45,930 --> 00:43:47,920
Royal Mother.
527
00:43:47,920 --> 00:43:52,770
Mother, it's all my fault. I angered you.
528
00:43:52,770 --> 00:43:55,360
I know my wrong.
529
00:43:55,360 --> 00:43:59,180
May you pity our tie as mother and son for long,
530
00:43:59,180 --> 00:44:03,630
unveil your screen and let me see you.
531
00:44:03,630 --> 00:44:06,460
Your Majesty, may you return.
532
00:44:20,900 --> 00:44:27,460
Subtitles brought to you by The Gentle Empress Team @ Viki.
533
00:44:28,900 --> 00:44:36,900
END OST COMING SOON PLEASE LEAVE UNDONE
46441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.