Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,990 --> 00:00:47,930
Le mot Sicario désigne à l'origine les fanatiques de Jérusalem
2
00:00:47,930 --> 00:00:53,980
Tueurs qui harcelaient les Romains qui avaient envahi leur patrie
3
00:00:54,700 --> 00:00:58,610
Au Mexique le mot signifie Tueur à gages.
4
00:02:10,800 --> 00:02:13,120
À terre ! À terre !
5
00:02:13,240 --> 00:02:14,320
Bouges pas !
6
00:02:14,410 --> 00:02:15,920
FBI ! Bougez pas !
7
00:02:17,400 --> 00:02:18,560
À terre ! À terre !
8
00:02:18,800 --> 00:02:21,280
Où sont les otages ? Où sont les otages ?
9
00:02:32,300 --> 00:02:32,910
Sécurisé !
10
00:02:35,560 --> 00:02:36,510
Je sors !
11
00:02:42,700 --> 00:02:43,600
FBI !
12
00:02:50,440 --> 00:02:51,430
T'es touchée ?
13
00:02:51,510 --> 00:02:52,500
Je vais bien.
14
00:02:53,400 --> 00:02:54,000
Merde !
15
00:02:56,140 --> 00:02:57,680
Chef d'escouade ! Au rapport !
16
00:02:58,100 --> 00:02:59,460
Avant dégagé, Madame !
17
00:02:59,500 --> 00:03:00,930
Deux suspects neutralisés !
18
00:03:07,800 --> 00:03:08,600
- Tu vas bien, Macer ?
- Ouais.
19
00:03:09,730 --> 00:03:11,940
Pourquoi il a tiré ?
Il n'y a personne ici.
20
00:03:18,530 --> 00:03:20,640
Qu'est-ce que...
21
00:04:12,850 --> 00:04:14,300
C'est pas nos otages.
22
00:04:15,300 --> 00:04:17,840
Non, c'est autre chose.
23
00:04:18,610 --> 00:04:19,960
Macer ?
24
00:04:20,400 --> 00:04:22,200
Le procureur veut un topo,
je dis quoi ?
25
00:04:22,110 --> 00:04:23,180
La vérité.
26
00:05:15,540 --> 00:05:17,290
Ça ressemble à Sonora.
27
00:05:18,430 --> 00:05:19,400
Oui.
28
00:05:22,000 --> 00:05:23,200
Combien en tout ?
29
00:05:23,580 --> 00:05:27,000
Quinze ici, environ vingt dans
la chambre du fond.
30
00:05:27,100 --> 00:05:29,900
On n'a pas encore vérifié
grenier et plancher.
31
00:05:30,160 --> 00:05:32,320
Informez le Département de la Justice.
32
00:05:35,000 --> 00:05:37,920
C'est une des maisons
de Manuel Diaz ?
33
00:05:38,240 --> 00:05:40,640
Difficile à prouver, mais oui.
34
00:05:43,590 --> 00:05:44,520
Bon Dieu.
35
00:05:46,160 --> 00:05:47,840
Reg, vas prendre l'air.
36
00:06:12,920 --> 00:06:15,400
Vickers !
J'ai besoin des pinces !
37
00:06:27,160 --> 00:06:28,520
Ils ont trouvé quelque chose.
38
00:07:36,560 --> 00:07:37,560
Relax.
39
00:07:44,680 --> 00:07:45,680
Relax.
40
00:07:48,400 --> 00:07:50,850
Le grand nombre de corps
si près de Phoenix,
41
00:07:51,240 --> 00:07:54,560
indique une escalade majeure
pour les cartels.
42
00:07:54,640 --> 00:07:58,640
Washington va devoir expliquer
comment un tel drame
43
00:07:58,720 --> 00:08:02,000
a pu se produire au coeur
du territoire américain.
44
00:08:02,360 --> 00:08:04,600
Il pourrait s'agir d'une
guerre de gangs,
45
00:08:04,800 --> 00:08:07,560
ou bien des immigrants
liés à une rançon,
46
00:08:08,110 --> 00:08:12,150
mais cela prendra des semaines
pour identifier les victimes ...
47
00:08:19,840 --> 00:08:21,400
Que se passe-t-il ?
48
00:08:21,680 --> 00:08:22,720
Aucune idée.
49
00:08:23,640 --> 00:08:26,480
Elle dirige l'équipe prise d'otages
depuis trois ans.
50
00:08:26,690 --> 00:08:29,810
Sur le terrain depuis le début,
elle n'a jamais flanché.
51
00:08:30,210 --> 00:08:31,700
Elle est en première ligne.
52
00:08:31,830 --> 00:08:34,690
Personne ne désire neutraliser
ces types autant qu'elle.
53
00:08:34,960 --> 00:08:36,560
Donc, elle a du cran.
54
00:08:36,640 --> 00:08:38,880
Cinquième grosse opération
aujourd'hui.
55
00:08:38,960 --> 00:08:42,200
5-0, pas mal pour une bleue.
Jamais d'enquêtes ?
56
00:08:42,400 --> 00:08:44,360
Elle défonce les portes
depuis le premier jour.
57
00:08:44,480 --> 00:08:47,520
Je l'aime déjà.
Et son coéquipier ?
58
00:08:47,600 --> 00:08:49,400
Il est avec nous depuis 18 mois.
59
00:08:49,480 --> 00:08:50,890
Quelle histoire ?
60
00:08:50,960 --> 00:08:55,400
Un garçon brillant.
Scolarité dans le Maryland,
61
00:08:55,120 --> 00:08:58,160
Un passage en Irak,
diplômé en Droit à l'UNC.
62
00:08:59,600 --> 00:09:01,120
Il est vert, mais bon.
63
00:09:01,960 --> 00:09:04,880
Pas de juriste dans ce bateau.
Juste la fille.
64
00:09:06,400 --> 00:09:07,390
On a bien fait ?
65
00:09:07,540 --> 00:09:09,100
Oui, bien sûr.
66
00:09:17,720 --> 00:09:19,500
- Bon sang.
- Quoi ?
67
00:09:20,200 --> 00:09:21,440
Oh, merde.
68
00:09:21,680 --> 00:09:22,760
Pouvez-vous venir, Kate ?
69
00:09:35,920 --> 00:09:39,640
Sacrée trouvaille aujourd'hui,
malgré la perte de deux officiers.
70
00:09:40,920 --> 00:09:42,800
Oui, monsieur.
71
00:09:42,560 --> 00:09:45,530
Êtes-vous familière avec
l'opération "Manuel Diaz" ?
72
00:09:46,500 --> 00:09:49,640
Son entreprise, Sun Oasis,
gère plus de 80 propriétés.
73
00:09:50,200 --> 00:09:52,300
Il a d'autres affaires légales.
74
00:09:52,530 --> 00:09:55,460
Mais pourrait être lié
à un cartel mexicain.
75
00:09:56,500 --> 00:09:58,970
Manuel Diaz travaille
pour le cartel de Sonora.
76
00:09:59,280 --> 00:10:01,560
Certainement leur responsable
pour les USA.
77
00:10:01,700 --> 00:10:03,550
Que savez-vous sur son frère ?
78
00:10:05,220 --> 00:10:06,890
J'ignorais qu'il en avait un.
79
00:10:07,300 --> 00:10:09,910
Guillermo.
Il s'appelle Guillermo.
80
00:10:10,000 --> 00:10:11,290
Et sur son cousin ?
81
00:10:11,360 --> 00:10:13,640
Rien dans le dossier.
82
00:10:13,730 --> 00:10:15,600
Fausto Alarcon.
83
00:10:16,840 --> 00:10:18,200
J'ignore de qui il s'agit.
84
00:10:18,280 --> 00:10:20,800
Comme tout le monde,
il est hors radars.
85
00:10:20,160 --> 00:10:22,800
C'est le n°3 du Cartel Sonora.
86
00:10:22,960 --> 00:10:24,630
C'est hors de mon domaine.
87
00:10:24,990 --> 00:10:27,280
L'agent Macer ne s'occupe pas
des narcotiques.
88
00:10:27,360 --> 00:10:29,440
Elle gère les prises d'otages.
89
00:10:29,800 --> 00:10:30,880
Vous êtes mariée ?
90
00:10:32,160 --> 00:10:33,400
Si je suis mariée ?
91
00:10:33,720 --> 00:10:35,370
Vous avez un mari ?
92
00:10:37,840 --> 00:10:38,920
Divorcée.
93
00:10:41,280 --> 00:10:42,320
Des enfants ?
94
00:10:43,600 --> 00:10:44,680
Non.
95
00:10:45,840 --> 00:10:46,840
Autre chose ?
96
00:10:49,680 --> 00:10:52,670
Non, merci Kate.
Attendez à l'extérieur.
97
00:10:58,960 --> 00:11:00,480
- Alors ?
- J'y comprends rien.
98
00:11:05,440 --> 00:11:07,240
Qui sont ces gens ? Tu sais ?
99
00:11:09,400 --> 00:11:10,440
Aucune idée.
100
00:11:20,160 --> 00:11:22,140
Merci d'être passé, les gars.
101
00:11:24,130 --> 00:11:26,140
Pouvez-vous revenir, Kate ?
102
00:11:29,900 --> 00:11:34,760
La Justice veut un groupe d'experts
concentrés sur M. Diaz.
103
00:11:35,470 --> 00:11:38,170
Voici Matt Graver.
Il dirigera l'équipe.
104
00:11:38,740 --> 00:11:40,560
Et l'affaire de Phoenix ?
105
00:11:41,000 --> 00:11:44,360
On élargit le champ d'investigation.
106
00:11:44,960 --> 00:11:46,450
Vous serez agent de liaison.
107
00:11:46,510 --> 00:11:47,660
C'est à dire ?
108
00:11:47,760 --> 00:11:50,690
Ils veulent quelqu'un de terrain.
109
00:11:51,440 --> 00:11:54,730
Les Affaires Etrangères montent
un groupe chargé de lutter
110
00:11:54,790 --> 00:11:56,800
contre les activités des cartels.
111
00:11:57,200 --> 00:11:59,200
Vous intégrerez ce groupe.
112
00:11:59,320 --> 00:12:02,800
Vous les rencontrerez à Luke.
Demain ?
113
00:12:02,200 --> 00:12:03,400
Le jour d'après.
Tôt.
114
00:12:03,480 --> 00:12:04,480
La base aérienne ?
115
00:12:04,700 --> 00:12:06,500
On rend visite à Guillermo.
116
00:12:06,210 --> 00:12:07,390
Le frère de Diaz ?
117
00:12:07,570 --> 00:12:08,830
Lui-même.
118
00:12:10,440 --> 00:12:11,440
Où se trouve-t-il ?
119
00:12:11,680 --> 00:12:14,920
Dans les environs... d'El Paso.
120
00:12:17,810 --> 00:12:18,820
Notre objectif ?
121
00:12:23,160 --> 00:12:25,680
Réagir de manière disproportionnée.
122
00:12:26,880 --> 00:12:31,320
Vous devez être volontaire
pour cette opération conjointe.
123
00:12:32,880 --> 00:12:35,100
Réfléchissez bien, avant de répondre.
124
00:12:36,130 --> 00:12:37,940
Vous voulez en être ?
125
00:12:40,210 --> 00:12:43,230
Ça nous conduira aux
responsables d'aujourd'hui ?
126
00:12:47,110 --> 00:12:49,680
Les vrais responsables, oui.
127
00:12:53,800 --> 00:12:54,520
Je suis volontaire.
128
00:13:09,650 --> 00:13:10,840
Papa !
129
00:13:14,320 --> 00:13:15,680
Réveille-toi.
130
00:13:16,610 --> 00:13:19,690
On doit aller à mon match de football.
131
00:13:21,900 --> 00:13:22,440
Tu joues au football ?
132
00:13:23,560 --> 00:13:25,200
T'es sûr ?
133
00:13:25,430 --> 00:13:26,520
Non.
134
00:13:27,380 --> 00:13:29,460
Si papa, on doit y aller.
135
00:13:35,230 --> 00:13:36,390
Allons-y.
136
00:13:36,730 --> 00:13:39,620
Maman, du café et des oeufs pour papa !
137
00:13:39,750 --> 00:13:41,280
Oui, mon chéri.
138
00:14:51,920 --> 00:14:54,200
Méfie-toi du trouduc
en tongs.
139
00:14:54,560 --> 00:14:55,710
Je le sens pas.
140
00:14:58,880 --> 00:15:00,000
Bonjour.
141
00:15:00,800 --> 00:15:01,320
Vos papiers ?
142
00:15:09,400 --> 00:15:11,000
Elle est sur la liste, mais pas vous.
143
00:15:11,800 --> 00:15:12,120
Elle fait comment ?
144
00:15:12,360 --> 00:15:13,480
Faites demi-tour.
145
00:15:13,600 --> 00:15:14,930
Ça va aller.
146
00:15:16,400 --> 00:15:17,280
Je t'appelle à mon retour.
147
00:15:17,360 --> 00:15:18,520
D'accord.
148
00:15:40,800 --> 00:15:41,760
- Bonjour.
- Je suis en retard ?
149
00:15:41,840 --> 00:15:44,280
Non. On vient d'atterrir.
C'est par ici.
150
00:15:45,960 --> 00:15:48,610
Mon protégé là-bas, Alejandro.
151
00:15:52,800 --> 00:15:53,840
On prend celui-là ?
152
00:15:54,400 --> 00:15:56,280
Ce qu'il y a de mieux
pour vous.
153
00:16:09,760 --> 00:16:12,210
La Défense voyage
en jet privé maintenant ?
154
00:16:12,930 --> 00:16:13,990
Pas vous ?
155
00:16:14,400 --> 00:16:15,240
Ouais.
156
00:16:18,800 --> 00:16:19,830
Il y a quelque chose à manger ?
157
00:16:20,000 --> 00:16:24,830
Des cacahuètes d'enfer, à l'arrière.
Mais il faut aller vous servir.
158
00:16:35,760 --> 00:16:37,000
Kate Maser.
159
00:16:38,160 --> 00:16:39,600
Déjà allée à Juárez ?
160
00:16:41,640 --> 00:16:44,880
Non... On va à El Paso,
n'est-ce pas ?
161
00:16:45,800 --> 00:16:48,160
Ouais, super... D'accord.
162
00:18:13,710 --> 00:18:14,970
Vous allez bien ?
163
00:18:17,560 --> 00:18:18,560
Ouais.
164
00:18:19,840 --> 00:18:21,370
Ça va.
165
00:18:28,800 --> 00:18:29,280
Alors...
166
00:18:30,280 --> 00:18:31,700
C'est votre spécialité ?
167
00:18:33,440 --> 00:18:36,170
Les cartels mexicains, c'est
votre spécialité ?
168
00:18:36,360 --> 00:18:37,770
Oui.
169
00:18:42,110 --> 00:18:43,570
Autre chose à savoir ?
170
00:18:45,600 --> 00:18:48,600
Vous me demandez comment
fonctionne une montre.
171
00:18:50,430 --> 00:18:52,850
Pour l'instant, contentez-vous
de regarder l'heure.
172
00:18:56,720 --> 00:18:57,880
Très bien.
173
00:19:10,120 --> 00:19:11,160
Comment ça va ?
174
00:19:11,240 --> 00:19:13,000
Salut ! Ça roule ?
175
00:19:13,200 --> 00:19:15,160
Bien et toi ?
176
00:19:15,360 --> 00:19:17,760
Et bien, ça brûle quand je pisse.
177
00:19:18,680 --> 00:19:20,400
Peut-être la chaude-pisse ?
178
00:19:20,680 --> 00:19:22,900
C'est de quelle couleur ?
179
00:19:22,560 --> 00:19:24,160
Jaune avec des points rouges.
180
00:19:24,760 --> 00:19:26,900
Des points rouges ou du sang ?
181
00:19:28,560 --> 00:19:31,720
J'essaie de les joindre au sujet
de cette conspiration contre Fiji.
182
00:19:31,920 --> 00:19:32,920
- Fiji ?
- Ouais.
183
00:19:33,200 --> 00:19:34,690
Laisse Fiji tranquille, terroriste !
184
00:19:34,880 --> 00:19:38,800
Un mois ou deux là-bas
résoudra le problème.
185
00:19:38,600 --> 00:19:40,120
Alors, on a qui ?
186
00:19:40,240 --> 00:19:42,480
Les Marshalls, les Stups...
J'ai ton équipe, Matt.
187
00:19:42,560 --> 00:19:45,000
Ça me fait chaud au coeur
quand tu dis "équipe".
188
00:19:45,240 --> 00:19:48,560
Et des velus qui reviennent
d'Afghanistan.
189
00:19:48,640 --> 00:19:50,520
Qui organise ?
190
00:19:51,400 --> 00:19:52,450
A.l.C.
191
00:19:53,400 --> 00:19:54,800
Bien, bien, bien.
192
00:20:05,880 --> 00:20:08,770
La police mexicaine vous
rejoindra à la frontière,
193
00:20:08,840 --> 00:20:11,650
et vous conduira au tribunal, situé ici.
194
00:20:13,720 --> 00:20:15,480
C'est une cible prioritaire.
195
00:20:18,600 --> 00:20:22,810
Ils agiront lors de l'échange,
196
00:20:22,880 --> 00:20:25,400
ou à la frontière, au retour.
197
00:20:26,480 --> 00:20:27,920
Les Marshalls...
198
00:20:28,670 --> 00:20:31,280
Kevin, Keith...
Pouvez-vous vous lever ?
199
00:20:32,240 --> 00:20:34,580
L'unité des Marshalls
sera à Laredo...
200
00:20:34,640 --> 00:20:35,720
J'adore les Texans.
201
00:20:36,520 --> 00:20:38,760
Nos amis de la Delta
et les Marshalls
202
00:20:38,880 --> 00:20:41,530
vous accompagneront
lors du transfert.
203
00:20:42,160 --> 00:20:43,920
Et voici venu l'homme du jour.
204
00:20:44,600 --> 00:20:45,930
Tu viens ou tu restes ici ?
205
00:20:46,500 --> 00:20:48,820
Donne-moi juste une paire
de pistolets à bouchon.
206
00:20:48,920 --> 00:20:50,840
Ça devient sérieux alors !
207
00:20:51,400 --> 00:20:52,690
Ça te va, Keith ?
208
00:20:52,740 --> 00:20:53,750
T'es sobre ?
209
00:20:54,520 --> 00:20:56,200
Je le serai quand on y sera.
210
00:20:56,440 --> 00:20:58,680
J'ai de la gnôle, si t'as la tremblote.
211
00:20:58,880 --> 00:21:00,450
Je savais pouvoir compter sur toi.
212
00:21:00,640 --> 00:21:02,400
Vous allez pouvoir vous équiper.
213
00:21:02,480 --> 00:21:06,840
Matt, tu peux t'en occuper,
on économise un homme.
214
00:21:06,920 --> 00:21:08,920
Soyez prudents au retour.
215
00:21:09,600 --> 00:21:11,390
Si les flics sont véreux,
ça se passera là.
216
00:21:12,200 --> 00:21:14,320
L'équipe 1 sera en tête.
217
00:21:14,400 --> 00:21:18,390
L'équipe 2 entre la voiture
de transport et celle de tête ?
218
00:21:18,780 --> 00:21:20,480
Bien, Delta identifiez-vous.
219
00:21:20,520 --> 00:21:23,260
Qu'on sache derrière qui
se planquer si ça dégénère.
220
00:21:24,120 --> 00:21:28,790
Le plus dangereux sera à la frontière,
pendant retour.
221
00:21:29,470 --> 00:21:33,750
Quiconque n'est pas dans cette pièce,
est un tireur potentiel.
222
00:21:35,200 --> 00:21:37,940
L'opération ne sera finie
qu'au retour ici.
223
00:21:38,410 --> 00:21:39,580
D'accord ?
224
00:21:40,280 --> 00:21:44,240
Soyez vifs, soyez vigilants, restez prudents.
C'est parti !
225
00:21:44,920 --> 00:21:46,120
Quoi ?
226
00:21:54,890 --> 00:21:56,260
Je te croyais en prison.
227
00:21:56,500 --> 00:21:57,520
Libéré.
228
00:21:57,520 --> 00:21:59,520
Personne ne voulait le boulot.
229
00:21:59,640 --> 00:22:01,400
Pour bonne ou mauvaise conduite ?
230
00:22:08,800 --> 00:22:10,160
Vous y avez déjà été ?
231
00:22:12,200 --> 00:22:13,880
J'ai travaillé à Juárez.
232
00:22:17,160 --> 00:22:18,520
Pour les Stups ?
233
00:22:19,400 --> 00:22:20,480
Non.
234
00:22:22,400 --> 00:22:23,120
Pour qui ?
235
00:22:23,240 --> 00:22:24,520
Le Mexique.
236
00:22:25,800 --> 00:22:27,290
J'étais procureur.
237
00:22:31,520 --> 00:22:32,930
Vous n'êtes pas Américain ?
238
00:22:33,200 --> 00:22:34,200
Non.
239
00:22:34,280 --> 00:22:35,690
Pour qui travaillez-vous ?
240
00:22:37,520 --> 00:22:39,200
Je vais là où l'on m'envoie.
241
00:22:40,680 --> 00:22:42,200
Et on vous envoie d'où ?
242
00:22:43,880 --> 00:22:45,210
Carthagène.
243
00:22:47,400 --> 00:22:48,520
Colombie.
244
00:22:50,520 --> 00:22:51,680
Écoutez...
245
00:22:52,680 --> 00:22:55,330
Rien n'aura du sens pour vos oreilles
américaines.
246
00:22:57,480 --> 00:22:59,600
Vous douterez de nos actions.
247
00:23:01,160 --> 00:23:04,760
Mais à la fin, vous comprendrez.
248
00:23:11,400 --> 00:23:13,520
Essayez ça.
249
00:23:13,840 --> 00:23:15,960
Il est de la CIA ? Et vous ?
250
00:23:17,160 --> 00:23:19,000
C'est un consultant, comme moi.
251
00:23:19,200 --> 00:23:20,360
C'est faux.
252
00:23:20,440 --> 00:23:23,280
Quoi qu'il vous dise de faire,
faites-le.
253
00:23:23,480 --> 00:23:25,720
Je ne suis pas autorisée
à suivre ses ordres !
254
00:23:26,400 --> 00:23:27,160
Surtout au Mexique !
255
00:23:27,240 --> 00:23:28,570
D'accord, restez ici.
256
00:23:30,520 --> 00:23:31,800
Vous n'en ferez rien.
257
00:23:31,880 --> 00:23:33,640
Je veux savoir dans quoi
je m'embarque !
258
00:23:35,120 --> 00:23:39,920
Kate, vous êtes volontaire parce que
vous ne pouvez rien de Phoenix.
259
00:23:40,290 --> 00:23:42,740
À part passer la serpillière.
260
00:23:43,800 --> 00:23:46,680
D'ici six mois,
chaque maison sera piégée.
261
00:23:46,880 --> 00:23:49,280
Vous voulez les responsables ?
Oui ou non ?
262
00:23:49,360 --> 00:23:50,400
Oui.
263
00:23:50,480 --> 00:23:51,640
Oui ?
264
00:23:53,640 --> 00:23:55,500
On commence ici.
265
00:23:56,350 --> 00:23:57,810
Essayez-le.
266
00:25:43,600 --> 00:25:44,930
La voilà.
267
00:25:45,640 --> 00:25:46,920
"La Bête".
268
00:25:47,480 --> 00:25:48,810
Juárez.
269
00:25:51,840 --> 00:25:52,960
Vous savez,
270
00:25:53,760 --> 00:25:57,560
vers 1900, le Président Taft
a rendu visite au Président Diaz.
271
00:25:58,160 --> 00:26:00,200
Il a pris 4000 hommes avec lui.
272
00:26:00,960 --> 00:26:02,800
Ça a failli être annulé.
273
00:26:03,160 --> 00:26:05,400
Un mec avait un pistolet.
274
00:26:05,200 --> 00:26:08,240
Il comptait aller voir Taft pour
lui faire sauter le crâne.
275
00:26:08,320 --> 00:26:11,560
Mais ça a été évité.
4000 soldats !
276
00:26:12,600 --> 00:26:14,170
Il se sentait en sécurité ?
277
00:28:29,800 --> 00:28:31,520
Bienvenue à Juárez.
278
00:29:10,920 --> 00:29:12,330
C'est génial comme idée.
279
00:29:13,900 --> 00:29:15,840
Quand ils mutilent les corps,
280
00:29:16,920 --> 00:29:18,800
ils laissent croire qu'ils le méritaient,
281
00:29:18,880 --> 00:29:21,920
qu'ils avaient fait quelque chose
qui justifiait cette mort.
282
00:29:23,320 --> 00:29:25,000
C'est vraiment génial.
283
00:29:47,280 --> 00:29:48,400
Vous entendez ?
284
00:29:50,120 --> 00:29:51,640
C'est pas des pétards.
285
00:29:54,240 --> 00:29:55,680
Ils changent l'itinéraire.
286
00:29:55,880 --> 00:29:59,400
Il y a de l'activité devant,
on doit contourner.
287
00:31:29,360 --> 00:31:30,850
Rien ne se passera ici.
288
00:31:32,360 --> 00:31:33,930
Ce sera à la frontière.
289
00:31:41,000 --> 00:31:43,360
Gardez un oeil sur la police locale.
290
00:31:45,360 --> 00:31:47,520
Ce ne sont pas toujours
les gentils.
291
00:32:31,800 --> 00:32:33,560
Véhicule guetteur, voie de gauche.
292
00:32:33,800 --> 00:32:35,320
Guetteur, à neuf heures.
293
00:32:35,920 --> 00:32:37,450
J'ai la trique, là.
294
00:32:38,530 --> 00:32:39,780
C'est un des nôtres ?
295
00:32:40,800 --> 00:32:41,600
Surveillez à droite. À droite.
296
00:32:42,800 --> 00:32:43,490
Non, c'est un solitaire.
297
00:32:50,680 --> 00:32:52,100
Surveillez les toits !
298
00:32:59,320 --> 00:33:00,480
Rien.
299
00:33:00,800 --> 00:33:01,920
Toits dégagés.
300
00:33:03,880 --> 00:33:08,400
Pont à un kilomètre, route dégagée.
Magnez-vous, messieurs.
301
00:33:16,280 --> 00:33:18,680
Ne quittez pas la file.
302
00:33:18,880 --> 00:33:21,280
On libère le passage pour vous.
303
00:33:34,400 --> 00:33:35,690
On reste en alerte.
304
00:33:41,200 --> 00:33:43,440
Bon, c'est la merde.
On fait quoi ?
305
00:33:48,520 --> 00:33:51,870
Voilà le topo...
Véhicule en panne, droit devant.
306
00:33:52,320 --> 00:33:55,840
On s'en occupe,
ça va prendre du temps.
307
00:34:28,990 --> 00:34:30,160
Sortez votre arme.
308
00:34:32,880 --> 00:34:35,880
Impala rouge, deuxième file,
à 10H00.
309
00:34:35,960 --> 00:34:39,360
Compris. Impala rouge,
deux files à gauche.
310
00:34:40,160 --> 00:34:41,240
Bien reçu.
311
00:34:52,130 --> 00:34:55,530
Trois files à gauche.
07H00. Civic verte.
312
00:35:05,280 --> 00:35:06,720
Baissez votre vitre.
313
00:35:13,960 --> 00:35:15,800
Arme.
314
00:35:15,320 --> 00:35:16,920
Arme !
Arme à gauche !
315
00:35:17,120 --> 00:35:18,510
Quelles sont les consignes ?
316
00:35:19,360 --> 00:35:21,160
On riposte seulement.
317
00:35:22,360 --> 00:35:25,280
Permission de sortir
et de sécuriser ?
318
00:35:25,640 --> 00:35:26,800
Restez dans le véhicule.
319
00:35:26,880 --> 00:35:29,800
Faites comme eux.
S'ils sortent, vous sortez.
320
00:35:51,320 --> 00:35:53,890
Préparez-vous. Ils sont en position.
321
00:35:53,960 --> 00:35:55,400
Si ça se passe, c'est maintenant.
322
00:36:12,280 --> 00:36:13,280
Bougez !
323
00:36:13,440 --> 00:36:14,440
Attendez...
324
00:36:14,520 --> 00:36:15,520
Sortez de la voiture.
325
00:36:17,600 --> 00:36:18,440
Bon Dieu !
326
00:36:31,880 --> 00:36:32,880
Bouges pas !
327
00:36:34,120 --> 00:36:35,160
Non, non, non !
328
00:36:36,000 --> 00:36:37,930
Doucement, doucement.
329
00:36:38,500 --> 00:36:39,500
Pose le pistolet.
330
00:36:47,500 --> 00:36:48,500
Tu veux mourir ?
331
00:36:54,600 --> 00:36:55,930
Qu'est-ce qu'on fout putain ?
332
00:37:17,520 --> 00:37:18,520
Merde !
333
00:37:18,710 --> 00:37:20,310
Passage dégagé ! Passage dégagé !
334
00:37:20,340 --> 00:37:21,440
Ne me regarde pas !
335
00:37:21,560 --> 00:37:25,280
Mets tes mains derrière la tête !
Allez !
336
00:37:34,800 --> 00:37:37,120
Ça va faire la une des journaux
en Amérique.
337
00:37:37,320 --> 00:37:40,560
Ça ne fera même pas
la une à El Paso.
338
00:37:44,400 --> 00:37:45,400
C'est bon !
339
00:38:33,140 --> 00:38:34,490
C'était fou, non ?
340
00:38:34,690 --> 00:38:37,630
Ouais ? Carrément illégal, putain !
341
00:38:37,680 --> 00:38:40,660
Vous voulez une guerre ?
Putain de barbouze !
342
00:38:40,750 --> 00:38:42,960
Et lui ! C'est qui putain ?
343
00:38:43,900 --> 00:38:44,630
Fallait pas venir.
344
00:38:44,660 --> 00:38:47,320
Vous tirez juste dans le tas...
345
00:38:47,400 --> 00:38:49,750
Il y avait des civils partout !
346
00:38:49,800 --> 00:38:52,100
Je ne suis pas soldat !
C'est pas mon boulot !
347
00:38:52,700 --> 00:38:53,900
Ne vous sous-estimez pas.
348
00:38:54,240 --> 00:38:57,300
Reggie, lui, n'était pas prêt pour ça.
349
00:38:57,500 --> 00:39:00,840
Mais il a intérêt à l'être vite,
parcequ'ici c'est le futur.
350
00:39:00,920 --> 00:39:03,440
Juárez c'est ce qui arrive
quand on les emmerde !
351
00:39:03,520 --> 00:39:04,520
Qu'est-ce que je fous là ?
352
00:39:04,600 --> 00:39:06,800
L'opportunité de taper dans la fourmilière,
353
00:39:06,880 --> 00:39:09,800
de semer le chaos.
Voilà ce que c'est !
354
00:39:11,880 --> 00:39:14,960
Profitez-en pour ouvrir vos mirettes.
355
00:39:15,800 --> 00:39:17,400
Apprenez ! Vous êtes là pour ça !
356
00:39:40,320 --> 00:39:41,920
Guillermo...
357
00:39:45,480 --> 00:39:48,130
Tu vas le rendre malade, voyons.
358
00:39:53,280 --> 00:39:55,360
Tu ne pensais pas qu'on
t'amènerait ici ?
359
00:39:56,640 --> 00:39:57,880
No hablo lnglés.
360
00:39:57,960 --> 00:39:59,610
No hablo lnglés ?
361
00:40:04,400 --> 00:40:06,840
J'adore quand ils "no hablo Inglés".
362
00:40:08,600 --> 00:40:11,170
Un de tes potes est là.
363
00:40:12,280 --> 00:40:14,680
Tu vas certainement "hablo" à lui.
364
00:40:24,510 --> 00:40:26,560
Les fantômes aussi ont soif ?
365
00:40:32,240 --> 00:40:34,620
Je me doutais que quelqu'un
nous le gardait au chaud.
366
00:40:37,560 --> 00:40:39,360
Ça n'a pas dû être facile.
367
00:40:40,800 --> 00:40:41,600
Qu'est-ce qu'il l'est
de nos jours ?
368
00:40:42,800 --> 00:40:44,840
Désolé pour votre problème
sur la route.
369
00:40:45,160 --> 00:40:46,640
Je ne contrôle pas tout.
370
00:40:48,440 --> 00:40:49,640
Tu n'y peux rien.
371
00:40:50,250 --> 00:40:51,920
Comment va ta femme ?
372
00:40:52,400 --> 00:40:53,640
Bien, on a deux gamins.
373
00:40:53,870 --> 00:40:55,450
6 et 8 ans.
374
00:40:59,380 --> 00:41:00,640
À Juárez ?
375
00:41:01,000 --> 00:41:02,170
Non, à Monterey.
376
00:41:03,200 --> 00:41:04,500
Bien mieux.
377
00:41:04,200 --> 00:41:05,690
Plus paisible.
378
00:41:06,840 --> 00:41:08,760
Il y a des rumeurs
concernant un tunnel.
379
00:41:09,260 --> 00:41:11,510
La route principale de Fausto
vers l'Arizona.
380
00:41:12,290 --> 00:41:15,800
Si tu fais ce que je crois,
c'est le meilleur point d'accès.
381
00:41:16,500 --> 00:41:19,190
Si tu le trouves.
Le temps joue contre toi.
382
00:41:19,560 --> 00:41:22,160
D'ici trois jours, il n'y aura plus rien.
383
00:41:24,290 --> 00:41:25,700
On y va ?
384
00:41:25,110 --> 00:41:29,210
Non. Il va se passer des choses
dans cette pièce.
385
00:41:31,280 --> 00:41:33,270
C'est plus simple, si tu n'as rien vu.
386
00:41:34,850 --> 00:41:38,160
C'est bon de voir que tu continues le combat.
387
00:41:38,760 --> 00:41:41,560
Désolé pour ce qu'il t'est arrivé.
388
00:41:43,960 --> 00:41:45,870
Sois prudent.
389
00:42:42,280 --> 00:42:44,970
Alejandro, je pense qu'il se souvient de toi.
390
00:42:46,540 --> 00:42:48,800
Je vais faire un tour.
391
00:42:48,200 --> 00:42:49,240
Timmy.
392
00:42:58,630 --> 00:43:02,320
Tu vas apprendre ce qu'est l'enfer au pays des Yankees.
393
00:43:12,240 --> 00:43:14,200
Pourquoi tu me regardes ?
394
00:43:15,120 --> 00:43:17,000
"No hablo lnglés", tu te souviens ?
395
00:43:44,590 --> 00:43:46,800
Je peux en avoir une ?
396
00:43:47,800 --> 00:43:48,800
Merci.
397
00:44:08,400 --> 00:44:10,130
Vous aimez les feux d'artifice ?
398
00:44:10,570 --> 00:44:12,800
Vous voulez voir un truc cool ?
399
00:44:12,910 --> 00:44:14,000
Venez.
400
00:44:49,600 --> 00:44:50,700
Ça commence.
401
00:44:54,560 --> 00:44:55,770
Juste là.
402
00:45:11,890 --> 00:45:13,170
Incroyable.
403
00:45:13,240 --> 00:45:16,500
C'est ce qui arrive quand
on décapite un poulet.
404
00:45:16,190 --> 00:45:17,120
Oui.
405
00:45:18,290 --> 00:45:19,690
Je vois ça.
406
00:45:22,130 --> 00:45:23,840
Vous pouvez les rassembler ?
407
00:45:24,920 --> 00:45:27,420
On vient d'atterrir à Phoenix.
Je me dépêche.
408
00:45:27,960 --> 00:45:32,280
Contactez Bob Fisks.
Qu'il les garde dans la zone de transit.
409
00:45:32,440 --> 00:45:34,720
Combien de temps pour aller à Tucson ?
410
00:45:34,800 --> 00:45:36,570
D'ici, environ deux heures.
411
00:45:36,980 --> 00:45:38,650
On sera là vers 2 heures.
412
00:45:41,750 --> 00:45:43,200
On va à Tucson ?
413
00:45:43,140 --> 00:45:45,370
Ouais, faudra apprendre
à dormir en avion.
414
00:45:45,440 --> 00:45:47,970
Je suis là juste pour faire le taxi,
pas vrai ?
415
00:45:48,460 --> 00:45:49,320
Tu vas bien ?
416
00:45:49,370 --> 00:45:50,740
- Elle va bien.
- Je t'ai pas sonné.
417
00:45:50,890 --> 00:45:52,900
Mais j'ai répondu.
418
00:45:55,800 --> 00:45:56,800
Kate,
419
00:45:57,520 --> 00:45:58,520
Qui c'est l'autre ?
420
00:45:59,560 --> 00:46:01,000
On va à Tucson.
421
00:46:36,380 --> 00:46:39,800
Matt, pourquoi tu bloques mes bus ?
422
00:46:39,230 --> 00:46:40,460
On fera vite.
423
00:46:40,530 --> 00:46:44,820
Le comptable va gueuler quand il va recevoir
8000 $ de facture en pizzas ?
424
00:46:44,920 --> 00:46:47,920
N'en fait pas un drame.
Kate Macer du FBI.
425
00:46:47,960 --> 00:46:49,800
Et son partenaire...
Vois avec elle.
426
00:46:49,880 --> 00:46:52,840
Je n'y suis pour rien.
Vous en avez une autre ?
427
00:46:59,680 --> 00:47:01,400
Finissez-la avant.
428
00:47:01,480 --> 00:47:02,480
Pas de problème.
429
00:47:04,680 --> 00:47:05,680
Kate.
430
00:47:07,000 --> 00:47:08,760
Il s'est passé quoi à El Paso.
431
00:47:09,280 --> 00:47:12,590
On n'était pas à El Paso.
On était au Mexique.
432
00:48:03,520 --> 00:48:05,800
J'imagine qu'on ne suit
aucune procédure.
433
00:48:06,900 --> 00:48:07,200
Que voulez-vous faire ?
434
00:48:07,320 --> 00:48:10,850
On veut parler à ceux interceptés
aux environs de Nogales.
435
00:48:12,520 --> 00:48:15,640
D'accord... Ce groupe.
436
00:48:18,400 --> 00:48:21,100
Ce groupe ici.
Et celui-là.
437
00:48:22,520 --> 00:48:25,400
Eux restent, les autres peuvent partir.
438
00:48:25,810 --> 00:48:26,740
Jose.
439
00:48:32,680 --> 00:48:36,800
Ceux venant de Nogales, groupes A, D, E
440
00:48:37,600 --> 00:48:40,150
Groupes A, D, E
441
00:48:40,260 --> 00:48:41,900
Restez assis.
442
00:48:42,600 --> 00:48:44,650
Les autres, dirigez-vous vers les bus.
443
00:48:46,200 --> 00:48:47,200
Maintenant.
444
00:48:47,400 --> 00:48:48,680
Aux bus. Allez.
445
00:48:49,910 --> 00:48:51,480
Maintenant !
446
00:49:07,600 --> 00:49:09,520
On cherche quoi ?
447
00:49:11,840 --> 00:49:13,440
Continuez d'observer.
448
00:49:17,490 --> 00:49:20,400
Dans ce groupe ici.
449
00:49:21,440 --> 00:49:25,110
Qui déjà été aux États-Unis ?
450
00:49:29,990 --> 00:49:31,480
Pardon.
451
00:49:34,190 --> 00:49:35,400
Où ?
452
00:49:35,400 --> 00:49:36,920
En Arizona.
453
00:49:38,230 --> 00:49:39,350
Tu es marié ?
454
00:49:39,390 --> 00:49:40,780
Oui, monsieur.
455
00:49:41,780 --> 00:49:43,280
Des enfants ?
456
00:49:44,200 --> 00:49:45,310
Où ?
457
00:49:47,170 --> 00:49:49,000
Montre-moi tes mains.
458
00:49:52,490 --> 00:49:53,640
Des tatouages ?
459
00:49:53,900 --> 00:49:54,910
Non, Monsieur.
460
00:49:57,290 --> 00:49:58,380
Et toi, ton nom ?
461
00:50:00,500 --> 00:50:01,720
Nom de famille ?
462
00:50:04,660 --> 00:50:06,130
Où as-tu été ?
463
00:50:06,200 --> 00:50:08,320
Au Texas.
464
00:50:09,990 --> 00:50:11,760
Tu étais où ?
465
00:50:11,880 --> 00:50:13,720
Arizona.
466
00:50:17,830 --> 00:50:19,480
Dis-moi quelque chose.
467
00:50:19,530 --> 00:50:20,880
Je n'ai pas d'explication.
468
00:50:20,960 --> 00:50:22,400
Allons les demander.
469
00:50:22,480 --> 00:50:24,240
Tu crois que je n'ai pas essayé ?
470
00:50:24,550 --> 00:50:26,200
Tu penses faire mieux ? Vas-y.
471
00:50:26,280 --> 00:50:28,280
Matt, on peut parler ?
472
00:50:39,200 --> 00:50:40,200
Que se passe-t-il ?
473
00:50:41,640 --> 00:50:42,840
Tout va bien ?
474
00:50:44,760 --> 00:50:46,120
Tu es tellement sérieux.
475
00:50:46,600 --> 00:50:49,600
Il y a une nuance entre "zone d'ombre"
et la façon dont on nous traite.
476
00:50:49,680 --> 00:50:51,760
Je veux connaître l'objectif,
sinon je me casse.
477
00:50:52,720 --> 00:50:55,800
Pars, c'est elle dont j'ai besoin.
478
00:50:56,400 --> 00:50:57,700
Je m'en vais aussi.
479
00:51:06,920 --> 00:51:09,200
- Que veux-tu savoir ?
- Tout.
480
00:51:09,280 --> 00:51:10,980
Putain de juristes.
481
00:51:11,510 --> 00:51:12,530
Très bien.
482
00:51:14,490 --> 00:51:15,540
Guillermo...
483
00:51:17,200 --> 00:51:20,480
a parlé d'un tunnel à l'est de Nogales,
près de Sasabe.
484
00:51:21,240 --> 00:51:24,760
On veut déterminer la zone
qu'évitent les migrants.
485
00:51:24,840 --> 00:51:26,410
Le tunnel se trouvera là.
486
00:51:29,150 --> 00:51:29,930
C'est bon ?
487
00:51:29,980 --> 00:51:30,800
Guillermo c'est ?
488
00:51:30,880 --> 00:51:32,880
Il vous l'a dit gentiment ?
489
00:51:33,430 --> 00:51:34,370
Comme ça ?
490
00:51:34,430 --> 00:51:35,960
Il n'avait pas vraiment le choix.
491
00:51:36,000 --> 00:51:37,970
De l'autre côté de la frontière,
c'est un homme mort.
492
00:51:38,120 --> 00:51:41,360
Ici, 30 ans dans une prison américaine.
493
00:51:42,480 --> 00:51:43,650
En relative sécurité.
494
00:51:43,730 --> 00:51:45,920
Dis juste la vérité, mec.
495
00:51:51,680 --> 00:51:54,360
On va foutre un tel bordel...
496
00:51:55,120 --> 00:51:58,400
Que Manuel Diaz sera rappelé
au Mexique, par son patron.
497
00:51:59,320 --> 00:52:00,520
Volià la vérité.
498
00:52:00,760 --> 00:52:01,760
Et après ?
499
00:52:02,670 --> 00:52:04,650
On saura où il se trouve.
500
00:52:07,500 --> 00:52:10,140
Il s'appelle
Fausto Alarcon El verdugo.
501
00:52:15,670 --> 00:52:17,330
Chaque jour, au-delà de cette frontière,
502
00:52:17,420 --> 00:52:22,180
des gens sont kidnappés,
ou tués, avec sa bénédiction.
503
00:52:24,560 --> 00:52:28,800
Le trouver serait comme
découvrir un vaccin.
504
00:52:32,000 --> 00:52:33,720
Vous comprenez l'enjeu ?
505
00:52:38,680 --> 00:52:42,800
Bien, ne nous laissez
plus dans le noir.
506
00:52:42,520 --> 00:52:43,520
Super !
507
00:52:44,400 --> 00:52:46,500
Tu as peur du noir ?
508
00:52:51,280 --> 00:52:54,560
Une excellente journée.
Rentrez chez vous, reposez-vous.
509
00:52:54,760 --> 00:52:57,600
On se débrouillera. À demain.
510
00:52:58,400 --> 00:52:59,880
Je vais me retaper 160 bornes.
511
00:52:59,960 --> 00:53:01,840
C'est un cadeau, crois-moi.
512
00:53:02,000 --> 00:53:03,990
- Tu refumes ?
- Ouais.
513
00:53:06,300 --> 00:53:08,430
C'est qui Guillermo, putain ?
514
00:54:23,670 --> 00:54:28,430
Viens et mange. Prépare-toi pour l'école.
515
00:54:39,760 --> 00:54:40,960
Où est Papa ?
516
00:54:40,990 --> 00:54:43,450
Il travaille.
517
00:54:47,330 --> 00:54:49,690
Il revient quand ?
518
00:54:49,720 --> 00:54:51,930
Je sais pas.
519
00:55:02,760 --> 00:55:04,880
Il te faut un nouveau soutien-gorge,
femme.
520
00:55:06,180 --> 00:55:07,950
S'il n'y avait que ça.
521
00:55:08,100 --> 00:55:09,840
Je dis ça comme ça.
En dentelle.
522
00:55:10,440 --> 00:55:13,800
Tu es le seul à m'avoir vue
en soutif depuis un bail.
523
00:55:15,600 --> 00:55:18,100
Ne prends pas cet air apitoyé.
524
00:55:18,120 --> 00:55:20,280
Comment ça s'est passé
avec Evan ?
525
00:55:21,160 --> 00:55:22,360
Je ne sais pas.
526
00:55:22,440 --> 00:55:24,280
- Il te manque ?
- Question suivante.
527
00:55:30,320 --> 00:55:34,900
J'ai vu des types comme Matt,
en Irak. Méfie-toi d'eux.
528
00:55:34,360 --> 00:55:36,540
La CIA n'est pas supposée
travailler de ce côté.
529
00:55:36,740 --> 00:55:38,400
Il travaille pour la DoD.
530
00:55:38,120 --> 00:55:39,690
Tu gobes ça ?
531
00:55:42,440 --> 00:55:45,100
Surveille tes arrières,
ils ne feront pas de cadeau.
532
00:55:45,120 --> 00:55:46,300
Tu sais...
533
00:55:47,400 --> 00:55:50,650
On n'a aucune prise sur
ce qu'il se passe.
534
00:55:51,360 --> 00:55:52,360
Eux si.
535
00:55:53,660 --> 00:55:56,480
Et bien, tu as tiré le gros lot
avec ces enfoirés.
536
00:56:13,720 --> 00:56:14,840
Mot de passe ?
537
00:56:16,260 --> 00:56:17,460
"Connard"
538
00:56:25,200 --> 00:56:27,100
Los Caballeros, on peut traverser là ?
539
00:56:27,960 --> 00:56:29,200
Tu peux.
540
00:56:29,480 --> 00:56:32,340
Mais les passeurs sont véreux.
541
00:56:32,660 --> 00:56:34,710
Aucune femme ne peut traverser là.
542
00:56:37,800 --> 00:56:38,200
C'est l'endroit.
543
00:56:39,480 --> 00:56:41,600
Non, non.
544
00:56:44,300 --> 00:56:46,120
C'est le territoire de la drogue.
545
00:56:46,300 --> 00:56:50,550
Les seuls qui passent sont
les mules et les poulets.
546
00:56:50,880 --> 00:56:53,600
Ça éloigne les gardes-frontières.
547
00:56:54,150 --> 00:56:55,930
Ne jamais traverser près des tunnels.
548
00:56:56,550 --> 00:56:58,270
Tu connais la zone ?
549
00:56:58,300 --> 00:57:01,540
Ça a été longtemps le meilleur passage.
550
00:57:02,190 --> 00:57:06,390
Ici tu rejoins facilement l'autoroute 86.
551
00:57:07,400 --> 00:57:08,630
Il y a de l'eau et de l'ombre.
552
00:57:10,400 --> 00:57:14,250
Peux-tu m'indiquer l'accès au tunnel ?
553
00:57:14,650 --> 00:57:19,470
Ils cachent l'entrée derrière une vieille voiture.
554
00:57:19,900 --> 00:57:21,200
Juste là.
555
00:57:27,300 --> 00:57:29,330
C'est notre passage.
556
00:57:30,390 --> 00:57:32,710
Guillermo disait donc vrai.
557
00:57:34,800 --> 00:57:35,840
(Ça va être une bonne journée)
558
00:57:38,720 --> 00:57:40,730
Tu as des potes du SWAT
à Phoenix ?
559
00:57:40,780 --> 00:57:42,490
Oui, on fait souvent appel à eux.
560
00:57:42,570 --> 00:57:43,770
J'ai besoin d'eux.
561
00:57:43,810 --> 00:57:44,970
Pour ?
562
00:57:45,400 --> 00:57:48,240
On va casser la tirelire
de Manuel Diaz.
563
00:58:39,840 --> 00:58:43,510
C'est notre Schtroumf.
Blonde, sac à main blanc.
564
00:58:50,480 --> 00:58:52,440
Tu connais la manoeuvre ?
565
00:58:52,520 --> 00:58:55,410
Si elle bouffe le reçu,
tu lui fais gerber.
566
00:58:55,480 --> 00:58:56,740
Compris.
567
00:59:00,880 --> 00:59:02,440
La voilà.
568
00:59:03,280 --> 00:59:04,910
Vas chercher !
569
00:59:22,880 --> 00:59:24,000
Tu veux les ordis ?
570
00:59:24,200 --> 00:59:27,560
Non, juste l'argent.
Mais bloque tous les comptes.
571
00:59:27,630 --> 00:59:30,700
Si son clébard a un compte,
tu le bloques aussi.
572
00:59:36,000 --> 00:59:37,330
On a quoi ?
573
00:59:39,400 --> 00:59:41,510
De l'argent blanchi.
574
00:59:45,960 --> 00:59:47,400
On embarque.
575
00:59:57,440 --> 00:59:58,560
Tu viens ?
576
00:59:58,640 --> 00:59:59,680
Ne va pas dans la banque.
577
00:59:59,760 --> 01:00:01,720
On a enfin un dossier.
578
01:00:01,770 --> 01:00:03,520
Ne va pas dans la banque !
579
01:00:03,640 --> 01:00:05,480
Et voilà, elle va dans la banque.
580
01:00:22,680 --> 01:00:24,480
Ce sont les comptes de Manuel Diaz ?
581
01:00:24,560 --> 01:00:27,920
Dépôts quotidiens de 9000 $
à chaque fois.
582
01:00:28,200 --> 01:00:30,280
- Hors registre.
- Exactement.
583
01:00:30,360 --> 01:00:31,640
Vous pouvez le saisir ?
584
01:00:31,720 --> 01:00:35,000
C'est fait. Je vais éplucher
les relevés
585
01:00:35,800 --> 01:00:37,400
et bloquer ses autres comptes.
586
01:00:38,400 --> 01:00:39,480
Voici.
587
01:00:43,240 --> 01:00:44,890
C'est malin...
588
01:00:45,800 --> 01:00:47,680
C'est une ligne de crédit bancaire.
589
01:00:48,560 --> 01:00:51,000
En gros, vous payez plus
que ce que vous devez.
590
01:00:51,800 --> 01:00:53,760
Cela apparaît comme
un emprunt négatif.
591
01:00:54,270 --> 01:00:57,450
Personne ne surveille ça... IRS, DEA.
592
01:00:57,540 --> 01:00:58,800
L'argent est invisible.
593
01:00:59,450 --> 01:01:00,700
Combien y a-t-il ?
594
01:01:01,460 --> 01:01:02,460
Jetez un oeil.
595
01:01:09,000 --> 01:01:11,840
Ils viennent de saisir 17 millions.
596
01:01:11,920 --> 01:01:13,600
- C'est bidon.
- Quoi ?
597
01:01:13,680 --> 01:01:16,680
Les dépôts sont anonymes.
598
01:01:16,760 --> 01:01:18,360
Un juge rapportera l'argent,
599
01:01:18,560 --> 01:01:19,970
et des têtes vont tomber.
600
01:01:20,100 --> 01:01:22,200
Ça mettra Manuel hors circuit.
601
01:01:22,260 --> 01:01:25,300
Il doit retourner au Mexique.
C'est ça l'objectif.
602
01:01:25,390 --> 01:01:27,460
On n'a pas de juridiction au Mexique !
603
01:01:27,680 --> 01:01:30,400
On n'a rien.
On doit agir maintenant.
604
01:01:30,120 --> 01:01:31,450
Je ne peux pas.
605
01:01:49,870 --> 01:01:51,290
Quoi ?
606
01:01:52,560 --> 01:01:53,780
Quand ?
607
01:01:56,600 --> 01:01:57,600
Un instant.
608
01:02:18,850 --> 01:02:22,890
9000 $ sur ce compte,
chaque jour en liquide.
609
01:02:22,960 --> 01:02:24,160
Depuis cinq ans.
610
01:02:24,600 --> 01:02:27,280
Ce n'est pas illégal.
Suspect, mais pas illégal.
611
01:02:27,480 --> 01:02:29,200
Je pense que l'IRS sera de mon avis.
612
01:02:29,400 --> 01:02:31,280
Que voulez-vous, exactement ?
613
01:02:31,360 --> 01:02:33,800
Je veux suivre la procédure.
614
01:02:33,880 --> 01:02:36,400
Je veux monter un dossier valide.
615
01:02:36,240 --> 01:02:39,370
Il a été traité plus de dossiers,
ici, l'an passé
616
01:02:39,430 --> 01:02:42,200
que durant les deux dernières
années réunies.
617
01:02:42,440 --> 01:02:44,970
Voyez-vous une différence
dans les rues ?
618
01:02:45,480 --> 01:02:47,960
Sentez-vous qu'on est
en train de gagner ?
619
01:02:50,740 --> 01:02:51,840
Non.
620
01:02:52,500 --> 01:02:53,970
Et vous ?
621
01:02:54,680 --> 01:02:56,180
Non, monsieur.
622
01:02:58,320 --> 01:03:01,730
Les experts tels que Matt
sont là pour pousser
623
01:03:01,800 --> 01:03:04,130
les criminels à commettre des erreurs.
624
01:03:04,220 --> 01:03:08,600
Voilà comment on peut monter
les dossiers qui font la différence.
625
01:03:08,980 --> 01:03:13,940
Quand ils sont nerveux, perdent confiance
en leurs équipes, déplacent leur argent.
626
01:03:14,200 --> 01:03:16,800
Là, on peut frapper.
627
01:03:16,880 --> 01:03:19,120
C'est le rôle des gens comme Matt.
628
01:03:19,370 --> 01:03:22,610
Kate, je sais que ce n'est pas idéal.
629
01:03:22,800 --> 01:03:25,960
Je n'ai pas autorité à
embaucher des experts,
630
01:03:26,400 --> 01:03:28,690
à autoriser des missions inter-agences,
631
01:03:28,760 --> 01:03:31,000
ou d'utiliser des bases aériennes.
632
01:03:32,360 --> 01:03:34,520
Vous saisissez ?
633
01:03:34,800 --> 01:03:38,180
Ces décisions sont prises loin d'ici.
634
01:03:38,240 --> 01:03:41,800
Par les gens qui n'ont pas
de compte à nous rendre.
635
01:03:43,250 --> 01:03:45,960
Si vous craignez d'être hors limites.
636
01:03:46,220 --> 01:03:47,860
Soyez rassurée.
637
01:03:48,270 --> 01:03:50,160
Vous ne l'êtes pas.
638
01:03:50,660 --> 01:03:52,650
Les limites n'existent plus.
639
01:03:54,630 --> 01:03:55,980
C'est clair ?
640
01:03:57,200 --> 01:03:58,480
Oui, monsieur.
641
01:04:01,650 --> 01:04:03,490
J'ai besoin d'un putain de verre.
642
01:04:03,690 --> 01:04:06,130
- Où veux-tu aller ?
- N'importe où.
643
01:04:42,400 --> 01:04:43,160
Je vais trouver une table.
644
01:04:43,240 --> 01:04:45,310
Je t'invite.
645
01:04:47,890 --> 01:04:50,280
- Ce sera ?
- Deux bières.
646
01:05:28,560 --> 01:05:30,640
Je tuerai pour une clope.
647
01:05:37,480 --> 01:05:38,410
Macer ?
648
01:05:38,470 --> 01:05:39,460
Ouais ?
649
01:05:40,530 --> 01:05:42,540
Je déteste aborder le sujet, mais...
650
01:05:43,160 --> 01:05:45,680
Je pense que le soutif
est un problème mineur.
651
01:05:45,760 --> 01:05:46,800
D'accord...
652
01:05:46,920 --> 01:05:48,760
Tu ne ressembles plus à rien.
653
01:05:48,880 --> 01:05:51,920
Sérieusement, toute l'équipe en parle.
654
01:05:52,400 --> 01:05:54,400
"Kate, c'était la première à pécho".
655
01:05:54,480 --> 01:05:56,240
"Regardez-moi cette épave."
656
01:05:56,640 --> 01:05:58,360
Tes sourcils sont en bordel.
657
01:05:58,440 --> 01:05:59,600
C'est pas vrai.
658
01:05:59,680 --> 01:06:02,160
On dirait des bêtes sauvages.
Tu as maigri ?
659
01:06:02,240 --> 01:06:03,280
Je mange.
660
01:06:03,360 --> 01:06:05,600
Un T-shirt par semaine ?
661
01:06:05,680 --> 01:06:08,120
Soigne ton hygiène personnelle.
662
01:06:08,200 --> 01:06:09,240
On dirait ma mère.
663
01:06:09,630 --> 01:06:10,880
Je pourrais être ta mère.
664
01:06:11,520 --> 01:06:14,760
Primo, on bosse ton hygiène.
Deuzio, on fait les magasins.
665
01:06:14,840 --> 01:06:17,570
On prendra des patates.
Tu mangeras...
666
01:06:17,640 --> 01:06:19,640
C'est quoi cet endroit ?
667
01:06:20,950 --> 01:06:22,120
C'est un bar.
668
01:06:22,180 --> 01:06:23,610
C'est rempli de cow-boys.
669
01:06:23,890 --> 01:06:25,500
Je suis un cow-boy.
670
01:06:25,110 --> 01:06:26,360
T'es un péquenaud.
671
01:06:26,400 --> 01:06:29,470
Un péquenaud.
J'ai une caravane, une femme.
672
01:06:30,800 --> 01:06:31,160
De quoi tu parles ?
673
01:06:31,240 --> 01:06:32,920
Une caravane et une femme.
C'est ma soeur.
674
01:06:35,300 --> 01:06:36,100
Hé, Rick.
675
01:06:36,440 --> 01:06:38,390
Ted !
676
01:06:38,580 --> 01:06:40,140
Qu'est-ce que tu deviens ?
677
01:06:40,230 --> 01:06:41,440
Comment va ?
678
01:06:41,840 --> 01:06:42,990
Tu te détends ?
679
01:06:43,800 --> 01:06:44,570
On vient d'arriver.
680
01:06:45,460 --> 01:06:47,720
Tu me présentes, ou quoi ?
681
01:06:47,790 --> 01:06:49,880
Ted, Police de Phoenix.
Kate, ma partenaire.
682
01:06:50,110 --> 01:06:51,180
Juste Ted.
683
01:06:51,230 --> 01:06:53,400
Je t'ai vu jouer au softball.
684
01:06:53,120 --> 01:06:54,160
Au softball ?
685
01:06:55,120 --> 01:06:56,960
Elle a vu le match.
686
01:06:57,400 --> 01:06:58,400
"Le match ?"
687
01:06:58,460 --> 01:07:00,460
Quand tu mimais les mouvements,
avec la balle.
688
01:07:00,850 --> 01:07:02,810
Tu jouais vraiment bien.
689
01:07:02,900 --> 01:07:03,890
J'apprécie.
690
01:07:03,960 --> 01:07:07,960
Je retourne au bar maintenant.
Autre chose ?
691
01:07:08,400 --> 01:07:09,420
Oui, absolument.
692
01:07:09,470 --> 01:07:10,480
Ça marche.
693
01:07:12,550 --> 01:07:13,790
Un chic type.
694
01:07:16,920 --> 01:07:17,960
Divorcé.
695
01:08:34,800 --> 01:08:36,650
Je suis à toi tout de suite.
696
01:09:00,800 --> 01:09:02,240
Attends, attends...
697
01:09:03,680 --> 01:09:04,880
Je vais trop vite ?
698
01:09:04,930 --> 01:09:06,240
Laisse-moi une seconde.
699
01:09:06,440 --> 01:09:08,480
Désolé, désolé.
700
01:09:16,120 --> 01:09:17,400
Kate ?
701
01:09:18,560 --> 01:09:21,400
Viens, parle-moi.
702
01:09:22,800 --> 01:09:24,630
Relax, d'accord ?
703
01:09:25,480 --> 01:09:27,510
Merde, Kate.
704
01:09:28,280 --> 01:09:31,120
Qu'est-ce qu'il y a ?
705
01:09:31,430 --> 01:09:32,350
Arrête...
706
01:09:32,800 --> 01:09:33,910
Arrête.
707
01:09:36,880 --> 01:09:38,250
Mais merde !
708
01:09:43,560 --> 01:09:45,760
Tu veux me buter, connasse ?
709
01:09:48,980 --> 01:09:50,190
Lâche-moi !
710
01:09:54,320 --> 01:09:56,240
Arrête bordel !
711
01:10:02,960 --> 01:10:04,640
Arrête, connasse !
712
01:10:09,790 --> 01:10:11,380
Arrête !
713
01:10:18,990 --> 01:10:20,100
Merde !
714
01:10:22,970 --> 01:10:25,150
C'est de ta faute.
715
01:10:25,550 --> 01:10:26,910
Ta faute.
716
01:11:02,720 --> 01:11:04,590
Vous m'avez utilisée comme appât.
717
01:11:05,740 --> 01:11:08,110
Tu t'es servie d'appât toute seule.
718
01:11:08,720 --> 01:11:11,000
Je t'avais dit de ne pas
aller dans la banque.
719
01:11:13,680 --> 01:11:16,440
Mais tu l'as amené ici.
Bien vu.
720
01:11:16,520 --> 01:11:19,710
Ouais, faisons comme si
c'était mon plan.
721
01:11:19,770 --> 01:11:22,400
Mets ça dans ton rapport.
722
01:11:22,680 --> 01:11:24,600
Allez, c'est une bonne nouvelle !
723
01:11:25,920 --> 01:11:27,840
Ils vont bientôt rappeler Manuel.
724
01:11:29,360 --> 01:11:30,720
C'est pas le but ?
725
01:11:44,840 --> 01:11:46,410
Ça va, Reg.
726
01:11:50,100 --> 01:11:51,250
Je croyais que c'était un ami.
727
01:11:51,330 --> 01:11:52,480
Je sais.
728
01:11:56,520 --> 01:11:59,170
- Tu veux que je reste ?
- Non, ça va.
729
01:11:59,480 --> 01:12:00,760
T'es sûre ?
730
01:12:04,320 --> 01:12:08,240
Comment puis-je parler,
si vous n'arrêtez pas de me frapper ?
731
01:12:08,960 --> 01:12:13,520
Combien d'autres salopards corrompus
travaillent de ce côté de la frontière ?
732
01:12:13,660 --> 01:12:15,200
Écoutez.
733
01:12:17,000 --> 01:12:19,680
C'est comme je vous ai dit.
734
01:12:21,560 --> 01:12:24,980
Ils m'ont demandé des détails sur l'affaire.
735
01:12:25,140 --> 01:12:28,230
J'ai accepté, mais je
ne voulais blesser personne.
736
01:12:28,280 --> 01:12:30,400
Je ne suis pas comme ces ordures.
737
01:12:30,120 --> 01:12:31,120
Je ne savais pas...
738
01:12:32,790 --> 01:12:35,840
D'accord ! D'accord !
739
01:12:37,120 --> 01:12:40,600
"D'accord, d'accord..."
On n'avance pas, Ted.
740
01:12:42,740 --> 01:12:45,940
Tu sais quel est l'avantage
à être roué de coups ?
741
01:12:46,920 --> 01:12:49,280
On perd rapidement le compte.
742
01:12:50,640 --> 01:12:52,210
Le contrat a changé de main, Ted.
743
01:12:54,920 --> 01:12:58,640
C'est moi qui décide si ta fille
bénéficie d'une protection.
744
01:12:59,880 --> 01:13:02,960
De publier l'adresse de ton ex-femme
sur Internet.
745
01:13:04,520 --> 01:13:09,280
Je décide si tu vas dans
un camp de travail au Missouri,
746
01:13:10,320 --> 01:13:12,400
ou à l'abattoir, à Corcoran.
747
01:13:15,500 --> 01:13:17,960
C'est le moment de décider
comment tu vas survivre.
748
01:13:20,310 --> 01:13:22,840
D'accord. Écoutez...
749
01:13:25,440 --> 01:13:27,900
Ce bordel m'a complètement échappé...
750
01:13:28,840 --> 01:13:33,400
J'ai merdé et maintenant je le paye.
751
01:13:34,600 --> 01:13:34,990
Je suis désolé...
752
01:13:35,590 --> 01:13:37,630
Putain ! Arrête !
753
01:13:41,990 --> 01:13:43,680
Arrête putain !
754
01:13:43,960 --> 01:13:46,480
Va te faire foutre, enculé !
755
01:13:49,320 --> 01:13:52,360
Combien d'officiers son impliqués ?
756
01:13:54,440 --> 01:13:56,160
Je dirais tout.
757
01:13:56,360 --> 01:13:59,480
Mais promettrez-moi de mettre
ma fille hors de danger.
758
01:13:59,840 --> 01:14:01,760
Promettez-moi.
759
01:14:01,980 --> 01:14:03,290
Honnêtement ?
760
01:14:03,840 --> 01:14:05,400
S'il vous plaît.
761
01:14:09,360 --> 01:14:12,900
Je veux les noms
762
01:14:13,700 --> 01:14:16,130
de tous les pourris
qui travaillent chez nous.
763
01:14:16,180 --> 01:14:17,410
D'accord, d'accord.
764
01:14:20,600 --> 01:14:22,720
Je commence par quel téléphone ?
765
01:14:22,960 --> 01:14:24,370
Celui-là, le merdique.
766
01:14:24,480 --> 01:14:26,480
Le merdique ?
767
01:14:43,400 --> 01:14:44,750
Comment vous sentez-vous ?
768
01:14:47,240 --> 01:14:48,450
Mieux.
769
01:14:52,510 --> 01:14:53,920
Il fallait l'abattre.
770
01:15:01,940 --> 01:15:04,280
J'ai essayé de baiser
avec mon assassin.
771
01:15:06,100 --> 01:15:08,340
C'est pas vraiment un assassin.
772
01:15:09,320 --> 01:15:11,790
Il voulait vos informations.
773
01:15:11,890 --> 01:15:14,640
C'est nous qu'ils veulent.
Pas vous.
774
01:15:19,550 --> 01:15:20,760
Merci...
775
01:15:34,740 --> 01:15:37,760
Vous me rappelez quelqu'un
de très spécial pour moi.
776
01:15:46,820 --> 01:15:48,320
Reposez-vous.
777
01:15:49,990 --> 01:15:52,930
Demain, ils rappelleront Manuel Diaz
au Mexique.
778
01:15:53,630 --> 01:15:55,520
Et on leur coupera une jambe.
779
01:16:41,580 --> 01:16:43,770
Objectif en visuel.
780
01:16:44,520 --> 01:16:46,590
On peut zoomer ?
781
01:16:50,660 --> 01:16:53,400
Flanc Est, 10 mètres.
782
01:16:58,100 --> 01:16:59,270
Papa ?
783
01:17:03,640 --> 01:17:04,900
Des oeufs
784
01:17:07,290 --> 01:17:08,330
Avec jalapenos ?
785
01:17:08,370 --> 01:17:09,500
Bien sûr.
786
01:17:18,900 --> 01:17:20,210
Tu travailles aujourd'hui ?
787
01:17:23,160 --> 01:17:24,960
Ce soir.
788
01:17:26,900 --> 01:17:28,950
Tu veux jouer au football, dans le parc ?
789
01:17:31,560 --> 01:17:33,000
- Football ?
- Oui, Papa.
790
01:17:35,180 --> 01:17:37,300
Passe-moi mon café.
791
01:17:44,200 --> 01:17:46,400
Bien, on va jouer.
792
01:17:51,760 --> 01:17:52,800
Non !
793
01:17:55,250 --> 01:17:57,180
Ne touche jamais ça.
794
01:17:58,400 --> 01:17:59,480
Compris ?
795
01:18:20,350 --> 01:18:21,500
Entrez.
796
01:18:21,560 --> 01:18:22,510
Boisson ?
797
01:18:24,880 --> 01:18:25,920
Les gars.
798
01:18:28,800 --> 01:18:29,240
Qu'est-ce qu'il se passe ?
799
01:18:29,440 --> 01:18:30,770
On part à la chasse.
800
01:18:31,840 --> 01:18:34,650
On dirait que Manuel Diaz
repart au Mexique.
801
01:18:34,720 --> 01:18:36,440
J'attends la confirmation.
802
01:18:38,400 --> 01:18:39,290
Le tunnel est là.
803
01:18:45,880 --> 01:18:47,560
- Comment ça va ?
- Bien, et vous ?
804
01:18:48,900 --> 01:18:50,320
La nuque ?
805
01:18:50,350 --> 01:18:51,940
Mieux, merci.
806
01:18:58,470 --> 01:19:02,400
Du côté mexicain, il y a une petite zone
pour la préparation.
807
01:19:02,160 --> 01:19:04,400
Le passage principal
nous mènera à l'entrepôt,
808
01:19:04,560 --> 01:19:06,280
puis à l'accès vers le Mexique.
809
01:19:06,420 --> 01:19:09,640
Les mules dégagées, il y aura au plus
une douzaine de bandits.
810
01:19:10,710 --> 01:19:13,330
Ils utilisent la police mexicaine
pour les transports.
811
01:19:13,410 --> 01:19:16,340
Si vous croisez un uniforme,
considérez-le comme un bandit.
812
01:19:16,640 --> 01:19:19,960
Des questions sur les règles d'engagement ?
813
01:19:20,640 --> 01:19:21,970
On verra ça plus tard.
814
01:19:22,400 --> 01:19:23,400
D'accord.
815
01:19:24,120 --> 01:19:27,110
Aller-retour. On fait le ménage
et on place l'agent.
816
01:19:27,640 --> 01:19:29,800
Tout tient dans la diversion.
817
01:19:29,320 --> 01:19:31,480
La mère de toutes les diversions.
818
01:19:31,560 --> 01:19:34,640
Maximum de bruit.
Le 14 juillet sous stéroïdes.
819
01:19:37,000 --> 01:19:38,930
Vérification des armes. Allez.
820
01:19:43,320 --> 01:19:45,400
Ça se confirme.
821
01:19:54,400 --> 01:19:56,640
Je dois équiper ton gars d'un traceur.
822
01:19:56,710 --> 01:19:58,960
On y va comme ça ?
823
01:19:59,400 --> 01:20:00,890
Vous n'êtes pas équipés.
824
01:20:00,950 --> 01:20:01,960
Fallait prévenir, putain.
825
01:20:02,100 --> 01:20:04,210
Vous étiez occupés à pleurer
chez papa, hier.
826
01:20:04,290 --> 01:20:05,700
Lâche-nous un peu.
827
01:20:05,960 --> 01:20:07,200
Je vais voir ça.
828
01:20:07,320 --> 01:20:08,680
On a notre équipement.
829
01:20:08,760 --> 01:20:11,240
Vous resterez en retrait.
830
01:20:11,320 --> 01:20:12,320
Alors pourquoi y aller ?
831
01:20:12,620 --> 01:20:15,500
Parce que la CIA ne peut opérer
sur le territoire Américain
832
01:20:15,600 --> 01:20:18,200
"Hors d'une opération conjointe".
833
01:20:21,240 --> 01:20:23,800
J'ai dit que vous seriez utiles.
834
01:20:23,520 --> 01:20:26,200
C'est pour ça que je suis là.
835
01:20:27,420 --> 01:20:29,600
C'est ça.
836
01:20:29,730 --> 01:20:31,980
Vous êtes là pour ça.
837
01:20:32,520 --> 01:20:36,190
Si vous trouvez de la drogue,
n'oubliez pas de l'étiqueter.
838
01:20:39,460 --> 01:20:41,360
J'hallucine.
839
01:20:49,320 --> 01:20:50,420
Devant et derrière.
840
01:20:51,610 --> 01:20:55,950
Qu'ils aillent se faire foutre.
Ils nous manipulent depuis le début.
841
01:20:56,500 --> 01:20:57,390
Je veux savoir pourquoi.
842
01:20:57,470 --> 01:21:00,100
- Ça n'a pas d'importance.
- Si, ça en a !
843
01:21:00,120 --> 01:21:03,760
Cassons-nous, laissons-les dans leur merde.
844
01:21:04,000 --> 01:21:05,160
Je dois savoir.
845
01:21:14,360 --> 01:21:16,220
Mercedes noire. Numéro de plaque :
846
01:21:16,280 --> 01:21:22,900
Romeo-India-November-3-1-Bravo-7.
Direction sud sud-est.
847
01:22:34,840 --> 01:22:35,920
Où ?
848
01:22:37,480 --> 01:22:38,680
D'accord.
849
01:22:39,810 --> 01:22:42,600
On investit le tunnel dès qu'on arrive.
850
01:22:43,640 --> 01:22:44,920
Excitant, non ?
851
01:22:57,800 --> 01:22:59,160
Où en est la cible ?
852
01:22:59,430 --> 01:23:03,440
9 km sud de Nogales.
Déplacement rapide vers l'ouest.
853
01:23:13,840 --> 01:23:16,880
Crans de sûreté, canons vers le sol.
854
01:23:17,950 --> 01:23:19,220
Restez en arrière.
855
01:23:19,840 --> 01:23:23,000
Vous ne tirez pas sur mon escouade.
C'est pigé ?
856
01:23:55,920 --> 01:23:57,290
Équipement ?
857
01:23:59,520 --> 01:24:01,320
Caméra thermique, vérifiée.
858
01:24:01,400 --> 01:24:02,970
Vision nocturne, vérifiée.
859
01:24:04,890 --> 01:24:06,580
Tu veux Alpha,
je prends B ?
860
01:24:06,650 --> 01:24:08,310
D'accord. C'est parti.
861
01:24:17,850 --> 01:24:19,990
Contrôle, vous me recevez ?
862
01:24:20,360 --> 01:24:22,400
Reçu, Alpha. À l'écoute.
863
01:26:05,170 --> 01:26:08,250
Cinquante mètres. À vos 3H00, Alpha.
864
01:26:24,170 --> 01:26:26,960
En approche de l'objectif.
865
01:26:34,960 --> 01:26:38,640
Alpha, Bravo, soyez prêts.
12 mètres, droit devant.
866
01:27:01,540 --> 01:27:05,320
Reste discret jusqu'à ce
qu'on arrive au centre.
867
01:27:05,520 --> 01:27:07,920
Attirez les combattants, faites du bruit.
868
01:27:08,000 --> 01:27:10,570
Ne me suivez pas.
Je me débrouillerais.
869
01:27:10,760 --> 01:27:12,960
Quelles sont les règles d'engagement ?
870
01:27:13,480 --> 01:27:16,720
Feu à volonté, mon ami.
Feu à volonté.
871
01:27:19,760 --> 01:27:20,920
Bonne chance.
872
01:30:35,840 --> 01:30:37,250
- Tu vas bien ?
- Mon arme !
873
01:30:37,600 --> 01:30:39,400
Reste derrière moi.
874
01:31:03,960 --> 01:31:04,760
Dépêche-toi !
875
01:31:07,370 --> 01:31:08,210
Aide-moi !
876
01:31:08,320 --> 01:31:09,330
Il faut partir.
877
01:31:09,830 --> 01:31:10,620
Allez !
878
01:31:17,490 --> 01:31:18,380
Partons.
879
01:31:18,380 --> 01:31:19,600
Donne-moi les clefs.
880
01:31:19,940 --> 01:31:21,430
Donne-moi les clefs !
881
01:31:21,430 --> 01:31:22,580
Calme-toi.
882
01:31:24,200 --> 01:31:25,300
Mains en l'air.
883
01:31:26,000 --> 01:31:26,840
Tourne-toi.
884
01:31:32,720 --> 01:31:33,920
Medellin ?
885
01:31:34,760 --> 01:31:36,120
Pas un geste !
886
01:31:38,260 --> 01:31:39,830
Éloignez-vous de lui.
887
01:31:39,880 --> 01:31:40,880
Baisse ton arme.
888
01:31:40,910 --> 01:31:42,590
Maintenant !
889
01:31:49,920 --> 01:31:52,400
Ne pointe plus jamais
d'arme sur moi.
890
01:31:53,200 --> 01:31:55,520
Reprends ton souffle
et retourne là-bas.
891
01:32:21,480 --> 01:32:23,720
Les deux mains sur le volant.
892
01:32:28,170 --> 01:32:31,190
Je suis passé. Vous avez ma position ?
893
01:32:31,320 --> 01:32:34,600
La cible est au nord-est de toi.
894
01:32:35,800 --> 01:32:39,520
Certainement l'autoroute 56.
Tu pourras l'intercepter sur la 17.
895
01:32:39,960 --> 01:32:41,960
Continue vers l'est sur la 56.
896
01:32:42,600 --> 01:32:43,640
Reçu.
897
01:32:46,530 --> 01:32:48,140
Quel est ton nom ?
898
01:32:50,200 --> 01:32:52,920
Tu vas sortir et prendre l'autoroute 56.
899
01:32:55,530 --> 01:32:57,160
J'ai un fils.
900
01:32:58,640 --> 01:33:01,300
Ce que tu fais là, c'est pour ta famille.
901
01:33:03,320 --> 01:33:04,920
Il est passé ?
902
01:33:05,000 --> 01:33:08,720
Oui.
Le GPS et le son fonctionnent.
903
01:33:09,180 --> 01:33:11,600
Interception dans 12 km.
904
01:33:12,400 --> 01:33:14,850
Un boulot nickel, mon pote.
905
01:33:15,000 --> 01:33:16,680
Sauf pour les deux boulets.
906
01:33:19,190 --> 01:33:20,260
Où est Kate ?
907
01:33:21,210 --> 01:33:22,440
Je la croyais avec toi.
908
01:33:23,840 --> 01:33:25,400
Il faut y retourner.
909
01:33:25,490 --> 01:33:28,660
Et merde...
Il en manque un, en route.
910
01:33:44,550 --> 01:33:47,340
Laisse pisser, ma poule.
911
01:33:52,400 --> 01:33:53,450
Arrête !
912
01:33:54,400 --> 01:33:55,560
Lâche-moi !
913
01:33:55,640 --> 01:33:57,290
Arrête de bouger !
914
01:34:01,880 --> 01:34:03,400
Arrête ça.
915
01:34:04,400 --> 01:34:06,440
Détends-toi.
916
01:34:08,840 --> 01:34:12,520
C'est bon, tu vas rester tranquille ?
917
01:34:27,230 --> 01:34:28,160
Bien.
918
01:34:30,190 --> 01:34:31,460
Ecoutes.
919
01:34:36,120 --> 01:34:38,800
Tu t'es trompée de tunnel.
920
01:34:42,100 --> 01:34:44,700
Tu as vu des choses
que tu n'aurais pas dû voir.
921
01:34:48,760 --> 01:34:50,280
C'est quoi Medellín ?
922
01:34:51,320 --> 01:34:52,480
Medellín ?
923
01:34:57,360 --> 01:34:59,480
Medellín fait référence à l'époque
924
01:35:01,120 --> 01:35:04,280
où un seul groupe gérait
toute la distribution.
925
01:35:05,960 --> 01:35:09,200
Un groupe qui maintenait l'ordre.
Et qu'on pouvait contrôler.
926
01:35:10,900 --> 01:35:15,560
Tant qu'on ne convaincra pas
20% de la population d'arrêter
927
01:35:15,800 --> 01:35:18,550
de s'enfiler ou de fumer cette merde,
928
01:35:20,800 --> 01:35:22,640
on aura besoin d'ordre.
929
01:35:25,800 --> 01:35:27,880
Ce que tu as vu là-bas,
930
01:35:28,180 --> 01:35:31,640
c'est Alejandro allant remettre de l'ordre.
931
01:35:34,160 --> 01:35:37,900
Il bosse pour un foutu
cartel colombien.
932
01:35:41,640 --> 01:35:43,600
Il bosse pour la compétition.
933
01:35:43,820 --> 01:35:46,780
Alejandro travaille pour celui
qui l'amènera aux responsables
934
01:35:46,840 --> 01:35:50,600
de ce qu'il est devenu.
935
01:35:51,760 --> 01:35:53,600
Nous.
936
01:35:53,680 --> 01:35:54,680
Eux.
937
01:35:56,160 --> 01:35:58,000
Quiconque le laisse libre
938
01:36:00,000 --> 01:36:01,940
de retrouver la personne
939
01:36:03,000 --> 01:36:05,460
qui a décapité sa femme.
940
01:36:06,590 --> 01:36:09,580
Jeté sa fille dans une cuve d'acide.
941
01:36:13,350 --> 01:36:14,310
Ouais.
942
01:36:16,970 --> 01:36:19,400
Voilà de quoi on parle.
943
01:36:23,350 --> 01:36:25,320
Vous ne pouvez pas faire ça.
944
01:36:27,670 --> 01:36:29,340
Vous ne pouvez pas.
945
01:36:30,920 --> 01:36:35,130
Ne comptez pas sur moi pour
couvrir ce merdier.
946
01:36:35,200 --> 01:36:36,440
Reprends ton souffle.
947
01:36:36,720 --> 01:36:37,960
Je parlerai, bordel.
948
01:36:38,200 --> 01:36:39,960
- Tu le feras pas.
- Si.
949
01:36:45,120 --> 01:36:48,130
Je dirai à tout le monde
ce que vous avez fait.
950
01:36:52,600 --> 01:36:54,480
Ce serait une grosse erreur.
951
01:37:20,440 --> 01:37:22,610
C'est la cible devant ? Confirmez.
952
01:37:24,840 --> 01:37:28,840
Affirmatif.
Mercedes noire, 60 mètres devant.
953
01:37:31,240 --> 01:37:32,400
Silvio.
954
01:37:32,730 --> 01:37:34,540
Accélère.
955
01:37:37,400 --> 01:37:38,950
Allume ta sirène.
956
01:37:39,650 --> 01:37:42,250
Tu vas arrêter cette voiture.
957
01:37:52,350 --> 01:37:53,770
Espèce d'enfoiré.
958
01:38:03,900 --> 01:38:04,570
Très bien.
959
01:38:26,510 --> 01:38:28,500
Utilise le porte-voix.
960
01:38:28,200 --> 01:38:29,950
Dis-lui de sortir de la voiture.
961
01:38:33,890 --> 01:38:35,510
Sortez de la voiture.
962
01:38:46,540 --> 01:38:48,100
Encore.
963
01:38:49,210 --> 01:38:50,590
Sors, connard !
964
01:38:58,530 --> 01:39:01,180
Dis-lui de relever sa veste, et de se tourner.
965
01:39:01,670 --> 01:39:04,590
Relève ta veste et tourne-toi.
966
01:39:05,840 --> 01:39:07,540
Tu sais qui je suis ?
967
01:39:08,510 --> 01:39:10,330
Dis-lui que tu vas le tuer, s'il refuse.
968
01:39:10,520 --> 01:39:12,330
Je vais te buter, connard !
969
01:39:13,560 --> 01:39:17,400
Relève ta veste et tourne-toi.
970
01:39:19,300 --> 01:39:20,660
Dis-lui de jeter son arme.
971
01:39:20,970 --> 01:39:22,890
Jette l'arme !
972
01:39:30,600 --> 01:39:33,680
Quel bon policier tu fais, Silvio.
973
01:39:35,400 --> 01:39:37,360
Maintenant, sors de la voiture.
974
01:39:39,860 --> 01:39:43,120
Sors de la voiture, Silvio.
975
01:40:01,290 --> 01:40:02,640
Qu'est-ce que tu veux ?
976
01:40:19,760 --> 01:40:21,260
Bouges pas, enculé.
977
01:40:21,290 --> 01:40:22,740
Tu sais qui je suis ?
978
01:40:22,760 --> 01:40:23,940
Je suis un chef !
979
01:40:23,960 --> 01:40:25,540
Couche-toi !
980
01:40:34,360 --> 01:40:36,360
Je sais qui tu es.
981
01:40:37,510 --> 01:40:39,710
Tu es Manuel Diaz.
982
01:40:43,150 --> 01:40:46,500
Et maintenant, tu es celui
qui va me conduire
983
01:40:47,660 --> 01:40:49,540
à ton chef.
984
01:40:50,440 --> 01:40:51,670
Debout !
985
01:40:58,120 --> 01:41:03,130
Si tu tentes quelque chose, tes filles
seront violées par 20 mecs.
986
01:41:04,120 --> 01:41:06,310
Retourne-toi !
987
01:41:13,480 --> 01:41:15,530
Monte.
988
01:41:49,530 --> 01:41:51,250
Je sais qui vous êtes.
989
01:41:51,520 --> 01:41:53,000
Ici Manuel, c'est bon.
990
01:42:00,160 --> 01:42:02,560
Il se passe quoi, quand on arrive ?
991
01:42:02,760 --> 01:42:05,200
Tu arrêteras la voiture, je sortirai.
992
01:42:07,200 --> 01:42:08,890
Que va-t-il m'arriver ?
993
01:42:10,360 --> 01:42:11,600
Ralentis.
994
01:43:03,840 --> 01:43:05,120
Il en reste six.
995
01:43:06,800 --> 01:43:08,160
On passe en aveugle.
996
01:44:22,680 --> 01:44:24,850
Restez calmes
997
01:44:24,900 --> 01:44:26,720
ou on est mort.
998
01:44:27,820 --> 01:44:29,990
Tes enfants parlent anglais ?
999
01:44:30,360 --> 01:44:31,360
Non.
1000
01:44:32,570 --> 01:44:34,370
Alors on parle anglais.
1001
01:44:36,920 --> 01:44:38,610
Mangez, mangez !
1002
01:44:56,360 --> 01:44:59,550
Chaque soir, tu fais tuer
des familles.
1003
01:45:00,760 --> 01:45:03,940
Et pourtant toi, tu dînes.
1004
01:45:06,200 --> 01:45:08,280
Ce soir comme les autres.
1005
01:45:19,510 --> 01:45:21,410
Mangez.
1006
01:45:36,530 --> 01:45:38,870
Tu penses que ceux qui t'envoient...
1007
01:45:39,580 --> 01:45:40,980
Sont différents ?
1008
01:45:44,480 --> 01:45:46,920
De qui crois-tu qu'on s'est inspiré ?
1009
01:45:53,140 --> 01:45:55,500
Le procureur mélancolique...
1010
01:45:57,120 --> 01:46:01,870
Ta femme serait fière
de ce que tu es devenu ?
1011
01:46:08,520 --> 01:46:10,510
N'oublie pas ma fille.
1012
01:46:17,820 --> 01:46:19,510
Ta petite fille.
1013
01:46:24,520 --> 01:46:26,620
Ce n'était pas personnel.
1014
01:46:33,150 --> 01:46:35,800
Pour moi, si.
1015
01:46:43,440 --> 01:46:45,170
Pas devant mes gosses.
1016
01:46:57,910 --> 01:47:00,000
C'est l'heure de rencontrer Dieu.
1017
01:47:22,710 --> 01:47:24,610
Finis ton repas.
1018
01:48:24,590 --> 01:48:28,520
Tu devrais éviter les balcons
pendant un temps, Kate.
1019
01:48:59,800 --> 01:49:00,320
Assieds-toi.
1020
01:49:28,100 --> 01:49:30,960
Tu ressembles à une petite fille
quand tu as peur.
1021
01:49:52,130 --> 01:49:55,550
Tu me rappelles la fille
qu'ils m'ont enlevée.
1022
01:50:15,680 --> 01:50:18,540
J'ai besoin que tu signes ce papier.
1023
01:50:21,100 --> 01:50:24,920
Ça dit, en résumé,
que tout ce qui a été fait
1024
01:50:25,220 --> 01:50:27,100
l'a été dans les règles.
1025
01:50:48,200 --> 01:50:50,600
Je ne peux pas signer ça.
1026
01:50:52,110 --> 01:50:53,330
Signe.
1027
01:51:20,800 --> 01:51:21,800
Ça va aller.
1028
01:51:23,990 --> 01:51:26,240
Je ne peux pas signer ça.
1029
01:51:39,960 --> 01:51:42,440
Tu te seras suicidée, Kate.
1030
01:52:03,900 --> 01:52:06,150
Allez, signe.
1031
01:52:29,840 --> 01:52:32,250
Tu devrais déménager
dans une petite ville.
1032
01:52:34,120 --> 01:52:36,480
Où la loi règne encore.
1033
01:52:38,100 --> 01:52:40,850
Tu ne survivras pas ici.
1034
01:52:42,270 --> 01:52:44,360
Tu n'es pas un loup.
1035
01:52:44,620 --> 01:52:47,620
C'est le territoire des loups, désormais.
1036
01:55:22,440 --> 01:55:24,910
sous-titrage : saviorcomplex
67523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.