All language subtitles for Storozhova.Zastava.aka.The Stronghold.2017.720p.WEB-DL.KingMovie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:05,000 فیلم ها را با زیرنویس فارسی دانلود کنید .::WWW.KINGMOVIE.BIZ::. 2 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 دانلود رایگان فیلم در تلگرام telegram.me/DEL_KUK 3 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما telegram.me/KING_MOVIE 4 00:01:21,066 --> 00:01:23,400 !اوه,ووچک ـه 5 00:01:23,546 --> 00:01:25,240 من نمیرم 6 00:01:25,466 --> 00:01:28,973 خورشید گرفتگی بعدی به این زودی ها نیست 7 00:01:35,773 --> 00:01:37,826 اونجا کوه هست 8 00:01:38,146 --> 00:01:40,066 ارتفاع 9 00:01:44,906 --> 00:01:48,480 یکبار بابات من رو به همون کوه ها برد 10 00:01:49,373 --> 00:01:52,426 خیلی بلند بود,احساس گیجی کردم 11 00:01:52,653 --> 00:01:55,746 شاید اون بخاطر ارتفاع نبود - شاید - 12 00:01:55,960 --> 00:01:58,320 ولی من قبلا به سادگی میترسیدم 13 00:01:58,453 --> 00:02:01,373 :پس بابات من رو بغل کرد و گفت 14 00:02:02,080 --> 00:02:04,880 نترس!من اینجام 15 00:02:06,973 --> 00:02:10,426 میدونی,هنوز احساس میکنم اون اینجاست 16 00:02:12,266 --> 00:02:13,986 همیشه 17 00:02:16,000 --> 00:02:17,613 میدونم 18 00:02:26,813 --> 00:02:28,880 کجایی؟اتوبوس رسیده 19 00:02:28,986 --> 00:02:31,733 تقریبا اومدم بیرون - ساندویچ - 20 00:02:31,813 --> 00:02:34,266 فقط منتظر توئه - دارم میام,دارم میام - 21 00:02:34,320 --> 00:02:37,970 !هواپیمات - ووچک,من بیرونم - 22 00:02:57,320 --> 00:02:59,440 !او,ارواح باستانی 23 00:02:59,840 --> 00:03:02,000 سنگی از قدرت نزدیکه 24 00:03:02,320 --> 00:03:03,950 میدونم 25 00:03:07,693 --> 00:03:10,870 بهم کمک کن پیداش کنم 26 00:03:11,040 --> 00:03:15,080 و همه زمین رو به زانو در بیارم 27 00:03:39,920 --> 00:03:42,280 !داره پرواز میکنه 28 00:03:42,400 --> 00:03:44,560 ....ببین!چه باحاله 29 00:03:44,840 --> 00:03:48,093 چیزای خوبین,از کجا خریدیش؟ 30 00:03:48,506 --> 00:03:51,946 رفیق,منظورت چیه خریدیش؟ ویتکو خودش درستش کرد 31 00:03:52,240 --> 00:03:55,013 واقعا؟ - ویتکو,بهش بگو - 32 00:03:55,240 --> 00:03:57,160 خودم درستش کردم 33 00:03:57,533 --> 00:04:01,293 !خوبه,باهوش,خخخ 34 00:04:03,293 --> 00:04:05,666 حالا بدون توقف میریم بالای کوه 35 00:04:05,773 --> 00:04:09,133 مگه اینکه کسی بخواد خورشید گرفتگی باحالی رو از دست بده 36 00:04:09,280 --> 00:04:11,826 که هر صد سالی یکبار اتفاق میوفته؟ها؟ 37 00:04:12,000 --> 00:04:14,613 ...نه!نه - پس حرکت کنید - 38 00:04:19,106 --> 00:04:21,440 ویتا,به این نگاه کن 39 00:04:21,640 --> 00:04:23,386 و من عینک آفتابی ام رو آوردم 40 00:04:23,493 --> 00:04:25,760 ...بذار من 41 00:04:30,426 --> 00:04:33,706 !نه...خورشید پنهان بشه اون موقع زمانش فرا میرسه 42 00:04:33,860 --> 00:04:36,693 خب چرا این همه آت و آشغال ها رو با خودم آوردم؟ 43 00:04:36,760 --> 00:04:38,493 !ساکت 44 00:04:39,680 --> 00:04:44,540 وقتی آخرالزمان برسه ما آتش بازی راه میندازیم 45 00:04:44,666 --> 00:04:46,746 !پارتی باحالی خواهد شد 46 00:04:49,400 --> 00:04:52,226 !پارتی زامبی ها!زامبی ووچک 47 00:04:52,360 --> 00:04:54,750 این آخرالزمان واقعیه 48 00:04:58,600 --> 00:05:00,693 !هی,همگی!توجه کنید 49 00:05:00,853 --> 00:05:03,160 یک پل معلق رو به روی ماست 50 00:05:03,266 --> 00:05:06,773 چیز پیچیده ای نیست ولی بعضی قوانین رو به یاد داشته باشید 51 00:05:06,933 --> 00:05:10,133 یک به یک دنبال من بیاین,پایین رو نگاه نکنید,سوالی دارین؟ 52 00:05:10,226 --> 00:05:12,066 !نه - !بریم - 53 00:05:12,253 --> 00:05:15,440 حالا شما سقوط میکنید و کشته میشید 54 00:05:16,266 --> 00:05:18,693 برید!من دنبالتون میام - مراقب باشید - 55 00:05:21,746 --> 00:05:25,000 اوه اوه اوه!این کار رو نکن - دنبالم بیاید!ترسناک نیست,اوه اوه اوه - 56 00:05:25,053 --> 00:05:27,213 دیدم:ارتفاع,اون مسخره اس,اوه 57 00:05:27,250 --> 00:05:28,533 فکر کنم نیام 58 00:05:28,710 --> 00:05:32,040 چی؟جدی میگی؟بهت میگم چیزی برای ترسیدن وجود نداره 59 00:05:32,360 --> 00:05:35,293 رفیق,تو موفق میشی 60 00:05:41,440 --> 00:05:44,200 آب خوردن دیگه بسه!تو برو جلو منم پشت سرت میام 61 00:05:44,306 --> 00:05:46,440 محض احتیاط پشت سرت می ایستم 62 00:05:46,546 --> 00:05:48,493 هی!اونجا چه خبره؟ 63 00:05:48,560 --> 00:05:51,133 !همه چی خوبه!داریم میایم 64 00:06:32,426 --> 00:06:34,480 خوبی؟ 65 00:06:34,880 --> 00:06:38,186 چه اتفاقی افتاد؟ چه اتفاقی افتاد؟ 66 00:06:38,333 --> 00:06:40,093 خب,پس باشه 67 00:06:40,266 --> 00:06:44,386 اردو کنسل شد:باهوش ما خودش رو خیس کرد 68 00:06:47,453 --> 00:06:49,213 شما اونجا گیر افتادین یا چیزی؟ 69 00:06:49,293 --> 00:06:52,586 شما میخواین خورشید گرفتگی اونجا رو ببینین؟ 70 00:06:59,693 --> 00:07:02,573 ویتا!کجا داری میری؟ 71 00:07:34,200 --> 00:07:36,706 !اون احمق ها رو فراموش کن 72 00:07:38,973 --> 00:07:40,906 !ویتو!دریافت شد 73 00:07:41,040 --> 00:07:43,093 فراخوان اساسی,دریافت شد 74 00:07:43,360 --> 00:07:45,093 ما آدم های باحالی هستیم 75 00:07:45,186 --> 00:07:49,026 !و هر کی شک داره یه مشت توی صورتش میخوره 76 00:07:49,933 --> 00:07:51,400 !واقعا 77 00:07:51,546 --> 00:07:53,480 !بیا اون احمق ها رو بزنیم 78 00:07:53,600 --> 00:07:55,866 ...من نگه شون میدارم و تو 79 00:08:02,773 --> 00:08:04,760 ...خورشید 80 00:08:09,000 --> 00:08:10,933 این چیه؟ 81 00:08:11,053 --> 00:08:13,320 شبیه یک زلزله هست 82 00:08:18,293 --> 00:08:21,040 !لطفا کمکمون کنید 83 00:08:22,830 --> 00:08:25,840 !کمـــــــک 84 00:08:30,520 --> 00:08:33,880 !دستت!دستت رو بده من 85 00:08:49,120 --> 00:08:54,920 دژ 86 00:09:12,680 --> 00:09:14,613 !ووچک 87 00:09:42,400 --> 00:09:44,146 بفرما 88 00:09:47,600 --> 00:09:49,733 !بفرما 89 00:09:55,580 --> 00:09:57,306 ...روسانکا 90 00:09:59,440 --> 00:10:01,060 !بفرما 91 00:10:06,146 --> 00:10:07,946 ....روسانکا 92 00:10:15,653 --> 00:10:17,466 !همه دنبالم بیاین 93 00:10:28,053 --> 00:10:29,640 بچه ها,بیاین اینجا 94 00:10:29,706 --> 00:10:31,626 خجالت نکشید 95 00:10:33,680 --> 00:10:35,920 ...بعضی مثل این 96 00:10:36,253 --> 00:10:38,613 ...مثل این 97 00:10:38,880 --> 00:10:41,133 ...و مثل این 98 00:10:41,226 --> 00:10:43,746 !حالا سریع برو پیش مامانت 99 00:11:53,600 --> 00:11:56,093 !بگیریدش 100 00:12:27,733 --> 00:12:29,760 !ولس 101 00:12:37,080 --> 00:12:39,306 !برو برو 102 00:12:46,133 --> 00:12:48,146 !توقف کنید 103 00:12:54,560 --> 00:12:56,733 همیشه اوضاع با این کومان ها از این قراره 104 00:12:56,906 --> 00:12:59,173 اونا آب رو میبینن میپرن توی وان حمام 105 00:12:59,293 --> 00:13:02,386 و تو سرسختی!نترسیدی 106 00:13:02,520 --> 00:13:04,333 !برو!هاپ 107 00:13:35,506 --> 00:13:37,026 اون کیه؟ 108 00:13:37,133 --> 00:13:39,373 خب...اون من رو نزدیک سنگ تاریک نجات داد 109 00:13:39,600 --> 00:13:42,560 چی...تو دژ رو ترک کردی؟ 110 00:13:43,120 --> 00:13:44,160 ...عمو ایکو 111 00:13:44,253 --> 00:13:47,640 من تو رو از ترک دژ بصورت تنهایی منع کرده بودم,شنیدی؟ 112 00:13:47,826 --> 00:13:49,373 ...خب,من 113 00:13:50,613 --> 00:13:53,946 دوباره یکاری انجام دادی,فریب خورده؟ 114 00:13:54,893 --> 00:13:56,626 بهم بگو 115 00:13:57,066 --> 00:14:01,466 ....آه!من سواری کردم و رفتم بالای سنگ تاریک اتفاقی 116 00:14:02,040 --> 00:14:04,600 !بعد اطراف رو نگاه کردم و گل های زیبایی دیدم 117 00:14:04,800 --> 00:14:06,773 ...آه,گل ها 118 00:14:07,013 --> 00:14:09,266 ...گل ها!و کومان ها اونا رو از بین بردن 119 00:14:09,426 --> 00:14:12,333 ..و من خیلی عصبانی شدم,گوش کنید خیلی عصبانی 120 00:14:12,506 --> 00:14:14,506 اینطوری یکی از کومان ها رو از پا در آوردم 121 00:14:14,600 --> 00:14:17,186 دومی,سومی,تقریبا همشون رو کنار زدم 122 00:14:17,306 --> 00:14:19,133 ...ولی یکدفعه 123 00:14:19,226 --> 00:14:21,106 !خود...آنداک اومد 124 00:14:21,213 --> 00:14:23,160 !آنداک - خب...خان کومان ها - 125 00:14:23,320 --> 00:14:25,986 ....اون اینطوری تقریبا و من میدونین 126 00:14:26,226 --> 00:14:29,000 !و این از بالای کوه غلت خورد اومد روی زمین,هوچ 127 00:14:30,810 --> 00:14:33,653 ووچک؟ها؟ 128 00:14:33,780 --> 00:14:36,080 ووچک نیست - شما از دورش دور شید - 129 00:14:36,160 --> 00:14:38,466 اوه,شما کی هستین؟ 130 00:14:38,880 --> 00:14:40,893 من کجام؟ 131 00:14:41,453 --> 00:14:43,733 این یه شوخیه؟ 132 00:14:43,933 --> 00:14:46,253 اون به طرز خنده داری صحبت میکنه 133 00:14:46,600 --> 00:14:48,560 میتونه جاسوس کومان ها باشه؟ 134 00:14:48,720 --> 00:14:51,653 !جاسوس!بزنیدش 135 00:14:52,080 --> 00:14:54,960 حرف زدن کافیه 136 00:14:55,253 --> 00:14:58,293 ولس همه چیز رو فردا نشون میده 137 00:14:58,426 --> 00:15:00,306 آها,ببریدش توی انبار غله 138 00:15:00,360 --> 00:15:03,146 هی..هی..هی من رو کجا میبرید؟هی 139 00:15:17,333 --> 00:15:19,373 خان بزرگ؟ 140 00:15:20,506 --> 00:15:22,866 ارواح شما من رو ناامید کرد 141 00:15:23,080 --> 00:15:24,453 چه اتفاقی افتاد؟ 142 00:15:24,680 --> 00:15:27,306 یارو ریمیوی جایی که گفتم نبود؟ 143 00:15:27,460 --> 00:15:31,600 بود ولی یه نفر با لباس عجیب جلوی کشتن اون رو گرفت 144 00:15:31,706 --> 00:15:33,506 آدم عجیب؟ 145 00:15:34,240 --> 00:15:38,240 اون یک نشانه مثل این روش داشت؟ 146 00:15:45,493 --> 00:15:48,106 آره,یک اژدها 147 00:15:48,346 --> 00:15:50,853 اون همین رو روی کمرش داشت 148 00:15:51,000 --> 00:15:54,906 !خان بزرگ,اون بالاخره اومد 149 00:15:55,360 --> 00:15:59,240 این پیام رسانی از ارواح هست که به ما قدرت بی نهایت رو بده 150 00:16:07,960 --> 00:16:10,666 !ارتباطی نیست 151 00:16:13,546 --> 00:16:14,866 !هی 152 00:16:16,160 --> 00:16:18,013 چرا اومدی؟ 153 00:16:18,250 --> 00:16:20,200 برات کمی شیر آوردم 154 00:16:20,413 --> 00:16:22,840 تو کی هستی؟ - اولنکا - 155 00:16:23,306 --> 00:16:25,546 دیدم اولشکو تو رو آورد 156 00:16:25,680 --> 00:16:28,160 و پدربزرگ بهم گفت یه سری توی انبار غله بهت بزنم 157 00:16:28,400 --> 00:16:31,160 خب...شیر میخوری یا نه؟ 158 00:16:32,410 --> 00:16:35,613 من کجام؟ - احتمالا در انبار غله - 159 00:16:36,306 --> 00:16:38,660 اینجا کجاست؟ - ریمیو - 160 00:16:40,106 --> 00:16:41,493 ریمیو؟ 161 00:16:42,120 --> 00:16:43,990 اسم دژ ماست 162 00:16:44,293 --> 00:16:46,813 از راس در مقابل کومان ها دفاع میکنیم - راس؟ - 163 00:16:47,490 --> 00:16:49,070 در چه سالی هستیم؟ 164 00:16:49,120 --> 00:16:50,450 تو عجیبی 165 00:16:50,653 --> 00:16:53,620 هزار و صد و بیست میلادی 166 00:16:53,786 --> 00:16:55,620 ...هزار و صد و بیست 167 00:16:55,706 --> 00:16:56,960 !دنگ 168 00:16:57,030 --> 00:16:58,933 تو چجور جاسوسی هستی؟ 169 00:16:59,070 --> 00:17:00,840 !من جاسوس نیستم 170 00:17:00,946 --> 00:17:03,533 من میگم که تو یک جاسوس پست هستی 171 00:17:03,680 --> 00:17:05,800 و منم میگم که جاسوس نیستم 172 00:17:06,040 --> 00:17:09,853 نگاش کن:همین الان رسیده و دخترا دارن دورش میچرخن 173 00:17:09,960 --> 00:17:11,733 !همم - !همم - 174 00:17:12,853 --> 00:17:14,440 ...تو 175 00:17:14,653 --> 00:17:16,533 من باید...میومدم و ازت تشکر میکردم 176 00:17:16,880 --> 00:17:20,120 ...من باید برگردم خانه,دوستم ممکنه اونجا بمیره 177 00:17:20,360 --> 00:17:22,373 !تو...ناراحت نباش 178 00:17:22,573 --> 00:17:25,706 !اگه در بررسی ولس موفق بشی,همه چی درست میشه 179 00:18:25,653 --> 00:18:28,946 اگه ولس بذاره تو زنده بمونی پس تو یکی از مایی 180 00:18:32,040 --> 00:18:34,626 !اینم از کیفت 181 00:18:36,493 --> 00:18:38,866 اسمت چیه؟ 182 00:18:40,490 --> 00:18:42,013 ویتکو 183 00:18:42,906 --> 00:18:44,600 و منم ایلیا هستم 184 00:18:44,773 --> 00:18:48,253 این دوبرینیا و این فرد باهوش ما,پدربزرگ آوسی 185 00:18:48,533 --> 00:18:50,620 و همین الانشم اولشکو رو میشناسی 186 00:18:51,173 --> 00:18:53,210 داستانت رو بهم بگو 187 00:18:53,640 --> 00:18:56,866 !اولش توی یک تاریکی پرواز میکردم بعدش یک فلش بوجود اومد 188 00:18:56,906 --> 00:18:59,340 همه چی یخ میزنه همونطور که زمان متوقف میشه 189 00:18:59,440 --> 00:19:03,340 یکدفعه یه چیزی برخورد کرد و من روی اون صخره غلت خوردم 190 00:19:04,346 --> 00:19:07,520 یارو ضربه سنگینی بهش خورده 191 00:19:19,500 --> 00:19:21,480 به این میگن بلندگو 192 00:19:21,640 --> 00:19:24,813 من از دنیای خودم آوردمش:از آینده 193 00:19:25,090 --> 00:19:27,520 از چی ساخته شده؟ 194 00:19:27,640 --> 00:19:29,866 پلاستیک,چینی ها از اینا درست میکنن 195 00:19:30,013 --> 00:19:31,640 پس تو میگی از آینده اومدی؟ 196 00:19:31,760 --> 00:19:35,560 من هزار سال جلوتر زندگی میکنم و واقعا باید برگردم 197 00:19:35,933 --> 00:19:38,133 برای پیدا کردن راهی برای انجام دادنش 198 00:19:38,240 --> 00:19:40,333 نظرت چیه,پدربزرگ؟ 199 00:19:40,680 --> 00:19:43,746 چی برای گفتن وجود داره؟ ما باید فکر کنیم 200 00:19:45,580 --> 00:19:47,826 در حال حاضر تو در خانه ملانکا زندگی میکنی 201 00:19:47,880 --> 00:19:50,320 خواهر من و بعدا میبینیم 202 00:19:50,450 --> 00:19:54,013 !من میبرمش اونجا - توی باغ من نگردیااا - 203 00:19:54,133 --> 00:19:57,426 داری در مورد چی حرف میزنی؟ - میدونی چیه خراب,ازش مراقبت کن 204 00:19:59,560 --> 00:20:01,840 خب,بریم 205 00:20:12,120 --> 00:20:15,480 آه...روز خوبیه برای تو!عمو ایکو اون رو برای تو فرستاد 206 00:20:16,430 --> 00:20:19,413 تا برای مدتی اینجا زندگی کنه 207 00:20:20,653 --> 00:20:23,546 بیا,عسلم 208 00:20:23,720 --> 00:20:26,520 تو من رو خاله ملانکا صدا میزنی 209 00:20:26,773 --> 00:20:29,866 و این دختر من روسانکا هست و اسم تو چیه؟ 210 00:20:29,920 --> 00:20:31,080 ویتکو 211 00:20:31,200 --> 00:20:33,933 !بیا از دامپلینگ های روسانکا بخوریم 212 00:20:34,100 --> 00:20:35,986 اون از خوشمزه هاش درست کرده 213 00:20:36,066 --> 00:20:38,146 بریم بریم!اولشکو 214 00:20:38,253 --> 00:20:40,773 ایلیا و دوبریانا رو صدا بزن و برای ناهار بیاین 215 00:20:40,933 --> 00:20:42,440 !میایم 216 00:20:47,520 --> 00:20:48,866 خب؟ 217 00:20:51,533 --> 00:20:52,880 ..همم 218 00:20:53,653 --> 00:20:55,946 ...این برای توئه 219 00:21:01,493 --> 00:21:03,160 !روسانکا 220 00:21:04,293 --> 00:21:05,866 دوباره وسط راه وایسادی؟ 221 00:21:06,253 --> 00:21:09,133 !اورلیک,بنظر همیشه تو گرسنه ای 222 00:21:14,413 --> 00:21:17,093 خب؟مهمون میاد؟ 223 00:21:17,280 --> 00:21:19,920 هیس!ساکت,ویتکو اونجا خوابیده 224 00:21:20,080 --> 00:21:22,546 !و من بجاش میخورم 225 00:21:26,053 --> 00:21:27,293 ممکنه؟ 226 00:21:27,386 --> 00:21:29,346 !پدربزرگ آوسی بیا 227 00:21:29,440 --> 00:21:31,920 بیا چندتا جمع کردم - اوه به اون سیب ها نگاه کنید - 228 00:21:32,013 --> 00:21:34,466 ...من میتونم مراقب درخت ها باشم 229 00:21:37,893 --> 00:21:39,986 ...چینی ها از اونا درست میکنن 230 00:21:40,560 --> 00:21:42,600 !بذارش سر جاش 231 00:21:42,760 --> 00:21:44,813 پدربزرگ,عقلت رو از دست دادی؟ 232 00:21:44,920 --> 00:21:47,386 و کی درخت سیب من رو قطع کرد,ها؟ 233 00:21:47,720 --> 00:21:50,786 ...اون سه شب توی باغ من میپلکید دزد کثیف 234 00:21:50,880 --> 00:21:54,000 روسانکا,بهش بگو من برای سیب ها نیومدم؟ 235 00:21:54,920 --> 00:21:56,520 خفه شو,اولشکو 236 00:21:56,680 --> 00:21:59,893 تو یک احمقی,فقط همین رو میتونم بگم 237 00:22:02,653 --> 00:22:06,746 در خواب و بیداری 238 00:22:08,226 --> 00:22:12,720 ...باید سرزمین مون رو در امان نگه داریم 239 00:22:14,410 --> 00:22:19,146 و در زمان تاریکی 240 00:22:19,986 --> 00:22:23,866 ...ما زیر بارون سیاه نمیریم 241 00:22:25,333 --> 00:22:28,226 ...ما کنار می ایستیم - عالیه - 242 00:22:28,386 --> 00:22:30,453 ...کنار... - این محبوب ترین کار ماست - 243 00:22:30,600 --> 00:22:33,320 با شمشیر ها و سپر ها.... - ما وقتی حالمون خوبه میخونیم - 244 00:22:33,440 --> 00:22:35,853 یا وقتی خیلی شرایط سخته 245 00:22:38,493 --> 00:22:41,720 من امروز ولس رو دیدم 246 00:22:42,240 --> 00:22:45,000 یه چیزی رو فهمیدم 247 00:22:45,200 --> 00:22:47,226 وقتی یک نشانه روی آسمان هست 248 00:22:47,320 --> 00:22:50,840 و شب به ملاقات روز میاد سوراخ باز میشه 249 00:22:51,160 --> 00:22:53,946 و تو رو به همون لحظه ای میبره که ازش اومدی 250 00:22:54,053 --> 00:22:56,573 چه موقع این گرفتگی دوباره رخ میده؟ 251 00:22:56,800 --> 00:23:01,280 کی میدونه:شاید فردا,شاید صد سال دیگه 252 00:23:02,506 --> 00:23:06,173 ولس همچنین گفت میتونی به زور هم بازش کنی 253 00:23:06,480 --> 00:23:09,813 ولی فقط مگی میدونه چطوری 254 00:23:10,253 --> 00:23:13,213 پیدا کردن این مگی هم سخته 255 00:23:13,493 --> 00:23:16,600 و اگه پیداش کنی اونا همه چی رو بررسی میکنن 256 00:23:16,720 --> 00:23:20,360 پیدا کردنشون سخت نیست!من یه جایی رو میشناسم با تعداد زیادی از مگی ها 257 00:23:20,493 --> 00:23:21,960 خب...بریم اونجا؟ 258 00:23:22,053 --> 00:23:25,586 الان نمیتونی ریمیو رو ترک کنی 259 00:23:26,266 --> 00:23:29,586 ...چون جنگل پر از کومان ها هست 260 00:23:53,200 --> 00:23:55,280 ...باحاله 261 00:24:22,560 --> 00:24:24,293 !بووو 262 00:24:24,426 --> 00:24:25,800 !اولشکو 263 00:24:25,893 --> 00:24:29,466 تو بهم گفتی میدونی کجا دنبال ماگوس(جادوگر) بگردی 264 00:24:29,773 --> 00:24:31,440 خب...گفتم 265 00:24:31,693 --> 00:24:34,880 میخوام...باید برم اونجا 266 00:24:35,133 --> 00:24:37,800 ...میتونی بری اونجا,این فقط 267 00:24:38,200 --> 00:24:40,786 ...هیچ هدفی برای انجام دادنش وجود نداره 268 00:24:41,866 --> 00:24:43,093 چرا؟ 269 00:24:43,346 --> 00:24:47,680 همه افرادی که ماگوس رو میشناسن هیچی نمیگن مگه اینکه امتحاناتش رو قبول شی 270 00:24:47,760 --> 00:24:49,160 کدوم امتحان ها؟ 271 00:24:49,280 --> 00:24:53,946 ...منظورت چیه؟امتحان شمشیر,تیر وکمان,ذهنی 272 00:24:54,640 --> 00:24:56,680 سعی میکنم 273 00:24:57,706 --> 00:24:59,866 میتونیم سعی کنیم 274 00:25:04,080 --> 00:25:06,586 !هدیه 275 00:25:07,066 --> 00:25:08,866 !زیاد نترس 276 00:25:08,960 --> 00:25:12,666 اون توگارینه,اون یک کومان هست اون یکم...خخخ 277 00:25:13,666 --> 00:25:16,026 !من گرفتمش 278 00:25:16,133 --> 00:25:18,306 چرا اونجا وایسادی؟ 279 00:25:18,440 --> 00:25:20,653 !بپر روی اسب!برو 280 00:25:24,280 --> 00:25:25,973 هدیه 281 00:25:30,386 --> 00:25:32,866 !تو سوارکار فوق العاده ای هستی چطوری؟...اوه 282 00:25:34,213 --> 00:25:37,920 و حالا باید اینجا نشونه بگیریم 283 00:25:38,373 --> 00:25:39,946 ....قویتر 284 00:25:40,013 --> 00:25:41,840 !هوپ 285 00:25:49,146 --> 00:25:50,533 !اوه 286 00:25:54,466 --> 00:25:58,400 خب!همونطور که میبینی 287 00:25:59,000 --> 00:26:01,666 تو در امتحانات رد شدی 288 00:26:05,160 --> 00:26:07,826 اولشکو,میتونی بهم یاد بدی؟ 289 00:26:08,400 --> 00:26:10,986 ...نمیدونم 290 00:26:11,133 --> 00:26:15,040 اون مگانوم تو,یا چیزی که بهش میگی,واقعا نیاز داری؟ 291 00:26:15,170 --> 00:26:19,200 اگه توی درس ها کمکم کنی اون بلندگو مال توئه 292 00:26:19,360 --> 00:26:21,773 خب فردا شروع میکنیم - باشه - 293 00:26:22,586 --> 00:26:26,230 باشه به معنی خوبه !همه چی خوبه,رفیق 294 00:26:26,300 --> 00:26:28,880 رفیق؟ - رفیق - 295 00:26:29,773 --> 00:26:32,350 !رفیق - رفیق - 296 00:26:34,426 --> 00:26:36,773 !یک,دو 297 00:26:37,066 --> 00:26:39,453 !یک,دو,سه 298 00:26:44,853 --> 00:26:47,560 !عکس باحال 299 00:26:57,493 --> 00:26:59,120 !باحال 300 00:27:01,440 --> 00:27:03,493 !اوه آره 301 00:27:11,240 --> 00:27:14,466 داره میسوزه!میبینیش؟ 302 00:27:26,546 --> 00:27:29,173 !واوم!واوم!واوم 303 00:27:29,666 --> 00:27:31,906 !سفت تر نگه اش دار 304 00:27:42,026 --> 00:27:45,440 این شمشیر بزرگ رو دیدی؟ - !واو - 305 00:27:47,240 --> 00:27:48,480 بیا 306 00:27:49,360 --> 00:27:50,800 ...اوه!تو 307 00:27:50,906 --> 00:27:53,160 !ببخشید - ...درست توی - 308 00:27:54,950 --> 00:27:57,790 خب چطوری این رو تکون بدم؟ 309 00:27:57,830 --> 00:27:59,620 موروتس ازش خوشش میاد 310 00:27:59,746 --> 00:28:02,000 موروتس؟موروتس کیه؟ 311 00:28:02,040 --> 00:28:04,146 عمو مون ایکو 312 00:28:04,333 --> 00:28:06,560 ...اون توی مورویسک بدنیا اومده 313 00:28:06,680 --> 00:28:09,946 صبرکن,صبرکن...احتمالا دوبریانا میکیتویچ نیست؟ 314 00:28:10,040 --> 00:28:11,826 میکیتویچ درسته 315 00:28:12,053 --> 00:28:15,400 شوخی میکنی؟آلیوشا پاپویچ کجاست پس؟ 316 00:28:15,586 --> 00:28:17,666 !آلیوشا,کالیوشا 317 00:28:17,760 --> 00:28:19,773 خودت رو میتونی اونطوری صدا بزنی 318 00:28:19,880 --> 00:28:20,960 پس خودتی؟ 319 00:28:21,080 --> 00:28:24,400 من پاپویچ هستم,نه آلیوشا 320 00:28:25,360 --> 00:28:29,373 اولشکو باورت نمیشه,همه توی دنیای من تو رو میشناسن 321 00:28:29,466 --> 00:28:32,290 اونا قصه های افسانه ای در مورد تو به بچه هاشون میگن - پس من توی دنیای تو شناخته شده ام؟ - 322 00:28:32,560 --> 00:28:36,360 آره!تو یک شوالیه در افسانه ها هستی 323 00:28:37,053 --> 00:28:39,653 !من شوالیه افسانه ای هستم 324 00:28:40,040 --> 00:28:43,800 چه باحال!باید در موردش به روسانکا بگم 325 00:28:44,213 --> 00:28:47,146 تا بدونه با کی طرفه 326 00:28:50,893 --> 00:28:54,400 ...بنظر میاد پسره یاد گرفته 327 00:29:02,933 --> 00:29:05,506 !عالیه 328 00:29:07,813 --> 00:29:10,493 !رفیق!تو خوب زدی 329 00:29:13,946 --> 00:29:16,586 بهت گفتم یاد میدم,یادتم دادم 330 00:29:16,666 --> 00:29:19,640 خب بلندگوی من کوش؟ 331 00:29:24,800 --> 00:29:26,706 اورلیک.اورلیک 332 00:29:26,880 --> 00:29:29,986 روشنش کن,میبینی؟اونجا نوشته 333 00:29:31,186 --> 00:29:33,533 خب میخوای راه رو نشونم بدی؟ 334 00:29:33,733 --> 00:29:35,066 ...همم 335 00:29:37,226 --> 00:29:39,306 خب اینجا ریمیو هست 336 00:29:41,040 --> 00:29:43,933 اینجا یک زمینه 337 00:29:44,106 --> 00:29:47,626 ....یک جنگل پشت این زمین هست,اینجا 338 00:29:50,280 --> 00:29:51,680 همین 339 00:29:51,800 --> 00:29:53,620 میخوای...؟ - به خودکار نیاز دارم - 340 00:29:53,680 --> 00:29:55,330 ازش برای نوشتن توی دفترچه استفاده میکنم 341 00:29:55,386 --> 00:29:57,173 دفترچه؟ 342 00:29:57,933 --> 00:29:59,426 فراموشش کن 343 00:30:00,520 --> 00:30:03,626 !ولی یک کلمه در این مورد به ایلیا نگی 344 00:30:14,480 --> 00:30:16,733 ...روسان...روسانکا 345 00:30:17,760 --> 00:30:19,520 ...روشنش کن 346 00:30:20,066 --> 00:30:21,626 !...روسان 347 00:30:24,933 --> 00:30:27,653 !کی اونجاست؟بیا 348 00:30:28,226 --> 00:30:29,946 ...مامان - همم؟ - 349 00:30:30,146 --> 00:30:32,986 احتمالا پدربزرگ آوسی با چیز جدیدی اومده 350 00:30:33,160 --> 00:30:34,986 ...برو بخواب 351 00:30:38,533 --> 00:30:40,666 !هی!روسانکا 352 00:30:46,200 --> 00:30:48,293 دیوانه شدی؟ 353 00:30:48,400 --> 00:30:50,970 چرا توی همه ریمیو فریاد میزنی؟ - میتونی تصور کنی؟ - 354 00:30:51,200 --> 00:30:52,906 من شوالیه افسانه ای هستم!ها؟ 355 00:30:53,013 --> 00:30:55,480 آه...افسانه ای 356 00:30:56,426 --> 00:30:59,800 کی میخوای از مغزت استفاده کنی؟ - ...میکنم,من - 357 00:31:00,360 --> 00:31:01,493 ...من 358 00:31:02,706 --> 00:31:04,493 !ببین 359 00:31:06,680 --> 00:31:08,786 صبرکن 360 00:31:15,706 --> 00:31:18,520 چطوری اونطوری کار میکنه؟ 361 00:31:19,640 --> 00:31:21,466 میتونیم بریم به رودخانه؟بهت میگم 362 00:31:21,520 --> 00:31:22,906 ...رودخانه - !آه!آه - 363 00:31:22,960 --> 00:31:24,773 روسانکا,کجایی؟ - دارم میام,میام - 364 00:31:24,906 --> 00:31:26,040 !به خانه برگرد 365 00:31:28,533 --> 00:31:30,720 بریم,بهت میگم 366 00:31:30,946 --> 00:31:34,520 !من با تو کنار رودخانه نمیام,زحمت پرسیدن به خودت نده 367 00:31:51,253 --> 00:31:56,186 تو چشمان ما هستی,وقتی زمان عمل برسه ما میفهمیم 368 00:32:39,653 --> 00:32:42,186 چی...مشکلت چیه؟ 369 00:32:42,653 --> 00:32:44,973 !ممکن بود بهت شلیک کنم 370 00:32:46,506 --> 00:32:48,400 مشکل چیه؟هیچی 371 00:32:48,560 --> 00:32:51,720 من دارم قارچ جمع میکنم,تو چی؟ 372 00:32:52,320 --> 00:32:55,146 من دارم به پیش ماگوس میرم 373 00:32:57,986 --> 00:33:01,693 من باید برم خانه,متوجه ای؟ 374 00:33:04,093 --> 00:33:08,253 راستی,میدونی...میدونی این کجاست؟ 375 00:34:04,053 --> 00:34:06,373 خب...بنظر میرسه ما رسیدیم 376 00:34:18,653 --> 00:34:22,746 کی؟کی؟ 377 00:34:27,586 --> 00:34:28,880 ...این 378 00:34:29,960 --> 00:34:31,493 این منم 379 00:34:31,693 --> 00:34:34,226 شما ماگوس هستین,جناب؟ 380 00:34:34,453 --> 00:34:36,986 چرا اومدی؟ 381 00:34:37,333 --> 00:34:39,640 چطوری میتونم برگردم؟ 382 00:34:39,786 --> 00:34:41,613 به زمانم؟ 383 00:34:41,733 --> 00:34:43,786 بدون اینکه منتظر گرفتگی باشم؟ 384 00:34:44,546 --> 00:34:48,026 ....دانش رایگان؟؟؟ 385 00:34:48,946 --> 00:34:51,786 !خب امتحانم کن!من آماده ام 386 00:35:02,026 --> 00:35:04,986 !ترس هات رو نمایان کن 387 00:35:05,213 --> 00:35:07,720 !مخفی ترینشون رو 388 00:35:11,000 --> 00:35:14,293 اگه بهم جواب اشتباهی بدی 389 00:35:15,360 --> 00:35:18,946 !تا ابد در دنیای من خواهی ماند 390 00:35:19,973 --> 00:35:23,280 ...زمانت آغاز شده 391 00:35:30,600 --> 00:35:35,546 ...یکبار که با والدینم به کوه رفتم 392 00:35:37,400 --> 00:35:40,906 ...اونجا یک پل بزرگی بود 393 00:35:41,253 --> 00:35:43,440 ....یک حادثه رخ داد و 394 00:35:43,520 --> 00:35:46,106 ماشینمون سقوط کرد 395 00:35:46,853 --> 00:35:50,813 ....و ما افتادیم...و من فریاد میزدم 396 00:35:51,706 --> 00:35:55,000 ...فریاد میزدم...فریاد میزدم 397 00:35:57,026 --> 00:35:59,506 من هنوز میترسم 398 00:36:00,573 --> 00:36:03,293 من خیلی از ارتفاع میترسم 399 00:36:04,933 --> 00:36:07,706 و برای همین من دوستم رو نجات ندادم 400 00:36:09,946 --> 00:36:13,266 یک سنگ پرون در دنیا وجود داره 401 00:36:13,986 --> 00:36:17,213 این میتونه تو رو بین قرن ها جا به جا کنه 402 00:36:17,493 --> 00:36:22,973 ولی هر انسان فانی نمیتونه اون رو پیدا کنه 403 00:36:23,066 --> 00:36:24,626 و کجا دنبالش بگردم؟ 404 00:36:24,800 --> 00:36:28,680 جایی که بدون بال ها لانه میکنن 405 00:36:29,253 --> 00:36:33,506 وقتی در میان باد قرار بگیری میبینیش 406 00:36:33,880 --> 00:36:37,906 فقط کسی قادر به دست زدن به قلب دیگری 407 00:36:38,746 --> 00:36:42,866 با دست خودش هست 408 00:36:43,653 --> 00:36:46,706 ولی بیاد داشته باش نیروی قدیمی 409 00:36:46,906 --> 00:36:50,840 بدبختی و شرارت رو در اطراف پخش میکنه 410 00:36:57,093 --> 00:36:59,586 اون کجاست؟کجا رفت؟ 411 00:37:00,120 --> 00:37:03,133 منظورت چیه؟ما اینجا تنهاییم 412 00:37:03,253 --> 00:37:05,226 چه مدت من نبودم 413 00:37:05,333 --> 00:37:08,533 چی؟تو کنار من ایستادی 414 00:37:09,520 --> 00:37:11,933 بریم,بیا از اینجا بریم 415 00:37:12,053 --> 00:37:15,986 اون بهم گفت باید سنگ پرون رو پیدا کنم 416 00:37:16,840 --> 00:37:21,173 و جایی که بدون بال ها لانه میکنن رو باید دنبالش بگردم 417 00:37:22,346 --> 00:37:26,253 و وقتی در میان باد قرار گرفتم میبینمش 418 00:37:27,186 --> 00:37:29,813 درهم و برهم یعنی چی؟ 419 00:37:30,786 --> 00:37:33,880 ...جایی که بدون بال ها لانه میکنن 420 00:37:34,400 --> 00:37:38,053 !ما یک دهکده داریم بهش میگن دهکده استورک 421 00:37:41,186 --> 00:37:43,280 باحاله 422 00:37:43,906 --> 00:37:46,653 و بنظر میرسه اینجا گرم تره 423 00:37:52,400 --> 00:37:54,426 پس اینجا دهکده استورک(لک لک)هست 424 00:37:54,813 --> 00:37:57,320 مردم اینجا مهربان و کمی عجیب هستن 425 00:37:57,653 --> 00:38:01,440 اونا نمیتونن عصبانی بشن و حسادت کنن اونا به جنگ نمیرن 426 00:38:01,706 --> 00:38:03,466 اونا مثل بچه ها هستن 427 00:38:03,720 --> 00:38:06,066 اونا میگن از لک لک ها بوجود اومدن 428 00:38:06,226 --> 00:38:08,453 ...ولی برای سالیان دور بوده 429 00:38:09,920 --> 00:38:12,653 ولی...چطوری اون سنگ رو اینجا پیدا کنیم؟ 430 00:38:12,906 --> 00:38:15,400 ...ما لازم داریم - چی؟ - 431 00:38:15,560 --> 00:38:18,706 در میان باد قرار گرفتن 432 00:38:29,293 --> 00:38:31,080 عالیه 433 00:38:31,546 --> 00:38:34,333 عالیه - !دنبالش برو - 434 00:38:55,026 --> 00:38:58,866 سرده؟ - دهکده لک لک ها نیست,دهکده شیر ماهی هست - 435 00:39:00,600 --> 00:39:03,280 سعی میکنم به عمق بیشتر برم 436 00:39:22,640 --> 00:39:24,333 !گرفتم 437 00:39:39,940 --> 00:39:43,733 شیطان کوچک چیزی رو پیدا کرد که ما نیاز داریم 438 00:39:50,720 --> 00:39:54,626 !کومان ها!کومان ها!برای نجات جونتون فرار کنید 439 00:40:26,253 --> 00:40:28,666 !دهکده استورک داره میسوزه 440 00:40:51,000 --> 00:40:53,560 من و دوبریانا از یک طرف دیگه وارد میشیم 441 00:40:53,640 --> 00:40:56,373 و تو,اولشکو به عنوان رئیس اینجا میمونی کــیـنـگ‌مـوویـــ. 442 00:40:56,480 --> 00:40:58,520 !اوه آره 443 00:41:00,333 --> 00:41:02,760 !دنبالم بیاین 444 00:41:11,120 --> 00:41:12,560 !هو هو 445 00:41:12,666 --> 00:41:14,773 فقط ببین چقدر تمیز گرفتار شدیم 446 00:41:18,426 --> 00:41:21,573 داغه...دوست دارم این یه تیکه آهن رو جدا کنم 447 00:41:21,693 --> 00:41:23,666 اگه تیر و کمان باشه چی؟ 448 00:41:23,800 --> 00:41:26,293 اگه یک تیر به سرم بخوره بهتر,بذار بخوره 449 00:41:26,386 --> 00:41:28,106 اونا با ما هستن 450 00:41:34,546 --> 00:41:35,866 !بوو 451 00:41:40,906 --> 00:41:42,653 !اوه آره 452 00:41:52,653 --> 00:41:54,173 !ببین 453 00:42:18,840 --> 00:42:22,640 ....یک,سه,هفت,بیست 454 00:42:22,920 --> 00:42:24,626 ...هفده 455 00:42:30,906 --> 00:42:33,466 یک شکاف کوچکی باقی خواهد موند 456 00:42:36,413 --> 00:42:38,560 هجده 457 00:42:40,133 --> 00:42:41,586 !دنگ 458 00:42:41,980 --> 00:42:44,026 بهت گفته بودن نه!چرا اومدی؟ 459 00:42:44,120 --> 00:42:47,826 ...پدربزرگ ما داشتیم,میدونی - بهت نشون میدم پدربزرگ,بهت نشون میدم - 460 00:42:47,920 --> 00:42:50,270 باشه پدربزرگ,بذار بچه ها غذا بخورن 461 00:42:50,310 --> 00:42:52,066 بخورید و به خانه برگردید 462 00:42:52,160 --> 00:42:54,733 !و برای سه روز نمیتونید برید بیرون 463 00:42:54,880 --> 00:42:57,600 پدربزرگ,ما باید این رو به محلی که اومده برگردونیم 464 00:42:57,733 --> 00:43:00,706 فردا اول صبح ببریش پیش سنگ تاریک 465 00:43:00,853 --> 00:43:04,640 امیدوارم سنگ پرون کمک کنه 466 00:43:21,400 --> 00:43:26,133 ارباب,ما نتونستیم به موقع برسیم افراد ریمیو اومدن و پسره 467 00:43:26,306 --> 00:43:28,080 !دهنت رو ببند 468 00:43:34,760 --> 00:43:38,866 تو من رو وارد دامی کردی که ریمیوی ها پهن کرده بودن؟ 469 00:43:39,280 --> 00:43:41,773 من همه چیز رو نمیدونم,ارباب 470 00:43:41,880 --> 00:43:45,306 ...ولی ریون یکی رو با سنگ اونجا دید 471 00:43:45,986 --> 00:43:50,000 !من همه واحد مبارزانم رو بخاطر تو از دست دادم 472 00:43:56,813 --> 00:43:59,946 من از اشتباهات تو خسته و کلافه شدم 473 00:44:00,533 --> 00:44:04,426 بدون من,قدرت در دستان خان قرار نمیگیره 474 00:44:05,133 --> 00:44:09,106 من برات سنگ رو میارم 475 00:44:33,560 --> 00:44:36,000 ...یا شاید من 476 00:44:47,080 --> 00:44:49,760 اه,کار نمیکنه 477 00:44:50,226 --> 00:44:52,720 یه حقه ای اینجا وجود داره 478 00:44:52,893 --> 00:44:55,546 ماگوس همچنین در مورد بعضی قلب ها هم حرف زد 479 00:44:55,666 --> 00:44:57,413 برای رها کردن قدرت 480 00:44:58,826 --> 00:45:00,346 ولی چطوری؟ 481 00:45:02,346 --> 00:45:04,266 هیچ قدرتی داخلش نیست 482 00:45:05,666 --> 00:45:07,600 یک ایده وجود داره 483 00:45:09,253 --> 00:45:11,853 پرون,خدای طوفان و رعد و برق هست 484 00:45:12,186 --> 00:45:14,240 ما باید منتظر طوفان و رعد و برق باشیم 485 00:45:14,373 --> 00:45:17,946 شاید سنگ پرون رو پر از قدرت کنه 486 00:45:22,506 --> 00:45:24,413 من چی...؟بذار نگه اش دارم 487 00:45:24,453 --> 00:45:26,520 باشه,نظرم رو عوض کردم 488 00:45:28,653 --> 00:45:30,773 سنگ کار نکرد 489 00:45:38,520 --> 00:45:39,973 ...باشه 490 00:45:40,893 --> 00:45:42,893 !اونجا نرو 491 00:45:54,410 --> 00:45:57,830 !هیچی امکان پذیر نیست تا مرتب کردن تموم بشه 492 00:45:57,960 --> 00:46:01,870 دفعه دیگه متوجه میشین که از پدربزرگ نافرمانی نکنید 493 00:46:05,106 --> 00:46:06,893 آه!تویی 494 00:46:07,120 --> 00:46:09,973 من میخواستم بگم شما نباید اولنکا رو تنبیه کنید 495 00:46:10,053 --> 00:46:12,266 من اون رو گول زدم تا راه رو بهم نشون بده 496 00:46:12,413 --> 00:46:14,360 ها,تو گولش زدی تا راه رو بهت نشون بده 497 00:46:14,493 --> 00:46:17,680 !و من در مرتب کردن لوبیا ها !شاید این به نفعش باشه 498 00:46:17,870 --> 00:46:21,200 میتونم ببینم؟ - چیزی برای دیدن تو وجود نداره - 499 00:46:21,880 --> 00:46:25,653 ولی این بال ها درست نیستن - تو با اینا نمیتونی پرواز کنی - 500 00:46:28,080 --> 00:46:29,266 چرا؟ 501 00:46:40,453 --> 00:46:43,000 هی!ببین 502 00:46:49,866 --> 00:46:53,226 چطوری تونستی؟ - خیلی ساده:آیرودینامیک - 503 00:46:53,360 --> 00:46:56,410 این یه جورای جادو هست؟ - نه,علم ـه - 504 00:46:57,306 --> 00:46:59,200 میخواستم بال درست کنم 505 00:46:59,373 --> 00:47:03,506 تا بتونن مثلا حشرات روی سَر کومان ها فرود بیان 506 00:47:03,640 --> 00:47:06,706 ما میتونیم این کار رو بکنیم ولی شما باید از بالای کوه پرواز کنید 507 00:47:06,893 --> 00:47:08,986 بالای کوه؟ 508 00:47:10,053 --> 00:47:12,653 برج از اینجا متفاوت بنظر میرسه 509 00:47:13,973 --> 00:47:16,266 واقعا اسمش رو به افتخار یک شوالیه گذاشتن؟ 510 00:47:16,373 --> 00:47:19,400 یک افسانه در موردش هست به افسانه ها اعتقاد داری؟ 511 00:47:19,573 --> 00:47:22,360 ...قبلا نه ولی الان 512 00:47:24,346 --> 00:47:25,893 در زمان دور و درازی 513 00:47:26,026 --> 00:47:29,933 یک شوالیه ای در زمین ما به نام توردینا زندگی میکرد 514 00:47:30,386 --> 00:47:33,240 و دختری بود که اون عاشقش بود,زوریانا 515 00:47:33,906 --> 00:47:36,160 اونا تصمیم گرفتن با هم ازدواج کنن 516 00:47:36,493 --> 00:47:39,346 ولی در همون روز 517 00:47:39,773 --> 00:47:42,960 زوریانا به جنگل سیاه رفت و هرگز برنگشت 518 00:47:43,666 --> 00:47:46,133 توردینا مدت زیادی دنبالش گشت 519 00:47:46,226 --> 00:47:48,346 ولی پیداش نکرد 520 00:47:48,773 --> 00:47:51,533 درد و ناامیدی قلبش رو پر کرد 521 00:47:51,626 --> 00:47:55,760 خب اون از قفسه سینه درش آورد و انداختش توی جنگل 522 00:47:56,200 --> 00:47:58,480 تا به معشوقش نزدیک تر باشه 523 00:47:58,906 --> 00:48:02,786 و در همون لحظه اون به یک قلعه سنگی تبدیل شد 524 00:48:03,186 --> 00:48:06,733 و قلبش هم به یک سنگ تبدیل شد 525 00:48:07,533 --> 00:48:10,080 هرکس اون قلب سنگی رو پیدا کنه 526 00:48:10,306 --> 00:48:12,386 عشق حقیقی اش رو میبینه 527 00:48:12,533 --> 00:48:14,213 یا اونی که گم کرده رو پیدا میکنه 528 00:48:14,306 --> 00:48:15,346 چطوری؟ 529 00:48:15,533 --> 00:48:18,626 خب...هیچکس نمیدونه 530 00:48:20,306 --> 00:48:22,933 ولی من باور دارم که وجود داره 531 00:48:27,573 --> 00:48:29,640 این برای توئه 532 00:48:31,506 --> 00:48:34,053 ...ویتکو,تو 533 00:48:35,066 --> 00:48:36,813 تو خاص هستی 534 00:48:46,013 --> 00:48:50,760 سنگی از قدرت,تو رو نزدیک به من میکنه 535 00:48:53,226 --> 00:48:57,146 !من صدات میزنم!بیا 536 00:49:03,370 --> 00:49:07,133 ...اگه کسی بهم میگفت من دارم این وسایل رو میسازم 537 00:49:07,546 --> 00:49:11,506 این وسیله یعنی چی؟ - این وسیله!دستگاه برای پرواز - 538 00:49:12,613 --> 00:49:15,746 !دلتا-دلتا-هوا 539 00:49:16,013 --> 00:49:17,706 هواپیمای دلتا 540 00:49:17,746 --> 00:49:18,653 آه 541 00:49:18,800 --> 00:49:23,680 از بچگی میخواستم ببینم یک انسان پرواز میکنه 542 00:49:24,533 --> 00:49:26,346 اولش خودم امتحان کردم 543 00:49:26,453 --> 00:49:28,760 از تخته و وسایل بال درست کردم 544 00:49:28,826 --> 00:49:31,186 و از درخت پریدم 545 00:49:31,240 --> 00:49:34,000 و چطور بود؟ - چطور؟اوه,دیدی؟ - 546 00:49:34,613 --> 00:49:37,000 اوه اوه 547 00:49:37,880 --> 00:49:40,413 واو,اینا بعد از افتادن بود 548 00:49:40,560 --> 00:49:43,306 نه بعد از افتادن بعد از پرواز 549 00:49:43,386 --> 00:49:45,333 یک پرواز کوتاه 550 00:49:46,386 --> 00:49:47,853 سلام 551 00:49:48,066 --> 00:49:49,600 عمو ایکو دنبال شما میگرده 552 00:49:49,706 --> 00:49:51,880 اون گفت سریع بیاین 553 00:49:51,946 --> 00:49:55,250 چرا سریع؟ - ...نمیدونم - 554 00:50:13,146 --> 00:50:14,900 چه اتفاقی افتاده؟ 555 00:50:15,440 --> 00:50:19,253 ما یک گروگان گرفتیم و یک چیزی رو فهمیدیم 556 00:50:19,946 --> 00:50:23,253 معلوم شد اونا بصورت اتفاقی به دهکده استورک حمله نکرده بودن 557 00:50:23,386 --> 00:50:25,266 ...اونا اونجا دنبال 558 00:50:25,373 --> 00:50:27,506 یک نفر با سنگ بودن 559 00:50:28,906 --> 00:50:31,066 چطوری در مورد من میدونن؟ 560 00:50:31,600 --> 00:50:33,493 اینو نمیدونم 561 00:50:33,653 --> 00:50:36,386 ولی اگه خود آنداک دنبال سنگ هست 562 00:50:36,493 --> 00:50:39,186 اون برای کار خوب نمیخوادش,اینو مطمئنم 563 00:50:41,000 --> 00:50:43,706 ما باید سنگ رو جایی پنهان کنیم 564 00:50:43,760 --> 00:50:45,800 !بذار من سنگ رو پنهان کنم 565 00:50:45,960 --> 00:50:48,506 ...یا...من میتونم برم 566 00:50:48,613 --> 00:50:51,120 اینکار رو کن,برو 567 00:50:51,280 --> 00:50:53,706 بچه ها!بیاین کمی آجیل بخورین 568 00:50:53,813 --> 00:50:55,133 وقت نیست 569 00:50:55,226 --> 00:50:57,226 ....آه,هرچی 570 00:50:59,266 --> 00:51:01,146 اونجا نیست 571 00:51:02,140 --> 00:51:04,560 چطور...؟ - !سنگ ناپدید شده - 572 00:51:27,260 --> 00:51:29,866 عقلت رو از دست دادی,خانم؟ 573 00:51:30,306 --> 00:51:32,346 این جادویی مصنوعی هست 574 00:51:32,493 --> 00:51:35,320 شنیدی؟این ضد خوردگی جادویی هست 575 00:51:35,453 --> 00:51:37,640 ...و تو آجیل ها رو باهاش میشکونی 576 00:51:37,853 --> 00:51:40,360 ...آه...خب 577 00:51:45,440 --> 00:51:47,040 ما باید بهتر پنهانش کنیم 578 00:51:47,120 --> 00:51:49,573 باید جایی باشه 579 00:51:49,653 --> 00:51:52,093 که ملانکا,کومان ها 580 00:51:52,213 --> 00:51:55,106 یا دیگر متجاوزان دیگه بهش نرسن 581 00:51:55,560 --> 00:51:57,813 !یه جای اونطوری هست,اونجا 582 00:51:57,880 --> 00:51:59,333 با من بیا 583 00:52:03,920 --> 00:52:06,173 من اونجا نمیام 584 00:52:11,853 --> 00:52:13,600 اونجا امن ترین جا هست 585 00:52:14,586 --> 00:52:16,706 خب خودت پنهانش کن 586 00:52:18,600 --> 00:52:21,973 ترس در تنهایی میاد به سادگی میشه بهش غلبه کرد 587 00:52:22,253 --> 00:52:24,146 و وقتی از چیزی میترسی 588 00:52:24,280 --> 00:52:27,933 فقط تصور کن دوستانی کنارت هستن دوستانی که دوست شون داری 589 00:52:28,160 --> 00:52:29,920 !و ترس ناپدید میشه 590 00:52:34,520 --> 00:52:36,760 تو اینجا تنها نیستی,عسلم 591 00:52:36,946 --> 00:52:40,186 تمام ریمیو با تو هست همه سرزمینت 592 00:52:46,026 --> 00:52:47,653 !برو 593 00:53:25,373 --> 00:53:26,880 !ما اونجاییم 594 00:53:26,960 --> 00:53:28,506 !سلام,پدربزرگ 595 00:53:28,620 --> 00:53:31,160 چی شده,اونجا گیر کردی؟ 596 00:53:31,306 --> 00:53:33,620 !هیس!وگرنه گیر میوفتی 597 00:53:33,733 --> 00:53:36,306 !دستم هنوز قویه 598 00:53:37,666 --> 00:53:39,906 میتونی بیای بیرون؟ 599 00:53:58,453 --> 00:54:00,893 خب؟دیگه خیلی نمیترسی؟ 600 00:54:02,280 --> 00:54:05,400 !ترسیدم ولی نه اونقدر 601 00:54:06,720 --> 00:54:09,880 امیدوارم سنگ پر از قدرت بشه 602 00:54:10,426 --> 00:54:13,160 این نیاز به طوفان و رعد و برق داره 603 00:54:26,053 --> 00:54:29,120 وقتش رسیده 604 00:54:35,693 --> 00:54:38,653 !طوفان و رعد و برق بالاخره میاد 605 00:54:46,786 --> 00:54:49,560 ویتا,یادت باشه پدربزرگ نذاشت من خانه رو ترک کنم 606 00:54:49,653 --> 00:54:52,120 و بهم گفت دانه های لوبیا رو از نخود فرنگی جدا کنم 607 00:54:52,280 --> 00:54:53,480 ...آه 608 00:54:54,146 --> 00:54:56,493 شاید بهتره اونا کنار هم نباشن 609 00:54:56,653 --> 00:54:58,220 و من اونا رو جدا میکنم 610 00:54:58,300 --> 00:55:03,013 آره اولنکا,یه تراژدی واقعی:جدایی لوبیا و نخود فرنگی 611 00:55:03,560 --> 00:55:06,920 !تو موجودی سرد,پررو و مشمئز کننده هستی 612 00:55:07,910 --> 00:55:11,293 ...من تا همین چند وقت پیش خاص بود 613 00:55:21,300 --> 00:55:22,653 ...هیل 614 00:55:36,013 --> 00:55:37,960 ....یک لحظه صبر کن 615 00:55:59,386 --> 00:56:01,720 تو خیلی شجاعی 616 00:56:39,300 --> 00:56:42,333 !توقف کن!توقف کن!وگرنه شلیک میکنم 617 00:56:48,946 --> 00:56:51,066 !توگرکان 618 00:56:55,320 --> 00:56:57,000 یک هدیه 619 00:57:18,160 --> 00:57:20,720 زنده ای؟ - داداش - 620 00:57:25,093 --> 00:57:27,080 میبینم تغییر نکردی 621 00:57:27,226 --> 00:57:29,253 دستت رو بکش 622 00:57:29,453 --> 00:57:31,146 !برادر 623 00:57:38,160 --> 00:57:40,493 اینا هدایایی برای توئه 624 00:57:40,920 --> 00:57:43,040 کافیه!برو کنار 625 00:57:43,200 --> 00:57:44,853 !خدمتکار 626 00:57:45,560 --> 00:57:48,360 ببرش کنار,نمیخوام ببینمش 627 00:57:52,053 --> 00:57:54,413 !و لباساش رو عوض کن 628 00:57:59,400 --> 00:58:02,240 خدایان پشتشون رو به من کردن 629 00:58:04,200 --> 00:58:06,680 نه,خان بزرگ 630 00:58:07,760 --> 00:58:09,933 خدایان با ما هستن 631 00:58:16,560 --> 00:58:19,066 !با ما,ارباب من 632 00:58:20,586 --> 00:58:23,640 !آه-آه,حالا 633 00:58:26,253 --> 00:58:27,880 چه اتفاقی افتاد؟ 634 00:58:27,950 --> 00:58:29,530 سنگ پرون ناپدید شد 635 00:58:30,093 --> 00:58:31,400 چطوری؟ 636 00:58:31,610 --> 00:58:33,426 بنظر میاد توگرکان دزدیدش 637 00:58:33,466 --> 00:58:34,950 پس سنگ پیش کومان هاست؟ 638 00:58:34,990 --> 00:58:36,320 و چطوری پسش بگیریم؟ 639 00:58:36,413 --> 00:58:38,186 منظورت چیه,چطوری؟شب میدزدیمش 640 00:58:38,266 --> 00:58:40,186 !اولشکو,الان حوصله جوک ندارم 641 00:58:40,333 --> 00:58:42,386 کمی گِل بزن روی صورتت و بدزدش 642 00:58:42,453 --> 00:58:44,653 حق با اولشکو گرچه اون هنوز خرابه 643 00:58:44,760 --> 00:58:48,253 درسته؟ - ...تو واقعا میتونی به کمپ کومان ها - 644 00:58:48,346 --> 00:58:50,413 !...ولی اگه از هواپیمای دلتا استفاده کنی 645 00:58:50,466 --> 00:58:51,680 چهره چی؟ 646 00:58:51,813 --> 00:58:53,653 !ما چهره ات رو درست میکنیم 647 00:58:53,773 --> 00:58:56,946 ما باید هر چه سریع تر هواپیمای دلتا رو تموم کنیم 648 00:58:57,040 --> 00:59:00,506 باشه!من چکار کنم؟ - !توی دست و پا نباش - 649 00:59:01,600 --> 00:59:03,680 میتونم این کار رو انجام بدم 650 00:59:23,146 --> 00:59:25,853 !اینم از هواپیمای دلتا 651 00:59:26,000 --> 00:59:27,466 ...باحاله 652 00:59:27,560 --> 00:59:30,013 ما فقط باید رنگش رو مشکی کنیم 653 00:59:30,133 --> 00:59:32,933 که در شب معلوم نباشه 654 00:59:33,133 --> 00:59:36,120 فردا اولنکو و من کمی گِل از مرداب میاریم 655 00:59:36,213 --> 00:59:38,720 و تو و اولشکو باید این رو به توردینا ببرین 656 00:59:38,826 --> 00:59:40,306 اونجا رنگش میکنیم کــیـنـگ‌مـوویـــ. 657 00:59:41,640 --> 00:59:44,520 و برای امروز کافیه 658 01:00:08,040 --> 01:00:10,586 پس قدرت وعده داده شده کجاست؟ 659 01:00:11,930 --> 01:00:16,026 اوه خان بزرگ,قدرت باید وارد سنگ بشه 660 01:00:16,500 --> 01:00:20,493 و تنها کسی که پیداش کرده توانایی این کار رو داره 661 01:00:27,386 --> 01:00:29,533 اولشکو کاملا در گِل فرو رفته 662 01:00:30,373 --> 01:00:34,200 مستقیم به سمت خیمه میره و سنگ رو میدزده 663 01:00:35,493 --> 01:00:39,373 خب اونموقع ویتا برمیگرده خانه؟ 664 01:00:39,693 --> 01:00:41,106 ...آره 665 01:00:41,480 --> 01:00:44,493 برای سفرش باید کمی توت جمع کنم؟ 666 01:00:44,773 --> 01:00:46,480 برو 667 01:01:03,440 --> 01:01:04,653 !هی 668 01:01:14,546 --> 01:01:17,720 خب,خراب,خسته ای؟ 669 01:01:23,960 --> 01:01:26,826 !اوه تو خرابی 670 01:01:37,306 --> 01:01:39,106 !وایسا 671 01:01:42,530 --> 01:01:44,306 !سریع تر 672 01:01:52,586 --> 01:01:56,066 !پدر بزرگ اونجاست!اونا آوردنش !زخمی شده 673 01:01:57,800 --> 01:01:58,826 !پدربزرگ 674 01:01:58,933 --> 01:02:01,840 اون رو بردن - کی رو بردن,پدربزرگ؟ - 675 01:02:02,000 --> 01:02:04,720 اولنکا؟ - آره - 676 01:02:07,733 --> 01:02:10,253 !حالا ما...بچه ها بیاین 677 01:02:10,400 --> 01:02:12,760 پدربزرگ,ما تو رو پیش ملانکا میبریم اون درمانت میکنه 678 01:02:12,866 --> 01:02:14,053 !نکنید 679 01:02:14,333 --> 01:02:15,906 ولم کنید 680 01:02:16,100 --> 01:02:17,426 ...این 681 01:02:17,613 --> 01:02:19,340 الان نوبت منه 682 01:02:20,773 --> 01:02:22,973 !اولنکا رو نجات بدید 683 01:02:23,333 --> 01:02:26,173 نتونستم,موفق نشدم 684 01:02:26,626 --> 01:02:28,213 نجاتش بده 685 01:02:28,360 --> 01:02:32,386 ....تا بتونم در اون دنیا راحت تر بخوابم 686 01:02:33,906 --> 01:02:35,346 !ویتکو 687 01:02:37,000 --> 01:02:39,800 خیلی بده که نمیتونم 688 01:02:40,413 --> 01:02:44,000 ببینم چطوری افرادمون مثل حشرات پرواز میکنن 689 01:02:44,866 --> 01:02:48,253 و تو باید بر ترست غلبه کنی 690 01:02:48,440 --> 01:02:53,186 خوب نیست که در تمام زندگی ات با خودت حملش کنی 691 01:02:55,560 --> 01:02:58,066 ...پدربزرگ,پدربزرگ 692 01:03:00,240 --> 01:03:02,226 من رو ببخش 693 01:03:02,400 --> 01:03:05,733 ...من سیب هات رو برداشتم 694 01:03:08,973 --> 01:03:11,786 حرومزاده 695 01:03:14,160 --> 01:03:18,000 چه موقع میخوای بزرگ بشی,خراب؟ 696 01:03:20,420 --> 01:03:21,920 ...میبخشمت 697 01:03:24,660 --> 01:03:25,973 ...پدربزرگ 698 01:03:28,090 --> 01:03:29,800 پدربزرگ؟ 699 01:03:34,600 --> 01:03:36,413 !پدربزرگ 700 01:04:00,906 --> 01:04:03,066 !ما گرفتیمش 701 01:04:08,253 --> 01:04:09,906 تو کی هستی؟ 702 01:04:10,986 --> 01:04:13,506 من؟..اولنکا 703 01:04:16,173 --> 01:04:19,333 ...ارباب!تو یک نشانه 704 01:04:38,080 --> 01:04:40,066 !نزنید 705 01:04:42,346 --> 01:04:44,640 !ببریدش 706 01:04:54,613 --> 01:04:56,946 نزنید!نزنید 707 01:05:43,720 --> 01:05:45,160 چی؟ 708 01:05:56,760 --> 01:05:58,280 !اولنکا 709 01:07:02,186 --> 01:07:04,280 ویتکو؟ 710 01:07:06,653 --> 01:07:08,360 !ویتکو 711 01:07:10,120 --> 01:07:11,840 من یک نقشه دارم 712 01:07:12,093 --> 01:07:14,900 و پدربزرگ!پدربزرگ کجاست؟ 713 01:07:17,460 --> 01:07:18,533 !نه 714 01:07:18,660 --> 01:07:21,533 !این نمیتونه!نه 715 01:07:33,640 --> 01:07:36,680 !اژدهای انسانی کار درست رو کرد 716 01:07:41,720 --> 01:07:43,013 !بگیرش 717 01:07:43,700 --> 01:07:46,360 شیطان کوچک 718 01:07:47,140 --> 01:07:50,933 !سنگ رو با قدرت پر کن 719 01:07:54,120 --> 01:07:55,920 !انجامش بده 720 01:07:56,533 --> 01:07:57,960 ...باشه,باشه 721 01:07:58,053 --> 01:08:00,386 ...ولی به کوله پشتی ام نیاز دارم 722 01:08:01,853 --> 01:08:04,946 کوله پشتی,من به کوله پشتی ام نیاز دارم 723 01:08:16,373 --> 01:08:18,626 پسش بدین 724 01:08:28,026 --> 01:08:30,360 ...حالا میخوام جادو کنم 725 01:08:39,613 --> 01:08:42,200 اون چی توی ذهنش داره؟ 726 01:08:42,280 --> 01:08:44,400 ...این یک سحره 727 01:09:01,840 --> 01:09:11,360 لندن پایتخت بریتانیای کبیر هست 728 01:09:16,053 --> 01:09:18,626 کی امروز غیبت داره؟ 729 01:09:19,146 --> 01:09:22,866 نگران نباش,شاد باش 730 01:10:18,826 --> 01:10:21,693 یا تو کاری که باید بکنی رو انجام میدی 731 01:10:21,840 --> 01:10:24,240 یا اون میمیره 732 01:10:25,786 --> 01:10:29,920 من یک شانس دیگه بهت میدم...برای آخرین بار 733 01:10:33,826 --> 01:10:35,853 انجامش میدم 734 01:10:39,240 --> 01:10:41,786 ولی قول بده ما رو نمیکشی 735 01:10:43,226 --> 01:10:45,106 اگه تو سنگ رو به زندگی برگردونی 736 01:10:45,160 --> 01:10:48,066 تو یا اون دختر رو نمیکشم 737 01:10:48,280 --> 01:10:50,786 من قول خان رو بهت دادم,حالا خوشحال شدی؟ 738 01:11:07,986 --> 01:11:09,346 ...چطور 739 01:11:10,200 --> 01:11:12,506 چطوری تو رو به زندگی برگردونم؟ 740 01:11:13,200 --> 01:11:14,813 !سریع 741 01:11:15,226 --> 01:11:16,626 ماگوس 742 01:11:16,760 --> 01:11:18,933 اون چی میگفت؟ 743 01:11:24,440 --> 01:11:26,693 !همینه!وقت تمومه 744 01:11:26,786 --> 01:11:28,426 ....ویتکو,بیا 745 01:11:28,533 --> 01:11:30,546 ...قلب در مقابل قلب 746 01:11:31,546 --> 01:11:32,800 !وایسا 747 01:11:53,533 --> 01:11:55,626 قلب در مقابل قلب 748 01:11:55,920 --> 01:11:58,506 قلب در مقابل قلب 749 01:12:12,880 --> 01:12:15,106 قدرت در سنگ هست 750 01:12:21,666 --> 01:12:23,893 بالاخره 751 01:12:26,973 --> 01:12:30,533 ما فقط باید از مهمان هامون تشکر کنیم 752 01:12:30,946 --> 01:12:33,800 تو قول خان رو بهمون دادی ما رو نمیکشی 753 01:12:35,893 --> 01:12:37,893 نمیکشمت 754 01:12:38,546 --> 01:12:41,226 !توگرکان رو صدا بزنید 755 01:12:53,546 --> 01:12:56,080 خوشوقتم برادر!میتونی کمکم کنی؟ 756 01:12:56,146 --> 01:12:58,920 کمک توگرکان 757 01:13:00,573 --> 01:13:03,053 من قول دادم این دو نفر 758 01:13:03,830 --> 01:13:06,906 رو نکشم 759 01:13:07,410 --> 01:13:10,030 !و قول خان یک قانونه 760 01:13:10,080 --> 01:13:12,706 ...پس برام انجامش بده 761 01:13:16,093 --> 01:13:18,080 !بکششون 762 01:13:18,180 --> 01:13:20,146 توگرکان نکش 763 01:13:20,186 --> 01:13:21,610 ...توگرکان 764 01:13:22,660 --> 01:13:25,660 تو نمیخوای برادرت رو ناراحت کنی,درسته؟ 765 01:13:27,973 --> 01:13:31,720 این هدیه ای برای تو خواد بود,داداش 766 01:13:34,853 --> 01:13:36,213 ...هدیه 767 01:13:36,320 --> 01:13:39,026 آره,هدیه 768 01:13:42,773 --> 01:13:44,893 من رو ناامید نکن 769 01:13:46,893 --> 01:13:48,360 ...هدیه 770 01:14:21,440 --> 01:14:24,720 !حالا همه دنیا در مقابل من زانو میزنن 771 01:14:36,506 --> 01:14:38,013 ویتکو 772 01:14:57,080 --> 01:14:58,346 !توگرکام 773 01:15:08,386 --> 01:15:10,053 !من رو ببخش 774 01:15:10,380 --> 01:15:11,733 !سریع 775 01:15:12,840 --> 01:15:14,640 !سریع!سریع 776 01:15:16,893 --> 01:15:19,813 !فرار کنید!فرار کنید 777 01:15:21,866 --> 01:15:23,533 ...این برای توئه 778 01:15:23,666 --> 01:15:24,973 یک هدیه 779 01:15:32,480 --> 01:15:33,933 ...هدیه 780 01:15:34,533 --> 01:15:36,306 ...هدیه 781 01:15:38,826 --> 01:15:40,613 چطور جرات کردی؟ 782 01:15:40,780 --> 01:15:42,146 !برادر 783 01:15:42,400 --> 01:15:45,626 !هدیه,ببین,هدیه 784 01:15:46,066 --> 01:15:48,773 !تو به من خیانت کردی 785 01:15:58,893 --> 01:16:00,186 هدیه 786 01:16:11,530 --> 01:16:13,973 بنظر میاد ما فرار کردیم 787 01:16:15,780 --> 01:16:18,120 ...میتونیم استراحت کنیم 788 01:16:20,013 --> 01:16:21,226 بیا 789 01:16:26,453 --> 01:16:28,026 چطوری؟ 790 01:16:29,360 --> 01:16:31,466 ممنون که اومدی دنبالم 791 01:16:39,160 --> 01:16:41,693 نمیتونستم اونجا تنهات بذارم 792 01:17:02,493 --> 01:17:03,973 اولشکو؟ 793 01:17:06,546 --> 01:17:09,120 !و ما توی راه نجات دادن تو بودیم 794 01:17:09,426 --> 01:17:12,133 !من میخواستم مثل این انجامش بدم 795 01:17:16,880 --> 01:17:18,506 نمیدونم چی بود 796 01:17:18,613 --> 01:17:21,093 ولی صداش عالی بود 797 01:17:21,200 --> 01:17:22,853 یک چیز بزرگی بود 798 01:17:22,986 --> 01:17:26,146 ...بعدش ما مجبوریم بجنگیم نه فقط با کومان ها 799 01:17:26,493 --> 01:17:29,213 ما سلاح های جدی آماده میکنیم 800 01:17:29,653 --> 01:17:32,826 ما وقت کمی داریم,بریم سراغ کار 801 01:17:49,146 --> 01:17:51,520 ...مادر 802 01:18:33,893 --> 01:18:36,240 !وقتش رسیده 803 01:18:55,293 --> 01:18:57,906 این هیولا چیه؟ 804 01:18:58,720 --> 01:19:00,893 این گولم ـه 805 01:19:01,026 --> 01:19:03,466 یک سنگ جنگجوی بزرگ 806 01:19:10,253 --> 01:19:12,293 !حالا 807 01:19:28,333 --> 01:19:30,333 کجاش رو میخوایم بزنیم؟ 808 01:19:30,480 --> 01:19:33,760 آروم باش,میدونیم چطوری باهاش سلام کنیم 809 01:19:40,053 --> 01:19:41,826 !آتش 810 01:19:54,280 --> 01:19:56,760 !همین الانش یک رفیق آتشی 811 01:20:05,946 --> 01:20:08,493 !بیشتر 812 01:20:27,293 --> 01:20:30,800 !گرفتمت,آسمان خراش 813 01:20:45,053 --> 01:20:48,706 !همه پناه بگیرید !همه پناه بگیرید 814 01:21:16,226 --> 01:21:19,946 میتونی شنا کنی,تیکه ای از سنگ؟ 815 01:21:20,053 --> 01:21:22,440 ما باید مردم رو خارج کنیم 816 01:21:22,640 --> 01:21:24,933 لازم نیست کسی رو خارج کنیم خودم همه کار میکنم 817 01:21:25,080 --> 01:21:27,493 اولشکو!میخوای چکار کنی؟ 818 01:21:29,450 --> 01:21:30,840 !اولشکو 819 01:21:45,653 --> 01:21:47,720 از اینجا به بعد رو دیگه خودم میرم,اورلیک 820 01:21:47,866 --> 01:21:50,400 ...و تو,اگه موفق نشدم 821 01:21:50,733 --> 01:21:54,226 !به روسانکا بگو دوستش دارم 822 01:21:54,946 --> 01:21:57,413 با یک زبان اسبی خودت حالیش کن 823 01:21:57,520 --> 01:21:59,853 و حالا به سمت دژ برو 824 01:22:01,386 --> 01:22:03,880 شوالیه افسانه ای 825 01:22:04,040 --> 01:22:07,626 از ریمیو 826 01:22:08,333 --> 01:22:11,000 !به جنگ میره 827 01:22:12,373 --> 01:22:14,706 ...علیه 828 01:22:17,546 --> 01:22:19,413 تو پسری یا دختر؟ 829 01:22:27,960 --> 01:22:29,346 !به هدف نخورد 830 01:22:29,613 --> 01:22:31,320 !من اینجام 831 01:22:37,293 --> 01:22:39,360 اگه این کار رو بکنم چی؟ 832 01:22:45,400 --> 01:22:48,570 رفیق!تو به اندازه کافی تلاش نمیکنی 833 01:22:48,706 --> 01:22:50,973 رفیق,شاید باید برای نجاتش بریم؟ 834 01:22:51,053 --> 01:22:52,426 ...نه صبرکن 835 01:22:52,640 --> 01:22:55,440 فکر کنم میدونم میخواد چکار کنه 836 01:22:56,240 --> 01:22:57,640 !هی تو 837 01:22:59,080 --> 01:23:01,640 !سنگ هات رو تکون بده 838 01:23:06,880 --> 01:23:08,853 ولس,تو اینجایی؟ 839 01:24:12,653 --> 01:24:15,373 گلوم کارش تمومه 840 01:24:21,546 --> 01:24:22,920 !دختر 841 01:24:40,840 --> 01:24:42,080 ...اولشکو 842 01:24:43,106 --> 01:24:44,970 اومدم 843 01:24:45,800 --> 01:24:48,140 ...تو بهم گفتی به رودخانه بیام 844 01:24:50,720 --> 01:24:52,133 ...و من اومدم 845 01:25:04,866 --> 01:25:08,800 اون مثل یک شوالیه واقعی مُرد 846 01:25:11,850 --> 01:25:13,840 کسی مُرده؟ 847 01:25:15,960 --> 01:25:17,400 اولشکو؟ 848 01:25:18,140 --> 01:25:19,440 !اولشکو 849 01:25:20,333 --> 01:25:22,493 !زنده اس!زنده اس,خدایا شکرت 850 01:25:22,586 --> 01:25:25,080 !قطعا باحاله 851 01:25:25,786 --> 01:25:28,720 !شوالیه های افسانه ای نمیمیرن 852 01:25:29,480 --> 01:25:31,986 !و سنگ های احمق میمیرن 853 01:25:35,253 --> 01:25:37,386 !ببین,یک گل 854 01:25:51,240 --> 01:25:52,440 !ویتا 855 01:25:54,013 --> 01:25:55,226 ...خورشید 856 01:25:55,480 --> 01:25:56,733 !نشانه آسمانی 857 01:25:56,840 --> 01:25:59,733 !آره!این گرفتگی ـه - !تو باید برگردی - 858 01:26:00,213 --> 01:26:02,520 !به سمت اسب عجله کن 859 01:26:09,253 --> 01:26:12,306 این نشونه خوبیه,آماده باش 860 01:26:20,293 --> 01:26:21,560 اولنکا 861 01:26:23,160 --> 01:26:25,746 ...میخواستم بهت بگم 862 01:26:28,790 --> 01:26:30,920 بیا,بگیرش 863 01:26:32,570 --> 01:26:35,773 خب...اینه - کومان ها چی؟ - 864 01:26:35,946 --> 01:26:39,386 ما باهاشون سر وکله میزنیم حداقل غول رو از پا در آوردیم 865 01:26:40,460 --> 01:26:41,706 ...خداحافظ 866 01:26:42,200 --> 01:26:44,226 !بیا,هی هی هی 867 01:26:48,506 --> 01:26:50,746 ...ناراحت نباش!بچه 868 01:26:51,040 --> 01:26:52,813 باید اینطوری میشد 869 01:26:56,626 --> 01:26:57,866 ...خداحافظ 870 01:27:10,620 --> 01:27:12,733 !اونا متوجه شدن که هیچ دروازه ای نیست 871 01:27:12,826 --> 01:27:15,093 !به سمت دژ 872 01:27:58,853 --> 01:28:01,080 !اولشکو!به سمت کوه 873 01:28:26,093 --> 01:28:27,733 !سپرها 874 01:28:38,280 --> 01:28:41,586 !برادران,حقیقت پشت سر ماست 875 01:28:41,866 --> 01:28:44,133 !آره 876 01:28:48,570 --> 01:28:51,070 !قدرت پشت ماست - !آره - 877 01:28:55,240 --> 01:28:58,030 !خدا با ماست - آره - 878 01:29:00,813 --> 01:29:04,213 !چون ما در زمین خودمان هستیم !مقاومت میکنیم 879 01:29:04,346 --> 01:29:06,626 !آره 880 01:29:18,680 --> 01:29:20,066 !بگیرش که اومد 881 01:29:28,573 --> 01:29:31,093 اوه,اون خودش افتاد 882 01:29:36,440 --> 01:29:38,106 برگردید 883 01:29:38,266 --> 01:29:40,893 برگردید برگردید 884 01:29:41,866 --> 01:29:44,520 چی,زین اونا رو پاره کردین؟ 885 01:29:44,720 --> 01:29:46,666 !آره 886 01:29:59,520 --> 01:30:01,133 گولم 887 01:30:06,453 --> 01:30:07,933 !اون بپاخیزید 888 01:30:08,146 --> 01:30:09,560 !اون بپاخیزید 889 01:30:21,493 --> 01:30:25,480 اولشکو,بچه ها و زن ها رو به انبار پدربزرگ ببر 890 01:30:26,173 --> 01:30:29,626 اون سنگ اونجا دستش بهشون نمیرسه 891 01:30:31,150 --> 01:30:33,386 خب,رفیق 892 01:30:33,680 --> 01:30:36,053 ما به خوبی به ریمیو خدمت کردیم؟ 893 01:30:36,773 --> 01:30:38,813 آره رفیق 894 01:30:39,080 --> 01:30:41,386 خداوند همه چیز رو دیده 895 01:30:41,693 --> 01:30:43,733 ما برای آخرین بار بهش خدمت میکنیم 896 01:30:45,746 --> 01:30:48,440 ...همه به سمت انبار پدربزرگ!اینجا - !سریع!سریع - 897 01:30:48,570 --> 01:30:51,306 بیاین دخترا,بیاین خانما 898 01:30:51,426 --> 01:30:53,730 ...همه اونجا...همه جا میشن - حالا چه اتفاقی میوفته؟ - 899 01:30:53,820 --> 01:30:55,213 ویتکو؟ 900 01:30:57,746 --> 01:31:00,386 !وایسید من یک ایده دارم 901 01:31:01,773 --> 01:31:04,200 اولشکو کمکم کن 902 01:31:26,400 --> 01:31:28,386 من اینجا تنها نیستم 903 01:31:31,600 --> 01:31:33,920 !من اینجا تنها نیستم 904 01:31:35,693 --> 01:31:38,346 !همه ریمیو با منن 905 01:31:39,213 --> 01:31:41,426 !من اینجا تنها نیستم 906 01:31:42,750 --> 01:31:45,626 !من اینجا...تنها...نیستم 907 01:31:57,386 --> 01:32:00,480 ....برو برو برو - !ببین,اوه خدای من - 908 01:32:01,720 --> 01:32:03,773 !این نمیتونه 909 01:32:07,426 --> 01:32:09,520 !من دارم پرواز میکنم 910 01:32:12,880 --> 01:32:14,773 !چه باحال 911 01:32:16,226 --> 01:32:18,586 ...اوه خدای عزیز 912 01:32:23,386 --> 01:32:25,573 !مراقب باش 913 01:32:32,626 --> 01:32:36,680 در این زمین که همیشه مال ما بوده 914 01:32:36,746 --> 01:32:40,220 ما زندگی میکنیم و عشق می ورزیم 915 01:32:40,666 --> 01:32:44,706 بدش من,خدای من 916 01:32:45,360 --> 01:32:50,666 یک فرشته با بال های قدرتمند 917 01:32:51,386 --> 01:32:55,786 و وقتی زمان سختی برسه 918 01:32:56,133 --> 01:33:01,053 ما زیر بارون سیاه نمیریم 919 01:33:01,506 --> 01:33:05,920 و با شمشیرها و سپرهامون 920 01:33:06,146 --> 01:33:10,626 کنار هم می ایستیم 921 01:33:26,453 --> 01:33:28,093 !اولنکا 922 01:34:05,093 --> 01:34:06,840 باحال بود,درسته؟ 923 01:34:37,020 --> 01:34:39,373 اون سنگ رو بهم پس بده 924 01:34:42,480 --> 01:34:45,786 پسش بده و من میذارم بری 925 01:34:47,666 --> 01:34:49,293 بیا 926 01:34:56,013 --> 01:34:57,386 !برو بگیرش 927 01:35:31,480 --> 01:35:33,226 !تو 928 01:35:46,346 --> 01:35:48,986 من به سختی به این بالا اومدم 929 01:35:49,280 --> 01:35:52,080 تقریبا دو بار افتادم 930 01:35:56,826 --> 01:35:58,413 !آنداچیک 931 01:35:59,493 --> 01:36:01,893 گوش کن,گلوم ـت تیکه تیکه شد 932 01:36:01,986 --> 01:36:03,573 برو دوباره سرهمش کن 933 01:36:03,706 --> 01:36:06,640 میکشمت 934 01:36:06,813 --> 01:36:09,920 موافقم,سنگ پر از چیزای جالب بود 935 01:36:49,826 --> 01:36:52,360 روسانکا گفت از مغزت استفاده کن 936 01:36:53,586 --> 01:36:55,773 !اوه!توصیه خوبی بود 937 01:36:58,333 --> 01:37:01,880 !کارت تمومه آسمان خراش 938 01:37:08,333 --> 01:37:09,893 ...اولشنکو 939 01:37:10,000 --> 01:37:12,426 من باید پیش سنگ تاریک برم خیلی سریع 940 01:37:12,533 --> 01:37:13,820 !مشکلی نیست,رفیق 941 01:37:14,040 --> 01:37:17,173 !من یک شوالیه افسانه ای هستم!هی 942 01:37:34,320 --> 01:37:36,146 ...بیا ویتو 943 01:37:38,520 --> 01:37:39,706 !هوپ 944 01:37:40,320 --> 01:37:42,093 !عالیه رفیق 945 01:37:42,186 --> 01:37:43,320 خداحافظ اولشکو 946 01:37:43,480 --> 01:37:46,466 باحال ترین شوالیه افسانه ای 947 01:37:46,826 --> 01:37:49,000 این درسته 948 01:37:50,080 --> 01:37:52,773 خب,مراقب باش 949 01:37:58,973 --> 01:38:01,613 و میدونی چیه 950 01:38:02,773 --> 01:38:05,240 ...به اولنکا بگو - ویتو - 951 01:38:37,533 --> 01:38:40,253 !ویتکو,سوراخ,ویتکو 952 01:38:47,070 --> 01:38:49,160 من منتظرت میمونم 953 01:38:49,333 --> 01:38:52,870 حتی اگه هرگز برنگشتی - برمیگردم - 954 01:39:15,640 --> 01:39:18,093 !ببین,اون الان میفته 955 01:39:18,880 --> 01:39:21,533 !یکی!کمک کنه 956 01:39:27,533 --> 01:39:29,200 !بیا 957 01:39:36,480 --> 01:39:39,666 فکرکردم ترسیدی و کارم تمومه 958 01:39:39,920 --> 01:39:42,720 ...اولش ترسیدم 959 01:39:43,826 --> 01:39:45,840 ...و بعد به داخل رفتم 960 01:39:45,946 --> 01:39:47,960 ...و شروع شد 961 01:39:48,586 --> 01:39:50,280 ...من شوالیه ها رو دیدم 962 01:39:50,573 --> 01:39:52,480 من رو توی انبار غله گذاشتن 963 01:39:52,586 --> 01:39:55,200 ما سنگ پرون رو پیدا کردیم 964 01:39:55,426 --> 01:39:59,186 بعد کومان های دهکده استورک رو آتش زدند 965 01:40:00,000 --> 01:40:02,400 ما به سختی فرار کردیم 966 01:40:02,773 --> 01:40:04,720 پدربزرگ کشته شد 967 01:40:04,933 --> 01:40:07,013 اولنکا ربوده شد 968 01:40:07,426 --> 01:40:09,733 ما به سنگ زندگی بخشیدیم 969 01:40:10,013 --> 01:40:12,306 و گلوم ظاهر شد 970 01:40:12,533 --> 01:40:14,146 ما آتشش زدیم 971 01:40:14,400 --> 01:40:17,640 غرقش کردیم ولی بازم از آب سالم خارج شد 972 01:40:17,866 --> 01:40:21,146 و بعدش من از روی برج..توی هواپیمای دلتا پریدم 973 01:40:21,480 --> 01:40:24,080 من سنگ رو توی آب انداختم 974 01:40:24,400 --> 01:40:28,280 به سمت سوراخ دویدم و تو اینجایی 975 01:40:30,920 --> 01:40:32,920 من چی؟ 976 01:40:36,800 --> 01:40:39,990 !کمکم کنید!نجاتم بدید!سریع 977 01:40:40,106 --> 01:40:41,866 اه ووچک 978 01:40:42,740 --> 01:40:44,840 مشکلت چیه؟ 979 01:40:53,373 --> 01:40:55,000 !ما موفق شدیم 980 01:40:55,160 --> 01:40:56,733 !چه باحال 981 01:40:57,213 --> 01:40:59,106 !کارت عالی بود 982 01:41:05,880 --> 01:41:10,360 یک سال بعد 983 01:41:13,480 --> 01:41:15,280 مامان,الان نه 984 01:41:20,080 --> 01:41:21,720 !مامان 985 01:41:22,026 --> 01:41:25,053 ولی تو باید فردا صبح برش گردونی 986 01:41:25,173 --> 01:41:27,720 !توی...چند ساعت کارم رو انجام میدم 987 01:41:27,826 --> 01:41:29,413 و یادت نره شام بخوری 988 01:41:29,466 --> 01:41:31,520 !مامان چقدر گلی تو 989 01:42:12,293 --> 01:42:14,946 کسی که اون قلب سنگی رو پیدا کنه 990 01:42:15,106 --> 01:42:17,293 عشق حقیقی اش رو میبینه 991 01:42:17,413 --> 01:42:19,693 یا عشق گمشده اش رو پیدا میکنه 992 01:42:23,813 --> 01:42:25,120 ...اولنکا 993 01:42:33,200 --> 01:42:34,560 ...ویتکو 994 01:42:34,584 --> 01:42:36,584 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما telegram.me/KING_MOVIE108857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.