All language subtitles for Storozhova Zastava aka The Stronghold 2017.ALL.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:05,000 فیلم ها را با زیرنویس فارسی دانلود کنید .::WWW.KINGMOVIE.BIZ::. 1 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 دانلود رایگان فیلم در تلگرام telegram.me/DEL_KUK 1 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما telegram.me/KING_MOVIE 1 00:01:21,066 --> 00:01:23,400 !اوه,ووچک ـه 2 00:01:23,546 --> 00:01:25,240 من نمیرم 3 00:01:25,466 --> 00:01:28,973 خورشید گرفتگی بعدی به این زودی ها نیست 4 00:01:35,773 --> 00:01:37,826 اونجا کوه هست 5 00:01:38,146 --> 00:01:40,066 ارتفاع 6 00:01:44,906 --> 00:01:48,480 یکبار بابات من رو به همون کوه ها برد 7 00:01:49,373 --> 00:01:52,426 خیلی بلند بود,احساس گیجی کردم 8 00:01:52,653 --> 00:01:55,746 شاید اون بخاطر ارتفاع نبود - شاید - 9 00:01:55,960 --> 00:01:58,320 ولی من قبلا به سادگی میترسیدم 10 00:01:58,453 --> 00:02:01,373 :پس بابات من رو بغل کرد و گفت 11 00:02:02,080 --> 00:02:04,880 نترس!من اینجام 12 00:02:06,973 --> 00:02:10,426 میدونی,هنوز احساس میکنم اون اینجاست 13 00:02:12,266 --> 00:02:13,986 همیشه 14 00:02:16,000 --> 00:02:17,613 میدونم 15 00:02:26,813 --> 00:02:28,880 کجایی؟اتوبوس رسیده 16 00:02:28,986 --> 00:02:31,733 تقریبا اومدم بیرون - ساندویچ - 17 00:02:31,813 --> 00:02:34,266 فقط منتظر توئه - دارم میام,دارم میام - 18 00:02:34,320 --> 00:02:37,970 !هواپیمات - ووچک,من بیرونم - 19 00:02:57,320 --> 00:02:59,440 !او,ارواح باستانی 20 00:02:59,840 --> 00:03:02,000 سنگی از قدرت نزدیکه 21 00:03:02,320 --> 00:03:03,950 میدونم 22 00:03:07,693 --> 00:03:10,870 بهم کمک کن پیداش کنم 23 00:03:11,040 --> 00:03:15,080 و همه زمین رو به زانو در بیارم 24 00:03:39,920 --> 00:03:42,280 !داره پرواز میکنه 25 00:03:42,400 --> 00:03:44,560 ....ببین!چه باحاله 26 00:03:44,840 --> 00:03:48,093 چیزای خوبین,از کجا خریدیش؟ 27 00:03:48,506 --> 00:03:51,946 رفیق,منظورت چیه خریدیش؟ ویتکو خودش درستش کرد 28 00:03:52,240 --> 00:03:55,013 واقعا؟ - ویتکو,بهش بگو - 29 00:03:55,240 --> 00:03:57,160 خودم درستش کردم 30 00:03:57,533 --> 00:04:01,293 !خوبه,باهوش,خخخ 31 00:04:03,293 --> 00:04:05,666 حالا بدون توقف میریم بالای کوه 32 00:04:05,773 --> 00:04:09,133 مگه اینکه کسی بخواد خورشید گرفتگی باحالی رو از دست بده 33 00:04:09,280 --> 00:04:11,826 که هر صد سالی یکبار اتفاق میوفته؟ها؟ 34 00:04:12,000 --> 00:04:14,613 ...نه!نه - پس حرکت کنید - 35 00:04:19,106 --> 00:04:21,440 ویتا,به این نگاه کن 36 00:04:21,640 --> 00:04:23,386 و من عینک آفتابی ام رو آوردم 37 00:04:23,493 --> 00:04:25,760 ...بذار من 38 00:04:30,426 --> 00:04:33,706 !نه...خورشید پنهان بشه اون موقع زمانش فرا میرسه 39 00:04:33,860 --> 00:04:36,693 خب چرا این همه آت و آشغال ها رو با خودم آوردم؟ 40 00:04:36,760 --> 00:04:38,493 !ساکت 41 00:04:39,680 --> 00:04:44,540 وقتی آخرالزمان برسه ما آتش بازی راه میندازیم 42 00:04:44,666 --> 00:04:46,746 !پارتی باحالی خواهد شد 43 00:04:49,400 --> 00:04:52,226 !پارتی زامبی ها!زامبی ووچک 44 00:04:52,360 --> 00:04:54,750 این آخرالزمان واقعیه 45 00:04:58,600 --> 00:05:00,693 !هی,همگی!توجه کنید 46 00:05:00,853 --> 00:05:03,160 یک پل معلق رو به روی ماست 47 00:05:03,266 --> 00:05:06,773 چیز پیچیده ای نیست ولی بعضی قوانین رو به یاد داشته باشید 48 00:05:06,933 --> 00:05:10,133 یک به یک دنبال من بیاین,پایین رو نگاه نکنید,سوالی دارین؟ 49 00:05:10,226 --> 00:05:12,066 !نه - !بریم - 50 00:05:12,253 --> 00:05:15,440 حالا شما سقوط میکنید و کشته میشید 51 00:05:16,266 --> 00:05:18,693 برید!من دنبالتون میام - مراقب باشید - 52 00:05:21,746 --> 00:05:25,000 اوه اوه اوه!این کار رو نکن - دنبالم بیاید!ترسناک نیست,اوه اوه اوه - 53 00:05:25,053 --> 00:05:27,213 دیدم:ارتفاع,اون مسخره اس,اوه 54 00:05:27,250 --> 00:05:28,533 فکر کنم نیام 55 00:05:28,710 --> 00:05:32,040 چی؟جدی میگی؟بهت میگم چیزی برای ترسیدن وجود نداره 56 00:05:32,360 --> 00:05:35,293 رفیق,تو موفق میشی 57 00:05:41,440 --> 00:05:44,200 آب خوردن دیگه بسه!تو برو جلو منم پشت سرت میام 58 00:05:44,306 --> 00:05:46,440 محض احتیاط پشت سرت می ایستم 59 00:05:46,546 --> 00:05:48,493 هی!اونجا چه خبره؟ 60 00:05:48,560 --> 00:05:51,133 !همه چی خوبه!داریم میایم 61 00:06:32,426 --> 00:06:34,480 خوبی؟ 62 00:06:34,880 --> 00:06:38,186 چه اتفاقی افتاد؟ چه اتفاقی افتاد؟ 63 00:06:38,333 --> 00:06:40,093 خب,پس باشه 64 00:06:40,266 --> 00:06:44,386 اردو کنسل شد:باهوش ما خودش رو خیس کرد 65 00:06:47,453 --> 00:06:49,213 شما اونجا گیر افتادین یا چیزی؟ 66 00:06:49,293 --> 00:06:52,586 شما میخواین خورشید گرفتگی اونجا رو ببینین؟ 67 00:06:59,693 --> 00:07:02,573 ویتا!کجا داری میری؟ 68 00:07:34,200 --> 00:07:36,706 !اون احمق ها رو فراموش کن 69 00:07:38,973 --> 00:07:40,906 !ویتو!دریافت شد 70 00:07:41,040 --> 00:07:43,093 فراخوان اساسی,دریافت شد 71 00:07:43,360 --> 00:07:45,093 ما آدم های باحالی هستیم 72 00:07:45,186 --> 00:07:49,026 !و هر کی شک داره یه مشت توی صورتش میخوره 73 00:07:49,933 --> 00:07:51,400 !واقعا 74 00:07:51,546 --> 00:07:53,480 !بیا اون احمق ها رو بزنیم 75 00:07:53,600 --> 00:07:55,866 ...من نگه شون میدارم و تو 76 00:08:02,773 --> 00:08:04,760 ...خورشید 77 00:08:09,000 --> 00:08:10,933 این چیه؟ 78 00:08:11,053 --> 00:08:13,320 شبیه یک زلزله هست 79 00:08:18,293 --> 00:08:21,040 !لطفا کمکمون کنید 80 00:08:22,830 --> 00:08:25,840 !کمـــــــک 81 00:08:30,520 --> 00:08:33,880 !دستت!دستت رو بده من 82 00:08:49,120 --> 00:08:54,920 دژ 83 00:09:12,680 --> 00:09:14,613 !ووچک 84 00:09:42,400 --> 00:09:44,146 بفرما 85 00:09:47,600 --> 00:09:49,733 !بفرما 86 00:09:55,580 --> 00:09:57,306 ...روسانکا 87 00:09:59,440 --> 00:10:01,060 !بفرما 88 00:10:06,146 --> 00:10:07,946 ....روسانکا 89 00:10:15,653 --> 00:10:17,466 !همه دنبالم بیاین 90 00:10:28,053 --> 00:10:29,640 بچه ها,بیاین اینجا 91 00:10:29,706 --> 00:10:31,626 خجالت نکشید 92 00:10:33,680 --> 00:10:35,920 ...بعضی مثل این 93 00:10:36,253 --> 00:10:38,613 ...مثل این 94 00:10:38,880 --> 00:10:41,133 ...و مثل این 95 00:10:41,226 --> 00:10:43,746 !حالا سریع برو پیش مامانت 96 00:11:53,600 --> 00:11:56,093 !بگیریدش 97 00:12:27,733 --> 00:12:29,760 !ولس 98 00:12:37,080 --> 00:12:39,306 !برو برو 99 00:12:46,133 --> 00:12:48,146 !توقف کنید 100 00:12:54,560 --> 00:12:56,733 همیشه اوضاع با این کومان ها از این قراره 101 00:12:56,906 --> 00:12:59,173 اونا آب رو میبینن میپرن توی وان حمام 102 00:12:59,293 --> 00:13:02,386 و تو سرسختی!نترسیدی 103 00:13:02,520 --> 00:13:04,333 !برو!هاپ 104 00:13:35,506 --> 00:13:37,026 اون کیه؟ 105 00:13:37,133 --> 00:13:39,373 خب...اون من رو نزدیک سنگ تاریک نجات داد 106 00:13:39,600 --> 00:13:42,560 چی...تو دژ رو ترک کردی؟ 107 00:13:43,120 --> 00:13:44,160 ...عمو ایکو 108 00:13:44,253 --> 00:13:47,640 من تو رو از ترک دژ بصورت تنهایی منع کرده بودم,شنیدی؟ 109 00:13:47,826 --> 00:13:49,373 ...خب,من 110 00:13:50,613 --> 00:13:53,946 دوباره یکاری انجام دادی,فریب خورده؟ 111 00:13:54,893 --> 00:13:56,626 بهم بگو 112 00:13:57,066 --> 00:14:01,466 ....آه!من سواری کردم و رفتم بالای سنگ تاریک اتفاقی 113 00:14:02,040 --> 00:14:04,600 !بعد اطراف رو نگاه کردم و گل های زیبایی دیدم 114 00:14:04,800 --> 00:14:06,773 ...آه,گل ها 115 00:14:07,013 --> 00:14:09,266 ...گل ها!و کومان ها اونا رو از بین بردن 116 00:14:09,426 --> 00:14:12,333 ..و من خیلی عصبانی شدم,گوش کنید خیلی عصبانی 117 00:14:12,506 --> 00:14:14,506 اینطوری یکی از کومان ها رو از پا در آوردم 118 00:14:14,600 --> 00:14:17,186 دومی,سومی,تقریبا همشون رو کنار زدم 119 00:14:17,306 --> 00:14:19,133 ...ولی یکدفعه 120 00:14:19,226 --> 00:14:21,106 !خود...آنداک اومد 121 00:14:21,213 --> 00:14:23,160 !آنداک - خب...خان کومان ها - 122 00:14:23,320 --> 00:14:25,986 ....اون اینطوری تقریبا و من میدونین 123 00:14:26,226 --> 00:14:29,000 !و این از بالای کوه غلت خورد اومد روی زمین,هوچ 124 00:14:30,810 --> 00:14:33,653 ووچک؟ها؟ 125 00:14:33,780 --> 00:14:36,080 ووچک نیست - شما از دورش دور شید - 126 00:14:36,160 --> 00:14:38,466 اوه,شما کی هستین؟ 127 00:14:38,880 --> 00:14:40,893 من کجام؟ 128 00:14:41,453 --> 00:14:43,733 این یه شوخیه؟ 129 00:14:43,933 --> 00:14:46,253 اون به طرز خنده داری صحبت میکنه 130 00:14:46,600 --> 00:14:48,560 میتونه جاسوس کومان ها باشه؟ 131 00:14:48,720 --> 00:14:51,653 !جاسوس!بزنیدش 132 00:14:52,080 --> 00:14:54,960 حرف زدن کافیه 133 00:14:55,253 --> 00:14:58,293 ولس همه چیز رو فردا نشون میده 134 00:14:58,426 --> 00:15:00,306 آها,ببریدش توی انبار غله 135 00:15:00,360 --> 00:15:03,146 هی..هی..هی من رو کجا میبرید؟هی 136 00:15:17,333 --> 00:15:19,373 خان بزرگ؟ 137 00:15:20,506 --> 00:15:22,866 ارواح شما من رو ناامید کرد 138 00:15:23,080 --> 00:15:24,453 چه اتفاقی افتاد؟ 139 00:15:24,680 --> 00:15:27,306 یارو ریمیوی جایی که گفتم نبود؟ 140 00:15:27,460 --> 00:15:31,600 بود ولی یه نفر با لباس عجیب جلوی کشتن اون رو گرفت 141 00:15:31,706 --> 00:15:33,506 آدم عجیب؟ 142 00:15:34,240 --> 00:15:38,240 اون یک نشانه مثل این روش داشت؟ 143 00:15:45,493 --> 00:15:48,106 آره,یک اژدها 144 00:15:48,346 --> 00:15:50,853 اون همین رو روی کمرش داشت 145 00:15:51,000 --> 00:15:54,906 !خان بزرگ,اون بالاخره اومد 146 00:15:55,360 --> 00:15:59,240 این پیام رسانی از ارواح هست که به ما قدرت بی نهایت رو بده 147 00:16:07,960 --> 00:16:10,666 !ارتباطی نیست 148 00:16:13,546 --> 00:16:14,866 !هی 149 00:16:16,160 --> 00:16:18,013 چرا اومدی؟ 150 00:16:18,250 --> 00:16:20,200 برات کمی شیر آوردم 151 00:16:20,413 --> 00:16:22,840 تو کی هستی؟ - اولنکا - 152 00:16:23,306 --> 00:16:25,546 دیدم اولشکو تو رو آورد 153 00:16:25,680 --> 00:16:28,160 و پدربزرگ بهم گفت یه سری توی انبار غله بهت بزنم 154 00:16:28,400 --> 00:16:31,160 خب...شیر میخوری یا نه؟ 155 00:16:32,410 --> 00:16:35,613 من کجام؟ - احتمالا در انبار غله - 156 00:16:36,306 --> 00:16:38,660 اینجا کجاست؟ - ریمیو - 157 00:16:40,106 --> 00:16:41,493 ریمیو؟ 158 00:16:42,120 --> 00:16:43,990 اسم دژ ماست 159 00:16:44,293 --> 00:16:46,813 از راس در مقابل کومان ها دفاع میکنیم - راس؟ - 160 00:16:47,490 --> 00:16:49,070 در چه سالی هستیم؟ 161 00:16:49,120 --> 00:16:50,450 تو عجیبی 162 00:16:50,653 --> 00:16:53,620 هزار و صد و بیست میلادی 163 00:16:53,786 --> 00:16:55,620 ...هزار و صد و بیست 164 00:16:55,706 --> 00:16:56,960 !دنگ 165 00:16:57,030 --> 00:16:58,933 تو چجور جاسوسی هستی؟ 166 00:16:59,070 --> 00:17:00,840 !من جاسوس نیستم 167 00:17:00,946 --> 00:17:03,533 من میگم که تو یک جاسوس پست هستی 168 00:17:03,680 --> 00:17:05,800 و منم میگم که جاسوس نیستم 169 00:17:06,040 --> 00:17:09,853 نگاش کن:همین الان رسیده و دخترا دارن دورش میچرخن 170 00:17:09,960 --> 00:17:11,733 !همم - !همم - 171 00:17:12,853 --> 00:17:14,440 ...تو 172 00:17:14,653 --> 00:17:16,533 من باید...میومدم و ازت تشکر میکردم 173 00:17:16,880 --> 00:17:20,120 ...من باید برگردم خانه,دوستم ممکنه اونجا بمیره 174 00:17:20,360 --> 00:17:22,373 !تو...ناراحت نباش 175 00:17:22,573 --> 00:17:25,706 !اگه در بررسی ولس موفق بشی,همه چی درست میشه 176 00:18:25,653 --> 00:18:28,946 اگه ولس بذاره تو زنده بمونی پس تو یکی از مایی 177 00:18:32,040 --> 00:18:34,626 !اینم از کیفت 178 00:18:36,493 --> 00:18:38,866 اسمت چیه؟ 179 00:18:40,490 --> 00:18:42,013 ویتکو 180 00:18:42,906 --> 00:18:44,600 و منم ایلیا هستم 181 00:18:44,773 --> 00:18:48,253 این دوبرینیا و این فرد باهوش ما,پدربزرگ آوسی 182 00:18:48,533 --> 00:18:50,620 و همین الانشم اولشکو رو میشناسی 183 00:18:51,173 --> 00:18:53,210 داستانت رو بهم بگو 184 00:18:53,640 --> 00:18:56,866 !اولش توی یک تاریکی پرواز میکردم بعدش یک فلش بوجود اومد 185 00:18:56,906 --> 00:18:59,340 همه چی یخ میزنه همونطور که زمان متوقف میشه 186 00:18:59,440 --> 00:19:03,340 یکدفعه یه چیزی برخورد کرد و من روی اون صخره غلت خوردم 187 00:19:04,346 --> 00:19:07,520 یارو ضربه سنگینی بهش خورده 188 00:19:19,500 --> 00:19:21,480 به این میگن بلندگو 189 00:19:21,640 --> 00:19:24,813 من از دنیای خودم آوردمش:از آینده 190 00:19:25,090 --> 00:19:27,520 از چی ساخته شده؟ 191 00:19:27,640 --> 00:19:29,866 پلاستیک,چینی ها از اینا درست میکنن 192 00:19:30,013 --> 00:19:31,640 پس تو میگی از آینده اومدی؟ 193 00:19:31,760 --> 00:19:35,560 من هزار سال جلوتر زندگی میکنم و واقعا باید برگردم 194 00:19:35,933 --> 00:19:38,133 برای پیدا کردن راهی برای انجام دادنش 195 00:19:38,240 --> 00:19:40,333 نظرت چیه,پدربزرگ؟ 196 00:19:40,680 --> 00:19:43,746 چی برای گفتن وجود داره؟ ما باید فکر کنیم 197 00:19:45,580 --> 00:19:47,826 در حال حاضر تو در خانه ملانکا زندگی میکنی 198 00:19:47,880 --> 00:19:50,320 خواهر من و بعدا میبینیم 199 00:19:50,450 --> 00:19:54,013 !من میبرمش اونجا - توی باغ من نگردیااا - 200 00:19:54,133 --> 00:19:57,426 داری در مورد چی حرف میزنی؟ - میدونی چیه خراب,ازش مراقبت کن 201 00:19:59,560 --> 00:20:01,840 خب,بریم 202 00:20:12,120 --> 00:20:15,480 آه...روز خوبیه برای تو!عمو ایکو اون رو برای تو فرستاد 203 00:20:16,430 --> 00:20:19,413 تا برای مدتی اینجا زندگی کنه 204 00:20:20,653 --> 00:20:23,546 بیا,عسلم 205 00:20:23,720 --> 00:20:26,520 تو من رو خاله ملانکا صدا میزنی 206 00:20:26,773 --> 00:20:29,866 و این دختر من روسانکا هست و اسم تو چیه؟ 207 00:20:29,920 --> 00:20:31,080 ویتکو 208 00:20:31,200 --> 00:20:33,933 !بیا از دامپلینگ های روسانکا بخوریم 209 00:20:34,100 --> 00:20:35,986 اون از خوشمزه هاش درست کرده 210 00:20:36,066 --> 00:20:38,146 بریم بریم!اولشکو 211 00:20:38,253 --> 00:20:40,773 ایلیا و دوبریانا رو صدا بزن و برای ناهار بیاین 212 00:20:40,933 --> 00:20:42,440 !میایم 213 00:20:47,520 --> 00:20:48,866 خب؟ 214 00:20:51,533 --> 00:20:52,880 ..همم 215 00:20:53,653 --> 00:20:55,946 ...این برای توئه 216 00:21:01,493 --> 00:21:03,160 !روسانکا 217 00:21:04,293 --> 00:21:05,866 دوباره وسط راه وایسادی؟ 218 00:21:06,253 --> 00:21:09,133 !اورلیک,بنظر همیشه تو گرسنه ای 219 00:21:14,413 --> 00:21:17,093 خب؟مهمون میاد؟ 220 00:21:17,280 --> 00:21:19,920 هیس!ساکت,ویتکو اونجا خوابیده 221 00:21:20,080 --> 00:21:22,546 !و من بجاش میخورم 222 00:21:26,053 --> 00:21:27,293 ممکنه؟ 223 00:21:27,386 --> 00:21:29,346 !پدربزرگ آوسی بیا 224 00:21:29,440 --> 00:21:31,920 بیا چندتا جمع کردم - اوه به اون سیب ها نگاه کنید - 225 00:21:32,013 --> 00:21:34,466 ...من میتونم مراقب درخت ها باشم 226 00:21:37,893 --> 00:21:39,986 ...چینی ها از اونا درست میکنن 227 00:21:40,560 --> 00:21:42,600 !بذارش سر جاش 228 00:21:42,760 --> 00:21:44,813 پدربزرگ,عقلت رو از دست دادی؟ 229 00:21:44,920 --> 00:21:47,386 و کی درخت سیب من رو قطع کرد,ها؟ 230 00:21:47,720 --> 00:21:50,786 ...اون سه شب توی باغ من میپلکید دزد کثیف 231 00:21:50,880 --> 00:21:54,000 روسانکا,بهش بگو من برای سیب ها نیومدم؟ 232 00:21:54,920 --> 00:21:56,520 خفه شو,اولشکو 233 00:21:56,680 --> 00:21:59,893 تو یک احمقی,فقط همین رو میتونم بگم 234 00:22:02,653 --> 00:22:06,746 در خواب و بیداری 235 00:22:08,226 --> 00:22:12,720 ...باید سرزمین مون رو در امان نگه داریم 236 00:22:14,410 --> 00:22:19,146 و در زمان تاریکی 237 00:22:19,986 --> 00:22:23,866 ...ما زیر بارون سیاه نمیریم 238 00:22:25,333 --> 00:22:28,226 ...ما کنار می ایستیم - عالیه - 239 00:22:28,386 --> 00:22:30,453 ...کنار... - این محبوب ترین کار ماست - 240 00:22:30,600 --> 00:22:33,320 با شمشیر ها و سپر ها.... - ما وقتی حالمون خوبه میخونیم - 241 00:22:33,440 --> 00:22:35,853 یا وقتی خیلی شرایط سخته 242 00:22:38,493 --> 00:22:41,720 من امروز ولس رو دیدم 243 00:22:42,240 --> 00:22:45,000 یه چیزی رو فهمیدم 244 00:22:45,200 --> 00:22:47,226 وقتی یک نشانه روی آسمان هست 245 00:22:47,320 --> 00:22:50,840 و شب به ملاقات روز میاد سوراخ باز میشه 246 00:22:51,160 --> 00:22:53,946 و تو رو به همون لحظه ای میبره که ازش اومدی 247 00:22:54,053 --> 00:22:56,573 چه موقع این گرفتگی دوباره رخ میده؟ 248 00:22:56,800 --> 00:23:01,280 کی میدونه:شاید فردا,شاید صد سال دیگه 249 00:23:02,506 --> 00:23:06,173 ولس همچنین گفت میتونی به زور هم بازش کنی 250 00:23:06,480 --> 00:23:09,813 ولی فقط مگی میدونه چطوری 251 00:23:10,253 --> 00:23:13,213 پیدا کردن این مگی هم سخته 252 00:23:13,493 --> 00:23:16,600 و اگه پیداش کنی اونا همه چی رو بررسی میکنن 253 00:23:16,720 --> 00:23:20,360 پیدا کردنشون سخت نیست!من یه جایی رو میشناسم با تعداد زیادی از مگی ها 254 00:23:20,493 --> 00:23:21,960 خب...بریم اونجا؟ 255 00:23:22,053 --> 00:23:25,586 الان نمیتونی ریمیو رو ترک کنی 256 00:23:26,266 --> 00:23:29,586 ...چون جنگل پر از کومان ها هست 257 00:23:53,200 --> 00:23:55,280 ...باحاله 258 00:24:22,560 --> 00:24:24,293 !بووو 259 00:24:24,426 --> 00:24:25,800 !اولشکو 260 00:24:25,893 --> 00:24:29,466 تو بهم گفتی میدونی کجا دنبال ماگوس(جادوگر) بگردی 261 00:24:29,773 --> 00:24:31,440 خب...گفتم 262 00:24:31,693 --> 00:24:34,880 میخوام...باید برم اونجا 263 00:24:35,133 --> 00:24:37,800 ...میتونی بری اونجا,این فقط 264 00:24:38,200 --> 00:24:40,786 ...هیچ هدفی برای انجام دادنش وجود نداره 265 00:24:41,866 --> 00:24:43,093 چرا؟ 266 00:24:43,346 --> 00:24:47,680 همه افرادی که ماگوس رو میشناسن هیچی نمیگن مگه اینکه امتحاناتش رو قبول شی 267 00:24:47,760 --> 00:24:49,160 کدوم امتحان ها؟ 268 00:24:49,280 --> 00:24:53,946 ...منظورت چیه؟امتحان شمشیر,تیر وکمان,ذهنی 269 00:24:54,640 --> 00:24:56,680 سعی میکنم 270 00:24:57,706 --> 00:24:59,866 میتونیم سعی کنیم 271 00:25:04,080 --> 00:25:06,586 !هدیه 272 00:25:07,066 --> 00:25:08,866 !زیاد نترس 273 00:25:08,960 --> 00:25:12,666 اون توگارینه,اون یک کومان هست اون یکم...خخخ 274 00:25:13,666 --> 00:25:16,026 !من گرفتمش 275 00:25:16,133 --> 00:25:18,306 چرا اونجا وایسادی؟ 276 00:25:18,440 --> 00:25:20,653 !بپر روی اسب!برو 277 00:25:24,280 --> 00:25:25,973 هدیه 278 00:25:30,386 --> 00:25:32,866 !تو سوارکار فوق العاده ای هستی چطوری؟...اوه 279 00:25:34,213 --> 00:25:37,920 و حالا باید اینجا نشونه بگیریم 280 00:25:38,373 --> 00:25:39,946 ....قویتر 281 00:25:40,013 --> 00:25:41,840 !هوپ 282 00:25:49,146 --> 00:25:50,533 !اوه 283 00:25:54,466 --> 00:25:58,400 خب!همونطور که میبینی 284 00:25:59,000 --> 00:26:01,666 تو در امتحانات رد شدی 285 00:26:05,160 --> 00:26:07,826 اولشکو,میتونی بهم یاد بدی؟ 286 00:26:08,400 --> 00:26:10,986 ...نمیدونم 287 00:26:11,133 --> 00:26:15,040 اون مگانوم تو,یا چیزی که بهش میگی,واقعا نیاز داری؟ 288 00:26:15,170 --> 00:26:19,200 اگه توی درس ها کمکم کنی اون بلندگو مال توئه 289 00:26:19,360 --> 00:26:21,773 خب فردا شروع میکنیم - باشه - 290 00:26:22,586 --> 00:26:26,230 باشه به معنی خوبه !همه چی خوبه,رفیق 291 00:26:26,300 --> 00:26:28,880 رفیق؟ - رفیق - 292 00:26:29,773 --> 00:26:32,350 !رفیق - رفیق - 293 00:26:34,426 --> 00:26:36,773 !یک,دو 294 00:26:37,066 --> 00:26:39,453 !یک,دو,سه 295 00:26:44,853 --> 00:26:47,560 !عکس باحال 296 00:26:57,493 --> 00:26:59,120 !باحال 297 00:27:01,440 --> 00:27:03,493 !اوه آره 298 00:27:11,240 --> 00:27:14,466 داره میسوزه!میبینیش؟ 299 00:27:26,546 --> 00:27:29,173 !واوم!واوم!واوم 300 00:27:29,666 --> 00:27:31,906 !سفت تر نگه اش دار 301 00:27:42,026 --> 00:27:45,440 این شمشیر بزرگ رو دیدی؟ - !واو - 302 00:27:47,240 --> 00:27:48,480 بیا 303 00:27:49,360 --> 00:27:50,800 ...اوه!تو 304 00:27:50,906 --> 00:27:53,160 !ببخشید - ...درست توی - 305 00:27:54,950 --> 00:27:57,790 خب چطوری این رو تکون بدم؟ 306 00:27:57,830 --> 00:27:59,620 موروتس ازش خوشش میاد 307 00:27:59,746 --> 00:28:02,000 موروتس؟موروتس کیه؟ 308 00:28:02,040 --> 00:28:04,146 عمو مون ایکو 309 00:28:04,333 --> 00:28:06,560 ...اون توی مورویسک بدنیا اومده 310 00:28:06,680 --> 00:28:09,946 صبرکن,صبرکن...احتمالا دوبریانا میکیتویچ نیست؟ 311 00:28:10,040 --> 00:28:11,826 میکیتویچ درسته 312 00:28:12,053 --> 00:28:15,400 شوخی میکنی؟آلیوشا پاپویچ کجاست پس؟ 313 00:28:15,586 --> 00:28:17,666 !آلیوشا,کالیوشا 314 00:28:17,760 --> 00:28:19,773 خودت رو میتونی اونطوری صدا بزنی 315 00:28:19,880 --> 00:28:20,960 پس خودتی؟ 316 00:28:21,080 --> 00:28:24,400 من پاپویچ هستم,نه آلیوشا 317 00:28:25,360 --> 00:28:29,373 اولشکو باورت نمیشه,همه توی دنیای من تو رو میشناسن 318 00:28:29,466 --> 00:28:32,290 اونا قصه های افسانه ای در مورد تو به بچه هاشون میگن - پس من توی دنیای تو شناخته شده ام؟ - 319 00:28:32,560 --> 00:28:36,360 آره!تو یک شوالیه در افسانه ها هستی 320 00:28:37,053 --> 00:28:39,653 !من شوالیه افسانه ای هستم 321 00:28:40,040 --> 00:28:43,800 چه باحال!باید در موردش به روسانکا بگم 322 00:28:44,213 --> 00:28:47,146 تا بدونه با کی طرفه 323 00:28:50,893 --> 00:28:54,400 ...بنظر میاد پسره یاد گرفته 324 00:29:02,933 --> 00:29:05,506 !عالیه 325 00:29:07,813 --> 00:29:10,493 !رفیق!تو خوب زدی 326 00:29:13,946 --> 00:29:16,586 بهت گفتم یاد میدم,یادتم دادم 327 00:29:16,666 --> 00:29:19,640 خب بلندگوی من کوش؟ 328 00:29:24,800 --> 00:29:26,706 اورلیک.اورلیک 329 00:29:26,880 --> 00:29:29,986 روشنش کن,میبینی؟اونجا نوشته 330 00:29:31,186 --> 00:29:33,533 خب میخوای راه رو نشونم بدی؟ 331 00:29:33,733 --> 00:29:35,066 ...همم 332 00:29:37,226 --> 00:29:39,306 خب اینجا ریمیو هست 333 00:29:41,040 --> 00:29:43,933 اینجا یک زمینه 334 00:29:44,106 --> 00:29:47,626 ....یک جنگل پشت این زمین هست,اینجا 335 00:29:50,280 --> 00:29:51,680 همین 336 00:29:51,800 --> 00:29:53,620 میخوای...؟ - به خودکار نیاز دارم - 337 00:29:53,680 --> 00:29:55,330 ازش برای نوشتن توی دفترچه استفاده میکنم 338 00:29:55,386 --> 00:29:57,173 دفترچه؟ 339 00:29:57,933 --> 00:29:59,426 فراموشش کن 340 00:30:00,520 --> 00:30:03,626 !ولی یک کلمه در این مورد به ایلیا نگی 341 00:30:14,480 --> 00:30:16,733 ...روسان...روسانکا 342 00:30:17,760 --> 00:30:19,520 ...روشنش کن 343 00:30:20,066 --> 00:30:21,626 !...روسان 344 00:30:24,933 --> 00:30:27,653 !کی اونجاست؟بیا 345 00:30:28,226 --> 00:30:29,946 ...مامان - همم؟ - 346 00:30:30,146 --> 00:30:32,986 احتمالا پدربزرگ آوسی با چیز جدیدی اومده 347 00:30:33,160 --> 00:30:34,986 ...برو بخواب 348 00:30:38,533 --> 00:30:40,666 !هی!روسانکا 349 00:30:46,200 --> 00:30:48,293 دیوانه شدی؟ 350 00:30:48,400 --> 00:30:50,970 چرا توی همه ریمیو فریاد میزنی؟ - میتونی تصور کنی؟ - 351 00:30:51,200 --> 00:30:52,906 من شوالیه افسانه ای هستم!ها؟ 352 00:30:53,013 --> 00:30:55,480 آه...افسانه ای 353 00:30:56,426 --> 00:30:59,800 کی میخوای از مغزت استفاده کنی؟ - ...میکنم,من - 354 00:31:00,360 --> 00:31:01,493 ...من 355 00:31:02,706 --> 00:31:04,493 !ببین 356 00:31:06,680 --> 00:31:08,786 صبرکن 357 00:31:15,706 --> 00:31:18,520 چطوری اونطوری کار میکنه؟ 358 00:31:19,640 --> 00:31:21,466 میتونیم بریم به رودخانه؟بهت میگم 359 00:31:21,520 --> 00:31:22,906 ...رودخانه - !آه!آه - 360 00:31:22,960 --> 00:31:24,773 روسانکا,کجایی؟ - دارم میام,میام - 361 00:31:24,906 --> 00:31:26,040 !به خانه برگرد 362 00:31:28,533 --> 00:31:30,720 بریم,بهت میگم 363 00:31:30,946 --> 00:31:34,520 !من با تو کنار رودخانه نمیام,زحمت پرسیدن به خودت نده 364 00:31:51,253 --> 00:31:56,186 تو چشمان ما هستی,وقتی زمان عمل برسه ما میفهمیم 365 00:32:39,653 --> 00:32:42,186 چی...مشکلت چیه؟ 366 00:32:42,653 --> 00:32:44,973 !ممکن بود بهت شلیک کنم 367 00:32:46,506 --> 00:32:48,400 مشکل چیه؟هیچی 368 00:32:48,560 --> 00:32:51,720 من دارم قارچ جمع میکنم,تو چی؟ 369 00:32:52,320 --> 00:32:55,146 من دارم به پیش ماگوس میرم 370 00:32:57,986 --> 00:33:01,693 من باید برم خانه,متوجه ای؟ 371 00:33:04,093 --> 00:33:08,253 راستی,میدونی...میدونی این کجاست؟ 372 00:34:04,053 --> 00:34:06,373 خب...بنظر میرسه ما رسیدیم 373 00:34:18,653 --> 00:34:22,746 کی؟کی؟ 374 00:34:27,586 --> 00:34:28,880 ...این 375 00:34:29,960 --> 00:34:31,493 این منم 376 00:34:31,693 --> 00:34:34,226 شما ماگوس هستین,جناب؟ 377 00:34:34,453 --> 00:34:36,986 چرا اومدی؟ 378 00:34:37,333 --> 00:34:39,640 چطوری میتونم برگردم؟ 379 00:34:39,786 --> 00:34:41,613 به زمانم؟ 380 00:34:41,733 --> 00:34:43,786 بدون اینکه منتظر گرفتگی باشم؟ 381 00:34:44,546 --> 00:34:48,026 ....دانش رایگان؟؟؟ 382 00:34:48,946 --> 00:34:51,786 !خب امتحانم کن!من آماده ام 383 00:35:02,026 --> 00:35:04,986 !ترس هات رو نمایان کن 384 00:35:05,213 --> 00:35:07,720 !مخفی ترینشون رو 385 00:35:11,000 --> 00:35:14,293 اگه بهم جواب اشتباهی بدی 386 00:35:15,360 --> 00:35:18,946 !تا ابد در دنیای من خواهی ماند 387 00:35:19,973 --> 00:35:23,280 ...زمانت آغاز شده 388 00:35:30,600 --> 00:35:35,546 ...یکبار که با والدینم به کوه رفتم 389 00:35:37,400 --> 00:35:40,906 ...اونجا یک پل بزرگی بود 390 00:35:41,253 --> 00:35:43,440 ....یک حادثه رخ داد و 391 00:35:43,520 --> 00:35:46,106 ماشینمون سقوط کرد 392 00:35:46,853 --> 00:35:50,813 ....و ما افتادیم...و من فریاد میزدم 393 00:35:51,706 --> 00:35:55,000 ...فریاد میزدم...فریاد میزدم 394 00:35:57,026 --> 00:35:59,506 من هنوز میترسم 395 00:36:00,573 --> 00:36:03,293 من خیلی از ارتفاع میترسم 396 00:36:04,933 --> 00:36:07,706 و برای همین من دوستم رو نجات ندادم 397 00:36:09,946 --> 00:36:13,266 یک سنگ پرون در دنیا وجود داره 398 00:36:13,986 --> 00:36:17,213 این میتونه تو رو بین قرن ها جا به جا کنه 399 00:36:17,493 --> 00:36:22,973 ولی هر انسان فانی نمیتونه اون رو پیدا کنه 400 00:36:23,066 --> 00:36:24,626 و کجا دنبالش بگردم؟ 401 00:36:24,800 --> 00:36:28,680 جایی که بدون بال ها لانه میکنن 402 00:36:29,253 --> 00:36:33,506 وقتی در میان باد قرار بگیری میبینیش 403 00:36:33,880 --> 00:36:37,906 فقط کسی قادر به دست زدن به قلب دیگری 404 00:36:38,746 --> 00:36:42,866 با دست خودش هست 405 00:36:43,653 --> 00:36:46,706 ولی بیاد داشته باش نیروی قدیمی 406 00:36:46,906 --> 00:36:50,840 بدبختی و شرارت رو در اطراف پخش میکنه 407 00:36:57,093 --> 00:36:59,586 اون کجاست؟کجا رفت؟ 408 00:37:00,120 --> 00:37:03,133 منظورت چیه؟ما اینجا تنهاییم 409 00:37:03,253 --> 00:37:05,226 چه مدت من نبودم 410 00:37:05,333 --> 00:37:08,533 چی؟تو کنار من ایستادی 411 00:37:09,520 --> 00:37:11,933 بریم,بیا از اینجا بریم 412 00:37:12,053 --> 00:37:15,986 اون بهم گفت باید سنگ پرون رو پیدا کنم 413 00:37:16,840 --> 00:37:21,173 و جایی که بدون بال ها لانه میکنن رو باید دنبالش بگردم 414 00:37:22,346 --> 00:37:26,253 و وقتی در میان باد قرار گرفتم میبینمش 415 00:37:27,186 --> 00:37:29,813 درهم و برهم یعنی چی؟ 416 00:37:30,786 --> 00:37:33,880 ...جایی که بدون بال ها لانه میکنن 417 00:37:34,400 --> 00:37:38,053 !ما یک دهکده داریم بهش میگن دهکده استورک 418 00:37:41,186 --> 00:37:43,280 باحاله 419 00:37:43,906 --> 00:37:46,653 و بنظر میرسه اینجا گرم تره 420 00:37:52,400 --> 00:37:54,426 پس اینجا دهکده استورک(لک لک)هست 421 00:37:54,813 --> 00:37:57,320 مردم اینجا مهربان و کمی عجیب هستن 422 00:37:57,653 --> 00:38:01,440 اونا نمیتونن عصبانی بشن و حسادت کنن اونا به جنگ نمیرن 423 00:38:01,706 --> 00:38:03,466 اونا مثل بچه ها هستن 424 00:38:03,720 --> 00:38:06,066 اونا میگن از لک لک ها بوجود اومدن 425 00:38:06,226 --> 00:38:08,453 ...ولی برای سالیان دور بوده 426 00:38:09,920 --> 00:38:12,653 ولی...چطوری اون سنگ رو اینجا پیدا کنیم؟ 427 00:38:12,906 --> 00:38:15,400 ...ما لازم داریم - چی؟ - 428 00:38:15,560 --> 00:38:18,706 در میان باد قرار گرفتن 429 00:38:29,293 --> 00:38:31,080 عالیه 430 00:38:31,546 --> 00:38:34,333 عالیه - !دنبالش برو - 431 00:38:55,026 --> 00:38:58,866 سرده؟ - دهکده لک لک ها نیست,دهکده شیر ماهی هست - 432 00:39:00,600 --> 00:39:03,280 سعی میکنم به عمق بیشتر برم 433 00:39:22,640 --> 00:39:24,333 !گرفتم 434 00:39:39,940 --> 00:39:43,733 شیطان کوچک چیزی رو پیدا کرد که ما نیاز داریم 435 00:39:50,720 --> 00:39:54,626 !کومان ها!کومان ها!برای نجات جونتون فرار کنید 436 00:40:26,253 --> 00:40:28,666 !دهکده استورک داره میسوزه 437 00:40:51,000 --> 00:40:53,560 من و دوبریانا از یک طرف دیگه وارد میشیم 438 00:40:53,640 --> 00:40:56,373 و تو,اولشکو به عنوان رئیس اینجا میمونی کــیـنـگ‌مـوویـــ. 439 00:40:56,480 --> 00:40:58,520 !اوه آره 440 00:41:00,333 --> 00:41:02,760 !دنبالم بیاین 441 00:41:11,120 --> 00:41:12,560 !هو هو 442 00:41:12,666 --> 00:41:14,773 فقط ببین چقدر تمیز گرفتار شدیم 443 00:41:18,426 --> 00:41:21,573 داغه...دوست دارم این یه تیکه آهن رو جدا کنم 444 00:41:21,693 --> 00:41:23,666 اگه تیر و کمان باشه چی؟ 445 00:41:23,800 --> 00:41:26,293 اگه یک تیر به سرم بخوره بهتر,بذار بخوره 446 00:41:26,386 --> 00:41:28,106 اونا با ما هستن 447 00:41:34,546 --> 00:41:35,866 !بوو 448 00:41:40,906 --> 00:41:42,653 !اوه آره 449 00:41:52,653 --> 00:41:54,173 !ببین 450 00:42:18,840 --> 00:42:22,640 ....یک,سه,هفت,بیست 451 00:42:22,920 --> 00:42:24,626 ...هفده 452 00:42:30,906 --> 00:42:33,466 یک شکاف کوچکی باقی خواهد موند 453 00:42:36,413 --> 00:42:38,560 هجده 454 00:42:40,133 --> 00:42:41,586 !دنگ 455 00:42:41,980 --> 00:42:44,026 بهت گفته بودن نه!چرا اومدی؟ 456 00:42:44,120 --> 00:42:47,826 ...پدربزرگ ما داشتیم,میدونی - بهت نشون میدم پدربزرگ,بهت نشون میدم - 457 00:42:47,920 --> 00:42:50,270 باشه پدربزرگ,بذار بچه ها غذا بخورن 458 00:42:50,310 --> 00:42:52,066 بخورید و به خانه برگردید 459 00:42:52,160 --> 00:42:54,733 !و برای سه روز نمیتونید برید بیرون 460 00:42:54,880 --> 00:42:57,600 پدربزرگ,ما باید این رو به محلی که اومده برگردونیم 461 00:42:57,733 --> 00:43:00,706 فردا اول صبح ببریش پیش سنگ تاریک 462 00:43:00,853 --> 00:43:04,640 امیدوارم سنگ پرون کمک کنه 463 00:43:21,400 --> 00:43:26,133 ارباب,ما نتونستیم به موقع برسیم افراد ریمیو اومدن و پسره 464 00:43:26,306 --> 00:43:28,080 !دهنت رو ببند 465 00:43:34,760 --> 00:43:38,866 تو من رو وارد دامی کردی که ریمیوی ها پهن کرده بودن؟ 466 00:43:39,280 --> 00:43:41,773 من همه چیز رو نمیدونم,ارباب 467 00:43:41,880 --> 00:43:45,306 ...ولی ریون یکی رو با سنگ اونجا دید 468 00:43:45,986 --> 00:43:50,000 !من همه واحد مبارزانم رو بخاطر تو از دست دادم 469 00:43:56,813 --> 00:43:59,946 من از اشتباهات تو خسته و کلافه شدم 470 00:44:00,533 --> 00:44:04,426 بدون من,قدرت در دستان خان قرار نمیگیره 471 00:44:05,133 --> 00:44:09,106 من برات سنگ رو میارم 472 00:44:33,560 --> 00:44:36,000 ...یا شاید من 473 00:44:47,080 --> 00:44:49,760 اه,کار نمیکنه 474 00:44:50,226 --> 00:44:52,720 یه حقه ای اینجا وجود داره 475 00:44:52,893 --> 00:44:55,546 ماگوس همچنین در مورد بعضی قلب ها هم حرف زد 476 00:44:55,666 --> 00:44:57,413 برای رها کردن قدرت 477 00:44:58,826 --> 00:45:00,346 ولی چطوری؟ 478 00:45:02,346 --> 00:45:04,266 هیچ قدرتی داخلش نیست 479 00:45:05,666 --> 00:45:07,600 یک ایده وجود داره 480 00:45:09,253 --> 00:45:11,853 پرون,خدای طوفان و رعد و برق هست 481 00:45:12,186 --> 00:45:14,240 ما باید منتظر طوفان و رعد و برق باشیم 482 00:45:14,373 --> 00:45:17,946 شاید سنگ پرون رو پر از قدرت کنه 483 00:45:22,506 --> 00:45:24,413 من چی...؟بذار نگه اش دارم 484 00:45:24,453 --> 00:45:26,520 باشه,نظرم رو عوض کردم 485 00:45:28,653 --> 00:45:30,773 سنگ کار نکرد 486 00:45:38,520 --> 00:45:39,973 ...باشه 487 00:45:40,893 --> 00:45:42,893 !اونجا نرو 488 00:45:54,410 --> 00:45:57,830 !هیچی امکان پذیر نیست تا مرتب کردن تموم بشه 489 00:45:57,960 --> 00:46:01,870 دفعه دیگه متوجه میشین که از پدربزرگ نافرمانی نکنید 490 00:46:05,106 --> 00:46:06,893 آه!تویی 491 00:46:07,120 --> 00:46:09,973 من میخواستم بگم شما نباید اولنکا رو تنبیه کنید 492 00:46:10,053 --> 00:46:12,266 من اون رو گول زدم تا راه رو بهم نشون بده 493 00:46:12,413 --> 00:46:14,360 ها,تو گولش زدی تا راه رو بهت نشون بده 494 00:46:14,493 --> 00:46:17,680 !و من در مرتب کردن لوبیا ها !شاید این به نفعش باشه 495 00:46:17,870 --> 00:46:21,200 میتونم ببینم؟ - چیزی برای دیدن تو وجود نداره - 496 00:46:21,880 --> 00:46:25,653 ولی این بال ها درست نیستن - تو با اینا نمیتونی پرواز کنی - 497 00:46:28,080 --> 00:46:29,266 چرا؟ 498 00:46:40,453 --> 00:46:43,000 هی!ببین 499 00:46:49,866 --> 00:46:53,226 چطوری تونستی؟ - خیلی ساده:آیرودینامیک - 500 00:46:53,360 --> 00:46:56,410 این یه جورای جادو هست؟ - نه,علم ـه - 501 00:46:57,306 --> 00:46:59,200 میخواستم بال درست کنم 502 00:46:59,373 --> 00:47:03,506 تا بتونن مثلا حشرات روی سَر کومان ها فرود بیان 503 00:47:03,640 --> 00:47:06,706 ما میتونیم این کار رو بکنیم ولی شما باید از بالای کوه پرواز کنید 504 00:47:06,893 --> 00:47:08,986 بالای کوه؟ 505 00:47:10,053 --> 00:47:12,653 برج از اینجا متفاوت بنظر میرسه 506 00:47:13,973 --> 00:47:16,266 واقعا اسمش رو به افتخار یک شوالیه گذاشتن؟ 507 00:47:16,373 --> 00:47:19,400 یک افسانه در موردش هست به افسانه ها اعتقاد داری؟ 508 00:47:19,573 --> 00:47:22,360 ...قبلا نه ولی الان 509 00:47:24,346 --> 00:47:25,893 در زمان دور و درازی 510 00:47:26,026 --> 00:47:29,933 یک شوالیه ای در زمین ما به نام توردینا زندگی میکرد 511 00:47:30,386 --> 00:47:33,240 و دختری بود که اون عاشقش بود,زوریانا 512 00:47:33,906 --> 00:47:36,160 اونا تصمیم گرفتن با هم ازدواج کنن 513 00:47:36,493 --> 00:47:39,346 ولی در همون روز 514 00:47:39,773 --> 00:47:42,960 زوریانا به جنگل سیاه رفت و هرگز برنگشت 515 00:47:43,666 --> 00:47:46,133 توردینا مدت زیادی دنبالش گشت 516 00:47:46,226 --> 00:47:48,346 ولی پیداش نکرد 517 00:47:48,773 --> 00:47:51,533 درد و ناامیدی قلبش رو پر کرد 518 00:47:51,626 --> 00:47:55,760 خب اون از قفسه سینه درش آورد و انداختش توی جنگل 519 00:47:56,200 --> 00:47:58,480 تا به معشوقش نزدیک تر باشه 520 00:47:58,906 --> 00:48:02,786 و در همون لحظه اون به یک قلعه سنگی تبدیل شد 521 00:48:03,186 --> 00:48:06,733 و قلبش هم به یک سنگ تبدیل شد 522 00:48:07,533 --> 00:48:10,080 هرکس اون قلب سنگی رو پیدا کنه 523 00:48:10,306 --> 00:48:12,386 عشق حقیقی اش رو میبینه 524 00:48:12,533 --> 00:48:14,213 یا اونی که گم کرده رو پیدا میکنه 525 00:48:14,306 --> 00:48:15,346 چطوری؟ 526 00:48:15,533 --> 00:48:18,626 خب...هیچکس نمیدونه 527 00:48:20,306 --> 00:48:22,933 ولی من باور دارم که وجود داره 528 00:48:27,573 --> 00:48:29,640 این برای توئه 529 00:48:31,506 --> 00:48:34,053 ...ویتکو,تو 530 00:48:35,066 --> 00:48:36,813 تو خاص هستی 531 00:48:46,013 --> 00:48:50,760 سنگی از قدرت,تو رو نزدیک به من میکنه 532 00:48:53,226 --> 00:48:57,146 !من صدات میزنم!بیا 533 00:49:03,370 --> 00:49:07,133 ...اگه کسی بهم میگفت من دارم این وسایل رو میسازم 534 00:49:07,546 --> 00:49:11,506 این وسیله یعنی چی؟ - این وسیله!دستگاه برای پرواز - 535 00:49:12,613 --> 00:49:15,746 !دلتا-دلتا-هوا 536 00:49:16,013 --> 00:49:17,706 هواپیمای دلتا 537 00:49:17,746 --> 00:49:18,653 آه 538 00:49:18,800 --> 00:49:23,680 از بچگی میخواستم ببینم یک انسان پرواز میکنه 539 00:49:24,533 --> 00:49:26,346 اولش خودم امتحان کردم 540 00:49:26,453 --> 00:49:28,760 از تخته و وسایل بال درست کردم 541 00:49:28,826 --> 00:49:31,186 و از درخت پریدم 542 00:49:31,240 --> 00:49:34,000 و چطور بود؟ - چطور؟اوه,دیدی؟ - 543 00:49:34,613 --> 00:49:37,000 اوه اوه 544 00:49:37,880 --> 00:49:40,413 واو,اینا بعد از افتادن بود 545 00:49:40,560 --> 00:49:43,306 نه بعد از افتادن بعد از پرواز 546 00:49:43,386 --> 00:49:45,333 یک پرواز کوتاه 547 00:49:46,386 --> 00:49:47,853 سلام 548 00:49:48,066 --> 00:49:49,600 عمو ایکو دنبال شما میگرده 549 00:49:49,706 --> 00:49:51,880 اون گفت سریع بیاین 550 00:49:51,946 --> 00:49:55,250 چرا سریع؟ - ...نمیدونم - 551 00:50:13,146 --> 00:50:14,900 چه اتفاقی افتاده؟ 552 00:50:15,440 --> 00:50:19,253 ما یک گروگان گرفتیم و یک چیزی رو فهمیدیم 553 00:50:19,946 --> 00:50:23,253 معلوم شد اونا بصورت اتفاقی به دهکده استورک حمله نکرده بودن 554 00:50:23,386 --> 00:50:25,266 ...اونا اونجا دنبال 555 00:50:25,373 --> 00:50:27,506 یک نفر با سنگ بودن 556 00:50:28,906 --> 00:50:31,066 چطوری در مورد من میدونن؟ 557 00:50:31,600 --> 00:50:33,493 اینو نمیدونم 558 00:50:33,653 --> 00:50:36,386 ولی اگه خود آنداک دنبال سنگ هست 559 00:50:36,493 --> 00:50:39,186 اون برای کار خوب نمیخوادش,اینو مطمئنم 560 00:50:41,000 --> 00:50:43,706 ما باید سنگ رو جایی پنهان کنیم 561 00:50:43,760 --> 00:50:45,800 !بذار من سنگ رو پنهان کنم 562 00:50:45,960 --> 00:50:48,506 ...یا...من میتونم برم 563 00:50:48,613 --> 00:50:51,120 اینکار رو کن,برو 564 00:50:51,280 --> 00:50:53,706 بچه ها!بیاین کمی آجیل بخورین 565 00:50:53,813 --> 00:50:55,133 وقت نیست 566 00:50:55,226 --> 00:50:57,226 ....آه,هرچی 567 00:50:59,266 --> 00:51:01,146 اونجا نیست 568 00:51:02,140 --> 00:51:04,560 چطور...؟ - !سنگ ناپدید شده - 569 00:51:27,260 --> 00:51:29,866 عقلت رو از دست دادی,خانم؟ 570 00:51:30,306 --> 00:51:32,346 این جادویی مصنوعی هست 571 00:51:32,493 --> 00:51:35,320 شنیدی؟این ضد خوردگی جادویی هست 572 00:51:35,453 --> 00:51:37,640 ...و تو آجیل ها رو باهاش میشکونی 573 00:51:37,853 --> 00:51:40,360 ...آه...خب 574 00:51:45,440 --> 00:51:47,040 ما باید بهتر پنهانش کنیم 575 00:51:47,120 --> 00:51:49,573 باید جایی باشه 576 00:51:49,653 --> 00:51:52,093 که ملانکا,کومان ها 577 00:51:52,213 --> 00:51:55,106 یا دیگر متجاوزان دیگه بهش نرسن 578 00:51:55,560 --> 00:51:57,813 !یه جای اونطوری هست,اونجا 579 00:51:57,880 --> 00:51:59,333 با من بیا 580 00:52:03,920 --> 00:52:06,173 من اونجا نمیام 581 00:52:11,853 --> 00:52:13,600 اونجا امن ترین جا هست 582 00:52:14,586 --> 00:52:16,706 خب خودت پنهانش کن 583 00:52:18,600 --> 00:52:21,973 ترس در تنهایی میاد به سادگی میشه بهش غلبه کرد 584 00:52:22,253 --> 00:52:24,146 و وقتی از چیزی میترسی 585 00:52:24,280 --> 00:52:27,933 فقط تصور کن دوستانی کنارت هستن دوستانی که دوست شون داری 586 00:52:28,160 --> 00:52:29,920 !و ترس ناپدید میشه 587 00:52:34,520 --> 00:52:36,760 تو اینجا تنها نیستی,عسلم 588 00:52:36,946 --> 00:52:40,186 تمام ریمیو با تو هست همه سرزمینت 589 00:52:46,026 --> 00:52:47,653 !برو 590 00:53:25,373 --> 00:53:26,880 !ما اونجاییم 591 00:53:26,960 --> 00:53:28,506 !سلام,پدربزرگ 592 00:53:28,620 --> 00:53:31,160 چی شده,اونجا گیر کردی؟ 593 00:53:31,306 --> 00:53:33,620 !هیس!وگرنه گیر میوفتی 594 00:53:33,733 --> 00:53:36,306 !دستم هنوز قویه 595 00:53:37,666 --> 00:53:39,906 میتونی بیای بیرون؟ 596 00:53:58,453 --> 00:54:00,893 خب؟دیگه خیلی نمیترسی؟ 597 00:54:02,280 --> 00:54:05,400 !ترسیدم ولی نه اونقدر 598 00:54:06,720 --> 00:54:09,880 امیدوارم سنگ پر از قدرت بشه 599 00:54:10,426 --> 00:54:13,160 این نیاز به طوفان و رعد و برق داره 600 00:54:26,053 --> 00:54:29,120 وقتش رسیده 601 00:54:35,693 --> 00:54:38,653 !طوفان و رعد و برق بالاخره میاد 602 00:54:46,786 --> 00:54:49,560 ویتا,یادت باشه پدربزرگ نذاشت من خانه رو ترک کنم 603 00:54:49,653 --> 00:54:52,120 و بهم گفت دانه های لوبیا رو از نخود فرنگی جدا کنم 604 00:54:52,280 --> 00:54:53,480 ...آه 605 00:54:54,146 --> 00:54:56,493 شاید بهتره اونا کنار هم نباشن 606 00:54:56,653 --> 00:54:58,220 و من اونا رو جدا میکنم 607 00:54:58,300 --> 00:55:03,013 آره اولنکا,یه تراژدی واقعی:جدایی لوبیا و نخود فرنگی 608 00:55:03,560 --> 00:55:06,920 !تو موجودی سرد,پررو و مشمئز کننده هستی 609 00:55:07,910 --> 00:55:11,293 ...من تا همین چند وقت پیش خاص بود 610 00:55:21,300 --> 00:55:22,653 ...هیل 611 00:55:36,013 --> 00:55:37,960 ....یک لحظه صبر کن 612 00:55:59,386 --> 00:56:01,720 تو خیلی شجاعی 613 00:56:39,300 --> 00:56:42,333 !توقف کن!توقف کن!وگرنه شلیک میکنم 614 00:56:48,946 --> 00:56:51,066 !توگرکان 615 00:56:55,320 --> 00:56:57,000 یک هدیه 616 00:57:18,160 --> 00:57:20,720 زنده ای؟ - داداش - 617 00:57:25,093 --> 00:57:27,080 میبینم تغییر نکردی 618 00:57:27,226 --> 00:57:29,253 دستت رو بکش 619 00:57:29,453 --> 00:57:31,146 !برادر 620 00:57:38,160 --> 00:57:40,493 اینا هدایایی برای توئه 621 00:57:40,920 --> 00:57:43,040 کافیه!برو کنار 622 00:57:43,200 --> 00:57:44,853 !خدمتکار 623 00:57:45,560 --> 00:57:48,360 ببرش کنار,نمیخوام ببینمش 624 00:57:52,053 --> 00:57:54,413 !و لباساش رو عوض کن 625 00:57:59,400 --> 00:58:02,240 خدایان پشتشون رو به من کردن 626 00:58:04,200 --> 00:58:06,680 نه,خان بزرگ 627 00:58:07,760 --> 00:58:09,933 خدایان با ما هستن 628 00:58:16,560 --> 00:58:19,066 !با ما,ارباب من 629 00:58:20,586 --> 00:58:23,640 !آه-آه,حالا 630 00:58:26,253 --> 00:58:27,880 چه اتفاقی افتاد؟ 631 00:58:27,950 --> 00:58:29,530 سنگ پرون ناپدید شد 632 00:58:30,093 --> 00:58:31,400 چطوری؟ 633 00:58:31,610 --> 00:58:33,426 بنظر میاد توگرکان دزدیدش 634 00:58:33,466 --> 00:58:34,950 پس سنگ پیش کومان هاست؟ 635 00:58:34,990 --> 00:58:36,320 و چطوری پسش بگیریم؟ 636 00:58:36,413 --> 00:58:38,186 منظورت چیه,چطوری؟شب میدزدیمش 637 00:58:38,266 --> 00:58:40,186 !اولشکو,الان حوصله جوک ندارم 638 00:58:40,333 --> 00:58:42,386 کمی گِل بزن روی صورتت و بدزدش 639 00:58:42,453 --> 00:58:44,653 حق با اولشکو گرچه اون هنوز خرابه 640 00:58:44,760 --> 00:58:48,253 درسته؟ - ...تو واقعا میتونی به کمپ کومان ها - 641 00:58:48,346 --> 00:58:50,413 !...ولی اگه از هواپیمای دلتا استفاده کنی 642 00:58:50,466 --> 00:58:51,680 چهره چی؟ 643 00:58:51,813 --> 00:58:53,653 !ما چهره ات رو درست میکنیم 644 00:58:53,773 --> 00:58:56,946 ما باید هر چه سریع تر هواپیمای دلتا رو تموم کنیم 645 00:58:57,040 --> 00:59:00,506 باشه!من چکار کنم؟ - !توی دست و پا نباش - 646 00:59:01,600 --> 00:59:03,680 میتونم این کار رو انجام بدم 647 00:59:23,146 --> 00:59:25,853 !اینم از هواپیمای دلتا 648 00:59:26,000 --> 00:59:27,466 ...باحاله 649 00:59:27,560 --> 00:59:30,013 ما فقط باید رنگش رو مشکی کنیم 650 00:59:30,133 --> 00:59:32,933 که در شب معلوم نباشه 651 00:59:33,133 --> 00:59:36,120 فردا اولنکو و من کمی گِل از مرداب میاریم 652 00:59:36,213 --> 00:59:38,720 و تو و اولشکو باید این رو به توردینا ببرین 653 00:59:38,826 --> 00:59:40,306 اونجا رنگش میکنیم کــیـنـگ‌مـوویـــ. 654 00:59:41,640 --> 00:59:44,520 و برای امروز کافیه 655 01:00:08,040 --> 01:00:10,586 پس قدرت وعده داده شده کجاست؟ 656 01:00:11,930 --> 01:00:16,026 اوه خان بزرگ,قدرت باید وارد سنگ بشه 657 01:00:16,500 --> 01:00:20,493 و تنها کسی که پیداش کرده توانایی این کار رو داره 658 01:00:27,386 --> 01:00:29,533 اولشکو کاملا در گِل فرو رفته 659 01:00:30,373 --> 01:00:34,200 مستقیم به سمت خیمه میره و سنگ رو میدزده 660 01:00:35,493 --> 01:00:39,373 خب اونموقع ویتا برمیگرده خانه؟ 661 01:00:39,693 --> 01:00:41,106 ...آره 662 01:00:41,480 --> 01:00:44,493 برای سفرش باید کمی توت جمع کنم؟ 663 01:00:44,773 --> 01:00:46,480 برو 664 01:01:03,440 --> 01:01:04,653 !هی 665 01:01:14,546 --> 01:01:17,720 خب,خراب,خسته ای؟ 666 01:01:23,960 --> 01:01:26,826 !اوه تو خرابی 667 01:01:37,306 --> 01:01:39,106 !وایسا 668 01:01:42,530 --> 01:01:44,306 !سریع تر 669 01:01:52,586 --> 01:01:56,066 !پدر بزرگ اونجاست!اونا آوردنش !زخمی شده 670 01:01:57,800 --> 01:01:58,826 !پدربزرگ 671 01:01:58,933 --> 01:02:01,840 اون رو بردن - کی رو بردن,پدربزرگ؟ - 672 01:02:02,000 --> 01:02:04,720 اولنکا؟ - آره - 673 01:02:07,733 --> 01:02:10,253 !حالا ما...بچه ها بیاین 674 01:02:10,400 --> 01:02:12,760 پدربزرگ,ما تو رو پیش ملانکا میبریم اون درمانت میکنه 675 01:02:12,866 --> 01:02:14,053 !نکنید 676 01:02:14,333 --> 01:02:15,906 ولم کنید 677 01:02:16,100 --> 01:02:17,426 ...این 678 01:02:17,613 --> 01:02:19,340 الان نوبت منه 679 01:02:20,773 --> 01:02:22,973 !اولنکا رو نجات بدید 680 01:02:23,333 --> 01:02:26,173 نتونستم,موفق نشدم 681 01:02:26,626 --> 01:02:28,213 نجاتش بده 682 01:02:28,360 --> 01:02:32,386 ....تا بتونم در اون دنیا راحت تر بخوابم 683 01:02:33,906 --> 01:02:35,346 !ویتکو 684 01:02:37,000 --> 01:02:39,800 خیلی بده که نمیتونم 685 01:02:40,413 --> 01:02:44,000 ببینم چطوری افرادمون مثل حشرات پرواز میکنن 686 01:02:44,866 --> 01:02:48,253 و تو باید بر ترست غلبه کنی 687 01:02:48,440 --> 01:02:53,186 خوب نیست که در تمام زندگی ات با خودت حملش کنی 688 01:02:55,560 --> 01:02:58,066 ...پدربزرگ,پدربزرگ 689 01:03:00,240 --> 01:03:02,226 من رو ببخش 690 01:03:02,400 --> 01:03:05,733 ...من سیب هات رو برداشتم 691 01:03:08,973 --> 01:03:11,786 حرومزاده 692 01:03:14,160 --> 01:03:18,000 چه موقع میخوای بزرگ بشی,خراب؟ 693 01:03:20,420 --> 01:03:21,920 ...میبخشمت 694 01:03:24,660 --> 01:03:25,973 ...پدربزرگ 695 01:03:28,090 --> 01:03:29,800 پدربزرگ؟ 696 01:03:34,600 --> 01:03:36,413 !پدربزرگ 697 01:04:00,906 --> 01:04:03,066 !ما گرفتیمش 698 01:04:08,253 --> 01:04:09,906 تو کی هستی؟ 699 01:04:10,986 --> 01:04:13,506 من؟..اولنکا 700 01:04:16,173 --> 01:04:19,333 ...ارباب!تو یک نشانه 701 01:04:38,080 --> 01:04:40,066 !نزنید 702 01:04:42,346 --> 01:04:44,640 !ببریدش 703 01:04:54,613 --> 01:04:56,946 نزنید!نزنید 704 01:05:43,720 --> 01:05:45,160 چی؟ 705 01:05:56,760 --> 01:05:58,280 !اولنکا 706 01:07:02,186 --> 01:07:04,280 ویتکو؟ 707 01:07:06,653 --> 01:07:08,360 !ویتکو 708 01:07:10,120 --> 01:07:11,840 من یک نقشه دارم 709 01:07:12,093 --> 01:07:14,900 و پدربزرگ!پدربزرگ کجاست؟ 710 01:07:17,460 --> 01:07:18,533 !نه 711 01:07:18,660 --> 01:07:21,533 !این نمیتونه!نه 712 01:07:33,640 --> 01:07:36,680 !اژدهای انسانی کار درست رو کرد 713 01:07:41,720 --> 01:07:43,013 !بگیرش 714 01:07:43,700 --> 01:07:46,360 شیطان کوچک 715 01:07:47,140 --> 01:07:50,933 !سنگ رو با قدرت پر کن 716 01:07:54,120 --> 01:07:55,920 !انجامش بده 717 01:07:56,533 --> 01:07:57,960 ...باشه,باشه 718 01:07:58,053 --> 01:08:00,386 ...ولی به کوله پشتی ام نیاز دارم 719 01:08:01,853 --> 01:08:04,946 کوله پشتی,من به کوله پشتی ام نیاز دارم 720 01:08:16,373 --> 01:08:18,626 پسش بدین 721 01:08:28,026 --> 01:08:30,360 ...حالا میخوام جادو کنم 722 01:08:39,613 --> 01:08:42,200 اون چی توی ذهنش داره؟ 723 01:08:42,280 --> 01:08:44,400 ...این یک سحره 724 01:09:01,840 --> 01:09:11,360 لندن پایتخت بریتانیای کبیر هست 725 01:09:16,053 --> 01:09:18,626 کی امروز غیبت داره؟ 726 01:09:19,146 --> 01:09:22,866 نگران نباش,شاد باش 727 01:10:18,826 --> 01:10:21,693 یا تو کاری که باید بکنی رو انجام میدی 728 01:10:21,840 --> 01:10:24,240 یا اون میمیره 729 01:10:25,786 --> 01:10:29,920 من یک شانس دیگه بهت میدم...برای آخرین بار 730 01:10:33,826 --> 01:10:35,853 انجامش میدم 731 01:10:39,240 --> 01:10:41,786 ولی قول بده ما رو نمیکشی 732 01:10:43,226 --> 01:10:45,106 اگه تو سنگ رو به زندگی برگردونی 733 01:10:45,160 --> 01:10:48,066 تو یا اون دختر رو نمیکشم 734 01:10:48,280 --> 01:10:50,786 من قول خان رو بهت دادم,حالا خوشحال شدی؟ 735 01:11:07,986 --> 01:11:09,346 ...چطور 736 01:11:10,200 --> 01:11:12,506 چطوری تو رو به زندگی برگردونم؟ 737 01:11:13,200 --> 01:11:14,813 !سریع 738 01:11:15,226 --> 01:11:16,626 ماگوس 739 01:11:16,760 --> 01:11:18,933 اون چی میگفت؟ 740 01:11:24,440 --> 01:11:26,693 !همینه!وقت تمومه 741 01:11:26,786 --> 01:11:28,426 ....ویتکو,بیا 742 01:11:28,533 --> 01:11:30,546 ...قلب در مقابل قلب 743 01:11:31,546 --> 01:11:32,800 !وایسا 744 01:11:53,533 --> 01:11:55,626 قلب در مقابل قلب 745 01:11:55,920 --> 01:11:58,506 قلب در مقابل قلب 746 01:12:12,880 --> 01:12:15,106 قدرت در سنگ هست 747 01:12:21,666 --> 01:12:23,893 بالاخره 748 01:12:26,973 --> 01:12:30,533 ما فقط باید از مهمان هامون تشکر کنیم 749 01:12:30,946 --> 01:12:33,800 تو قول خان رو بهمون دادی ما رو نمیکشی 750 01:12:35,893 --> 01:12:37,893 نمیکشمت 751 01:12:38,546 --> 01:12:41,226 !توگرکان رو صدا بزنید 752 01:12:53,546 --> 01:12:56,080 خوشوقتم برادر!میتونی کمکم کنی؟ 753 01:12:56,146 --> 01:12:58,920 کمک توگرکان 754 01:13:00,573 --> 01:13:03,053 من قول دادم این دو نفر 755 01:13:03,830 --> 01:13:06,906 رو نکشم 756 01:13:07,410 --> 01:13:10,030 !و قول خان یک قانونه 757 01:13:10,080 --> 01:13:12,706 ...پس برام انجامش بده 758 01:13:16,093 --> 01:13:18,080 !بکششون 759 01:13:18,180 --> 01:13:20,146 توگرکان نکش 760 01:13:20,186 --> 01:13:21,610 ...توگرکان 761 01:13:22,660 --> 01:13:25,660 تو نمیخوای برادرت رو ناراحت کنی,درسته؟ 762 01:13:27,973 --> 01:13:31,720 این هدیه ای برای تو خواد بود,داداش 763 01:13:34,853 --> 01:13:36,213 ...هدیه 764 01:13:36,320 --> 01:13:39,026 آره,هدیه 765 01:13:42,773 --> 01:13:44,893 من رو ناامید نکن 766 01:13:46,893 --> 01:13:48,360 ...هدیه 767 01:14:21,440 --> 01:14:24,720 !حالا همه دنیا در مقابل من زانو میزنن 768 01:14:36,506 --> 01:14:38,013 ویتکو 769 01:14:57,080 --> 01:14:58,346 !توگرکام 770 01:15:08,386 --> 01:15:10,053 !من رو ببخش 771 01:15:10,380 --> 01:15:11,733 !سریع 772 01:15:12,840 --> 01:15:14,640 !سریع!سریع 773 01:15:16,893 --> 01:15:19,813 !فرار کنید!فرار کنید 774 01:15:21,866 --> 01:15:23,533 ...این برای توئه 775 01:15:23,666 --> 01:15:24,973 یک هدیه 776 01:15:32,480 --> 01:15:33,933 ...هدیه 777 01:15:34,533 --> 01:15:36,306 ...هدیه 778 01:15:38,826 --> 01:15:40,613 چطور جرات کردی؟ 779 01:15:40,780 --> 01:15:42,146 !برادر 780 01:15:42,400 --> 01:15:45,626 !هدیه,ببین,هدیه 781 01:15:46,066 --> 01:15:48,773 !تو به من خیانت کردی 782 01:15:58,893 --> 01:16:00,186 هدیه 783 01:16:11,530 --> 01:16:13,973 بنظر میاد ما فرار کردیم 784 01:16:15,780 --> 01:16:18,120 ...میتونیم استراحت کنیم 785 01:16:20,013 --> 01:16:21,226 بیا 786 01:16:26,453 --> 01:16:28,026 چطوری؟ 787 01:16:29,360 --> 01:16:31,466 ممنون که اومدی دنبالم 788 01:16:39,160 --> 01:16:41,693 نمیتونستم اونجا تنهات بذارم 789 01:17:02,493 --> 01:17:03,973 اولشکو؟ 790 01:17:06,546 --> 01:17:09,120 !و ما توی راه نجات دادن تو بودیم 791 01:17:09,426 --> 01:17:12,133 !من میخواستم مثل این انجامش بدم 792 01:17:16,880 --> 01:17:18,506 نمیدونم چی بود 793 01:17:18,613 --> 01:17:21,093 ولی صداش عالی بود 794 01:17:21,200 --> 01:17:22,853 یک چیز بزرگی بود 795 01:17:22,986 --> 01:17:26,146 ...بعدش ما مجبوریم بجنگیم نه فقط با کومان ها 796 01:17:26,493 --> 01:17:29,213 ما سلاح های جدی آماده میکنیم 797 01:17:29,653 --> 01:17:32,826 ما وقت کمی داریم,بریم سراغ کار 798 01:17:49,146 --> 01:17:51,520 ...مادر 799 01:18:33,893 --> 01:18:36,240 !وقتش رسیده 800 01:18:55,293 --> 01:18:57,906 این هیولا چیه؟ 801 01:18:58,720 --> 01:19:00,893 این گولم ـه 802 01:19:01,026 --> 01:19:03,466 یک سنگ جنگجوی بزرگ 803 01:19:10,253 --> 01:19:12,293 !حالا 804 01:19:28,333 --> 01:19:30,333 کجاش رو میخوایم بزنیم؟ 805 01:19:30,480 --> 01:19:33,760 آروم باش,میدونیم چطوری باهاش سلام کنیم 806 01:19:40,053 --> 01:19:41,826 !آتش 807 01:19:54,280 --> 01:19:56,760 !همین الانش یک رفیق آتشی 808 01:20:05,946 --> 01:20:08,493 !بیشتر 809 01:20:27,293 --> 01:20:30,800 !گرفتمت,آسمان خراش 810 01:20:45,053 --> 01:20:48,706 !همه پناه بگیرید !همه پناه بگیرید 811 01:21:16,226 --> 01:21:19,946 میتونی شنا کنی,تیکه ای از سنگ؟ 812 01:21:20,053 --> 01:21:22,440 ما باید مردم رو خارج کنیم 813 01:21:22,640 --> 01:21:24,933 لازم نیست کسی رو خارج کنیم خودم همه کار میکنم 814 01:21:25,080 --> 01:21:27,493 اولشکو!میخوای چکار کنی؟ 815 01:21:29,450 --> 01:21:30,840 !اولشکو 816 01:21:45,653 --> 01:21:47,720 از اینجا به بعد رو دیگه خودم میرم,اورلیک 817 01:21:47,866 --> 01:21:50,400 ...و تو,اگه موفق نشدم 818 01:21:50,733 --> 01:21:54,226 !به روسانکا بگو دوستش دارم 819 01:21:54,946 --> 01:21:57,413 با یک زبان اسبی خودت حالیش کن 820 01:21:57,520 --> 01:21:59,853 و حالا به سمت دژ برو 821 01:22:01,386 --> 01:22:03,880 شوالیه افسانه ای 822 01:22:04,040 --> 01:22:07,626 از ریمیو 823 01:22:08,333 --> 01:22:11,000 !به جنگ میره 824 01:22:12,373 --> 01:22:14,706 ...علیه 825 01:22:17,546 --> 01:22:19,413 تو پسری یا دختر؟ 826 01:22:27,960 --> 01:22:29,346 !به هدف نخورد 827 01:22:29,613 --> 01:22:31,320 !من اینجام 828 01:22:37,293 --> 01:22:39,360 اگه این کار رو بکنم چی؟ 829 01:22:45,400 --> 01:22:48,570 رفیق!تو به اندازه کافی تلاش نمیکنی 830 01:22:48,706 --> 01:22:50,973 رفیق,شاید باید برای نجاتش بریم؟ 831 01:22:51,053 --> 01:22:52,426 ...نه صبرکن 832 01:22:52,640 --> 01:22:55,440 فکر کنم میدونم میخواد چکار کنه 833 01:22:56,240 --> 01:22:57,640 !هی تو 834 01:22:59,080 --> 01:23:01,640 !سنگ هات رو تکون بده 835 01:23:06,880 --> 01:23:08,853 ولس,تو اینجایی؟ 836 01:24:12,653 --> 01:24:15,373 گلوم کارش تمومه 837 01:24:21,546 --> 01:24:22,920 !دختر 838 01:24:40,840 --> 01:24:42,080 ...اولشکو 839 01:24:43,106 --> 01:24:44,970 اومدم 840 01:24:45,800 --> 01:24:48,140 ...تو بهم گفتی به رودخانه بیام 841 01:24:50,720 --> 01:24:52,133 ...و من اومدم 842 01:25:04,866 --> 01:25:08,800 اون مثل یک شوالیه واقعی مُرد 843 01:25:11,850 --> 01:25:13,840 کسی مُرده؟ 844 01:25:15,960 --> 01:25:17,400 اولشکو؟ 845 01:25:18,140 --> 01:25:19,440 !اولشکو 846 01:25:20,333 --> 01:25:22,493 !زنده اس!زنده اس,خدایا شکرت 847 01:25:22,586 --> 01:25:25,080 !قطعا باحاله 848 01:25:25,786 --> 01:25:28,720 !شوالیه های افسانه ای نمیمیرن 849 01:25:29,480 --> 01:25:31,986 !و سنگ های احمق میمیرن 850 01:25:35,253 --> 01:25:37,386 !ببین,یک گل 851 01:25:51,240 --> 01:25:52,440 !ویتا 852 01:25:54,013 --> 01:25:55,226 ...خورشید 853 01:25:55,480 --> 01:25:56,733 !نشانه آسمانی 854 01:25:56,840 --> 01:25:59,733 !آره!این گرفتگی ـه - !تو باید برگردی - 855 01:26:00,213 --> 01:26:02,520 !به سمت اسب عجله کن 856 01:26:09,253 --> 01:26:12,306 این نشونه خوبیه,آماده باش 857 01:26:20,293 --> 01:26:21,560 اولنکا 858 01:26:23,160 --> 01:26:25,746 ...میخواستم بهت بگم 859 01:26:28,790 --> 01:26:30,920 بیا,بگیرش 860 01:26:32,570 --> 01:26:35,773 خب...اینه - کومان ها چی؟ - 861 01:26:35,946 --> 01:26:39,386 ما باهاشون سر وکله میزنیم حداقل غول رو از پا در آوردیم 862 01:26:40,460 --> 01:26:41,706 ...خداحافظ 863 01:26:42,200 --> 01:26:44,226 !بیا,هی هی هی 864 01:26:48,506 --> 01:26:50,746 ...ناراحت نباش!بچه 865 01:26:51,040 --> 01:26:52,813 باید اینطوری میشد 866 01:26:56,626 --> 01:26:57,866 ...خداحافظ 867 01:27:10,620 --> 01:27:12,733 !اونا متوجه شدن که هیچ دروازه ای نیست 868 01:27:12,826 --> 01:27:15,093 !به سمت دژ 869 01:27:58,853 --> 01:28:01,080 !اولشکو!به سمت کوه 870 01:28:26,093 --> 01:28:27,733 !سپرها 871 01:28:38,280 --> 01:28:41,586 !برادران,حقیقت پشت سر ماست 872 01:28:41,866 --> 01:28:44,133 !آره 873 01:28:48,570 --> 01:28:51,070 !قدرت پشت ماست - !آره - 874 01:28:55,240 --> 01:28:58,030 !خدا با ماست - آره - 875 01:29:00,813 --> 01:29:04,213 !چون ما در زمین خودمان هستیم !مقاومت میکنیم 876 01:29:04,346 --> 01:29:06,626 !آره 877 01:29:18,680 --> 01:29:20,066 !بگیرش که اومد 878 01:29:28,573 --> 01:29:31,093 اوه,اون خودش افتاد 879 01:29:36,440 --> 01:29:38,106 برگردید 880 01:29:38,266 --> 01:29:40,893 برگردید برگردید 881 01:29:41,866 --> 01:29:44,520 چی,زین اونا رو پاره کردین؟ 882 01:29:44,720 --> 01:29:46,666 !آره 883 01:29:59,520 --> 01:30:01,133 گولم 884 01:30:06,453 --> 01:30:07,933 !اون بپاخیزید 885 01:30:08,146 --> 01:30:09,560 !اون بپاخیزید 886 01:30:21,493 --> 01:30:25,480 اولشکو,بچه ها و زن ها رو به انبار پدربزرگ ببر 887 01:30:26,173 --> 01:30:29,626 اون سنگ اونجا دستش بهشون نمیرسه 888 01:30:31,150 --> 01:30:33,386 خب,رفیق 889 01:30:33,680 --> 01:30:36,053 ما به خوبی به ریمیو خدمت کردیم؟ 890 01:30:36,773 --> 01:30:38,813 آره رفیق 891 01:30:39,080 --> 01:30:41,386 خداوند همه چیز رو دیده 892 01:30:41,693 --> 01:30:43,733 ما برای آخرین بار بهش خدمت میکنیم 893 01:30:45,746 --> 01:30:48,440 ...همه به سمت انبار پدربزرگ!اینجا - !سریع!سریع - 894 01:30:48,570 --> 01:30:51,306 بیاین دخترا,بیاین خانما 895 01:30:51,426 --> 01:30:53,730 ...همه اونجا...همه جا میشن - حالا چه اتفاقی میوفته؟ - 896 01:30:53,820 --> 01:30:55,213 ویتکو؟ 897 01:30:57,746 --> 01:31:00,386 !وایسید من یک ایده دارم 898 01:31:01,773 --> 01:31:04,200 اولشکو کمکم کن 899 01:31:26,400 --> 01:31:28,386 من اینجا تنها نیستم 900 01:31:31,600 --> 01:31:33,920 !من اینجا تنها نیستم 901 01:31:35,693 --> 01:31:38,346 !همه ریمیو با منن 902 01:31:39,213 --> 01:31:41,426 !من اینجا تنها نیستم 903 01:31:42,750 --> 01:31:45,626 !من اینجا...تنها...نیستم 904 01:31:57,386 --> 01:32:00,480 ....برو برو برو - !ببین,اوه خدای من - 905 01:32:01,720 --> 01:32:03,773 !این نمیتونه 906 01:32:07,426 --> 01:32:09,520 !من دارم پرواز میکنم 907 01:32:12,880 --> 01:32:14,773 !چه باحال 908 01:32:16,226 --> 01:32:18,586 ...اوه خدای عزیز 909 01:32:23,386 --> 01:32:25,573 !مراقب باش 910 01:32:32,626 --> 01:32:36,680 در این زمین که همیشه مال ما بوده 911 01:32:36,746 --> 01:32:40,220 ما زندگی میکنیم و عشق می ورزیم 912 01:32:40,666 --> 01:32:44,706 بدش من,خدای من 913 01:32:45,360 --> 01:32:50,666 یک فرشته با بال های قدرتمند 914 01:32:51,386 --> 01:32:55,786 و وقتی زمان سختی برسه 915 01:32:56,133 --> 01:33:01,053 ما زیر بارون سیاه نمیریم 916 01:33:01,506 --> 01:33:05,920 و با شمشیرها و سپرهامون 917 01:33:06,146 --> 01:33:10,626 کنار هم می ایستیم 918 01:33:26,453 --> 01:33:28,093 !اولنکا 919 01:34:05,093 --> 01:34:06,840 باحال بود,درسته؟ 920 01:34:37,020 --> 01:34:39,373 اون سنگ رو بهم پس بده 921 01:34:42,480 --> 01:34:45,786 پسش بده و من میذارم بری 922 01:34:47,666 --> 01:34:49,293 بیا 923 01:34:56,013 --> 01:34:57,386 !برو بگیرش 924 01:35:31,480 --> 01:35:33,226 !تو 925 01:35:46,346 --> 01:35:48,986 من به سختی به این بالا اومدم 926 01:35:49,280 --> 01:35:52,080 تقریبا دو بار افتادم 927 01:35:56,826 --> 01:35:58,413 !آنداچیک 928 01:35:59,493 --> 01:36:01,893 گوش کن,گلوم ـت تیکه تیکه شد 929 01:36:01,986 --> 01:36:03,573 برو دوباره سرهمش کن 930 01:36:03,706 --> 01:36:06,640 میکشمت 931 01:36:06,813 --> 01:36:09,920 موافقم,سنگ پر از چیزای جالب بود 932 01:36:49,826 --> 01:36:52,360 روسانکا گفت از مغزت استفاده کن 933 01:36:53,586 --> 01:36:55,773 !اوه!توصیه خوبی بود 934 01:36:58,333 --> 01:37:01,880 !کارت تمومه آسمان خراش 935 01:37:08,333 --> 01:37:09,893 ...اولشنکو 936 01:37:10,000 --> 01:37:12,426 من باید پیش سنگ تاریک برم خیلی سریع 937 01:37:12,533 --> 01:37:13,820 !مشکلی نیست,رفیق 938 01:37:14,040 --> 01:37:17,173 !من یک شوالیه افسانه ای هستم!هی 939 01:37:34,320 --> 01:37:36,146 ...بیا ویتو 940 01:37:38,520 --> 01:37:39,706 !هوپ 941 01:37:40,320 --> 01:37:42,093 !عالیه رفیق 942 01:37:42,186 --> 01:37:43,320 خداحافظ اولشکو 943 01:37:43,480 --> 01:37:46,466 باحال ترین شوالیه افسانه ای 944 01:37:46,826 --> 01:37:49,000 این درسته 945 01:37:50,080 --> 01:37:52,773 خب,مراقب باش 946 01:37:58,973 --> 01:38:01,613 و میدونی چیه 947 01:38:02,773 --> 01:38:05,240 ...به اولنکا بگو - ویتو - 948 01:38:37,533 --> 01:38:40,253 !ویتکو,سوراخ,ویتکو 949 01:38:47,070 --> 01:38:49,160 من منتظرت میمونم 950 01:38:49,333 --> 01:38:52,870 حتی اگه هرگز برنگشتی - برمیگردم - 951 01:39:15,640 --> 01:39:18,093 !ببین,اون الان میفته 952 01:39:18,880 --> 01:39:21,533 !یکی!کمک کنه 953 01:39:27,533 --> 01:39:29,200 !بیا 954 01:39:36,480 --> 01:39:39,666 فکرکردم ترسیدی و کارم تمومه 955 01:39:39,920 --> 01:39:42,720 ...اولش ترسیدم 956 01:39:43,826 --> 01:39:45,840 ...و بعد به داخل رفتم 957 01:39:45,946 --> 01:39:47,960 ...و شروع شد 958 01:39:48,586 --> 01:39:50,280 ...من شوالیه ها رو دیدم 959 01:39:50,573 --> 01:39:52,480 من رو توی انبار غله گذاشتن 960 01:39:52,586 --> 01:39:55,200 ما سنگ پرون رو پیدا کردیم 961 01:39:55,426 --> 01:39:59,186 بعد کومان های دهکده استورک رو آتش زدند 962 01:40:00,000 --> 01:40:02,400 ما به سختی فرار کردیم 963 01:40:02,773 --> 01:40:04,720 پدربزرگ کشته شد 964 01:40:04,933 --> 01:40:07,013 اولنکا ربوده شد 965 01:40:07,426 --> 01:40:09,733 ما به سنگ زندگی بخشیدیم 966 01:40:10,013 --> 01:40:12,306 و گلوم ظاهر شد 967 01:40:12,533 --> 01:40:14,146 ما آتشش زدیم 968 01:40:14,400 --> 01:40:17,640 غرقش کردیم ولی بازم از آب سالم خارج شد 969 01:40:17,866 --> 01:40:21,146 و بعدش من از روی برج..توی هواپیمای دلتا پریدم 970 01:40:21,480 --> 01:40:24,080 من سنگ رو توی آب انداختم 971 01:40:24,400 --> 01:40:28,280 به سمت سوراخ دویدم و تو اینجایی 972 01:40:30,920 --> 01:40:32,920 من چی؟ 973 01:40:36,800 --> 01:40:39,990 !کمکم کنید!نجاتم بدید!سریع 974 01:40:40,106 --> 01:40:41,866 اه ووچک 975 01:40:42,740 --> 01:40:44,840 مشکلت چیه؟ 976 01:40:53,373 --> 01:40:55,000 !ما موفق شدیم 977 01:40:55,160 --> 01:40:56,733 !چه باحال 978 01:40:57,213 --> 01:40:59,106 !کارت عالی بود 979 01:41:05,880 --> 01:41:10,360 یک سال بعد 980 01:41:13,480 --> 01:41:15,280 مامان,الان نه 981 01:41:20,080 --> 01:41:21,720 !مامان 982 01:41:22,026 --> 01:41:25,053 ولی تو باید فردا صبح برش گردونی 983 01:41:25,173 --> 01:41:27,720 !توی...چند ساعت کارم رو انجام میدم 984 01:41:27,826 --> 01:41:29,413 و یادت نره شام بخوری 985 01:41:29,466 --> 01:41:31,520 !مامان چقدر گلی تو 986 01:42:12,293 --> 01:42:14,946 کسی که اون قلب سنگی رو پیدا کنه 987 01:42:15,106 --> 01:42:17,293 عشق حقیقی اش رو میبینه 988 01:42:17,413 --> 01:42:19,693 یا عشق گمشده اش رو پیدا میکنه 989 01:42:23,813 --> 01:42:25,120 ...اولنکا 990 01:42:33,200 --> 01:42:34,560 ...ویتکو 991 01:42:34,584 --> 01:42:36,584 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما telegram.me/KING_MOVIE 80032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.