All language subtitles for Spring.Turns.to.Spring.E25-E26.190313-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,040 --> 00:00:08,339 (Episodio 25) 2 00:00:08,339 --> 00:00:10,209 ¿Qué pasa ahora, Bo Mi? 3 00:00:15,741 --> 00:00:16,911 ¿Dónde estoy? 4 00:00:18,779 --> 00:00:20,020 ¿Por qué estoy aquí? 5 00:00:21,651 --> 00:00:23,349 Yo estaba en espera ... 6 00:00:23,890 --> 00:00:25,390 En caso de que seamos intercambiados. 7 00:00:27,160 --> 00:00:28,259 ¿Por qué estoy aquí? 8 00:00:29,160 --> 00:00:31,690 ¿Perderán sus recuerdos? 9 00:00:32,701 --> 00:00:34,099 Se deslizarán dentro y fuera de la memoria. 10 00:00:34,099 --> 00:00:36,931 Eso es debido a un error en la parte del cerebro que almacena los recuerdos. 11 00:00:37,431 --> 00:00:40,141 De todos modos, todos sus recuerdos podrían desaparecer. 12 00:00:40,141 --> 00:00:42,440 Eso no debería suceder. 13 00:00:42,440 --> 00:00:45,309 Ella no será Bo Mi o Bom Two. ¿En qué se convertirá ella? 14 00:00:46,010 --> 00:00:47,281 Debemos intercambiarlos. 15 00:00:47,809 --> 00:00:49,081 Pidámosles que nos dejen ir. 16 00:00:49,081 --> 00:00:50,410 Estás loco. 17 00:00:50,410 --> 00:00:52,681 ¿Nos dejarías ir si fueras ellos? 18 00:00:52,980 --> 00:00:55,351 ¿Y que? ¿Qué debemos hacer? 19 00:00:58,520 --> 00:00:59,520 Bueno. 20 00:01:00,660 --> 00:01:03,260 Jeff ¡Abre la puerta! 21 00:01:03,260 --> 00:01:04,931 ¡Abre la puerta! 22 00:01:04,931 --> 00:01:07,660 - ¡Abre la puerta! - ¡Abre la puerta! 23 00:01:09,699 --> 00:01:11,971 Voy a hacer la fórmula, ¿de acuerdo? 24 00:01:11,971 --> 00:01:13,540 - Dios mío. - ¡Jeff! 25 00:01:13,540 --> 00:01:15,971 - Oh no. - ¡La formula! 26 00:01:15,971 --> 00:01:16,971 Jeff 27 00:01:22,141 --> 00:01:25,611 Kim Bo Mi. 28 00:01:28,751 --> 00:01:30,650 Buena noches. 29 00:01:30,650 --> 00:01:33,921 Como anunciamos anteriormente, esta noche entrevistaré a Choi Ju Guk, 30 00:01:33,921 --> 00:01:37,361 El CEO de Misu Construction, que está en el centro del escándalo de S City. 31 00:01:37,361 --> 00:01:39,159 - Hola señor. - Hola. 32 00:01:39,159 --> 00:01:41,701 Qué mocosa ingrata. 33 00:01:41,701 --> 00:01:44,100 Me gustaría saber por qué decidiste exponer ... 34 00:01:44,100 --> 00:01:46,371 Todo del proyecto corrupto de la Ciudad S ... 35 00:01:46,371 --> 00:01:48,701 y sus conexiones con los políticos. 36 00:01:48,701 --> 00:01:51,710 Me voy por culpa del público, 37 00:01:52,570 --> 00:01:54,141 y porque me enteré ... 38 00:01:54,141 --> 00:01:56,981 El asambleísta Park Yun Cheol planeó traicionarme. 39 00:01:56,981 --> 00:01:58,680 - No, él no puede. - Es por eso... 40 00:01:58,680 --> 00:02:00,451 Decidí hablar. 41 00:02:00,451 --> 00:02:02,519 Movimiento. Fuera de mi camino. 42 00:02:02,519 --> 00:02:04,221 ¿A dónde crees que vas? 43 00:02:04,221 --> 00:02:05,820 No. Debo detenerlo. 44 00:02:05,820 --> 00:02:07,421 La noticia habrá terminado para entonces. 45 00:02:07,421 --> 00:02:09,361 Me gustaría disculparme sinceramente. 46 00:02:10,659 --> 00:02:12,930 Estoy con el asambleísta Park Yun Cheol, 47 00:02:12,930 --> 00:02:14,331 sospechoso de estar involucrado con el proyecto S City. 48 00:02:14,331 --> 00:02:15,361 Hola. 49 00:02:15,631 --> 00:02:17,799 Apagar la camara 50 00:02:17,799 --> 00:02:20,101 El CEO de Misu Construction, Choi Ju Guk ... 51 00:02:20,101 --> 00:02:21,839 está en las noticias de MBS ahora mismo hablando de ... 52 00:02:21,839 --> 00:02:24,739 Su conexión con el proyecto. ¿Es verdad lo que dice? 53 00:02:25,941 --> 00:02:28,011 Lo que él diga, no es verdad. 54 00:02:28,179 --> 00:02:31,981 Ya no aguantaré las noticias falsas y la manipulación. 55 00:02:31,981 --> 00:02:33,549 Tomaré acciones legales. 56 00:02:35,851 --> 00:02:38,019 Te arrepentirás de lo que me hiciste hoy. 57 00:02:38,549 --> 00:02:39,589 Movimiento. 58 00:02:48,299 --> 00:02:50,101 Mamá, ¿tenemos helado? 59 00:02:50,101 --> 00:02:52,399 ¿Querías tomar un helado? 60 00:02:52,399 --> 00:02:53,470 "Mamá"? 61 00:02:58,041 --> 00:03:00,239 Derecha. Si Won. 62 00:03:00,239 --> 00:03:01,381 Si Won. 63 00:03:01,381 --> 00:03:03,881 Choi Seo Jin, la malvada bruja. 64 00:03:07,351 --> 00:03:10,791 (Bom) 65 00:03:13,391 --> 00:03:15,089 Si Won, ¿has terminado? 66 00:03:15,489 --> 00:03:18,791 Darse prisa. Vamos a buscar a mamá. 67 00:03:18,891 --> 00:03:20,761 - ¿Mamá? - Si Won. 68 00:03:20,761 --> 00:03:23,601 ¿Estás bien? ¿Estás bien? 69 00:03:24,030 --> 00:03:26,269 Yo sé dónde está eso. Estaré ahí. 70 00:03:26,269 --> 00:03:27,441 Permanecer allí. 71 00:03:27,441 --> 00:03:30,810 No solo políticos, sino también los medios de comunicación. 72 00:03:30,810 --> 00:03:32,511 ¿Qué estación era? 73 00:03:35,611 --> 00:03:39,049 Yoon Young Hoo, presidente de MBS, también fue ... 74 00:03:39,049 --> 00:03:40,921 un miembro de nuestro grupo. 75 00:03:40,921 --> 00:03:41,981 Veo. 76 00:03:43,821 --> 00:03:44,851 ¿Qué? 77 00:03:46,321 --> 00:03:47,891 ¿Presidente? 78 00:03:47,891 --> 00:03:50,489 Gracias por tener el coraje de decir eso. 79 00:03:53,299 --> 00:03:55,661 ¿Por qué esa loca Kim Bo Mi ... 80 00:03:55,661 --> 00:03:57,769 Nuestro presidente estaba en eso. 81 00:03:57,769 --> 00:04:01,071 Oh no. ¿Qué debería hacer ahora? 82 00:04:01,071 --> 00:04:02,839 ¿Con quién estoy a favor? 83 00:04:08,581 --> 00:04:10,679 Oye. Quitale el seguro a la puerta. Oye. 84 00:04:11,011 --> 00:04:12,511 - Venga. - Ahi esta. 85 00:04:12,511 --> 00:04:14,280 - Tonto. - Asambleísta Park. 86 00:04:14,280 --> 00:04:16,250 ¿Cuánto pagaste? 87 00:04:16,250 --> 00:04:18,421 ¿Admites a lo que dijo el CEO Choi? 88 00:04:18,421 --> 00:04:20,821 ¿Cómo llegaron tan pronto? 89 00:04:21,589 --> 00:04:25,191 ¿A quién te refieres? ¿Quién es Park Yun Cheol? 90 00:04:25,191 --> 00:04:28,660 Señor. Mueve tu coche, por favor. 91 00:04:28,660 --> 00:04:30,770 No puede estacionarse aquí, señor. 92 00:04:30,770 --> 00:04:32,970 Este es el carro del asambleísta Park. 93 00:04:32,970 --> 00:04:34,641 Dejar de perder el tiempo. 94 00:04:35,201 --> 00:04:36,241 Bueno. 95 00:04:37,910 --> 00:04:39,071 Lo siento. 96 00:04:39,071 --> 00:04:41,910 Llegaste aquí tan pronto y me tomaron por sorpresa. 97 00:04:43,109 --> 00:04:45,681 - No lo volveré a hacer. - Responder a mi pregunta. 98 00:04:45,681 --> 00:04:47,520 ¿Tomaste un soborno y aprobaste el proyecto? 99 00:04:47,520 --> 00:04:49,121 No, no lo hice. 100 00:04:49,121 --> 00:04:51,919 Todo lo que puedo decir es que esto es una conspiración. 101 00:04:51,919 --> 00:04:54,419 Voy a lanzar una declaración en una fecha posterior. 102 00:04:55,720 --> 00:04:56,730 Quitale el seguro a la puerta. 103 00:04:56,730 --> 00:04:59,290 Está bien, me estacionaré en otro lugar. 104 00:04:59,801 --> 00:05:01,201 Me iré. 105 00:05:01,960 --> 00:05:03,071 Hey, desbloquea ... 106 00:05:03,071 --> 00:05:05,900 Hey, espera. Hey hey 107 00:05:06,540 --> 00:05:08,100 No me dejes 108 00:05:14,181 --> 00:05:17,681 ¡Oye! ¡Alto ahí! 109 00:05:17,681 --> 00:05:21,451 (Máquina de garra de juguete) 110 00:05:21,451 --> 00:05:22,480 Si Won. 111 00:05:22,480 --> 00:05:25,090 - Mamá. - ¿Estás bien? 112 00:05:25,090 --> 00:05:26,821 ¿Cómo se enteró de nosotros? 113 00:05:27,859 --> 00:05:30,561 ¿Cómo te atreves a llevarte a mi hija? 114 00:05:30,561 --> 00:05:33,431 Lo siento. Tenía miedo de ir a la cárcel. 115 00:05:33,431 --> 00:05:34,600 Es por eso. 116 00:05:34,600 --> 00:05:35,859 Lo siento mucho. 117 00:05:36,371 --> 00:05:39,030 Antes de que llegues a la corte, 118 00:05:39,030 --> 00:05:40,770 Yo te castigaré primero. 119 00:05:41,941 --> 00:05:44,340 Dije que lo siento. 120 00:05:44,669 --> 00:05:48,581 Si Won, dile que no te toqué. 121 00:05:48,581 --> 00:05:49,581 ¿Bueno? 122 00:05:52,451 --> 00:05:53,520 Si Won. 123 00:05:54,980 --> 00:05:56,621 - ¿Estás bien? - si 124 00:05:58,090 --> 00:06:01,520 Lo siento. Lo siento por no protegerte. 125 00:06:02,160 --> 00:06:05,691 - Vaya, buen trabajo. - Estuviste genial. 126 00:06:05,691 --> 00:06:07,900 Bo mi, eras increíble 127 00:06:07,900 --> 00:06:09,230 Eres el mejor. 128 00:06:09,230 --> 00:06:11,470 Oye. Alguien, tomar fotos. 129 00:06:11,871 --> 00:06:13,100 - Detener. - ¿Qué estás haciendo? 130 00:06:13,100 --> 00:06:14,669 - Oye. - ¿Como pudiste? 131 00:06:14,669 --> 00:06:16,511 - Ven a mí. - ¿Cómo te atreves? 132 00:06:16,511 --> 00:06:18,571 - Detenlo. - Déjalo ir. 133 00:06:19,011 --> 00:06:20,840 Sabes quien soy 134 00:06:21,641 --> 00:06:24,251 Estás fuera. Te enterrare 135 00:06:24,251 --> 00:06:26,081 No no. 136 00:06:26,081 --> 00:06:27,881 Esta vez, estás fuera. 137 00:06:27,881 --> 00:06:28,951 ¿Qué? 138 00:06:29,051 --> 00:06:30,691 Si no desciendo, lo harás, 139 00:06:30,691 --> 00:06:31,790 y no voy a bajar. 140 00:06:31,790 --> 00:06:33,261 ¿Quién bajará entonces? 141 00:06:33,261 --> 00:06:34,359 - Él. - Él. 142 00:06:34,821 --> 00:06:36,631 Sácala de aquí. 143 00:06:36,730 --> 00:06:39,431 Los tendré a todos despedidos. 144 00:06:41,030 --> 00:06:42,660 Deja de decirle a la gente que los despedirás. 145 00:06:42,660 --> 00:06:45,201 "Aguanta la vida y vivirás". 146 00:06:45,201 --> 00:06:47,941 Luchamos para sobrevivir cada día. ¿Cómo te atreves a despedirnos? 147 00:06:47,941 --> 00:06:49,270 - ¡Correcto! - Ve, Bo Mi! 148 00:06:49,270 --> 00:06:51,941 - Está bien. - Tú vas, niña. 149 00:06:51,941 --> 00:06:52,941 Escuchen. 150 00:06:52,941 --> 00:06:54,811 No eres el único que puede despedir al personal. 151 00:06:54,811 --> 00:06:56,280 Podemos tenerte despedido también. 152 00:06:56,280 --> 00:06:58,051 ¿Por qué no cuando estás arruinando la empresa? 153 00:06:58,051 --> 00:06:59,850 Me encargaré de que usted ... 154 00:07:00,280 --> 00:07:01,321 ser despedido. 155 00:07:01,321 --> 00:07:02,821 Bo Mi el Grande! 156 00:07:04,691 --> 00:07:07,761 Oye, ¿no es eso demasiado? 157 00:07:09,261 --> 00:07:10,660 Usted empaca primero. 158 00:07:10,891 --> 00:07:14,460 No. No voy a hacer las maletas. Porque yo volveré. 159 00:07:15,431 --> 00:07:16,669 Vuelvo enseguida. 160 00:07:16,770 --> 00:07:19,100 - Capitán MBS! - Vuelvo enseguida. 161 00:07:19,331 --> 00:07:22,141 - Kim Bo Mi. - Kim Bo Mi. 162 00:07:22,141 --> 00:07:23,311 - Kim Bo Mi. - Kim Bo Mi. 163 00:07:23,311 --> 00:07:26,040 - Te queremos, Kim Bo Mi. - Te queremos, Kim Bo Mi. 164 00:07:26,040 --> 00:07:28,480 - Kim Bo Mi. - Kim Bo Mi. 165 00:07:30,109 --> 00:07:32,011 Bueno. 166 00:07:32,011 --> 00:07:33,980 Por supuesto que volveré. 167 00:07:34,181 --> 00:07:35,650 Vuelvo enseguida. 168 00:07:36,720 --> 00:07:37,821 ¿Qué pasa si no puedo? 169 00:07:38,491 --> 00:07:42,090 Lee Hyung Seok. Yo lo mato 170 00:07:42,991 --> 00:07:45,359 Por favor dona a los necesitados. 171 00:07:45,359 --> 00:07:47,831 - Gracias. Lo pasaremos bien. - Gracias. Lo pasaremos bien. 172 00:07:47,831 --> 00:07:48,831 ¿Qué acabo de hacer? 173 00:07:51,801 --> 00:07:53,201 - Devolvérsela. - ¿Perdón? 174 00:07:53,801 --> 00:07:55,840 Estoy necesitado. No tengo trabajo. 175 00:07:55,840 --> 00:07:58,511 Devolvérsela. Devuélveme mi dinero. 176 00:07:59,270 --> 00:08:01,641 - No puedes hacer eso. - Devolvérsela. 177 00:08:01,641 --> 00:08:02,710 Dame ese. 178 00:08:03,150 --> 00:08:04,350 Malditos a todos. 179 00:08:06,350 --> 00:08:08,821 ¿Qué estás haciendo? ¿Por qué estás pretendiendo ser bueno? 180 00:08:09,220 --> 00:08:11,121 ¿No has oído hablar de esta mano? 181 00:08:11,621 --> 00:08:13,660 ¿Han perdido sus mentes? 182 00:08:13,660 --> 00:08:15,520 No cambies para siempre solo porque estás fingiendo ser justo. 183 00:08:15,720 --> 00:08:17,230 Quédate allí como penalización. 184 00:08:19,261 --> 00:08:20,631 Estos dos están locos. 185 00:08:23,631 --> 00:08:25,571 Hola, Lee Hyung Seok. 186 00:08:26,441 --> 00:08:28,071 ¿Me estás esperando? 187 00:08:28,241 --> 00:08:29,571 ¿Por qué harías eso? 188 00:08:29,571 --> 00:08:31,371 No exageres y toma esto. 189 00:08:33,581 --> 00:08:35,241 ¿Incluso escribiste una carta de amor? 190 00:08:37,109 --> 00:08:39,951 Te dije que tengo ambiciones. 191 00:08:39,951 --> 00:08:41,350 No me gusto 192 00:08:42,181 --> 00:08:43,889 ¿Tomas tu medicación regularmente? 193 00:08:44,321 --> 00:08:45,590 Tómalo regularmente. 194 00:08:45,590 --> 00:08:47,489 Estos son de las víctimas de la Ciudad S 195 00:08:47,489 --> 00:08:49,291 ¿Son estas cartas amenazadoras? 196 00:08:49,291 --> 00:08:50,460 Usted los guarda 197 00:08:50,960 --> 00:08:52,831 ¿Cómo has estado viviendo tu vida? 198 00:08:53,161 --> 00:08:54,859 Enviaron un correo de fans para agradecerte. 199 00:08:56,230 --> 00:08:57,230 ¿Cartas de admirador? 200 00:09:05,970 --> 00:09:08,041 Justo ancla Kim Bo Mi. 201 00:09:08,041 --> 00:09:10,249 - Vi tu transmisión ... - Estas personas ... 202 00:09:10,249 --> 00:09:11,749 Que desperdicio de papel. 203 00:09:11,749 --> 00:09:13,850 ¿Seguirás luchando por nosotros? 204 00:09:13,850 --> 00:09:14,850 Son un montón raro. 205 00:09:14,850 --> 00:09:16,619 - ¿Estás contento? - Siempre te alentaré. 206 00:09:16,619 --> 00:09:17,989 - Borra esa sonrisa de tu cara. - De un fan ... 207 00:09:17,989 --> 00:09:19,889 - No. Me estoy riendo de ellos. - Del justo ancla Kim. 208 00:09:20,521 --> 00:09:21,619 Estas complacido 209 00:09:21,619 --> 00:09:23,259 ¿Olvidaste que pensaste en traicionarlos? 210 00:09:23,259 --> 00:09:24,960 Tenías dudas, ¿no? 211 00:09:24,960 --> 00:09:26,359 Por eso vacilaste. 212 00:09:26,460 --> 00:09:28,931 No. Olvidé qué decir. 213 00:09:28,931 --> 00:09:30,931 ¿Al menos te inventas una mentira decente? 214 00:09:30,931 --> 00:09:32,801 ¿Te olvidarías de tus líneas? 215 00:09:33,441 --> 00:09:34,801 No es una mentira. 216 00:09:35,369 --> 00:09:38,311 No sé qué me pasó. Yo era raro 217 00:09:44,350 --> 00:09:46,151 Ella está mintiendo hasta el final. 218 00:09:50,821 --> 00:09:53,821 Déjame cubrir y editar las noticias como me plazca. 219 00:09:53,821 --> 00:09:56,061 Nuestros ingresos se dividirán de 9 a 1. Obtendré 9, por supuesto. 220 00:09:57,161 --> 00:09:58,989 ¿Que es esto? ¿Eres un matón? 221 00:09:58,989 --> 00:10:00,431 Soy el dueño de esta noticia. 222 00:10:00,431 --> 00:10:01,999 Soy más famoso que tú. 223 00:10:02,730 --> 00:10:05,031 No es mi culpa que no seas famoso. 224 00:10:05,999 --> 00:10:08,171 Deberías estar agradecido de que te estoy dando algo. 225 00:10:10,210 --> 00:10:11,441 Gosh 226 00:10:15,281 --> 00:10:16,281 ¿Qué? 227 00:10:16,441 --> 00:10:18,210 Renuncié a mi trabajo por tu culpa. 228 00:10:18,210 --> 00:10:19,509 No me pagan el sueldo, así que tú pagas. 229 00:10:20,321 --> 00:10:22,220 ¿Estás tratando de robarme dinero? 230 00:10:23,551 --> 00:10:25,791 - ¿Cuánto cuesta? - Está bien. 231 00:10:25,951 --> 00:10:27,321 - ¿Qué? - ¿Qué? 232 00:10:27,321 --> 00:10:29,619 ¿Te estás negando a vendernos? ¿Por qué? 233 00:10:29,619 --> 00:10:31,090 Tengo hambre. 234 00:10:31,090 --> 00:10:33,561 No, es sobre mí. Estoy agradecido por las buenas noticias. 235 00:10:34,600 --> 00:10:35,661 ¿Qué? 236 00:10:37,629 --> 00:10:39,999 "Bo Mi, estaba tan emocionada". 237 00:10:39,999 --> 00:10:42,840 "Tú eres el superhéroe de hoy que defiende a los débiles". 238 00:10:43,100 --> 00:10:45,970 Oye, ¿qué está diciendo ella? Ella me llamó superhéroe. 239 00:10:46,139 --> 00:10:49,239 Gosh Ella tiene buenos ojos Ella sabe leer a la gente. 240 00:10:49,239 --> 00:10:50,811 Oye, ¿puedes irte? 241 00:10:50,811 --> 00:10:53,181 ¿Por qué me seguiste a mi oficina? Me estas distrayendo 242 00:10:53,749 --> 00:10:55,081 Solo admite que eres feliz ... 243 00:10:55,081 --> 00:10:57,451 que este superhéroe Kim Bo Mi está pasando tiempo contigo. 244 00:10:57,821 --> 00:10:59,291 Solo es natural. 245 00:11:00,960 --> 00:11:03,119 "Perdí todo mi dinero para el Proyecto S City ..." 246 00:11:03,119 --> 00:11:04,831 "Y se estaba ahogando en la desesperación". 247 00:11:04,831 --> 00:11:07,201 "Bo Mi, te convertiste en mi única luz". 248 00:11:07,201 --> 00:11:09,901 Por favor deje de. ¿Por qué no me estás escuchando? 249 00:11:12,369 --> 00:11:13,441 ¿Quién eres tú? 250 00:11:15,301 --> 00:11:16,301 ¿Qué? 251 00:11:17,369 --> 00:11:18,541 ¿Qué pasa con esta cara? 252 00:11:22,840 --> 00:11:24,551 "Te amo, reportero Kim Bo Mi." 253 00:11:24,551 --> 00:11:26,451 "Por favor continúen brindándonos buenas noticias". 254 00:11:26,451 --> 00:11:27,451 Esto es tan aterrador 255 00:11:28,181 --> 00:11:31,051 Este no es el manuscrito. Estos comentarios son tan cursis. 256 00:11:31,291 --> 00:11:32,850 Hey, Bo Mi. ¿Qué hay con vos? 257 00:11:32,850 --> 00:11:34,489 Estabas tan emocionado de leerlos todos hasta ahora. 258 00:11:35,759 --> 00:11:36,759 Tuviste... 259 00:11:37,389 --> 00:11:39,031 ¿Realmente te olvidas de tus líneas antes? 260 00:11:39,031 --> 00:11:40,061 ¿Qué? 261 00:11:40,161 --> 00:11:42,629 Olvidé mis líneas? ¿Yo? 262 00:11:42,730 --> 00:11:45,931 Oye mirarme. 263 00:11:47,100 --> 00:11:48,100 Oye. 264 00:11:48,571 --> 00:11:50,911 Oye quien soy 265 00:12:03,590 --> 00:12:05,921 ¡Dios! Lo siento mucho. 266 00:12:05,921 --> 00:12:08,921 - No, Si Won. - ¿Qué estás haciendo? Quiero ver. 267 00:12:08,921 --> 00:12:10,090 No, no es así. 268 00:12:10,090 --> 00:12:11,230 - Esto no está bien. - No es así. 269 00:12:11,291 --> 00:12:13,359 Lo siento mucho. 270 00:12:13,359 --> 00:12:15,161 Lo siento bo mi Por favor continúa lo que estabas haciendo. 271 00:12:15,161 --> 00:12:16,161 Espere. 272 00:12:16,301 --> 00:12:19,230 Hey, es Lee Bom. ¿La recuerdas o no? 273 00:12:27,340 --> 00:12:28,509 YO... 274 00:12:29,441 --> 00:12:30,681 Por supuesto que sí. 275 00:12:30,681 --> 00:12:32,411 Compartimos cuerpos. 276 00:12:32,451 --> 00:12:34,181 Dios mío, Bo Mi. 277 00:12:34,181 --> 00:12:35,421 ¿Compartes cuerpos? 278 00:12:36,021 --> 00:12:37,051 ¿Qué quiere decir ella? 279 00:12:37,590 --> 00:12:40,119 No es nada, Si Won. 280 00:12:40,691 --> 00:12:41,960 ¡Dijiste que no sabes quién soy antes! 281 00:12:42,421 --> 00:12:44,859 Estaba bromeando porque no quiero conocerte. 282 00:12:45,061 --> 00:12:46,359 ¿Estás seguro de que realmente no te olvidaste? 283 00:12:46,901 --> 00:12:48,061 Dime quien soy 284 00:12:49,359 --> 00:12:50,771 Tu eres 285 00:12:58,271 --> 00:12:59,369 ¿Que es eso? 286 00:13:00,239 --> 00:13:01,941 Oye. ¿Qué estás haciendo? 287 00:13:02,210 --> 00:13:04,009 Oye. 288 00:13:04,581 --> 00:13:06,681 Recuérdalo. Eso es lo que eres para mí. 289 00:13:06,681 --> 00:13:09,551 No eres más que una broma para mí. Eres mi esclavo 290 00:13:09,551 --> 00:13:10,791 Hey, Bo Mi! 291 00:13:11,551 --> 00:13:13,889 ¿Realmente estás saliendo con Bo Mi? 292 00:13:13,989 --> 00:13:15,561 ¿De qué tipo de tonterías estás hablando? 293 00:13:15,561 --> 00:13:17,161 ¿Por qué me estás maldiciendo? 294 00:13:17,491 --> 00:13:20,761 Dios mío, señor Lee. No asustes a mi hija. 295 00:13:20,919 --> 00:13:22,861 Ella ya estaba sorprendida hoy. 296 00:13:23,020 --> 00:13:24,290 No oíste eso, ¿verdad? 297 00:13:25,761 --> 00:13:27,761 (Enemigo) 298 00:13:30,101 --> 00:13:31,699 Eso me asustó. 299 00:13:32,069 --> 00:13:35,371 Incluso la bombilla está parpadeando al igual que mi memoria. 300 00:13:35,939 --> 00:13:36,971 Lee Hyung Seok. 301 00:13:37,241 --> 00:13:39,540 ¿Cómo te atreves a tocar mi cara? 302 00:13:41,809 --> 00:13:43,449 Gosh Mi cara se desgastó. 303 00:13:45,179 --> 00:13:46,179 Se hizo más pequeño. 304 00:13:47,081 --> 00:13:48,150 Mi cara se ve delgada. 305 00:13:48,751 --> 00:13:49,981 ¿Debo pedirle que lo toque de nuevo mañana? 306 00:13:51,591 --> 00:13:52,721 ¡Estoy tan ofendida! 307 00:13:58,290 --> 00:14:00,331 ¿Qué? Lo conseguí el día antes de la boda. 308 00:14:01,855 --> 00:14:06,855 [Kocowa Ver] MBC E25 'Primavera se convierte en primavera' "Bom humilla a Seo Jin" - ♥ Ruo Xi ♥ - 309 00:14:08,270 --> 00:14:10,669 ¿Qué piensas, jovencita? Puedes usarlo como recién casados. 310 00:14:11,871 --> 00:14:13,341 ¿Quién usa edredones que les gusta eso en estos días? 311 00:14:14,179 --> 00:14:16,241 Lo consiguió a medida ... 312 00:14:16,241 --> 00:14:18,280 para que vivas felizmente con tu marido. 313 00:14:18,949 --> 00:14:20,549 Puedes ser como un emperador y una emperatriz. 314 00:14:20,679 --> 00:14:22,449 Dios, eso es innecesario. 315 00:14:22,919 --> 00:14:24,319 Es tan difícil de lavar. 316 00:14:24,819 --> 00:14:27,221 Sé que no lavas la ropa muy a menudo de todos modos. 317 00:14:27,361 --> 00:14:28,491 Sólo úsalo. 318 00:14:34,131 --> 00:14:35,699 ¿Qué sucede contigo? ¿Estas loco? 319 00:14:35,699 --> 00:14:37,371 Simplemente quedarse quieto. 320 00:14:38,429 --> 00:14:40,270 Dicen que los edredones para los recién casados ... 321 00:14:40,270 --> 00:14:44,011 son comprados por la madre de la novia para dar a sus suegros ... 322 00:14:44,341 --> 00:14:46,410 para decir: "Por favor, mire más allá de lo malo de mi hija". 323 00:14:47,111 --> 00:14:49,141 Sin embargo, quise dártelo. 324 00:14:54,449 --> 00:14:56,049 Puedes cubrir todas las dificultades que has atravesado ... 325 00:14:56,251 --> 00:14:58,150 con este edredón. 326 00:15:01,491 --> 00:15:03,891 Me puse suave por Bom. 327 00:15:04,331 --> 00:15:06,429 Por eso me volví extraño. 328 00:15:07,831 --> 00:15:09,101 Lo cubriré todo. 329 00:15:09,501 --> 00:15:10,530 Vamos a dormir por ahora. 330 00:15:11,929 --> 00:15:13,540 Incluso si me convierto en un reportero justo, 331 00:15:13,540 --> 00:15:15,169 Nunca voy a cambiar. 332 00:15:16,371 --> 00:15:18,040 No con este edredón dorado. 333 00:15:20,780 --> 00:15:21,910 Dios, es acogedor. 334 00:15:24,611 --> 00:15:26,011 ¿Cuándo llegará la primavera? 335 00:15:35,819 --> 00:15:37,530 Bo Mi es un gran problema. 336 00:15:37,530 --> 00:15:40,091 - Sr. Lee, te lo quitaré. - Está bien, lo haré. 337 00:15:40,400 --> 00:15:42,299 Bo Mi, ese punk. 338 00:15:42,501 --> 00:15:44,400 Ella siempre me devuelve el dinero. 339 00:15:44,400 --> 00:15:45,699 Por cierto, 340 00:15:45,799 --> 00:15:49,141 ¿Estás seguro de que tú y Bo Mi no están saliendo? 341 00:15:49,141 --> 00:15:50,669 Te dije que no lo somos. 342 00:15:50,669 --> 00:15:53,939 Escuché que si alguien lo niega fuertemente, entonces es una afirmación. 343 00:15:54,540 --> 00:15:56,211 ¿Qué pasa contigo también? 344 00:15:57,150 --> 00:16:00,049 Bo Mi sigue sorprendiéndome con sus bromas. 345 00:16:00,049 --> 00:16:01,581 SR. Lee. 346 00:16:01,581 --> 00:16:04,221 Creo que es cierto que Bo Mi se olvidó. 347 00:16:04,221 --> 00:16:06,851 Cuando una persona se sorprende realmente o si hace algo desconocido, 348 00:16:06,851 --> 00:16:08,621 su cerebro se adormece 349 00:16:08,621 --> 00:16:11,290 Hoy, mi cerebro se detuvo por un segundo ... 350 00:16:11,290 --> 00:16:13,391 y mi mente se oscureció también. 351 00:16:13,391 --> 00:16:14,559 ¿Igualmente? 352 00:16:14,799 --> 00:16:17,270 Sí. Seo Jin, esa bruja ... 353 00:16:17,471 --> 00:16:20,939 Secuestrado Si Won. Estuve muy sorprendido... 354 00:16:20,939 --> 00:16:23,439 que me olvidé de todo. 355 00:16:25,040 --> 00:16:26,569 ¿Les pasó a los dos al mismo tiempo? 356 00:16:27,711 --> 00:16:28,711 Eso es extraño. 357 00:16:30,179 --> 00:16:31,511 SR. Lee. 358 00:16:31,511 --> 00:16:34,179 ¿Podrías cuidar de Si Won solo por un rato? 359 00:16:34,280 --> 00:16:36,179 Los niños me asustan más en el mundo. 360 00:16:37,121 --> 00:16:38,319 No te preocupes 361 00:16:38,319 --> 00:16:40,319 Si Won me sigue ... 362 00:16:40,319 --> 00:16:42,790 y se porta muy bien. 363 00:16:45,761 --> 00:16:47,429 Rebanada del cuello. 364 00:16:49,231 --> 00:16:50,429 Ella se porta muy bien. 365 00:16:50,429 --> 00:16:51,471 Será sólo por un poco. 366 00:16:51,799 --> 00:16:54,799 Iré y destruiré ... 367 00:16:55,141 --> 00:16:57,569 Seo Jin. 368 00:16:58,111 --> 00:17:00,439 - Si Won, quédate aquí un poco. - Bueno. 369 00:17:05,981 --> 00:17:07,251 Rebanada de cuello! 370 00:17:10,291 --> 00:17:11,351 Choi Seo Jin! 371 00:17:12,419 --> 00:17:13,449 Seo Jin! 372 00:17:15,660 --> 00:17:18,361 Nunca te perdonare. 373 00:17:18,891 --> 00:17:20,331 Te voy a hacer pedazos. 374 00:17:20,999 --> 00:17:23,361 Te castigaré aplastándote en pedazos. 375 00:17:23,361 --> 00:17:24,571 Gosh 376 00:17:24,831 --> 00:17:26,400 Han pasado años desde que jugó a Jang Hui Bin. 377 00:17:26,400 --> 00:17:28,041 ¿Por qué está filmando un drama de época aquí? 378 00:17:28,041 --> 00:17:29,199 Ella me está avergonzando. 379 00:17:31,009 --> 00:17:33,739 Seo Jin, te dije que abres la puerta. 380 00:17:34,239 --> 00:17:36,541 - Seo Jin, dije, ¡abre! - Perdóneme. 381 00:17:36,541 --> 00:17:38,449 Perdóneme. Perdóneme. 382 00:17:38,749 --> 00:17:40,851 Alguien informó que estás causando una conmoción. 383 00:17:40,851 --> 00:17:41,881 Gosh 384 00:17:42,419 --> 00:17:43,891 Lo siento mucho. 385 00:17:45,051 --> 00:17:49,021 Algo me enojó. Lo siento mucho. 386 00:17:53,861 --> 00:17:55,131 ¿Eres Lee Bom? 387 00:17:55,131 --> 00:17:57,371 Sí. Soy Lee Bom. 388 00:17:57,371 --> 00:17:58,831 Lo siento. 389 00:18:01,400 --> 00:18:02,400 Señor, 390 00:18:03,601 --> 00:18:05,141 Tengo un favor que pedirte. 391 00:18:11,449 --> 00:18:12,679 ¿Se fue ella? 392 00:18:14,949 --> 00:18:17,150 Pruebas. Pruebas. 393 00:18:17,249 --> 00:18:18,249 Siento interrumpir 394 00:18:18,249 --> 00:18:19,719 - a tan tarde hora. - Bom? 395 00:18:19,719 --> 00:18:21,821 Choi Seo Jin quien vive en la unidad 1104 ... 396 00:18:21,821 --> 00:18:26,429 Y cometió adulterio. Por favor escuchame cuidadosamente 397 00:18:26,729 --> 00:18:29,699 ¿No fue suficiente para que tuvieras una aventura con mi marido? 398 00:18:29,699 --> 00:18:31,831 ¿Es por eso que secuestraste a mi hija? 399 00:18:32,271 --> 00:18:34,400 ¿Por qué amenazaste a un niño? 400 00:18:35,541 --> 00:18:37,041 Eres un monstruo. 401 00:18:38,111 --> 00:18:39,771 Adúltero Choi Seo Jin. 402 00:18:40,041 --> 00:18:43,281 Nunca te perdonaré. 403 00:18:43,281 --> 00:18:44,351 Dios mío. 404 00:18:44,351 --> 00:18:46,179 Intentaste secuestrar a mi hija. 405 00:18:46,781 --> 00:18:50,449 Pondré todo en la línea para deshacerme de ti. 406 00:18:51,021 --> 00:18:52,489 Además, voy a probar ... 407 00:18:53,249 --> 00:18:54,660 que malversaste dinero de la fundación ... 408 00:18:54,660 --> 00:18:56,091 y enviarte a la carcel. 409 00:18:56,091 --> 00:18:58,131 ¿Que está haciendo ella aquí? 410 00:19:00,861 --> 00:19:05,699 El otro adúltero que se esconde allí es Park Yun Cheol. 411 00:19:07,199 --> 00:19:09,271 La ocultación no resolverá nada. 412 00:19:09,271 --> 00:19:10,841 Por favor firme los papeles del divorcio ... 413 00:19:11,239 --> 00:19:12,841 y obtén el castigo que mereces. 414 00:19:13,410 --> 00:19:14,439 También, 415 00:19:15,410 --> 00:19:16,939 esta es mi ultima advertencia 416 00:19:17,581 --> 00:19:20,521 ¡No te atrevas a tocar a mi hija, vulgares! 417 00:19:23,281 --> 00:19:25,419 - Dios mío. - Qué vergüenza. 418 00:19:25,419 --> 00:19:29,160 - ¿Cómo puede hacer eso? - ¡Es un asambleísta! 419 00:19:30,189 --> 00:19:31,489 Estimados residentes, 420 00:19:31,759 --> 00:19:34,229 Lamento haber hecho una conmoción por razones personales. 421 00:19:34,229 --> 00:19:36,631 Me disculpo sinceramente. 422 00:19:39,999 --> 00:19:41,071 Todo el mundo, 423 00:19:41,341 --> 00:19:42,999 que tengas una tarde encantadora. 424 00:19:43,101 --> 00:19:45,469 ¿Es tu cabeza un puesto de sombreros? 425 00:19:45,469 --> 00:19:49,209 ¿Cómo puedes causar problemas cuando ya estoy en un lío? 426 00:19:49,479 --> 00:19:50,650 Maldito seas. 427 00:19:50,650 --> 00:19:53,851 Tu ir a la cárcel podría ser lo mejor que puedes hacer por mí. 428 00:19:53,851 --> 00:19:54,919 ¿Qué? 429 00:19:55,150 --> 00:19:56,749 Querida, estás actuando como si no fuera nada ... 430 00:19:56,749 --> 00:19:58,351 porque se trata de mí, y no de ti. 431 00:19:58,351 --> 00:20:00,919 Si tomas la caída, al menos tendremos el dinero. 432 00:20:03,891 --> 00:20:06,259 Querido. ¿El dinero significa más para ti que yo? 433 00:20:06,259 --> 00:20:07,301 ¡Por supuesto! 434 00:20:07,301 --> 00:20:09,031 Necesito dinero para estar en política ... 435 00:20:09,031 --> 00:20:11,131 y para hacer una reaparición si las cosas van mal. 436 00:20:14,271 --> 00:20:16,900 Querido. Eso realmente duele. 437 00:20:19,410 --> 00:20:22,239 Si eres así, encontraré mi propia salida. 438 00:20:22,239 --> 00:20:26,249 El dinero es tu única salida, imbécil. 439 00:20:26,249 --> 00:20:29,021 ¿De qué otra manera te lo puedo explicar? 440 00:20:29,021 --> 00:20:31,150 Ya sea que termines en la cárcel o no, 441 00:20:31,150 --> 00:20:32,989 ¡Encuentra la manera de mantener el dinero! 442 00:20:32,989 --> 00:20:35,361 Dios mío. Qué molestia. 443 00:20:35,361 --> 00:20:36,759 Eres tan frustrante. 444 00:20:37,091 --> 00:20:38,160 Maldito. 445 00:20:38,391 --> 00:20:40,291 Si un fajo de dinero y yo estuviéramos en el mar, 446 00:20:40,729 --> 00:20:42,499 Iría por el dinero. 447 00:20:44,400 --> 00:20:45,429 Maldito sea él. 448 00:20:45,429 --> 00:20:47,841 ¿Qué está pasando, asambleísta Park? 449 00:20:47,841 --> 00:20:49,499 Dijiste que tomarías la culpa. 450 00:20:49,499 --> 00:20:51,239 ¿Por qué debería echar la culpa? 451 00:20:51,239 --> 00:20:53,041 Todo lo que hice fue tocar rock. 452 00:20:53,041 --> 00:20:55,209 Estuviste de acuerdo en tomar la caída. 453 00:20:55,209 --> 00:20:58,111 Si te echas la culpa esta vez, 454 00:20:58,111 --> 00:21:00,150 Te ayudaré más tarde. 455 00:21:00,150 --> 00:21:03,551 Incluso te ayudaré a ganar las elecciones del distrito. 456 00:21:03,551 --> 00:21:06,249 Confío en que lo harás, ¿vale? 457 00:21:07,021 --> 00:21:09,419 ¿Por qué debería caerme cuando también aceptaste un soborno? 458 00:21:12,391 --> 00:21:13,791 Tengo esto. 459 00:21:14,729 --> 00:21:16,199 Un chaleco salvavidas. 460 00:21:28,281 --> 00:21:29,739 Lo siento mucho. 461 00:21:29,739 --> 00:21:31,449 No pude parar a Bo Mi. 462 00:21:32,009 --> 00:21:33,979 No nos detengamos en el pasado. 463 00:21:33,979 --> 00:21:35,781 El futuro es lo importante. 464 00:21:36,419 --> 00:21:38,791 Aquí. Pon esto en las noticias. 465 00:21:39,351 --> 00:21:40,861 ¿Qué es? Oh querido. 466 00:21:40,861 --> 00:21:43,591 ¿Los asambleístas Jang y Yoon están recibiendo sobornos de Choi Ju Guk? 467 00:21:43,591 --> 00:21:46,189 Esto es enorme ¿Cómo conseguiste estos? 468 00:21:46,189 --> 00:21:48,499 Soy Park Yun Cheol. 469 00:21:50,831 --> 00:21:51,900 Espere. 470 00:21:52,631 --> 00:21:54,439 - ¿Qué es esto? - Por tu bien... 471 00:21:54,439 --> 00:21:56,871 Usa eso para enterrar a Kim Bo Mi. 472 00:21:56,871 --> 00:21:58,469 Yo también estuve aquí. 473 00:21:58,469 --> 00:22:00,811 Te tiré un chaleco salvavidas. 474 00:22:00,811 --> 00:22:02,439 No olvides que me debes. 475 00:22:02,709 --> 00:22:05,081 Bueno. La enterraré para siempre. 476 00:22:06,709 --> 00:22:08,381 Él es realmente aterrador. 477 00:22:08,919 --> 00:22:12,051 Debería asegurarme de desenfocar bien mi cara. 478 00:22:12,949 --> 00:22:14,591 Soy Kim Bo Mi, la presentadora de Smashing News. 479 00:22:14,591 --> 00:22:16,219 Ahora estoy frente al edificio de MBS ... 480 00:22:16,219 --> 00:22:18,361 entrevistar al presidente Yoon Young Hoo ... 481 00:22:18,361 --> 00:22:21,160 quien se dijo que estaba involucrado en el proyecto S City. 482 00:22:21,160 --> 00:22:23,429 - Oye, ese es mi show. - Justo cuando hablo, 483 00:22:23,429 --> 00:22:25,929 - Una víctima está caminando hacia arriba. - Kim Bo Mi ... 484 00:22:26,801 --> 00:22:29,271 Sr. Lee, pones todos tus ahorros ... 485 00:22:29,271 --> 00:22:31,811 en el proyecto. ¿Cómo te sientes ahora? 486 00:22:31,811 --> 00:22:32,841 Eh, tú... 487 00:22:34,611 --> 00:22:36,311 Oh yo 488 00:22:37,081 --> 00:22:40,311 Está demasiado desesperado como para hablar. 489 00:22:40,311 --> 00:22:42,679 Volveré después de un breve descanso. 490 00:22:43,449 --> 00:22:44,449 Cortar. 491 00:22:45,321 --> 00:22:46,321 Oye. 492 00:22:46,719 --> 00:22:48,719 No puedes hacer esto. Las noticias no son un show. 493 00:22:48,719 --> 00:22:50,521 Es. ¿Cuántas veces debo decirte? 494 00:22:50,521 --> 00:22:52,729 De todos modos, las buenas noticias de Kim Bo Mi ... 495 00:22:52,729 --> 00:22:54,361 Cuenta con más de cinco millones de suscriptores. 496 00:22:54,361 --> 00:22:56,601 ¿Quién dice que es Kim Bo Mi's Smashing News? 497 00:22:56,601 --> 00:22:58,371 Pertenece a quien lo nombre. 498 00:22:58,371 --> 00:23:01,141 Deberías haberlo llamado Lee Hyung Seok's Smashing News en ese momento. 499 00:23:01,141 --> 00:23:02,699 Me robaste mi programa ... 500 00:23:02,699 --> 00:23:05,311 Ricos de ustedes para decir cuando robaron mi historia. 501 00:23:05,311 --> 00:23:08,641 Será mejor que consideres un honor compartir mis ganancias. 502 00:23:08,739 --> 00:23:09,781 Felicidades. 503 00:23:10,141 --> 00:23:11,509 ¿Qué? 504 00:23:11,509 --> 00:23:14,321 Bo Mi está de vuelta. Que desastre. 505 00:23:14,321 --> 00:23:15,321 ¡Oye! 506 00:23:15,749 --> 00:23:18,719 ¿Podrías desaparecer de mi vista? 507 00:23:18,719 --> 00:23:21,561 Siento que voy a morir prematuramente por ti. 508 00:23:21,861 --> 00:23:23,459 Hyung Seok, ¿la detendrás? 509 00:23:23,459 --> 00:23:25,689 ¿Por qué debería? Ella va bien por una vez. 510 00:23:25,689 --> 00:23:29,331 Oye. ¿Y si termino perdiendo mi trabajo? 511 00:23:29,729 --> 00:23:32,031 Smashing News de Kim Bo Mi tiene una entrevista exclusiva. 512 00:23:32,031 --> 00:23:33,771 Con el jefe de la redacción de MBS. 513 00:23:34,239 --> 00:23:36,939 ¿Cómo se siente reportar lo que te dicen? 514 00:23:36,939 --> 00:23:38,739 ¿Honestamente? Esto es... 515 00:23:39,669 --> 00:23:42,209 Hola, mi nombre es Kim Choong Gwang. 516 00:23:42,439 --> 00:23:44,979 El presidente Yoon Young Hoo acaba de llegar. 517 00:23:44,979 --> 00:23:47,551 - Ella perdió la cabeza. - ¿Admites haber aceptado sobornos? 518 00:23:47,551 --> 00:23:49,051 Ella perdió su mente ... 519 00:23:49,479 --> 00:23:52,150 - y llegó al lugar correcto. - ¿Admites que te amenaza? 520 00:23:52,150 --> 00:23:53,989 - Apartese del camino. - Muevete Muevete. 521 00:23:53,989 --> 00:23:55,489 - Hazte a un lado. - Me despediste. 522 00:23:55,489 --> 00:23:57,831 - ¿Te arrepientes de eso? Responder. - Detenla. 523 00:23:57,929 --> 00:23:59,189 - Venga. - Oye. 524 00:23:59,189 --> 00:24:00,229 - Apartese del camino. - Muévete. 525 00:24:00,229 --> 00:24:02,429 Las buenas noticias de Kim Bo Mi. ¿Algún comentario? 526 00:24:04,031 --> 00:24:06,900 Esa fue la noticia aplastante de Kim Bo Mi. 527 00:24:07,199 --> 00:24:08,239 Cortar. 528 00:24:09,439 --> 00:24:10,571 Me despediste 529 00:24:10,571 --> 00:24:13,571 Te seguiré hasta el fin de la tierra. 530 00:24:13,669 --> 00:24:14,739 Maldito seas. 531 00:24:26,091 --> 00:24:27,091 Lo encontré. 532 00:24:27,091 --> 00:24:29,660 (Con Master) 533 00:24:30,259 --> 00:24:31,291 Multa. 534 00:24:32,189 --> 00:24:34,729 Estás todo muerto ahora. 535 00:24:37,199 --> 00:24:39,771 Los mataré a todos. 536 00:24:45,709 --> 00:24:48,209 "Bo Mi es increíble. Bo Mi es increíble". 537 00:24:48,679 --> 00:24:52,311 Ahora ves lo genial que soy? 538 00:24:54,749 --> 00:24:55,821 Dios mío. 539 00:24:56,281 --> 00:24:58,021 ¿Llamarás al timbre? 540 00:24:58,021 --> 00:24:59,449 Esta es mi casa. 541 00:24:59,449 --> 00:25:02,160 Lo siento. Se convirtió en un hábito. 542 00:25:02,160 --> 00:25:03,759 Pensé que es mi lugar. 543 00:25:07,031 --> 00:25:08,061 Bo mi 544 00:25:08,699 --> 00:25:11,131 ¿Todavía odias a tu madre? 545 00:25:11,131 --> 00:25:12,601 ¿Por qué la mencionarías? 546 00:25:13,771 --> 00:25:15,101 ¿Qué vas a hacer esta vez? 547 00:25:15,469 --> 00:25:17,371 Nada. No haré nada. 548 00:25:22,341 --> 00:25:25,209 Oye. No te gustó la comida de la tienda de conveniencia. 549 00:25:25,209 --> 00:25:26,910 ¿Por qué estás comiendo mi comida? 550 00:25:27,209 --> 00:25:28,479 Has cambiado. 551 00:25:28,851 --> 00:25:29,979 Tienes razón. 552 00:25:30,351 --> 00:25:33,121 Maldita sea. Tengo sopa en mi nuevo top. 553 00:25:33,449 --> 00:25:35,689 Parece que tú también has cambiado. 554 00:25:36,391 --> 00:25:38,459 Yo no. Yo no cambio 555 00:25:38,459 --> 00:25:40,331 Nunca perderé mi verdadero yo. 556 00:25:46,331 --> 00:25:47,400 Asi que... 557 00:25:47,771 --> 00:25:50,071 ¿No vas a ver a tu mamá? 558 00:25:50,071 --> 00:25:51,439 No lo hare 559 00:25:52,111 --> 00:25:54,041 Bueno. Entonces... 560 00:25:54,311 --> 00:25:56,479 Yo tampoco la conoceré. 561 00:25:56,881 --> 00:25:59,111 No como tu mamá. 562 00:26:01,821 --> 00:26:02,881 Algo es sospechoso. 563 00:26:04,919 --> 00:26:06,821 Nada es sospechoso en absoluto. 564 00:26:14,199 --> 00:26:16,361 Oye. ¿Que es eso? 565 00:26:18,999 --> 00:26:19,999 ¿Esta bien? 566 00:26:21,301 --> 00:26:22,400 Es increíble. 567 00:26:25,571 --> 00:26:26,739 ¿Por favor? 568 00:26:33,449 --> 00:26:35,121 La gente nunca debe cambiar. 569 00:26:35,219 --> 00:26:36,419 No comparto lo que es mío. 570 00:26:41,791 --> 00:26:44,291 Derecha. Debo irme pronto. 571 00:26:44,631 --> 00:26:46,791 O realmente voy a terminar en la cárcel. 572 00:26:48,699 --> 00:26:49,699 ¿Es suficiente? 573 00:26:56,739 --> 00:26:58,739 Mi pintura. Oh no. 574 00:26:58,969 --> 00:27:01,209 ¿Qué pasa? 575 00:27:01,209 --> 00:27:03,179 No nos topamos tan fuerte. 576 00:27:06,209 --> 00:27:07,679 Hola señor presidente 577 00:27:08,121 --> 00:27:10,781 No. La pintura está bien. 578 00:27:11,351 --> 00:27:13,621 Lo pondré en primera clase. 579 00:27:13,621 --> 00:27:14,989 No te preocupes 580 00:27:14,989 --> 00:27:16,861 Si seguro. Adiós. 581 00:27:17,391 --> 00:27:20,189 - Dios mío. - ¿Estás bien? 582 00:27:21,160 --> 00:27:22,400 Olvídalo. 583 00:27:22,801 --> 00:27:25,871 No me importa morir mientras el cuadro esté a salvo. 584 00:27:26,601 --> 00:27:28,541 ¿Es muy caro? 585 00:27:28,541 --> 00:27:30,469 No mucho. 586 00:27:30,571 --> 00:27:33,141 Sólo cuesta tres millones de dólares. 587 00:27:33,641 --> 00:27:34,641 ¿Qué? 588 00:27:34,939 --> 00:27:36,479 Lo que cuesta la pintura de tres millones ... 589 00:27:36,479 --> 00:27:37,509 Silenciar. 590 00:27:40,919 --> 00:27:43,381 Así es como los ricos lavan dinero. 591 00:27:43,381 --> 00:27:45,021 Tiene que costar mucho. 592 00:27:45,821 --> 00:27:48,521 Necesito llegar al aeropuerto. 593 00:27:50,391 --> 00:27:51,831 Espere. 594 00:27:52,929 --> 00:27:56,031 Te lastimaste después de chocar conmigo. 595 00:27:56,331 --> 00:27:58,900 Olvídate de los gastos médicos. Soy rica. 596 00:27:58,900 --> 00:28:00,469 Si quieres, 597 00:28:00,469 --> 00:28:02,199 cómprame té un día. 598 00:28:03,371 --> 00:28:04,669 (Barbara Kang, marchante de arte) 599 00:28:04,669 --> 00:28:06,169 El primer paso de una estafa. 600 00:28:06,969 --> 00:28:09,081 Tira el cebo enmascarado como una coincidencia. 601 00:28:09,910 --> 00:28:12,979 Segundo paso. Ponla bajo una presión mental. 602 00:28:16,281 --> 00:28:17,650 (Fiscalía Central de Seúl) 603 00:28:17,650 --> 00:28:18,791 La Fiscalía? 604 00:28:19,449 --> 00:28:20,621 La Fiscalía? 605 00:28:25,660 --> 00:28:26,729 ¿Qué es esto? 606 00:28:26,959 --> 00:28:28,929 "Localizar la cuenta en el extranjero de Terry Choi ..." 607 00:28:28,929 --> 00:28:31,031 "y arrestarla"? 608 00:28:31,400 --> 00:28:33,400 Oh no. Seré arrestado? 609 00:28:35,101 --> 00:28:36,939 Ella ya habrá leído la carta falsa, 610 00:28:36,939 --> 00:28:38,641 y ella estará estresada. 611 00:28:38,641 --> 00:28:40,669 Cuando su resolución se ha ido, 612 00:28:41,311 --> 00:28:43,739 no tomaria el cebo? 613 00:28:44,111 --> 00:28:46,410 ¿Cómo es que eres más como un fraude que yo? 614 00:28:46,410 --> 00:28:47,581 Yo jugué... 615 00:28:48,219 --> 00:28:49,851 El mejor estafador del mundo. 616 00:28:49,851 --> 00:28:53,091 Así que por eso sabías todos los términos. 617 00:28:53,091 --> 00:28:54,489 Parecías el verdadero trato. 618 00:28:54,489 --> 00:28:57,321 ¿No viste esta película? Fue un éxito de taquilla. 619 00:28:57,861 --> 00:28:59,189 ¿Dónde estabas? 620 00:28:59,831 --> 00:29:00,929 En el colegio. 621 00:29:02,631 --> 00:29:05,900 Pero entonces, ninguna escuela enseña cómo estafar a otros. 622 00:29:06,301 --> 00:29:08,041 Obtuve el premio a la mejor actriz principal. 623 00:29:09,801 --> 00:29:13,169 Ahora solo necesitamos una pintura decente. 624 00:29:14,410 --> 00:29:16,081 Seo Jin es muy inteligente. 625 00:29:16,081 --> 00:29:18,111 ¿Funcionarán nuestras pinturas? 626 00:29:18,111 --> 00:29:19,150 Gwang Gyu. 627 00:29:19,150 --> 00:29:21,621 La estafa cae tan pronto como tenemos dudas. 628 00:29:21,621 --> 00:29:24,689 Si creemos que es real, se vuelve real. 629 00:29:24,689 --> 00:29:27,291 ¿Qué estás diciendo, Bom? Me estás asustando. 630 00:29:27,919 --> 00:29:29,160 Esto funcionará. 631 00:29:29,821 --> 00:29:31,689 Ni siquiera he empezado. 632 00:29:31,689 --> 00:29:32,929 Acabo de dibujar el contorno. 633 00:29:32,929 --> 00:29:34,259 ¿El mío no se ve mejor? 634 00:29:34,259 --> 00:29:35,699 Quería estudiar arte. 635 00:29:35,699 --> 00:29:38,400 Todos los contras deben ser simples. Mantén las cosas simples. 636 00:29:38,400 --> 00:29:39,999 Nunca te pongas demasiado complicado. 637 00:29:41,071 --> 00:29:42,101 Bueno. 638 00:29:44,709 --> 00:29:46,910 ¿Que es esto? 639 00:29:48,009 --> 00:29:49,679 Que es ella aqui 640 00:29:51,979 --> 00:29:53,051 Nos encontremos de nuevo. 641 00:29:53,910 --> 00:29:56,621 Bom, ¿es por eso que mencionaste a mi mamá? 642 00:29:56,621 --> 00:29:57,719 Ella no está aquí como tu madre. 643 00:29:57,719 --> 00:29:59,621 La contraté como experta. 644 00:30:00,489 --> 00:30:02,489 Sí, soy un experto. 645 00:30:04,391 --> 00:30:07,091 El juicio por malversación lleva edades. 646 00:30:07,091 --> 00:30:08,499 Si van a la cárcel sin entregar el dinero, 647 00:30:08,499 --> 00:30:09,660 No hay manera de conseguirlo. 648 00:30:09,861 --> 00:30:11,371 No tuve elección. 649 00:30:11,371 --> 00:30:13,969 Aún así, ¿cómo pudiste traerla aquí? 650 00:30:14,331 --> 00:30:16,499 Ella es mi invitada. No levantes la voz. 651 00:30:17,199 --> 00:30:20,439 Una vez que obtengamos el dinero, te daré el 0,1 por ciento. 652 00:30:22,311 --> 00:30:23,841 Cómo te atreves... 653 00:30:24,111 --> 00:30:26,081 tratar de negociar con el dinero? 654 00:30:28,281 --> 00:30:29,351 Que sea del 1 por ciento. 655 00:30:29,881 --> 00:30:31,591 Bueno. Acuerdo. 656 00:30:33,851 --> 00:30:36,561 Trajiste a alguien a quien no me gustaría volver a encontrar. 657 00:30:37,321 --> 00:30:38,791 Deberías estar agradecido de que soy bueno. 658 00:30:43,101 --> 00:30:45,429 Te vi entrar con Bo Mi. ¿Cuál es tu relación con ella? 659 00:30:45,429 --> 00:30:46,771 Nada, señora. 660 00:30:48,939 --> 00:30:50,969 ¿Tiene ella una preferencia diferente a la mía? 661 00:30:52,209 --> 00:30:54,509 Considero la apariencia de un hombre como lo más importante. 662 00:30:54,679 --> 00:30:57,439 A través de la experiencia, me di cuenta de que un retrasado guapo ... 663 00:30:57,439 --> 00:31:00,150 Es mucho mejor que uno feo. 664 00:31:00,150 --> 00:31:01,179 ¿Qué dices? 665 00:31:01,551 --> 00:31:04,321 ¿Eres un retrasado feo o un guapo? 666 00:31:05,489 --> 00:31:06,521 No estoy seguro. 667 00:31:06,851 --> 00:31:09,419 ¿Qué piensas? Es un retardo feo, por supuesto. 668 00:31:09,891 --> 00:31:11,489 Oye, no me he casado ... 669 00:31:11,489 --> 00:31:13,091 Porque ninguna mujer estuvo a la altura de mi nivel. 670 00:31:13,791 --> 00:31:15,101 Quieres decir, no pudiste. 671 00:31:15,929 --> 00:31:18,371 No hay nada entre nosotros, así que guarda tu respiración. 672 00:31:19,229 --> 00:31:20,271 Salga. 673 00:31:23,699 --> 00:31:24,771 Venga. 674 00:31:27,709 --> 00:31:28,709 ¿Yo? 675 00:31:28,709 --> 00:31:30,781 ¿Entonces te quedarás en su oficina? 676 00:31:31,041 --> 00:31:32,111 Vamos a casa. 677 00:31:36,650 --> 00:31:38,749 Te llamaré una vez que ella me contacte. 678 00:31:38,749 --> 00:31:39,749 Bueno. 679 00:31:40,121 --> 00:31:41,419 Adios señora 680 00:31:43,459 --> 00:31:44,759 Se parecen 681 00:31:44,929 --> 00:31:45,929 ¿No es genial? 682 00:31:46,361 --> 00:31:48,759 Recuperaremos nuestro dinero y ella conoció a su madre. 683 00:31:48,759 --> 00:31:50,031 Matamos 2 pájaros con 1 piedra. 684 00:31:50,259 --> 00:31:52,101 Pero el engaño no está bien. 685 00:31:52,101 --> 00:31:53,101 No. 686 00:31:53,271 --> 00:31:55,371 Esta vez, está bien. 687 00:31:56,570 --> 00:31:58,630 (El episodio 26 se emitirá en breve.) 688 00:31:59,316 --> 00:32:01,117 Esto es de la Fiscalía? 689 00:32:01,516 --> 00:32:02,857 Es. 690 00:32:02,956 --> 00:32:04,188 Se enteraron de nuestra cuenta. 691 00:32:04,188 --> 00:32:05,786 Necesitamos transferir el dinero. 692 00:32:05,786 --> 00:32:07,526 Seo Jin, por favor. 693 00:32:07,526 --> 00:32:10,128 Fui abogado una vez. 694 00:32:10,466 --> 00:32:13,335 ¿Quién avisa a un criminal antes de aprehenderlo? 695 00:32:13,335 --> 00:32:16,066 Esto es completamente falso. No seas ridiculo 696 00:32:16,066 --> 00:32:18,205 No es. 697 00:32:19,906 --> 00:32:23,045 ¿Estás tratando de asegurarme que esto es falso? 698 00:32:23,106 --> 00:32:25,516 y me apuñala por la espalda despues? 699 00:32:25,516 --> 00:32:28,146 ¿Planeas enviarme a la cárcel solo y tomar el dinero? 700 00:32:28,146 --> 00:32:29,146 Gosh 701 00:32:29,246 --> 00:32:31,346 Estás completamente delirante. 702 00:32:31,346 --> 00:32:33,786 Olvídalo. No te vayas 703 00:32:33,786 --> 00:32:36,225 Pero no te atrevas a tocar el dinero, ¿sí? 704 00:32:36,225 --> 00:32:39,096 Sólo aquellos que asumen la responsabilidad serán recompensados. 705 00:32:42,526 --> 00:32:45,435 Nos pidieron visitar los lugares más conflictivos, 706 00:32:45,636 --> 00:32:48,935 pero ir a esos lugares exige tanto riesgos. 707 00:32:55,846 --> 00:32:57,206 - Eso es bueno. - ¿Deberíamos ver esto? 708 00:32:57,706 --> 00:32:59,075 - Por supuesto. - Bueno. 709 00:33:01,176 --> 00:33:02,216 Maldita sea. 710 00:33:02,585 --> 00:33:05,516 Si estuviera allí, conquistaría el lugar. 711 00:33:05,516 --> 00:33:07,614 Eso es porque te quitas mis huesos. 712 00:33:07,614 --> 00:33:08,786 Tengo huesos fuertes. 713 00:33:08,786 --> 00:33:09,986 ¿Qué quieres decir? 714 00:33:09,986 --> 00:33:12,355 No me llevé a nadie. Yo sólo soy genial. 715 00:33:12,656 --> 00:33:15,864 Y no trates de sacarme de encima esto. 716 00:33:16,266 --> 00:33:17,724 Tú me llevaste después. 717 00:33:17,724 --> 00:33:19,635 Yo también prefiero vivir solo. 718 00:33:22,936 --> 00:33:25,504 Dios mío, esa corbata de pelo. Es tan hortera 719 00:33:27,474 --> 00:33:29,576 Por cierto, eres un poco extraño. 720 00:33:29,906 --> 00:33:32,046 La última vez, fuiste demasiado dócil para ser mi hija. 721 00:33:32,046 --> 00:33:33,915 Pero parece que has vuelto a tus sentidos. 722 00:33:33,915 --> 00:33:35,275 ¿Eres la misma persona? 723 00:33:35,715 --> 00:33:38,245 Por supuesto. ¿Quién más sería? 724 00:33:38,245 --> 00:33:39,286 Tengo una llamada. 725 00:33:41,175 --> 00:33:42,246 ¿Hola? 726 00:33:42,246 --> 00:33:44,886 Bo Mi, por favor dime que no es así. 727 00:33:44,886 --> 00:33:47,056 ¡No me rompas el corazón, mi modelo a seguir! 728 00:33:47,256 --> 00:33:48,315 ¿Estas loco? 729 00:33:48,315 --> 00:33:51,184 - ¿Que esta pasando? - ¿Que es esto? 730 00:33:51,184 --> 00:33:52,925 - ¿Cómo podría ser esto? - ¿Por qué? 731 00:33:52,925 --> 00:33:55,026 - ¡Venga! - ¡Dios mío! 732 00:33:55,026 --> 00:33:57,565 - Cálmese. - bondad. 733 00:33:57,565 --> 00:33:59,896 Bo mi, estas en las noticias 734 00:33:59,896 --> 00:34:01,434 No puedo creer esto. 735 00:34:01,434 --> 00:34:04,934 ¿Cómo podría caer mi héroe así? 736 00:34:05,166 --> 00:34:06,476 Es tan sabroso 737 00:34:08,636 --> 00:34:10,876 Yo, Kim Bo Mi, haré mi mejor esfuerzo ... 738 00:34:10,876 --> 00:34:13,216 y sacrificarme por todos ustedes. 739 00:34:13,216 --> 00:34:14,745 ("Se sospecha que la reportera Kim está relacionada con la corrupción de la ciudad") 740 00:34:14,745 --> 00:34:16,816 ¡Me dedicaré a ti! 741 00:34:16,816 --> 00:34:17,916 ¿Que es eso? 742 00:34:18,716 --> 00:34:21,014 - Ha resultado ... - Viviste una vida salvaje. 743 00:34:21,014 --> 00:34:25,424 que el reportero Kim Bo Mi jugó un papel en la Corrupción de la Ciudad S 744 00:34:25,424 --> 00:34:28,055 ¡Maldita sea! Park Yun Cheol! 745 00:34:30,764 --> 00:34:32,764 Se ha confirmado que la corrupción fue liderada por ... 746 00:34:32,764 --> 00:34:33,794 Asambleísta Jang ... 747 00:34:33,794 --> 00:34:34,864 Comité de Tierras, Infraestructura y Transporte ... 748 00:34:34,864 --> 00:34:37,006 y el asambleísta Yoon. 749 00:34:37,006 --> 00:34:40,174 Este consejo fue dado por el asambleísta Park Yun Cheol. 750 00:34:40,376 --> 00:34:43,446 ¿Qué está haciendo ese idiota, Park Yun Cheol? 751 00:34:43,446 --> 00:34:44,876 - Dime. - Desde que has estado ... 752 00:34:44,876 --> 00:34:46,275 Chantajeando a él, se ha vengado de él. 753 00:34:46,275 --> 00:34:48,745 - ¿Qué? - ¿Qué debemos hacer? 754 00:34:50,386 --> 00:34:51,544 Lo intenté... 755 00:34:51,984 --> 00:34:55,386 para evitar que cometan este hecho horrible. 756 00:34:55,626 --> 00:35:00,756 Sin embargo, me echaron toda la culpa. 757 00:35:01,196 --> 00:35:03,264 ¡Soy inocente! 758 00:35:03,894 --> 00:35:06,364 Pondré toda mi carrera en juego ... 759 00:35:06,636 --> 00:35:07,734 y... 760 00:35:07,794 --> 00:35:12,275 Carguen a todas las personas que me han puesto en marcha. 761 00:35:12,275 --> 00:35:13,636 Y esas mismas personas ... 762 00:35:14,835 --> 00:35:16,074 Están todos en esta habitación. 763 00:35:17,674 --> 00:35:19,446 Ustedes no se ven muy bien. 764 00:35:19,775 --> 00:35:21,745 Me encanta. 765 00:35:21,745 --> 00:35:23,316 Quería ver esto. 766 00:35:23,386 --> 00:35:24,946 Morirás en mis manos hoy. 767 00:35:24,946 --> 00:35:26,954 - Oye. - ¡Déjame ir! 768 00:35:26,954 --> 00:35:29,025 - ¡Déjame ir! - ¿Por qué estás aquí? 769 00:35:29,025 --> 00:35:30,386 Para advertirte 770 00:35:30,386 --> 00:35:33,656 Me aseguraré de que arresten a cada uno de ustedes. 771 00:35:33,656 --> 00:35:36,196 Lee Hyung Seok y Kim Bo Mi, será mejor que lo esperes. 772 00:35:36,196 --> 00:35:37,324 Y tu. 773 00:35:37,626 --> 00:35:40,794 Te arrepentirás de formar amistades con ellos. 774 00:35:40,794 --> 00:35:42,264 No importa lo que hagas, 775 00:35:42,264 --> 00:35:44,805 La verdad será revelada, y la justicia prevalecerá. 776 00:35:44,805 --> 00:35:46,636 No, en absoluto. 777 00:35:46,636 --> 00:35:48,805 La justicia no prevalecerá. ¿Sabes por qué? 778 00:35:48,805 --> 00:35:50,805 Porque nunca empecé nada. 779 00:35:50,805 --> 00:35:52,275 ¿Por qué molestarse en luchar cuando no estamos en el mismo nivel? 780 00:35:52,275 --> 00:35:55,245 Ustedes están aquí abajo, y yo estoy allá arriba. 781 00:35:55,245 --> 00:35:58,484 Los subordinados solo necesitan hacer lo que se les dice. 782 00:35:58,484 --> 00:36:00,916 ¿Sobre qué es ese idiota de aspecto pálido? 783 00:36:00,916 --> 00:36:02,356 Estoy abajo de donde 784 00:36:02,356 --> 00:36:04,356 ¡Estaré encima de tu cabeza! 785 00:36:04,356 --> 00:36:07,394 ¡Piérdete antes de que rompa esa cara tuya! 786 00:36:07,495 --> 00:36:10,126 Dios, eso da miedo. 787 00:36:12,364 --> 00:36:16,336 Deja de actuar y celebra tu reunión en prisión. 788 00:36:19,036 --> 00:36:20,076 Ese pequeño ... 789 00:36:25,776 --> 00:36:27,646 Maldita sea. 790 00:36:28,115 --> 00:36:30,985 Deberían limpiar si no tienen nada mejor que hacer. 791 00:36:31,485 --> 00:36:33,586 Estos zapatos son tan caros. 792 00:36:51,865 --> 00:36:52,935 Maldita sea. 793 00:36:53,036 --> 00:36:54,935 Estoy tan furiosa 794 00:36:54,935 --> 00:36:57,846 Por eso odio la justicia. 795 00:36:57,846 --> 00:37:00,545 Chantajear a la gente para subir la escalera es la mejor manera. 796 00:37:00,545 --> 00:37:01,576 Estoy muy frustrado. 797 00:37:01,576 --> 00:37:04,245 Voy a mezclarlo esta noche. Elijo el vino de arroz. 798 00:37:08,555 --> 00:37:09,586 No los estamos vendiendo. 799 00:37:10,055 --> 00:37:12,656 Oh muchas gracias. 800 00:37:12,656 --> 00:37:14,795 Pero hoy, me gustaría pagar por ellos. 801 00:37:14,795 --> 00:37:17,925 No vendemos a reporteros corruptos. 802 00:37:18,266 --> 00:37:21,096 ¿Qué? Los entregaste gratis ayer. 803 00:37:21,396 --> 00:37:23,634 ¿Cómo puedes ser tan caprichoso acerca de vender? 804 00:37:24,106 --> 00:37:25,235 Maldita sea. 805 00:37:25,235 --> 00:37:27,505 Odio este mundo caprichoso. 806 00:37:27,505 --> 00:37:29,976 ¿Asi que? ¿Te rendirás? 807 00:37:31,175 --> 00:37:33,976 ¿Qué? ¿Estas loco? ¿Por qué habría? 808 00:37:34,076 --> 00:37:35,115 Ella está en lo correcto. 809 00:37:35,576 --> 00:37:37,786 Nunca me rendiré tampoco. 810 00:37:38,146 --> 00:37:40,416 Voy a castigar a Park Yun Cheol. 811 00:37:41,755 --> 00:37:43,226 Voy a. 812 00:37:44,586 --> 00:37:46,795 Sí, se caerá pésimamente. 813 00:37:47,125 --> 00:37:48,896 - Aquí. - ¿Qué? 814 00:37:49,966 --> 00:37:50,966 Aquí. 815 00:37:52,295 --> 00:37:54,966 Mi piel se volvió muy seca debido al estrés. 816 00:37:55,435 --> 00:37:57,766 No pude ir al salón de belleza por los reporteros. 817 00:37:57,766 --> 00:38:00,706 Seo Jin, quítatela después de 20 minutos. 818 00:38:00,706 --> 00:38:02,776 Si no lo haces, absorberá la humedad. 819 00:38:03,745 --> 00:38:04,976 Maldita sea. 820 00:38:05,675 --> 00:38:08,076 Se movió para salir con el video. 821 00:38:09,685 --> 00:38:13,315 Si me aprisionan, él tomará el dinero y me ignorará. 822 00:38:13,555 --> 00:38:15,255 Lo hará peor que eso. 823 00:38:18,956 --> 00:38:20,925 (Barbara Kang, marchante de arte) 824 00:38:20,925 --> 00:38:22,565 - ¿Es posible? - Por supuesto. 825 00:38:22,565 --> 00:38:23,694 De Verdad? 826 00:38:23,694 --> 00:38:25,694 - Nos reuniremos. - Bueno. 827 00:38:25,694 --> 00:38:28,896 Sin embargo, debes venir solo a nuestro encuentro secreto. 828 00:38:28,896 --> 00:38:31,336 - Está bien, te veré allí. - Adiós. 829 00:38:33,735 --> 00:38:35,106 Buen trabajo. 830 00:38:35,106 --> 00:38:37,776 Gracias por engañarla tan perfectamente. 831 00:38:37,776 --> 00:38:39,346 No deberíamos celebrar todavía. 832 00:38:39,716 --> 00:38:42,985 Los verdaderos profesionales dan lo mejor hasta el último momento. 833 00:38:44,045 --> 00:38:45,815 Ella habla con orgullo sobre el engaño. 834 00:38:46,115 --> 00:38:48,786 De acuerdo entonces. Déjame recoger la pintura. 835 00:38:54,226 --> 00:38:55,826 Este se ve bien. 836 00:38:55,826 --> 00:38:56,826 ¿Bien? 837 00:38:56,826 --> 00:38:58,625 Lo puse a un lado para tirarlo. 838 00:38:58,625 --> 00:39:01,466 Dijiste que el mío era el mejor. 839 00:39:01,565 --> 00:39:04,365 Pintaste demasiadas capas y está demasiado pelado. 840 00:39:04,365 --> 00:39:06,805 Esto se ve duro y simplemente perfecto. 841 00:39:07,776 --> 00:39:08,836 Entonces... 842 00:39:09,106 --> 00:39:12,245 Llamemos a esta pintura "Quemando". 843 00:39:13,245 --> 00:39:14,245 ¿Como es que? 844 00:39:14,846 --> 00:39:16,416 Park Yun Cheol y Choi Seo Jin. 845 00:39:16,416 --> 00:39:19,156 Los arrojaré a ambos en un pozo de fuego. 846 00:39:19,485 --> 00:39:21,216 Por supuesto. Eso suena ardiente. 847 00:39:21,586 --> 00:39:22,856 Me iré entonces. 848 00:39:23,086 --> 00:39:27,125 Cuidado, cuidado ... 849 00:39:27,125 --> 00:39:28,156 ¿Qué? 850 00:39:30,266 --> 00:39:31,295 Cuidadoso. 851 00:39:31,466 --> 00:39:33,565 Me cuesta mucho escuchar. ¿Qué dijiste? 852 00:39:34,694 --> 00:39:35,906 Ten cuidado. 853 00:39:39,576 --> 00:39:41,175 ¿Está preocupado por mí? 854 00:39:41,175 --> 00:39:44,875 Gosh Fingiste no estarlo, ¿pero te preocupa tu mamá? 855 00:39:45,106 --> 00:39:47,444 No. Estoy preocupado por el dinero. 856 00:39:47,444 --> 00:39:49,076 Quiero mi uno por ciento. 857 00:39:51,245 --> 00:39:54,055 Necesito un compañero para ayudarme. 858 00:39:54,456 --> 00:39:56,656 Ella ya los conoce a ustedes dos. 859 00:40:06,194 --> 00:40:07,235 Oye. 860 00:40:17,005 --> 00:40:18,406 Sr. Bang. 861 00:40:19,245 --> 00:40:20,444 Estoy totalmente 862 00:40:22,416 --> 00:40:23,745 arruinado. 863 00:40:24,176 --> 00:40:26,917 Mi querido. ¿Que pasó? 864 00:40:29,147 --> 00:40:32,085 El juego fue mi perdición. Mis ganancias de lotería ... 865 00:40:33,887 --> 00:40:36,225 Se ha ido con el viento. 866 00:40:38,487 --> 00:40:40,725 ("Quemandose") 867 00:40:42,357 --> 00:40:43,997 "Quemandose". 868 00:40:44,566 --> 00:40:46,867 ¿Cuánto cuesta este? 869 00:40:50,037 --> 00:40:51,107 Cuatro grandes cheques. 870 00:40:52,137 --> 00:40:54,436 De ninguna manera. ¿Cuatro millones de dólares? 871 00:40:55,835 --> 00:40:57,607 ¿Por algo tan crudo como este? 872 00:41:00,117 --> 00:41:01,546 ¿Para qué me tomas? 873 00:41:02,017 --> 00:41:03,186 ¿Eres un fraude? 874 00:41:04,617 --> 00:41:07,157 No hubiera dicho eso si fuera tú. 875 00:41:08,257 --> 00:41:10,426 Tienes un ojo terrible para el arte. 876 00:41:10,987 --> 00:41:12,257 No te venderé. 877 00:41:12,657 --> 00:41:14,157 Bárbara. 878 00:41:14,796 --> 00:41:16,127 ¿Como pudiste? 879 00:41:18,267 --> 00:41:21,167 ¿Llego un día tarde y se lo vendes a otra persona? 880 00:41:21,465 --> 00:41:22,465 Olvídalo. 881 00:41:23,566 --> 00:41:25,566 Es una pieza valiosa que no le venderé a nadie ... 882 00:41:25,936 --> 00:41:27,436 quien me duda 883 00:41:27,436 --> 00:41:31,205 Voy a gastar una fortuna en ello. Tuve que conseguirlo tasado. 884 00:41:31,205 --> 00:41:32,945 Lo siento por dudar de ti. 885 00:41:33,316 --> 00:41:36,215 El presidente me odiará si pierdo este trato. 886 00:41:36,215 --> 00:41:39,046 Si me pierdo el trabajo del sucesor de Andy Manhol, Ahmi ... 887 00:41:39,046 --> 00:41:40,657 - no puedo - Andy Manhol? 888 00:41:40,816 --> 00:41:42,857 - Ayúdame. - Andy Manhol? 889 00:41:46,095 --> 00:41:48,027 Te pagaré cinco grandes. 890 00:41:48,095 --> 00:41:49,157 Vendelo a mi 891 00:41:50,095 --> 00:41:51,127 ¿Cinco millones de dólares? 892 00:41:53,037 --> 00:41:55,767 Realmente no tengo ganas de hacerlo. 893 00:41:56,767 --> 00:41:58,167 No puedo perder esto. 894 00:41:58,167 --> 00:41:59,407 Lo siento mucho. 895 00:41:59,407 --> 00:42:01,377 Véndelo a mí, ¿quieres? 896 00:42:03,147 --> 00:42:06,046 Bien entonces. Esta pintura... 897 00:42:07,445 --> 00:42:08,546 va al presidente Bang. 898 00:42:09,215 --> 00:42:10,387 10 veces... 899 00:42:10,387 --> 00:42:12,017 - Ten cuidado. - Espere. 900 00:42:25,426 --> 00:42:28,137 Espero que Seo Jin se enamore de ello. 901 00:42:32,607 --> 00:42:33,737 ¿Conociste al Sr. Choi? 902 00:42:33,737 --> 00:42:35,436 Creo que fue amenazado. 903 00:42:35,436 --> 00:42:37,546 Él está negando que sobornó a nadie. 904 00:42:37,546 --> 00:42:39,345 Él es tan insípido. 905 00:42:39,945 --> 00:42:42,475 Escucha esto. Algo me molesta. 906 00:42:45,117 --> 00:42:47,517 Yun Cheol puede superar esto. 907 00:42:48,787 --> 00:42:50,657 Mientras tenga esto. 908 00:42:51,455 --> 00:42:53,757 - "Esta"? - ¿De qué está hablando? 909 00:42:54,195 --> 00:42:55,455 Bom, ¿sabes? 910 00:42:55,926 --> 00:42:58,367 ¿Valoró o atesoró algo? 911 00:43:00,195 --> 00:43:03,367 Él me atesoró mucho. 912 00:43:03,367 --> 00:43:06,237 No digas cosas molestas como esa. 913 00:43:07,537 --> 00:43:09,176 Eso fue todo un espectáculo. 914 00:43:10,445 --> 00:43:12,975 Veamos. ¿Qué podría haber? 915 00:43:13,417 --> 00:43:15,747 - ¿Por qué necesitas esto? - No tires eso. 916 00:43:15,877 --> 00:43:17,215 No me toques 917 00:43:18,787 --> 00:43:19,816 Yo solo... 918 00:43:21,157 --> 00:43:24,056 Tuve que estudiar algo, así que vine por esto. 919 00:43:25,387 --> 00:43:27,225 - El código. - ¿El código? 920 00:43:27,595 --> 00:43:30,867 Se escabulló en una noche y tomó El Código. 921 00:43:31,066 --> 00:43:32,195 ¿El código? 922 00:43:32,497 --> 00:43:35,436 Gosh Decoró su estantería con El Código. 923 00:43:35,965 --> 00:43:38,537 Porque era un fiscal cuando no sigue la ley. 924 00:43:39,575 --> 00:43:41,306 - ¿El de su estudio? - si 925 00:43:42,176 --> 00:43:43,205 - ¿Llendo a algún lugar? - ¿A dónde vas? 926 00:43:43,407 --> 00:43:44,546 Verificar... 927 00:43:44,546 --> 00:43:46,676 ¿Por qué un criminal ama tanto el Código? 928 00:43:47,517 --> 00:43:48,777 Espérame. 929 00:43:53,917 --> 00:43:56,186 Tomas la sala de estar. Yo tomare el resto Encuéntralo. 930 00:43:56,186 --> 00:43:57,225 Bueno. 931 00:44:00,426 --> 00:44:01,955 ¿Dónde está? 932 00:44:04,725 --> 00:44:07,137 Están viviendo aquí juntos ahora. 933 00:44:24,161 --> 00:44:29,161 [Kocowa Ver] MBC E26 'Primavera se convierte en primavera' "Contraataque de Yun Cheol" - ♥ Ruo Xi ♥ - 934 00:44:46,335 --> 00:44:47,737 Maldita sea. 935 00:44:48,107 --> 00:44:49,176 Parque Yun Cheol. 936 00:44:49,747 --> 00:44:52,777 Dios mío. ¿Qué estás haciendo aquí? 937 00:44:52,777 --> 00:44:54,617 Esta es mi casa que está bajo mi nombre. 938 00:44:54,617 --> 00:44:56,075 Entré con mi llave. 939 00:44:56,417 --> 00:44:57,417 Tú... 940 00:44:58,287 --> 00:44:59,757 ¿Es aquí donde te escondías? 941 00:44:59,887 --> 00:45:01,857 ¿Ocultación? ¿Por qué me escondería? 942 00:45:02,857 --> 00:45:06,556 Esta es mi casa que está bajo mi nombre. 943 00:45:06,757 --> 00:45:08,257 Sal de este lugar. 944 00:45:08,357 --> 00:45:10,127 Esta es la casa de Seo Jin. 945 00:45:10,397 --> 00:45:12,897 ¿Qué? Es mio. Yo lo compre. 946 00:45:12,997 --> 00:45:14,695 Usted no invirtió un centavo, 947 00:45:14,835 --> 00:45:17,705 así que empaca y muévete mientras estoy siendo civil. 948 00:45:17,936 --> 00:45:19,007 ¿Bueno? 949 00:45:25,907 --> 00:45:26,917 Aférrate. 950 00:45:27,617 --> 00:45:29,147 Ella vino todo el camino para decir eso? 951 00:45:33,556 --> 00:45:36,455 Lo hice distrayendo a Yun Cheol. 952 00:45:36,455 --> 00:45:38,725 No. El crédito es mío por encontrar esto. 953 00:45:38,725 --> 00:45:41,825 Park Yun Cheol, es hora de que mueras. 954 00:45:42,095 --> 00:45:44,695 Mantuvo registros de todos los sobornos que aceptó. 955 00:45:45,267 --> 00:45:47,637 - Es realmente algo. - Dios mío. Que mal 956 00:45:50,767 --> 00:45:51,936 ¿Como le fue? 957 00:45:51,936 --> 00:45:53,475 Compruebe la cuenta. 958 00:45:54,075 --> 00:45:55,507 El dinero debería estar allí. 959 00:45:58,046 --> 00:46:01,017 Seo Jin el idiota se enamoró de ello. 960 00:46:02,647 --> 00:46:05,887 Oye mi dinero 961 00:46:17,195 --> 00:46:19,397 Yo era el mejor compañero. 962 00:46:20,167 --> 00:46:22,195 ¿Realmente lo compró por cinco millones de dólares? 963 00:46:22,195 --> 00:46:24,705 Entonces, ¿cuánto vendería mi pintura? 964 00:46:25,037 --> 00:46:27,205 ¿Debemos dejar el mundo del espectáculo y pintar para vivir? 965 00:46:27,205 --> 00:46:29,075 ¿En serio, Im Su? 966 00:46:30,205 --> 00:46:33,546 Dame mi uno por ciento en este momento. 967 00:46:34,277 --> 00:46:35,647 Voy a. 968 00:46:35,647 --> 00:46:37,387 ¿Por qué eres tan impaciente? 969 00:46:37,387 --> 00:46:39,657 Nunca he tenido tanto dinero antes. 970 00:46:39,787 --> 00:46:41,857 Esto es genial. Es asombroso. 971 00:46:41,857 --> 00:46:43,627 Estoy tan feliz. 972 00:46:43,627 --> 00:46:44,787 Hola, Lee Hyung Seok. 973 00:46:44,987 --> 00:46:48,695 Te daré algo de dinero de bolsillo. 10 dólares. 974 00:46:49,627 --> 00:46:50,897 ¿Te construyo una casa de retiro? 975 00:46:50,897 --> 00:46:53,566 ¿Cuántos ceros hay en 50,000 dólares? 976 00:46:54,997 --> 00:46:56,335 Tengo dinero gratis. 977 00:47:03,306 --> 00:47:06,546 Te estás yendo así. Una vez mas 978 00:47:07,345 --> 00:47:09,816 ¿Lo notaste? Tenía la esperanza de hacer una salida genial. 979 00:47:10,316 --> 00:47:11,316 ¿Dónde vas a ir? 980 00:47:11,487 --> 00:47:13,887 A donde me lleven mis pies, como siempre. 981 00:47:16,825 --> 00:47:18,657 Oye. ¿Que es eso? 982 00:47:18,757 --> 00:47:20,225 Esto es mío. ¿Cuando lo tomaste? 983 00:47:20,225 --> 00:47:22,127 Te dejé uno por ti. 984 00:47:22,127 --> 00:47:23,167 ¿Me estás tomando el pelo? 985 00:47:23,367 --> 00:47:25,195 ¿Para qué sirve un solo guante? 986 00:47:25,296 --> 00:47:27,296 Si me pongo uno y tú el otro, 987 00:47:27,296 --> 00:47:30,267 Se sentirá como si estuviéramos tomados de la mano, incluso si estamos separados. 988 00:47:32,806 --> 00:47:35,537 No hagas eso Eso me hizo temblar. Eso fue malo. 989 00:47:35,537 --> 00:47:38,107 Eres la misma que siempre fuiste. 990 00:47:38,546 --> 00:47:40,546 - Tal como yo. - No soy. 991 00:47:41,345 --> 00:47:43,917 ¿No tienes nada más? Dame esto entonces. 992 00:47:44,546 --> 00:47:46,017 La vida es dar y recibir. 993 00:47:46,017 --> 00:47:47,686 Si estás tomando algo, deja algo. 994 00:47:47,686 --> 00:47:49,056 Eso siempre fue tuyo. 995 00:47:50,387 --> 00:47:51,955 Visité en tu cumpleaños muchas veces ... 996 00:47:51,955 --> 00:47:53,357 Para darte eso, pero nunca lo conseguí. 997 00:47:53,897 --> 00:47:54,926 Lo siento. 998 00:48:00,397 --> 00:48:01,436 De todas formas, 999 00:48:03,306 --> 00:48:07,176 Es bueno verte salir con otros. 1000 00:48:08,377 --> 00:48:10,107 Me alegra que no estés solo. 1001 00:48:10,377 --> 00:48:13,277 ¿Qué quieres decir? Ponerse en marcha. Se esta congelando 1002 00:48:16,715 --> 00:48:18,546 Me dirijo al mundo más amplio. 1003 00:48:19,387 --> 00:48:20,417 Nos vemos. 1004 00:48:21,857 --> 00:48:23,857 ¿Qué pasa con ella? Esa es mi linea. 1005 00:48:31,725 --> 00:48:32,796 Aclamaciones. 1006 00:48:38,367 --> 00:48:41,575 No podrás comer jjajangmyeon cuando estés en el extranjero. 1007 00:48:41,777 --> 00:48:44,075 ¿Así que cocinas fideos instantáneos para nuestra comida final? 1008 00:48:44,306 --> 00:48:46,917 Tú eres el que empacó todo tipo de ... 1009 00:48:46,917 --> 00:48:50,147 Salsas coreanas porque vas a Suiza. 1010 00:48:51,617 --> 00:48:53,657 ¿Para qué es la corona? 1011 00:48:53,657 --> 00:48:55,357 De todas las cosas que le gustan a Bom, 1012 00:48:55,357 --> 00:48:56,725 Esto es lo que más me gusta. 1013 00:48:56,725 --> 00:48:59,085 Salimos de fiesta con coronas cuando hay algo que celebrar. 1014 00:48:59,426 --> 00:49:01,857 ¿Qué piensas? ¿Realmente no parezco un rey? 1015 00:49:01,857 --> 00:49:05,097 ¿Un rey solo come fideos instantáneos? Te ves pobre 1016 00:49:06,495 --> 00:49:11,005 ¿Estás molesto de que te esté enviando lejos solo? 1017 00:49:11,005 --> 00:49:13,505 No te haré quedarte sola por mucho tiempo. 1018 00:49:13,505 --> 00:49:15,205 Mientras no haya nada malo en mi carrera política, 1019 00:49:15,205 --> 00:49:16,975 No tendremos ningún problema. 1020 00:49:17,307 --> 00:49:18,945 ¿Ver? Mira aquí. 1021 00:49:18,945 --> 00:49:20,317 Todos los artículos malos fueron derribados, 1022 00:49:20,317 --> 00:49:22,347 y Bo Mi es el que está siendo criticado ahora. 1023 00:49:26,985 --> 00:49:29,617 ¿Qué? ¿Que es esto? 1024 00:49:29,985 --> 00:49:31,657 Es el informe diario de "Smashing News". 1025 00:49:32,025 --> 00:49:33,597 ¿Obtuvieron su tarjeta de memoria? 1026 00:49:33,597 --> 00:49:34,897 ¿Qué pasa con mi tarjeta de memoria? 1027 00:49:34,897 --> 00:49:35,955 Mira. 1028 00:49:36,995 --> 00:49:38,397 "Noticias aplastantes" ... 1029 00:49:38,397 --> 00:49:42,337 Fue capaz de obtener evidencia clave de la corrupción del Proyecto S City. 1030 00:49:42,337 --> 00:49:43,407 Sus... 1031 00:49:44,465 --> 00:49:45,465 esta. 1032 00:49:45,465 --> 00:49:48,307 ¿Qué? Eso es ... Esa es mi tarjeta de memoria. 1033 00:49:48,307 --> 00:49:51,275 Pudimos verificar los registros de sobornos que recibió Assemblyman Park, 1034 00:49:51,275 --> 00:49:52,745 incluyendo dónde, de quién, 1035 00:49:52,745 --> 00:49:54,647 y cuánto. 1036 00:49:55,877 --> 00:49:57,945 - La corrupción alrededor ... - Hasta ahora, el Asambleísta Park ... 1037 00:49:57,945 --> 00:49:59,515 usó 300 millones de dólares en salones de belleza, 1038 00:49:59,515 --> 00:50:01,917 Cruceros y bares de azafatas. 1039 00:50:01,917 --> 00:50:04,186 Usó la tarjeta de la empresa Misu Construction ... 1040 00:50:04,186 --> 00:50:05,926 por casi todo lo que comió. 1041 00:50:05,926 --> 00:50:06,995 Gosh 1042 00:50:08,195 --> 00:50:09,597 No puede ser 1043 00:50:09,597 --> 00:50:12,025 ¿Por qué mi memoria se queda con ellos? 1044 00:50:12,827 --> 00:50:13,897 ¿Que es esto? 1045 00:50:14,337 --> 00:50:15,337 Aquí está. 1046 00:50:15,695 --> 00:50:17,735 ¿Que es esto? ¿De verdad les pusieron las manos encima? 1047 00:50:17,735 --> 00:50:18,867 ¡Espera un segundo! 1048 00:50:21,807 --> 00:50:23,307 (Mira hacia abajo, punk) 1049 00:50:23,307 --> 00:50:24,475 "Mira hacia abajo, punk". 1050 00:50:24,647 --> 00:50:26,377 "¿Quieres vivir así?" "Vas a ir a la cárcel". 1051 00:50:26,377 --> 00:50:27,715 "Estás condenado al final". 1052 00:50:27,917 --> 00:50:29,215 Este no es mi tarjeta de memoria. 1053 00:50:30,147 --> 00:50:31,317 Entonces... 1054 00:50:31,945 --> 00:50:35,087 Bo mi, eres como una erupción! 1055 00:50:35,357 --> 00:50:37,785 Después de revelarte de forma transparente, 1056 00:50:37,785 --> 00:50:40,025 planeamos entregarlo a la Fiscalía ... 1057 00:50:40,025 --> 00:50:41,955 para que el asambleísta Park sea interrogado adecuadamente. 1058 00:50:41,955 --> 00:50:44,897 Este ha sido el "Smashing News" de Kim Bo Mi. 1059 00:50:46,225 --> 00:50:47,235 Cortar. 1060 00:50:47,436 --> 00:50:48,495 Reportera Kim, eres la mejor. 1061 00:50:48,495 --> 00:50:51,307 ¿Cómo puedes hacer esto? No me dejaste hablar una vez. 1062 00:50:51,307 --> 00:50:53,837 Son mis noticias Todo lo que necesitan es mi cara y mi voz. 1063 00:50:53,837 --> 00:50:56,436 Solo sé un honor sentarte a mi lado. 1064 00:50:56,775 --> 00:50:57,847 Limpia el set. 1065 00:51:01,817 --> 00:51:03,147 Ella es tan grosera 1066 00:51:04,387 --> 00:51:06,147 Bo Mi 1067 00:51:06,147 --> 00:51:07,985 Bo mi ¡Maldito! 1068 00:51:08,417 --> 00:51:11,225 Este no es el momento para esto. Tengo que salvarme. 1069 00:51:11,926 --> 00:51:13,297 ¿Eh! A dónde vas? 1070 00:51:13,297 --> 00:51:15,627 Oye, llévame contigo. ¡Espérame! 1071 00:51:15,627 --> 00:51:18,567 Mi pasaporte. ¿Dónde está mi pasaporte? 1072 00:51:27,005 --> 00:51:28,907 - ¿A dónde vas? - Bom. 1073 00:51:30,005 --> 00:51:32,205 Fuiste tú, ¿verdad? Me robaste la memoria. 1074 00:51:32,377 --> 00:51:35,317 Tiendes a descubrir las cosas demasiado despacio. 1075 00:51:36,817 --> 00:51:37,887 ¡No! 1076 00:51:40,715 --> 00:51:43,117 ¡Mi pintura! Mi fortuna 1077 00:51:43,485 --> 00:51:44,485 ¿Fortuna? 1078 00:51:44,955 --> 00:51:46,327 Yo pinté eso. 1079 00:51:46,525 --> 00:51:49,495 ¿De qué estás hablando? Esta es una obra de arte. 1080 00:51:49,495 --> 00:51:51,965 Este es el "Burning Up" de Ahmi. 1081 00:51:51,965 --> 00:51:53,495 ¿Obra de arte? Que broma. 1082 00:51:53,495 --> 00:51:55,436 Tengo pintura en mi pie, así que solo ... 1083 00:51:59,035 --> 00:52:00,035 Espere. 1084 00:52:01,205 --> 00:52:04,077 ¿Es este otro esquema tuyo? 1085 00:52:04,475 --> 00:52:06,505 Te lo dije, eres demasiado lento. 1086 00:52:07,417 --> 00:52:08,847 Ustedes dos... 1087 00:52:09,577 --> 00:52:10,686 son sin dinero ahora. 1088 00:52:11,647 --> 00:52:12,745 ¿Qué? 1089 00:52:12,745 --> 00:52:14,215 Esto no puede ser verdad. 1090 00:52:14,755 --> 00:52:16,725 ¡Esto cuesta cinco millones de dólares! 1091 00:52:17,057 --> 00:52:21,255 ¿Qué? ¿Cinco millones de dólares? 1092 00:52:21,695 --> 00:52:22,725 Espere. 1093 00:52:22,725 --> 00:52:25,965 Entonces el dinero en la cuenta que teníamos ... 1094 00:52:25,965 --> 00:52:27,337 Gracias por devolver mi dinero. 1095 00:52:27,897 --> 00:52:31,705 Sin embargo, todavía debes ser castigado por lo que hiciste. 1096 00:52:34,505 --> 00:52:35,837 No... 1097 00:52:37,607 --> 00:52:38,607 Oye. 1098 00:52:39,147 --> 00:52:41,945 ¿Qué has hecho? 1099 00:52:41,945 --> 00:52:44,087 Esto no puede ser verdad. 1100 00:52:44,087 --> 00:52:47,857 Mis cinco millones de dólares. Mi dinero. 1101 00:52:52,627 --> 00:52:55,297 Es esto Esto es todo por tu culpa! 1102 00:52:55,725 --> 00:52:58,725 Tú eres el que fue estafado. 1103 00:52:59,827 --> 00:53:02,597 Un nuevo mundo comenzará a partir de mañana. 1104 00:53:02,597 --> 00:53:04,907 La justicia prevaleció. 1105 00:53:04,907 --> 00:53:06,607 Siempre es justicia al final. 1106 00:53:06,607 --> 00:53:07,975 Lo hicimos. 1107 00:53:08,307 --> 00:53:09,307 ¡Oye! 1108 00:53:11,407 --> 00:53:13,275 No fue "nosotros". Lo hice por mi cuenta. 1109 00:53:13,275 --> 00:53:14,417 Sal de ahí. 1110 00:53:15,647 --> 00:53:18,945 Bo Mi, yo también. ¿No fui un poco útil? 1111 00:53:18,945 --> 00:53:20,887 No te des tanto crédito. 1112 00:53:20,887 --> 00:53:23,725 Siéntate. ¡Todo el crédito me pertenece! 1113 00:53:23,725 --> 00:53:25,426 ¡"Noticias sensacionales" de Kim Bo Mi! 1114 00:53:25,426 --> 00:53:26,525 ¡Aclamaciones! 1115 00:53:27,025 --> 00:53:28,926 - Saludos. - Saludos. 1116 00:53:28,926 --> 00:53:32,127 ¡Bom y Bo Mi han traído la primavera a mi vida! 1117 00:53:32,627 --> 00:53:34,765 Por cierto, sus nombres suenan similares. 1118 00:53:35,167 --> 00:53:36,195 Oye. 1119 00:53:36,195 --> 00:53:38,407 Elige uno entre ella y yo. 1120 00:53:38,407 --> 00:53:41,307 Sí, elige uno. Escoger. 1121 00:53:46,047 --> 00:53:47,945 Bien, toma todo el crédito. 1122 00:53:47,945 --> 00:53:49,515 ¿Qué? ¿Acabas de decir que deberíamos comer pescado crudo? 1123 00:53:49,817 --> 00:53:52,317 Es una cena de equipo y olvidé el pescado crudo. 1124 00:53:52,317 --> 00:53:54,255 CEO Je, ve y consigue algo. No. 1125 00:53:54,985 --> 00:53:57,285 - Vas, Gerente Bang. - ¿Por qué soy gerente? 1126 00:53:57,285 --> 00:53:58,785 Usted obtiene el 30 por ciento de las ganancias. 1127 00:53:59,455 --> 00:54:01,097 Vamos, CEO Je. 1128 00:54:01,627 --> 00:54:03,695 Pero se entregan estos días. 1129 00:54:04,025 --> 00:54:06,067 Debemos obtener una variedad de pescado crudo. 1130 00:54:06,067 --> 00:54:08,337 Bom, no puedes comer pescado crudo. 1131 00:54:08,735 --> 00:54:11,607 Está bien, Gwang Gyu. Puedo comer unos sin ojos. 1132 00:54:11,607 --> 00:54:13,205 Bien bien. 1133 00:54:13,205 --> 00:54:14,607 Consigue un poco de chorro de mar. 1134 00:54:14,607 --> 00:54:16,535 Algunos pepinos de mar también. Algunos caracoles. 1135 00:54:16,535 --> 00:54:18,005 Cuchara gusanos también. 1136 00:54:18,005 --> 00:54:20,445 - Beber. Olvídalo. - Un montón de gusanos de cuchara. 1137 00:54:20,445 --> 00:54:22,547 "Smashing News" es mía ahora. 1138 00:54:22,547 --> 00:54:24,686 No actúes, punk rudo. 1139 00:54:24,686 --> 00:54:26,715 Se trata de las "Smashing News" de Lee Hyung Seok. 1140 00:54:27,057 --> 00:54:28,387 Esto no puede ser verdad. 1141 00:54:31,186 --> 00:54:32,755 Esto es falso? 1142 00:54:33,725 --> 00:54:35,057 No... 1143 00:54:35,057 --> 00:54:37,067 Son repugnantes. 1144 00:54:40,936 --> 00:54:42,465 Soy Park Yun Cheol. 1145 00:54:43,505 --> 00:54:44,965 No puedo morir sola 1146 00:54:45,807 --> 00:54:46,877 No lo hare 1147 00:54:47,775 --> 00:54:49,775 Te veré pasar primero. 1148 00:54:52,445 --> 00:54:53,515 Maldita sea. 1149 00:54:59,985 --> 00:55:01,985 Todos me engañaron ... 1150 00:55:03,686 --> 00:55:05,285 para que pudieran quitarme esta pintura. 1151 00:55:06,387 --> 00:55:09,327 Mi pintura... 1152 00:55:11,367 --> 00:55:12,597 Lamento decir esto, 1153 00:55:12,597 --> 00:55:14,567 Pero ya no puedo darte esa fórmula ... 1154 00:55:14,567 --> 00:55:16,035 Basado en nuestras condiciones previas. 1155 00:55:16,035 --> 00:55:17,607 - ¿De qué estás hablando? - Bom Il. 1156 00:55:17,607 --> 00:55:19,567 - ¿Qué están diciendo? - ¡Ya te pagamos lo suficiente! 1157 00:55:19,567 --> 00:55:22,407 Están peleando por la fórmula. 1158 00:55:23,647 --> 00:55:25,307 - ¡Esta fórmula! - Bajalo. 1159 00:55:25,307 --> 00:55:28,617 Y todo lo hecho de ello será traído a los Estados Unidos. 1160 00:55:28,617 --> 00:55:31,087 - Bájalo, bájalo. - Bom Sam. 1161 00:55:31,547 --> 00:55:35,057 Tenemos que conseguirlo pase lo que pase. No podemos perderlo, ¿de acuerdo? 1162 00:55:35,887 --> 00:55:38,087 Bueno, el Sr. Chang me ha ofrecido 10 veces más ... 1163 00:55:38,087 --> 00:55:39,785 que lo que estas ofreciendo 1164 00:55:40,725 --> 00:55:43,097 La fórmula originalmente me pertenecía. 1165 00:55:43,097 --> 00:55:44,567 ¡Pero yo soy el que lo encontró! 1166 00:55:44,567 --> 00:55:45,597 ¡Callate la boca! 1167 00:55:46,297 --> 00:55:48,995 Vamos a volver a los Estados Unidos. 1168 00:55:49,637 --> 00:55:53,676 Todo bien. No hagamos nada irracional. 1169 00:55:53,676 --> 00:55:54,775 Guarda el arma. 1170 00:55:55,436 --> 00:55:56,505 Guarda el arma. 1171 00:55:56,505 --> 00:55:57,945 Te dije que cerraras la boca. 1172 00:56:00,245 --> 00:56:01,275 ¡Oye! 1173 00:56:01,275 --> 00:56:03,215 - ¡Correr! - ¡Bom Il! 1174 00:56:03,215 --> 00:56:05,147 - ¡Alto ahí! - Bom Il, Bom Il! 1175 00:56:05,147 --> 00:56:06,387 Bom Il. 1176 00:56:06,387 --> 00:56:09,057 qué hacemos? qué hacemos? No se que hacer. 1177 00:56:10,057 --> 00:56:11,087 Bom Sam. 1178 00:56:11,426 --> 00:56:13,057 ¡Darse prisa! 1179 00:56:14,255 --> 00:56:15,297 Maldito. 1180 00:56:15,297 --> 00:56:16,397 Estoy deseando alcohol. 1181 00:56:16,595 --> 00:56:19,237 Mi cuerpo lo está acogiendo. ¡Sólo viértelo! 1182 00:56:20,035 --> 00:56:22,335 - ¿A donde se fueron todos? - Beberse todo. 1183 00:56:22,335 --> 00:56:23,506 ¿Por qué no han vuelto todavía? 1184 00:56:23,775 --> 00:56:25,937 Este es un fideo instantáneo de carne especial. 1185 00:56:26,177 --> 00:56:27,377 ¿Hola? 1186 00:56:27,977 --> 00:56:30,717 ¿Fuiste a comprar pescado crudo o fuiste a pescar? 1187 00:56:30,717 --> 00:56:31,977 ¿Estás pescando? 1188 00:56:33,045 --> 00:56:34,085 ¿Qué? 1189 00:56:34,917 --> 00:56:37,157 Pueblo de seorae? 1190 00:56:37,157 --> 00:56:39,657 ¿Qué? ¿Mercado de pescado tradicional Sorae Pogu? 1191 00:56:40,325 --> 00:56:41,927 Olvídalo, no vuelvas. 1192 00:56:42,627 --> 00:56:45,055 ¿Están locos? ¿Por qué fueron allí por gusanos de cuchara? 1193 00:56:45,657 --> 00:56:47,197 ¿No tuviste suficiente para beber? 1194 00:56:47,197 --> 00:56:48,727 No arruines mi apetito. 1195 00:56:48,727 --> 00:56:50,265 ¡No! Voy a seguir vertiendo. 1196 00:56:51,496 --> 00:56:54,835 Sr. Lee, ¿por qué no estás bebiendo? 1197 00:56:54,835 --> 00:56:56,437 Es muy dulce. 1198 00:56:56,437 --> 00:56:58,835 Usted debe dejar de beber también. 1199 00:56:58,835 --> 00:57:00,947 Es porque estoy muy feliz. 1200 00:57:00,947 --> 00:57:02,947 Todo estará bien... 1201 00:57:02,947 --> 00:57:05,575 Mientras cambiemos nuestros cuerpos. 1202 00:57:05,575 --> 00:57:07,647 Sí. Deberías agradecerme ... 1203 00:57:07,647 --> 00:57:09,417 por hacer tu vida perfecta 1204 00:57:09,987 --> 00:57:13,256 Igualmente. Es gracias a que cambiamos de cuerpo ... 1205 00:57:13,256 --> 00:57:15,227 que acabaste tomando el camino justo. 1206 00:57:15,627 --> 00:57:17,756 ¿Que esta diciendo ella? Eso no es cierto. 1207 00:57:17,756 --> 00:57:20,157 Elegí este camino yo mismo. Maldito. 1208 00:57:20,427 --> 00:57:22,795 Siento picazón porque sigues hablando de cambiar cuerpos. 1209 00:57:22,795 --> 00:57:24,065 Es molesto. 1210 00:57:25,967 --> 00:57:29,667 Siento picazón ahora que dices que estás picazón. 1211 00:57:30,377 --> 00:57:32,737 Dios mío 1212 00:57:32,737 --> 00:57:34,345 Debemos estar cambiando. Ha pasado un tiempo, ya sabes. 1213 00:57:34,345 --> 00:57:35,775 Ambos están fuera de sus mentes. 1214 00:57:35,775 --> 00:57:38,075 ¿Estas loco? Estas borracho. 1215 00:57:38,345 --> 00:57:40,447 - Bo Mi está llegando. - Odio a Bom. 1216 00:57:48,187 --> 00:57:49,387 Todavía no puedo acostumbrarme a esto. 1217 00:57:52,957 --> 00:57:53,996 Ta-da. 1218 00:57:59,397 --> 00:58:00,467 ¿Qué fue eso? 1219 00:58:00,805 --> 00:58:02,605 ¿Por qué uno fue de aquí para allá, 1220 00:58:02,967 --> 00:58:04,377 ¿Y el otro de ahí para allá? 1221 00:58:08,207 --> 00:58:09,647 Gosh 1222 00:58:10,305 --> 00:58:12,746 Sr. Lee, toma una copa. 1223 00:58:13,147 --> 00:58:16,585 Te dije que no hablaras tan dulcemente en mi cara. 1224 00:58:18,085 --> 00:58:20,015 Hyung Seok, tomar una copa. 1225 00:58:20,015 --> 00:58:21,085 ¿Bueno? 1226 00:58:27,897 --> 00:58:29,996 - Eso duele. - Me siento tan ligera. 1227 00:58:30,595 --> 00:58:31,667 Bo mi 1228 00:58:35,006 --> 00:58:36,006 Huelo bien. 1229 00:58:36,006 --> 00:58:38,275 A mí también me gusta. 1230 00:58:39,006 --> 00:58:40,105 Esto es real. 1231 00:58:40,506 --> 00:58:42,147 Es real. 1232 00:58:42,845 --> 00:58:43,917 Parque Yun Cheol. 1233 00:58:44,417 --> 00:58:47,417 Mantén la calma Mantén la calma 1234 00:58:47,845 --> 00:58:49,147 Tengo que mantener la calma. 1235 00:58:49,187 --> 00:58:51,285 (Bang Entertainment) 1236 00:58:56,085 --> 00:58:57,457 Los destruiré a todos. 1237 00:59:22,013 --> 00:59:24,415 (La primavera se convierte en primavera) 1238 00:59:24,415 --> 00:59:25,655 Este es el comienzo. 1239 00:59:25,783 --> 00:59:26,885 Vamos a empezar con Bo Mi. 1240 00:59:26,885 --> 00:59:28,425 Que pasa Me estás asustando. 1241 00:59:28,425 --> 00:59:29,685 Bueno. Tengo pruebas 1242 00:59:29,685 --> 00:59:31,895 Ahorrarme. Ahórrame, por favor 1243 00:59:31,895 --> 00:59:33,323 Es el efecto secundario de la droga. 1244 00:59:33,323 --> 00:59:34,365 ¿Estoy volviendo a mi cuerpo? 1245 00:59:34,365 --> 00:59:36,563 Esta es una exclusiva en Lee Bom. 1246 00:59:36,563 --> 00:59:37,763 ¿Cambian de cuerpos? 1247 00:59:37,763 --> 00:59:39,665 - No. - Bom Two. 1248 00:59:39,665 --> 00:59:42,263 No me tratarías así si supieras lo que obtuve. 1249 00:59:42,263 --> 00:59:43,563 SR. Lee. 1250 00:59:44,205 --> 00:59:45,235 Kim Bo Mi! 88682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.