All language subtitles for Shirin.in.Love.2014.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-pawel2006

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,330 --> 00:01:54,786 Good morning, Marvin. 2 00:01:54,810 --> 00:01:58,659 Good morning, and it's Officer Henderson, Miss. 3 00:01:58,683 --> 00:02:00,574 License and registration, please. 4 00:02:00,598 --> 00:02:02,252 Okay. 5 00:02:02,470 --> 00:02:05,212 I know it's here. Um... 6 00:02:06,387 --> 00:02:10,367 Uh, did you lose your license and registration again, Shirin? 7 00:02:10,391 --> 00:02:13,133 No, no, no. It's in my purse. 8 00:02:13,263 --> 00:02:15,570 It's got to be here somewhere. 9 00:02:16,788 --> 00:02:18,288 Was I speeding again? 10 00:02:18,312 --> 00:02:21,813 Oh, no. No, you weren't speeding, not this time. 11 00:02:21,837 --> 00:02:24,207 But let me ask you a question. Uh-huh. 12 00:02:24,231 --> 00:02:27,190 Does that big red sign mean anything to you back there? 13 00:02:27,582 --> 00:02:30,735 Now look, we don't want any accidents out here, do we? 14 00:02:30,759 --> 00:02:32,737 I forgot to stop again, didn't I? 15 00:02:32,761 --> 00:02:33,781 Uh-huh. 16 00:02:33,805 --> 00:02:35,677 I'm sorry. 17 00:02:39,289 --> 00:02:40,725 How's the writing going? 18 00:02:41,248 --> 00:02:42,660 Well, I'm still gonna write you this ticket. 19 00:02:42,684 --> 00:02:44,662 I know. 20 00:02:44,686 --> 00:02:48,342 It's just... well, the writing's so... 21 00:02:50,605 --> 00:02:52,278 Go on. 22 00:02:52,302 --> 00:02:54,411 Different, you know? 23 00:02:54,435 --> 00:02:56,761 Definitely has potential. 24 00:02:56,785 --> 00:02:58,458 Potential? 25 00:02:58,482 --> 00:03:00,286 I gave you the ninth draft. 26 00:03:00,310 --> 00:03:01,592 I know that. 27 00:03:01,616 --> 00:03:03,507 It's really, you know, raw. 28 00:03:03,531 --> 00:03:05,620 You know, freshis what I mean. 29 00:03:06,447 --> 00:03:10,601 But, I thought we agreed that Harry can't just kill his wife 30 00:03:10,625 --> 00:03:12,777 because he's unhappy. 31 00:03:12,801 --> 00:03:17,434 Well, maybe Harry... he does need to do something. 32 00:03:17,458 --> 00:03:19,740 You know what? Maybe he kills her 33 00:03:19,764 --> 00:03:21,525 then he tries to kill himself, 34 00:03:21,549 --> 00:03:25,268 but through some way he survives somehow. 35 00:03:25,292 --> 00:03:26,747 Or maybe he just lets her go. 36 00:03:26,771 --> 00:03:28,532 Yeah. Maybe he just lets her go. 37 00:03:28,556 --> 00:03:31,515 That'd be... maybe he just lets her go. 38 00:03:34,779 --> 00:03:37,541 Maybe he just lets her... get the hell out of here. 39 00:03:51,492 --> 00:03:53,494 Hi Janet! Hi. 40 00:03:57,933 --> 00:03:59,500 Hi. 41 00:04:05,506 --> 00:04:06,787 ...have until tonight. 42 00:04:06,811 --> 00:04:09,379 Then, you'll be hearing from my lawyers. 43 00:04:14,819 --> 00:04:16,604 I've read all the books. 44 00:04:17,344 --> 00:04:18,799 You've read them all in one week? 45 00:04:18,823 --> 00:04:20,323 Uh-huh. 46 00:04:20,347 --> 00:04:22,499 And I wrote a review on each of them, 47 00:04:22,523 --> 00:04:24,762 although only one was worth reading. 48 00:04:24,786 --> 00:04:26,677 The rest were the usual fluff. 49 00:04:26,701 --> 00:04:29,356 You say that like it's a bad thing. 50 00:04:34,404 --> 00:04:37,601 In The Stormis the new Rachel Harson novel. 51 00:04:37,625 --> 00:04:41,498 I'm sure it'll be a best seller too, but I don't get it. 52 00:04:42,369 --> 00:04:43,650 Have some kabob. 53 00:04:43,674 --> 00:04:44,675 You've lost weight. 54 00:04:49,724 --> 00:04:51,813 I have an offer for you. 55 00:04:52,379 --> 00:04:53,834 We'll have the wedding here, 56 00:04:53,858 --> 00:04:57,925 a big wedding, a beautiful wedding. 57 00:04:57,949 --> 00:05:03,564 In return, you will do a big feature on Ms. Harson. 58 00:05:06,001 --> 00:05:09,720 And we'll put it on the cover of the online issue 59 00:05:09,744 --> 00:05:14,725 as well as three pages in the print publication. 60 00:05:14,749 --> 00:05:16,030 Uh-huh. 61 00:05:16,054 --> 00:05:17,902 You've been asking to write feature stories. 62 00:05:17,926 --> 00:05:19,556 Here's your chance. 63 00:05:19,580 --> 00:05:23,453 Rachel Harson, The Real Story. 64 00:05:23,845 --> 00:05:26,563 Darling, go and interview her. 65 00:05:26,587 --> 00:05:31,766 Write classy stuff, and I promise we won't change a word. 66 00:05:32,941 --> 00:05:35,398 You know she doesn't give interviews. 67 00:05:35,422 --> 00:05:36,901 She hasn't met my daughter. 68 00:05:40,427 --> 00:05:41,428 Right. 69 00:05:42,951 --> 00:05:44,561 Shirin! 70 00:05:44,953 --> 00:05:46,713 My dress! 71 00:05:46,737 --> 00:05:47,825 Shirin! 72 00:05:52,743 --> 00:05:54,658 Oh, shoot! 73 00:05:55,746 --> 00:05:56,941 Oh. 74 00:05:56,965 --> 00:05:58,923 Is that beer coming? 75 00:05:59,620 --> 00:06:00,510 Coming! 76 00:06:00,534 --> 00:06:01,665 Thank you. 77 00:06:02,013 --> 00:06:03,774 Hey, Vicky, it's me. 78 00:06:03,798 --> 00:06:06,733 Um, I have an emergency. 79 00:06:06,757 --> 00:06:08,953 No, not another fire. 80 00:06:08,977 --> 00:06:11,501 Um, do you have any beer? 81 00:06:22,469 --> 00:06:24,384 Hello boys. 82 00:06:25,472 --> 00:06:26,951 Hello. 83 00:06:27,561 --> 00:06:28,823 Hi Vicky. 84 00:06:37,962 --> 00:06:39,505 Who is this Blondie? 85 00:06:39,529 --> 00:06:41,594 Take it easy, man. That's a patient. 86 00:06:41,618 --> 00:06:42,987 She's a patient? 87 00:06:43,011 --> 00:06:44,597 Yeah. I wouldn't mind giving her a filling, huh? 88 00:06:44,621 --> 00:06:46,469 I would love to adjust her tailbone. 89 00:06:46,493 --> 00:06:47,861 Chick, chick, chick, pow. 90 00:06:47,885 --> 00:06:49,863 You're not even a doctor. You're a chiropractor. 91 00:06:49,887 --> 00:06:51,517 That's a glorified masseuse. 92 00:06:51,541 --> 00:06:53,563 I make people walk with beautiful forms. 93 00:06:53,587 --> 00:06:54,520 What do you do? 94 00:06:54,544 --> 00:06:55,956 Fill up their phenomenals? 95 00:06:55,980 --> 00:06:57,523 Thank you so much. 96 00:06:57,547 --> 00:06:58,829 Of course. 97 00:06:58,853 --> 00:07:02,485 Oh, how romantic. 98 00:07:02,509 --> 00:07:05,618 After all these years, Mike still sends you flowers. 99 00:07:05,642 --> 00:07:08,993 American men never do that. 100 00:07:10,081 --> 00:07:11,537 Here. 101 00:07:11,561 --> 00:07:12,780 Thanks, beautiful. 102 00:07:14,782 --> 00:07:16,479 Ba Ba! 103 00:07:16,697 --> 00:07:18,960 Tastes so good! 104 00:07:22,616 --> 00:07:23,791 Ooh! 105 00:07:38,893 --> 00:07:41,567 Mike is so adorable. 106 00:07:41,591 --> 00:07:44,570 He did such a great job on these. 107 00:07:44,594 --> 00:07:46,006 You should feel them. 108 00:07:46,030 --> 00:07:48,705 Oh, oh. No. I'm good. Are you sure? 109 00:07:48,729 --> 00:07:51,534 Yeah. Okay. Okay. 110 00:07:51,558 --> 00:07:55,886 The tall one... the other doctor... is he married? 111 00:07:55,910 --> 00:07:58,521 No. He's not married. 112 00:07:59,087 --> 00:08:02,109 I'm Iranian. I got a chandelier in my car hanging, 113 00:08:02,133 --> 00:08:03,807 just chandelier just hanging. 114 00:08:03,831 --> 00:08:05,852 Tone it down, man. You're a little creepy right now. 115 00:08:05,876 --> 00:08:08,986 I want to be married too! I love her! 116 00:08:09,010 --> 00:08:12,032 I could look at her... one of her hair all day 117 00:08:12,056 --> 00:08:15,799 and just wonder why did it wave like this instead of like that? 118 00:08:16,583 --> 00:08:17,603 What are you reading now? 119 00:08:17,627 --> 00:08:18,735 Hmm? 120 00:08:18,759 --> 00:08:20,606 Oh, it's a new Rachel Harson novel. 121 00:08:20,630 --> 00:08:22,826 Oh, she has a new one? 122 00:08:22,850 --> 00:08:24,741 Yeah, In The Storm. 123 00:08:24,765 --> 00:08:26,133 That's an advanced copy. 124 00:08:26,157 --> 00:08:28,048 I love her. 125 00:08:28,072 --> 00:08:29,876 It's her best yet. 126 00:08:29,900 --> 00:08:32,096 Once I'm done reading it, I'll let you borrow it, 127 00:08:32,120 --> 00:08:33,967 and I'll bring you some more beer. 128 00:08:33,991 --> 00:08:35,665 Forget the beer. 129 00:08:35,689 --> 00:08:39,083 Just bring the book and the tall doctor. 130 00:08:48,963 --> 00:08:49,983 Mom, please. I don't want to. 131 00:08:50,007 --> 00:08:52,116 Come on. Not tonight, please. 132 00:09:03,020 --> 00:09:04,171 Can we get out of here, please? 133 00:09:04,195 --> 00:09:05,825 Yes, honey. We will shortly. 134 00:09:05,849 --> 00:09:08,741 I just want you to meet Ali Ali. We call him Ali Dobey. 135 00:09:08,765 --> 00:09:10,961 I'm glad you found something to look at. 136 00:09:10,985 --> 00:09:12,658 This is Shirin. Pleasure to meet you. 137 00:09:12,682 --> 00:09:13,833 Great. 138 00:09:13,857 --> 00:09:14,965 Pretty cute. 139 00:09:14,989 --> 00:09:18,229 Uh well, I was a human rights attorney, 140 00:09:18,253 --> 00:09:20,187 and I... I gave it up to write. 141 00:09:20,211 --> 00:09:22,712 She's a book reviewer from the magazine. 142 00:09:22,736 --> 00:09:23,756 This one? 143 00:09:23,780 --> 00:09:24,975 Uh-huh. 144 00:09:24,999 --> 00:09:27,151 A big fan of Rachel Harson. 145 00:09:27,175 --> 00:09:28,805 You do whatever you want, honey, 146 00:09:28,829 --> 00:09:30,633 as long as you quit when we have children. 147 00:09:30,657 --> 00:09:32,702 And you know I want a lot of children. 148 00:09:33,268 --> 00:09:36,793 Here's to Rachel Harson and In The Storm. 149 00:09:37,664 --> 00:09:38,989 I would say 50 is the best for you. 150 00:09:39,013 --> 00:09:41,581 Oh, come on... 151 00:09:48,718 --> 00:09:50,174 Darling, I promised Roya 152 00:09:50,198 --> 00:09:52,698 that we're gonna have grandchildren before too long, 153 00:09:52,722 --> 00:09:54,657 and you're not gonna disappoint us, are you? 154 00:09:54,681 --> 00:09:55,745 I'll do my best. 155 00:09:55,769 --> 00:09:57,161 Don't keep on touching your hair. 156 00:09:57,858 --> 00:09:59,009 Dr. June. 157 00:09:59,033 --> 00:10:00,706 Shirin. What are you talking about? 158 00:10:00,730 --> 00:10:02,186 Shirin, come on, come on. 159 00:10:02,210 --> 00:10:03,579 That's okay. 160 00:10:03,603 --> 00:10:05,232 She's just a bit nervous about the wedding. 161 00:10:05,256 --> 00:10:07,041 Let's have the music louder. 162 00:10:09,043 --> 00:10:10,890 Spring me. 163 00:10:10,914 --> 00:10:12,612 That's interesting. 164 00:10:13,134 --> 00:10:15,808 You go wash your face. 165 00:10:15,832 --> 00:10:17,201 I'll go get you a water, okay? 166 00:10:17,225 --> 00:10:18,879 I'll be right back, okay? 167 00:10:22,709 --> 00:10:24,798 Don't you just love this music? 168 00:10:38,942 --> 00:10:40,050 Ahh! 169 00:10:40,074 --> 00:10:41,641 Whew! 170 00:10:45,949 --> 00:10:47,187 Ah, yeah? 171 00:10:47,211 --> 00:10:49,233 Help me. I escaped. 172 00:10:49,257 --> 00:10:51,235 Um, yeah. It's raining. Uh, you should probably go... 173 00:10:51,259 --> 00:10:54,088 Open the door. Yeah, okay. All right. 174 00:10:58,353 --> 00:11:01,724 Where... where do you want to go? 175 00:11:01,748 --> 00:11:03,726 Please don't send me back. 176 00:11:03,750 --> 00:11:05,292 Uh, okay. 177 00:11:05,316 --> 00:11:07,033 So you just want me to go? 178 00:11:07,057 --> 00:11:08,668 Okay. 179 00:11:13,020 --> 00:11:14,108 Just go. 180 00:11:15,762 --> 00:11:18,112 Just go. Okay. All right. 181 00:11:27,034 --> 00:11:29,689 So, where are we escaping to? 182 00:11:30,951 --> 00:11:32,953 Just go straight. 183 00:11:34,128 --> 00:11:36,260 If I go back, I'm gonna kill them. 184 00:11:37,261 --> 00:11:39,133 I'm gonna kill myself. 185 00:11:40,961 --> 00:11:43,267 Okay. Straight it is. 186 00:12:03,853 --> 00:12:05,899 And we're out of straight. 187 00:12:08,379 --> 00:12:10,314 Any other suggestions? 188 00:12:10,338 --> 00:12:11,905 Hello? 189 00:12:13,820 --> 00:12:15,169 Awesome. 190 00:12:24,134 --> 00:12:26,267 Pick up the phone. 191 00:12:34,318 --> 00:12:36,340 Dude, I got a girl in my car right now. 192 00:12:36,364 --> 00:12:38,168 She's passed out in the front seat. 193 00:12:38,192 --> 00:12:40,300 It's the pretty book reviewer in the purple dress 194 00:12:40,324 --> 00:12:42,172 that was drinking too much tonight at the party. 195 00:12:42,196 --> 00:12:44,261 Long story... I need your help, okay? 196 00:12:44,285 --> 00:12:47,070 'Cause I... I don't know what to do with her. 197 00:12:47,854 --> 00:12:50,117 She's beautiful so please call me back. 198 00:12:55,383 --> 00:12:58,884 Oh my gosh. Look at that. She's so drunk. 199 00:13:00,127 --> 00:13:01,191 You were that drunk last night. 200 00:13:01,215 --> 00:13:02,975 No. Yes. You were. 201 00:13:23,411 --> 00:13:25,805 This way. Thanks. 202 00:13:30,026 --> 00:13:33,943 Uh... Is there anything else you need? 203 00:13:35,075 --> 00:13:36,879 You know, I think my hands are... are full. 204 00:13:36,903 --> 00:13:39,229 Oh, oh yeah. Of course. Next time. 205 00:13:39,253 --> 00:13:41,211 For sure. Thank you. 206 00:13:52,048 --> 00:13:53,939 Rick..Rick, it's Will. 207 00:13:53,963 --> 00:13:55,419 Pick... pick up, please! 208 00:13:55,443 --> 00:13:59,292 I've got... this girl is in my room right now, okay? 209 00:13:59,316 --> 00:14:01,251 Yeah, the girl from the party. 210 00:14:06,410 --> 00:14:08,911 She's now in my bed, so um, 211 00:14:08,935 --> 00:14:10,956 you got to... you got to come here, 212 00:14:10,980 --> 00:14:13,983 and you got to help me handle this right now. Please? 213 00:14:14,984 --> 00:14:19,119 Hey... hey, you need to wake up, please. 214 00:14:32,393 --> 00:14:34,134 Oh. 215 00:14:37,311 --> 00:14:38,965 There you go. 216 00:14:43,491 --> 00:14:44,971 Okay. 217 00:14:46,146 --> 00:14:48,124 Ho... ho... ho. 218 00:14:48,148 --> 00:14:51,301 I've got to take your clothes off 219 00:14:51,325 --> 00:14:53,956 'cause you're gonna get pneumonia if I don't. Okay? 220 00:14:53,980 --> 00:14:57,331 So, I'm just doing that. 221 00:15:04,991 --> 00:15:07,036 An engagement ring? 222 00:15:11,171 --> 00:15:12,999 Oh man. 223 00:15:15,349 --> 00:15:18,328 Okay. There ya go. 224 00:15:18,352 --> 00:15:20,484 I can't... 225 00:15:26,186 --> 00:15:29,232 Okay. There we go. 226 00:16:03,049 --> 00:16:05,418 You don't drink whiskey. There was a guy here. 227 00:16:05,442 --> 00:16:06,550 I'm gonna kill him! 228 00:16:06,574 --> 00:16:08,334 No, you're not. 229 00:16:08,358 --> 00:16:09,596 What do you mean, no I'm not? 230 00:16:09,620 --> 00:16:14,079 Uh, my... my fiancee was in bed with someone. 231 00:16:14,103 --> 00:16:17,213 Calm down. Let me explain. Calm down? 232 00:16:17,237 --> 00:16:19,563 Uh, my fiancee is in somebody's bed! 233 00:16:19,587 --> 00:16:22,218 Oh... oh my God. I'm going dizzy. 234 00:16:22,242 --> 00:16:23,567 Here. 235 00:16:23,591 --> 00:16:25,375 Oh, thank you. 236 00:16:27,290 --> 00:16:29,225 Uh. 237 00:16:29,249 --> 00:16:31,053 Where is he? 238 00:16:31,077 --> 00:16:32,358 I'm gonna kill him! 239 00:16:32,382 --> 00:16:35,057 I don't know how this happened, Mike. I swear. 240 00:16:35,081 --> 00:16:36,493 What am I gonna do? 241 00:16:36,517 --> 00:16:39,409 I had a call from Rick Davidson this morning. 242 00:16:39,433 --> 00:16:41,411 Shirin had a little too much to drink 243 00:16:41,435 --> 00:16:43,674 so she asked Rick to give her a lift home. 244 00:16:43,698 --> 00:16:45,458 And ended up in bed with him? 245 00:16:45,482 --> 00:16:49,332 Oh my God! 246 00:16:49,356 --> 00:16:51,377 Here. Thank you. 247 00:16:51,401 --> 00:16:54,337 Dr. June, you'll be very happy to know 248 00:16:54,361 --> 00:16:57,122 that as soon as he brought her back to his hotel, 249 00:16:57,146 --> 00:17:00,454 he went straight to his boyfriend, Trevor. 250 00:17:01,585 --> 00:17:06,286 You should never let her drink in public! 251 00:17:06,590 --> 00:17:07,567 Calm down. 252 00:17:07,591 --> 00:17:09,332 Thank you. 253 00:17:24,478 --> 00:17:26,654 Uh, oh. 254 00:17:27,307 --> 00:17:30,223 Ha. I knew it. 255 00:17:33,226 --> 00:17:35,141 Sweetheart, that's a red hair. 256 00:17:36,490 --> 00:17:39,667 Do you see any other red-headed Asians walking around here? 257 00:17:48,197 --> 00:17:50,654 Uh, major health code violation. 258 00:17:50,678 --> 00:17:52,438 I'm not eating this. 259 00:17:52,462 --> 00:17:55,248 Helen, I need to talk to you about something kind of important. 260 00:17:59,513 --> 00:18:01,471 I just found out my mother is really sick. 261 00:18:02,516 --> 00:18:04,711 I'm sorry. 262 00:18:04,735 --> 00:18:06,520 That's terrible. 263 00:18:07,303 --> 00:18:10,132 They don't think she's gonna make it to her next birthday. 264 00:18:14,615 --> 00:18:16,356 I need more wine. 265 00:18:18,184 --> 00:18:19,533 It's empty. 266 00:18:26,235 --> 00:18:29,519 Can I have... are you gonna eat... that? 267 00:18:29,543 --> 00:18:31,651 Go ahead. Yeah? Okay. 268 00:18:31,675 --> 00:18:33,175 Thank you. 269 00:18:33,199 --> 00:18:35,157 Broccoli, the long ones. 270 00:18:35,375 --> 00:18:38,354 It's like a combination between asparagus and broccoli. 271 00:18:38,378 --> 00:18:42,662 These are so good. 272 00:18:42,686 --> 00:18:44,688 Thanks, babe. All right. 273 00:18:46,734 --> 00:18:49,495 Please be careful and don't drive fast. 274 00:18:49,519 --> 00:18:51,193 Oh, dad. 275 00:18:51,217 --> 00:18:53,064 She couldn't drive fast even if she wanted to. 276 00:18:53,088 --> 00:18:55,545 I can't believe you'd rather drive seven hours in this piece of junk 277 00:18:55,569 --> 00:18:57,329 instead of taking a one hour flight. 278 00:18:57,353 --> 00:19:01,507 You know I hate to fly, and please don't call Zuzu a piece of junk. 279 00:19:01,531 --> 00:19:04,273 You know I don't want to put my first car to sleep. 280 00:19:05,405 --> 00:19:07,209 The keys are in the ignition honey. 281 00:19:07,233 --> 00:19:08,601 Oh yeah. 282 00:19:08,625 --> 00:19:10,342 And you got the GPS, too? 283 00:19:10,366 --> 00:19:13,563 Uh, yep, and I have this just as backup. 284 00:19:13,587 --> 00:19:14,738 Where's your ring? 285 00:19:14,762 --> 00:19:18,263 Oh, uh, I'm sure it'll pop up somewhere. 286 00:19:18,287 --> 00:19:19,438 Oh my God. You lost it? 287 00:19:19,462 --> 00:19:20,768 How could you lose...? Oh my God. 288 00:19:22,639 --> 00:19:24,182 Do you know how long that ring's been in my family? 289 00:19:24,206 --> 00:19:26,165 Since my great-great-great grandmother five generations! 290 00:19:28,297 --> 00:19:31,605 Dr. June... Dr. June... don't let your blood pressure go up. 291 00:19:31,779 --> 00:19:33,583 I didn't lose it. 292 00:19:33,607 --> 00:19:35,367 I just can't find it. 293 00:19:35,391 --> 00:19:37,282 She didn't lose it. 294 00:19:37,306 --> 00:19:38,501 She lost it! 295 00:19:38,525 --> 00:19:41,547 No. She can't find it. That's different. 296 00:19:41,571 --> 00:19:43,723 What if she lost it? What's the difference? 297 00:19:43,747 --> 00:19:45,595 No, no, no, no. 298 00:19:45,619 --> 00:19:48,424 She didn't lose it. She just can't find it. 299 00:19:48,448 --> 00:19:50,339 But it's the same thing! She lost it! 300 00:19:50,363 --> 00:19:51,644 No, no, no. It's not the same thing. 301 00:19:51,668 --> 00:19:53,255 She just can't find it. 302 00:19:57,544 --> 00:19:58,762 She lost it. 303 00:20:08,294 --> 00:20:09,619 Ooh, there she goes again. 304 00:20:09,643 --> 00:20:11,621 Start the car! Start the car! 305 00:20:19,435 --> 00:20:21,370 You know what? 306 00:20:21,394 --> 00:20:22,656 Let me handle this. 307 00:20:26,921 --> 00:20:29,334 Good morning, Officer Henderson. 308 00:20:29,358 --> 00:20:30,553 It's coffee, okay? 309 00:20:30,577 --> 00:20:33,295 It's coffee and I spilled it chasing you! 310 00:20:33,319 --> 00:20:35,471 I stopped at the stop sign, didn't I? 311 00:20:35,495 --> 00:20:36,776 No, ma'am. No, you didn't stop. 312 00:20:36,800 --> 00:20:40,239 You didn't stop at the stop sign. 313 00:20:50,423 --> 00:20:52,773 I sent your manuscript to an agent friend of mine. 314 00:20:59,388 --> 00:21:00,800 You know what? 315 00:21:00,824 --> 00:21:03,349 My new partner is sitting back in the car there. 316 00:21:03,871 --> 00:21:05,501 It's not gonna work this time. 317 00:21:05,525 --> 00:21:06,937 Oh. 318 00:21:06,961 --> 00:21:11,270 That's all right. No, oh. I know the number. 319 00:21:14,403 --> 00:21:17,276 O six. Let me tell ya. 320 00:21:20,540 --> 00:21:21,908 Are you leaving town? 321 00:21:21,932 --> 00:21:23,388 Yes, sir. 322 00:21:23,412 --> 00:21:25,347 Are you leaving for a long time? 323 00:21:25,371 --> 00:21:26,850 Yes, sir. Good! 324 00:21:29,505 --> 00:21:34,878 Officer Henderson, have you thought about changing that ending? 325 00:21:39,733 --> 00:21:43,756 Well, I thought about, you know, when he kills her... 326 00:21:43,780 --> 00:21:45,758 I thought maybe I'd make that a dream sequence. 327 00:21:45,782 --> 00:21:47,543 Oh. 328 00:21:47,567 --> 00:21:50,700 Dream sequences are kind of a movie thing. So... 329 00:21:54,704 --> 00:21:56,445 I don't know. 330 00:21:57,403 --> 00:21:59,535 You let me think about it, all right? 331 00:21:59,970 --> 00:22:01,731 Promise me. 332 00:22:01,755 --> 00:22:04,951 If you stay off my street for a few weeks, 333 00:22:04,975 --> 00:22:07,432 I'm not gonna write you a ticket, okay? 334 00:22:07,456 --> 00:22:09,869 I promise. Promise. 335 00:22:09,893 --> 00:22:11,915 You promise? Promise. 336 00:22:11,939 --> 00:22:14,376 'Cause I don't want to see you anymore. 337 00:22:14,985 --> 00:22:17,921 Thank you, Marvin. 338 00:22:38,618 --> 00:22:42,970 ♪ Driving, Singing on the highway ♪ 339 00:22:45,451 --> 00:22:48,908 ♪ Starin' at the skyline 340 00:22:48,932 --> 00:22:51,457 ♪ Floating in space 341 00:22:53,807 --> 00:22:56,612 ♪ Hey there 342 00:22:56,636 --> 00:23:00,529 ♪ Scoot a little closer 343 00:23:00,553 --> 00:23:04,446 ♪ What's your favorite color? 344 00:23:04,470 --> 00:23:06,646 ♪ Posies in May 345 00:23:09,605 --> 00:23:13,063 ♪ So lovely on my pillow 346 00:23:13,087 --> 00:23:17,633 ♪ Spinning webs with rainbows 347 00:23:17,657 --> 00:23:21,637 ♪ Sending telegrams to Mars 348 00:23:23,532 --> 00:23:25,012 Just my luck. 349 00:23:31,105 --> 00:23:33,455 Turn left in 500 feet. 350 00:23:34,500 --> 00:23:35,825 There is no left. 351 00:23:35,849 --> 00:23:37,024 Recalculating. Recalculating. 352 00:23:38,591 --> 00:23:39,785 Turn left. 353 00:23:39,809 --> 00:23:41,787 What? You want me to drown in the ocean? 354 00:23:41,811 --> 00:23:42,962 There's no left. 355 00:23:42,986 --> 00:23:44,510 Turn left. 356 00:23:45,859 --> 00:23:47,489 Ugh! 357 00:23:47,513 --> 00:23:49,839 ♪ Sunday 358 00:23:49,863 --> 00:23:52,039 ♪ Coffee at the bookstore 359 00:23:53,736 --> 00:23:55,999 ♪ Sirens out the window 360 00:23:57,523 --> 00:23:58,761 Oh, man. 361 00:23:58,785 --> 00:24:00,589 Turn right. 362 00:24:00,613 --> 00:24:01,918 Where am I? 363 00:24:04,007 --> 00:24:07,509 You have arrived at your destination. 364 00:24:07,533 --> 00:24:09,578 She lives in the middle of nowhere. 365 00:24:18,587 --> 00:24:20,546 Where the hell are we? 366 00:24:56,886 --> 00:24:58,081 Yes? May I help you? 367 00:24:58,105 --> 00:24:59,996 Hi. Yeah, my car broke down. 368 00:25:00,020 --> 00:25:01,563 Can I use your phone? 369 00:25:01,587 --> 00:25:03,042 Oh sure. Come on in. 370 00:25:03,066 --> 00:25:04,696 Thank you. 371 00:25:04,720 --> 00:25:06,505 Oh. 372 00:25:06,766 --> 00:25:08,744 I locked myself out of my car. 373 00:25:08,768 --> 00:25:10,223 Oh. 374 00:25:10,247 --> 00:25:12,772 You better wipe yourself off before you get pneumonia. 375 00:25:14,034 --> 00:25:17,013 Clearly, that's not gonna work so I'll get you a bigger towel. 376 00:25:17,037 --> 00:25:18,734 Thanks. 377 00:25:21,694 --> 00:25:22,825 Here. 378 00:25:23,957 --> 00:25:26,588 Thank you. Oh, you're welcome. 379 00:25:26,612 --> 00:25:30,069 Oh. You know, why don't you make the call later. 380 00:25:30,093 --> 00:25:31,680 Come on with me. 381 00:25:31,704 --> 00:25:36,535 Yeah, just follow me. That's good. 382 00:25:45,805 --> 00:25:47,957 Come on in. Sit by the fire. 383 00:25:47,981 --> 00:25:50,089 I don't want to bother you. 384 00:25:50,113 --> 00:25:52,091 If you could just give me a number for a taxi, 385 00:25:52,115 --> 00:25:55,921 I'll go to a hotel and find somebody to help me with my car? 386 00:25:55,945 --> 00:25:57,923 You're not from around here, are you? 387 00:25:57,947 --> 00:26:00,099 No. Los Angeles. 388 00:26:00,123 --> 00:26:02,885 Because the closest hotel is about 20 miles away, 389 00:26:02,909 --> 00:26:05,888 no one is gonna come out here in this weather. 390 00:26:05,912 --> 00:26:07,629 Stay here tonight. 391 00:26:07,653 --> 00:26:09,805 You can take care of everything in the morning. 392 00:26:09,829 --> 00:26:11,763 Oh, that is way too much trouble. 393 00:26:11,787 --> 00:26:15,201 No. Shh. I don't want to hear about it. 394 00:26:15,225 --> 00:26:16,836 Please, sit down. 395 00:26:18,751 --> 00:26:20,163 Well... 396 00:26:20,187 --> 00:26:23,166 I don't know. I really shouldn't be drinking. 397 00:26:23,190 --> 00:26:27,107 You know, if you have just one keeps you very warm. 398 00:26:28,761 --> 00:26:30,589 Okay. 399 00:26:32,852 --> 00:26:34,003 There you go. 400 00:26:34,027 --> 00:26:35,831 Thanks. 401 00:26:35,855 --> 00:26:37,639 You're welcome. 402 00:26:40,816 --> 00:26:44,143 So, what are you doing around here? 403 00:26:44,167 --> 00:26:45,275 Work. 404 00:26:45,299 --> 00:26:46,755 I'm a journalist. 405 00:26:46,779 --> 00:26:48,060 You're a journalist? 406 00:26:48,084 --> 00:26:50,715 Well, not really a journalist. 407 00:26:50,739 --> 00:26:53,283 I'm more of a book reviewer for a magazine. 408 00:26:53,307 --> 00:26:55,024 I'm looking for someone. 409 00:26:55,048 --> 00:26:57,853 She's an author. Her name is Rachel Harson. 410 00:26:57,877 --> 00:26:59,922 Hmm. 411 00:27:03,056 --> 00:27:04,884 May I ask why? 412 00:27:06,189 --> 00:27:08,951 Uh, I'm writing a story on her, 413 00:27:08,975 --> 00:27:12,021 although I'm pretty sure she won't talk to me. 414 00:27:12,848 --> 00:27:14,807 She seems like a pretty difficult woman. 415 00:27:17,026 --> 00:27:19,246 You know, that's funny. I've heard the same thing about her. 416 00:27:24,251 --> 00:27:27,056 What magazine did you say you wrote for? 417 00:27:27,080 --> 00:27:28,927 BH Style. 418 00:27:28,951 --> 00:27:30,146 Have you heard of it? 419 00:27:30,170 --> 00:27:33,889 No, but I'm... I'm not a magazine person. 420 00:27:33,913 --> 00:27:35,760 I'm sure it's very nice. 421 00:27:35,784 --> 00:27:39,745 Uh, truth is, it's my first big assignment so I'm a little... 422 00:27:40,049 --> 00:27:41,244 So you're nervous? 423 00:27:41,268 --> 00:27:43,662 Yeah 424 00:27:44,924 --> 00:27:46,902 Let's not talk about work anymore tonight. 425 00:27:46,926 --> 00:27:48,841 You're tired. You need your rest. 426 00:27:49,102 --> 00:27:50,669 Take that with you. 427 00:27:51,060 --> 00:27:52,124 Okay. 428 00:27:52,148 --> 00:27:53,822 You're very kind. 429 00:27:53,846 --> 00:27:55,978 Oh, you have found me out. 430 00:28:08,991 --> 00:28:11,100 This is my son's room. 431 00:28:11,124 --> 00:28:14,736 Well, at least it was his room. 432 00:28:25,138 --> 00:28:26,942 Oh, he's so cute! 433 00:28:26,966 --> 00:28:28,968 Yes, he is cute. 434 00:28:50,380 --> 00:28:51,904 Okay. 435 00:28:56,299 --> 00:28:57,842 I'm so sorry. 436 00:28:57,866 --> 00:28:59,844 I didn't even recognize you. 437 00:28:59,868 --> 00:29:01,977 Why would you? See that picture? 438 00:29:02,001 --> 00:29:04,003 That was taken 30 years ago. 439 00:29:05,352 --> 00:29:08,050 Anyway, you need to get your sleep. 440 00:29:10,052 --> 00:29:11,184 Good night. 441 00:29:12,185 --> 00:29:13,316 Good night. 442 00:30:09,155 --> 00:30:11,350 The emotion. Yes! 443 00:30:11,374 --> 00:30:12,961 So go to Kailee's. Okay. 444 00:30:12,985 --> 00:30:14,484 I got a flat of little teeny flowers. 445 00:30:14,508 --> 00:30:16,268 That reminds me... 446 00:30:16,292 --> 00:30:19,271 I want to put it back there near the stones. 447 00:30:19,295 --> 00:30:21,143 Just bring 'em back. 448 00:30:21,167 --> 00:30:24,059 Everything's looking so raggedy, and I've been out there every day. 449 00:30:24,083 --> 00:30:26,433 Hi, Mrs. Harson. 450 00:30:27,086 --> 00:30:28,280 Oh, hi. 451 00:30:28,304 --> 00:30:30,065 No. 452 00:30:30,089 --> 00:30:33,372 No, not... not... no, not you again. Uh-uh. 453 00:30:33,396 --> 00:30:34,939 You two know each other? 454 00:30:34,963 --> 00:30:36,811 Yeah, I'm sorry. 455 00:30:36,835 --> 00:30:38,900 I don't want to be rude, but we don't want any journalists in my house. 456 00:30:38,924 --> 00:30:40,423 I... I don't know what you're talking about. 457 00:30:40,447 --> 00:30:41,946 Don't strain your voice. 458 00:30:41,970 --> 00:30:44,035 You know, this is my house. She's a guest in my house. 459 00:30:44,059 --> 00:30:45,515 Mom, she is a journalist. You know what that means? 460 00:30:45,539 --> 00:30:47,082 She told me she's a book critic. 461 00:30:47,106 --> 00:30:48,518 Really? You know? Yes. 462 00:30:48,542 --> 00:30:49,911 Can I talk to you alone for a second. 463 00:30:49,935 --> 00:30:51,782 Wait a minute! Just sit down. 464 00:30:51,806 --> 00:30:53,436 First of all, I'm gonna take Shirin and put her back into the bedroom. 465 00:30:53,460 --> 00:30:55,157 Go on, honey. 466 00:30:56,419 --> 00:31:00,443 You are really embarrassing me in front of my guest! 467 00:31:00,467 --> 00:31:01,661 Really? 468 00:31:01,685 --> 00:31:04,253 Shirin... how do you even know her name? 469 00:31:05,167 --> 00:31:06,952 Why is she here? 470 00:31:12,479 --> 00:31:14,936 She is not feeling well. 471 00:31:14,960 --> 00:31:16,198 I think she has a little bit of a temperature, 472 00:31:16,222 --> 00:31:19,114 so she might have to stay a night or two. 473 00:31:19,138 --> 00:31:20,463 Another night or two? 474 00:31:20,487 --> 00:31:24,380 I don't want to talk anymore about it, okay? 475 00:31:24,404 --> 00:31:26,058 Thank you. 476 00:31:32,020 --> 00:31:33,456 She's cute, isn't she? 477 00:31:37,330 --> 00:31:39,071 She thinks you're cute. 478 00:31:41,595 --> 00:31:45,488 Here. Take that perfect tray and be nice. 479 00:31:45,512 --> 00:31:47,340 Yes, ma'am. 480 00:32:00,135 --> 00:32:01,963 I'm sorry to intrude. 481 00:32:03,008 --> 00:32:04,463 I'll leave. No, no. 482 00:32:04,487 --> 00:32:06,988 I'm... I'm sorry. 483 00:32:07,012 --> 00:32:09,928 I, um, you know... what happened back there. 484 00:32:10,537 --> 00:32:12,167 Let's see if I can... 485 00:32:12,191 --> 00:32:14,430 Man, you know, I knew that was gonna happen too. 486 00:32:14,454 --> 00:32:16,388 I'm sorry. It's okay. 487 00:32:16,412 --> 00:32:18,501 It's kind of been one of those days. 488 00:32:19,111 --> 00:32:20,547 Oh. 489 00:32:22,505 --> 00:32:23,787 I'm sorry. 490 00:32:23,811 --> 00:32:27,008 I'll, um... I'll get you some more orange juice. 491 00:32:27,032 --> 00:32:28,947 I'll get you... Oh, no. 492 00:32:30,600 --> 00:32:32,385 Sorry again. 493 00:32:33,255 --> 00:32:36,060 Where have I seen you before? 494 00:32:36,084 --> 00:32:39,585 Um, I think... I think we met at a... at a party one time. 495 00:32:39,609 --> 00:32:43,067 Please, sit down. I don't want you to ruin your voice. 496 00:32:43,091 --> 00:32:45,398 Thanks. Yeah. 497 00:32:46,399 --> 00:32:47,966 Well, great. 498 00:32:49,097 --> 00:32:50,272 Thanks. 499 00:32:51,056 --> 00:32:52,274 Yeah. 500 00:32:53,319 --> 00:32:55,036 Happy boy. 501 00:32:55,060 --> 00:32:59,214 Huh? Oh. Yeah. 502 00:32:59,238 --> 00:33:02,434 My... my mom has the... 503 00:33:02,458 --> 00:33:09,267 Yeah, I wasn't quite as happy as... as I looked, 504 00:33:09,291 --> 00:33:13,228 but I was an amazing chess player, so you know? 505 00:33:13,252 --> 00:33:15,167 A bit of a loner, you know? 506 00:33:20,085 --> 00:33:21,627 Zuzu. 507 00:33:21,651 --> 00:33:23,151 Huh? What'd you call me? 508 00:33:23,175 --> 00:33:25,240 Zuzu. My car. 509 00:33:25,264 --> 00:33:26,241 Oh. 510 00:33:26,265 --> 00:33:28,093 You dropped a grape. 511 00:33:28,354 --> 00:33:30,245 Five second rule. You can still eat that. 512 00:33:30,269 --> 00:33:31,507 Thank you. 513 00:33:31,531 --> 00:33:33,422 Yeah, I noticed that you got the blue beetle. 514 00:33:33,446 --> 00:33:34,423 Yeah. 515 00:33:34,447 --> 00:33:35,685 I used to have a beetle. 516 00:33:35,709 --> 00:33:38,557 Um, it was my first car, so... 517 00:33:38,581 --> 00:33:40,211 Thank you. 518 00:33:43,108 --> 00:33:47,262 Oh, um, I got to take off. 519 00:33:47,286 --> 00:33:48,306 Okay. 520 00:33:48,330 --> 00:33:50,245 Yeah, but um... 521 00:33:51,290 --> 00:33:53,442 Thanks again. Yeah. Feel better. 522 00:33:53,466 --> 00:33:55,163 Take it easy. 523 00:34:06,305 --> 00:34:08,631 Please, tell your friend not to honk. 524 00:34:08,655 --> 00:34:10,154 Her name's Helen, mom. 525 00:34:10,178 --> 00:34:11,590 It's been that way for seven years. 526 00:34:11,614 --> 00:34:14,052 I'll tell her. Bye. 527 00:34:37,205 --> 00:34:38,356 Answer it! 528 00:34:38,380 --> 00:34:40,208 I'm too hysterical! 529 00:34:52,177 --> 00:34:53,526 Hello? 530 00:34:55,571 --> 00:34:57,269 Yes. 531 00:34:59,401 --> 00:35:00,707 Is she okay? 532 00:35:02,665 --> 00:35:05,644 Thank you. Thank you very much for calling. 533 00:35:05,668 --> 00:35:07,409 Goodbye. 534 00:35:09,194 --> 00:35:10,369 Well? 535 00:35:12,458 --> 00:35:14,286 She is fine. 536 00:35:14,547 --> 00:35:16,481 That was Rachel Harson. 537 00:35:16,505 --> 00:35:19,180 Rachel Harson? 538 00:35:19,204 --> 00:35:20,659 Herself? 539 00:35:20,683 --> 00:35:22,531 Shirin is sick. 540 00:35:22,555 --> 00:35:25,273 She has a high fever. 541 00:35:25,297 --> 00:35:26,796 Great. 542 00:35:26,820 --> 00:35:29,190 Great? 543 00:35:29,214 --> 00:35:31,192 Are you out of your mind. 544 00:35:31,216 --> 00:35:33,237 Don't you get it? 545 00:35:33,261 --> 00:35:35,805 It's Rachel Harson, the writer. 546 00:35:35,829 --> 00:35:37,720 She got her. 547 00:35:37,744 --> 00:35:40,244 That's my daughter. 548 00:35:40,268 --> 00:35:43,552 "Harson's latest work is a literary sensation 549 00:35:43,576 --> 00:35:46,685 combining a magical illumination of the ordinary 550 00:35:46,709 --> 00:35:48,383 with exquisite lyricism 551 00:35:48,407 --> 00:35:50,602 laced with elegance and compassion. 552 00:35:50,626 --> 00:35:54,369 A tragic love story which brings to mind the best of Annie Poole." 553 00:35:55,501 --> 00:35:58,654 Oh, hey, the best she gives it four stars. 554 00:36:01,289 --> 00:36:03,789 Hey, you're not supposed to be out of bed. 555 00:36:03,813 --> 00:36:06,357 Oh, I'm feeling much better, thank you. 556 00:36:06,381 --> 00:36:08,601 Let me get a chair. 557 00:36:09,428 --> 00:36:10,777 Yes, you have to eat! 558 00:36:12,692 --> 00:36:13,669 Thanks. Yeah. 559 00:36:13,693 --> 00:36:14,844 You want some meatloaf? 560 00:36:14,868 --> 00:36:16,367 Yeah. 561 00:36:16,391 --> 00:36:18,480 Some meatloaf. 562 00:36:18,698 --> 00:36:24,375 Thanks. Uh-huh. 563 00:36:24,399 --> 00:36:26,445 Um, I almost forgot. 564 00:36:26,706 --> 00:36:28,814 You, uh... you left these. 565 00:36:28,838 --> 00:36:33,689 Oh. Thank you. Thank you. I'm always losing things. 566 00:36:33,713 --> 00:36:35,081 I'm hopeless. 567 00:36:35,105 --> 00:36:37,606 No, you are not, and I'm gonna tell you why Missy. 568 00:36:37,630 --> 00:36:38,781 See this? 569 00:36:38,805 --> 00:36:41,436 We just read the review. 570 00:36:41,460 --> 00:36:42,785 You're a fantastic writer. 571 00:36:42,809 --> 00:36:44,613 William, tell her how good she is. 572 00:36:44,637 --> 00:36:45,701 You're good. 573 00:36:47,335 --> 00:36:48,747 Where did you go to school? 574 00:36:48,771 --> 00:36:50,880 Uh, Oxford for undergrad and then... 575 00:36:50,904 --> 00:36:52,795 Oxford. Columbia Law. 576 00:36:52,819 --> 00:36:54,449 Columbia Law? 577 00:36:54,473 --> 00:36:56,277 Now, I'm learning how to write. 578 00:36:56,301 --> 00:36:57,713 Hey, don't be so modest. 579 00:36:57,737 --> 00:36:59,845 You are a very good writer. 580 00:36:59,869 --> 00:37:02,631 Oh, that means so much coming from you. 581 00:37:02,655 --> 00:37:04,633 Thank you. 582 00:37:04,657 --> 00:37:06,635 Do you write, too? 583 00:37:06,659 --> 00:37:08,637 Um, me? 584 00:37:08,661 --> 00:37:10,595 No, I, um... why? 585 00:37:10,619 --> 00:37:13,294 Uh, your room. All those books. 586 00:37:13,318 --> 00:37:14,860 Oh, that's my fault. 587 00:37:14,884 --> 00:37:16,601 See, I used to be an English teacher 588 00:37:16,625 --> 00:37:18,908 so I made him read all the books that I love. 589 00:37:18,932 --> 00:37:19,778 And it was horrible. 590 00:37:19,802 --> 00:37:21,630 It was not! 591 00:37:22,370 --> 00:37:24,609 Yeah. I didn't think a teenage boy would read all the classics, 592 00:37:24,633 --> 00:37:26,481 especially the ones written by women. 593 00:37:26,505 --> 00:37:28,439 He's a very unusual man. 594 00:37:28,463 --> 00:37:31,660 Elizabeth Bishop is one of my favorite poets. 595 00:37:31,684 --> 00:37:34,358 I hope you don't mind, but I was going through your collection 596 00:37:34,382 --> 00:37:38,865 of poetry in your room, and loved the notes in the margins. 597 00:37:39,692 --> 00:37:41,800 This is not like the big city, you know. 598 00:37:41,824 --> 00:37:43,672 He had a lot of problems as a teenager. 599 00:37:43,696 --> 00:37:45,717 I don't mean problems. It was boring. 600 00:37:45,741 --> 00:37:48,807 I know... not for me but, you know, for William. 601 00:37:48,831 --> 00:37:50,877 Hmm. 602 00:37:58,493 --> 00:38:00,408 Good huh? 603 00:38:02,541 --> 00:38:04,170 I'd love to get the recipe. 604 00:38:04,194 --> 00:38:08,286 Oh, well I just put it together. It's his recipe. He is the chef. 605 00:38:08,547 --> 00:38:11,482 Oh, you know, my father's the chef in our house, too. 606 00:38:11,506 --> 00:38:14,529 Really? Um, shoot. 607 00:38:14,553 --> 00:38:16,748 You know what? I got to... You got to go to work? 608 00:38:16,772 --> 00:38:20,578 Yeah. Um, you guys enjoy. Okay? 609 00:38:20,602 --> 00:38:22,711 And uh... 610 00:38:22,735 --> 00:38:24,713 I love you. I love you. 611 00:38:24,737 --> 00:38:27,759 And um, yeah. 612 00:38:27,783 --> 00:38:29,742 Good night. Good night. 613 00:38:33,876 --> 00:38:35,419 Here. 614 00:38:35,443 --> 00:38:36,879 Have some veggies. 615 00:38:39,578 --> 00:38:41,493 Then we'll have some tea. 616 00:38:42,885 --> 00:38:44,626 He's so good looking. 617 00:38:48,413 --> 00:38:50,589 He lives in that lighthouse down the road. 618 00:38:51,807 --> 00:38:55,787 When the weather is really, really stormy, 619 00:38:55,811 --> 00:38:58,901 he listens to the radio in case somebody needs help. 620 00:39:02,731 --> 00:39:04,472 Interesting. 621 00:39:08,607 --> 00:39:10,783 His father died 12 years ago. 622 00:39:12,480 --> 00:39:14,352 In a horrible storm. 623 00:39:17,442 --> 00:39:20,793 The Coast Guard couldn't pick up the signal because it was too weak, 624 00:39:22,838 --> 00:39:27,993 and William left New York, moved back here 625 00:39:28,017 --> 00:39:30,933 and bought a whole bunch of high tech radio equipment, 626 00:39:33,458 --> 00:39:40,813 and he sits there and he listens to the radio. 627 00:39:41,466 --> 00:39:43,816 And he can hear even the weakest signal. 628 00:39:45,513 --> 00:39:47,646 I am so sorry. 629 00:39:48,908 --> 00:39:50,823 I had no idea. 630 00:39:54,740 --> 00:39:59,397 Oh, just like the character from In The Storm. 631 00:39:59,788 --> 00:40:03,836 I suppose I'm revealing some family secrets. 632 00:40:04,750 --> 00:40:05,988 Oh, no. 633 00:40:06,012 --> 00:40:08,686 I am definitely off duty tonight. 634 00:40:08,710 --> 00:40:11,036 No, you write. You write what you want. 635 00:40:11,060 --> 00:40:12,647 You write the truth. 636 00:40:12,671 --> 00:40:14,586 I don't have a problem with that. 637 00:40:16,065 --> 00:40:18,938 And I wish William would just stop hiding. 638 00:40:24,509 --> 00:40:26,878 Oh, I'm... I'm sure that's for you. 639 00:40:26,902 --> 00:40:28,991 Do you mind answering it? Okay. 640 00:40:33,561 --> 00:40:35,496 Hello, Ms. Harson? 641 00:40:35,520 --> 00:40:36,845 It's me, mom. 642 00:40:36,869 --> 00:40:38,803 How come you called Mike and not me? 643 00:40:38,827 --> 00:40:41,676 Be professional. Don't forget why you're there. 644 00:40:41,700 --> 00:40:44,896 Yeah, yeah. I'm feeling a lot better. 645 00:40:44,920 --> 00:40:46,724 Uh, I have to go now. 646 00:40:46,748 --> 00:40:48,334 I'll call you tomorrow. 647 00:40:48,358 --> 00:40:50,728 Did you bring your cell? No. Please, don't worry. 648 00:40:50,752 --> 00:40:52,711 Be sure to take some good pictures. 649 00:41:05,593 --> 00:41:07,876 Jesse. This is Jesse. Fishing vessel, this is Jesse. 650 00:41:07,900 --> 00:41:10,032 Are you out there anywhere John? 651 00:41:12,557 --> 00:41:15,884 About 3.5 miles off the coast 652 00:41:15,908 --> 00:41:18,040 right about where we... 653 00:41:25,004 --> 00:41:27,156 Morning! Hi. 654 00:41:27,180 --> 00:41:29,550 So, I, uh, stopped by the store this morning. 655 00:41:29,574 --> 00:41:31,595 I got cinnamon hazelnut coffee. We're all set. 656 00:41:31,619 --> 00:41:33,684 Honey, you didn't have to go to all that trouble. 657 00:41:33,708 --> 00:41:35,817 It's fine. 658 00:41:35,841 --> 00:41:37,079 You look like you're feeling better. 659 00:41:37,103 --> 00:41:38,907 Yeah. I am. Thanks. 660 00:41:38,931 --> 00:41:40,672 Good. 661 00:41:41,934 --> 00:41:43,781 You know what, William? 662 00:41:43,805 --> 00:41:47,916 Why don't you take Shirin out for a lovely drive? 663 00:41:47,940 --> 00:41:49,657 Oh no. I have to... 664 00:41:49,681 --> 00:41:51,136 I have to get back to L.A. so... 665 00:41:51,160 --> 00:41:53,008 Yeah. It's a long drive. 666 00:41:53,032 --> 00:41:54,618 Yeah. 667 00:41:54,642 --> 00:41:56,838 Honey, she came all the way up here, 668 00:41:56,862 --> 00:41:59,797 now don't you want to see how beautiful everything is? 669 00:41:59,821 --> 00:42:02,626 What a good idea to get out and get some air! 670 00:42:02,650 --> 00:42:04,062 What a great idea! 671 00:42:04,086 --> 00:42:06,108 Mom, there's not... there's not much to see. Really. 672 00:42:06,132 --> 00:42:07,936 What are you talking about? 673 00:42:07,960 --> 00:42:10,112 She's all the way up here, and you're not gonna show her around? 674 00:42:10,136 --> 00:42:14,159 Honey, wait 'til you see the beauty of the landscape and the flowers. 675 00:42:14,183 --> 00:42:16,597 So what do you think? A good idea? 676 00:42:16,621 --> 00:42:18,144 Okay. Good. 677 00:42:49,828 --> 00:42:53,832 Wow. I see why Rachel's work is so inspired. 678 00:42:55,224 --> 00:42:57,681 This is magnificent. 679 00:42:57,705 --> 00:43:00,815 This is the main setting for Under Blue Skies, isn't it? 680 00:43:00,839 --> 00:43:02,667 Yeah. 681 00:43:07,106 --> 00:43:09,151 So what do you want to write about? 682 00:43:10,675 --> 00:43:13,025 Oh come on. You got a novel in there, don't ya? 683 00:43:14,809 --> 00:43:16,700 What makes you say that? 684 00:43:16,724 --> 00:43:19,118 Maybe it helps that I have a writer in the family. 685 00:43:23,992 --> 00:43:25,603 So why'd you stop? 686 00:43:26,734 --> 00:43:28,736 Who says I ever started? 687 00:43:30,172 --> 00:43:31,739 Really? 688 00:43:36,701 --> 00:43:40,071 Okay, I've written 600 pages, but I haven't touched it in nearly two years. 689 00:43:40,095 --> 00:43:43,664 Why not? Fear of failure probably. 690 00:43:45,187 --> 00:43:47,862 What if no one wants to read it? What if it's bad? 691 00:43:47,886 --> 00:43:50,062 Just write another one. 692 00:43:51,716 --> 00:43:53,195 Easy for you to say. 693 00:43:55,067 --> 00:43:58,263 I need to move somewhere peaceful so I can write. 694 00:43:58,287 --> 00:44:00,115 Definitely old enough to go out on your own. 695 00:44:03,075 --> 00:44:04,182 How did you know I live with my parents? 696 00:44:04,206 --> 00:44:05,793 I guessed. I'm sorry. 697 00:44:05,817 --> 00:44:09,231 I, um, the way you were dressed and uh, 698 00:44:09,255 --> 00:44:12,084 your mannerisms. It was... 699 00:44:12,258 --> 00:44:14,845 Well, just so you know, I didn't have much of an income 700 00:44:14,869 --> 00:44:16,934 after I graduated so I had no choice. 701 00:44:16,958 --> 00:44:19,894 I just decided... Yeah, I... I'm sorry. 702 00:44:19,918 --> 00:44:23,661 That was none of my business. 703 00:45:14,189 --> 00:45:15,843 You are so lucky. 704 00:45:16,975 --> 00:45:18,324 Yeah, it's not too bad. 705 00:45:20,108 --> 00:45:24,983 So, Mr. Adventure, why do you still live with your mother? 706 00:45:27,289 --> 00:45:29,093 I don't live with my mom. 707 00:45:29,117 --> 00:45:30,312 I live next to her. 708 00:45:30,336 --> 00:45:31,400 Right. 709 00:45:31,424 --> 00:45:34,142 Like... right next to her. 710 00:45:35,776 --> 00:45:40,104 Next to her, and if you must know, the truth is is that, um, 711 00:45:40,128 --> 00:45:42,957 I live next to her because she's not well. 712 00:45:45,133 --> 00:45:46,981 Oh. 713 00:45:47,005 --> 00:45:49,007 I'm sorry. 714 00:45:49,398 --> 00:45:50,593 Perhaps you're right. 715 00:45:50,617 --> 00:45:53,794 Maybe I miss her cooking just a little bit. 716 00:45:56,188 --> 00:45:58,320 Anything else you want to pick on. 717 00:45:59,408 --> 00:46:02,387 Well, I mean, since you asked. 718 00:46:02,411 --> 00:46:04,302 You should really get some new clothes. 719 00:46:04,326 --> 00:46:06,000 You don't dress very well. 720 00:46:06,024 --> 00:46:08,026 Now, you're gonna go there? 721 00:46:09,854 --> 00:46:12,876 All right. At least I don't look like a dentist assistant, so... 722 00:46:12,900 --> 00:46:14,835 A dentist assistant, really? 723 00:46:14,859 --> 00:46:17,078 Uh-huh. 'Cause this is your sweater. 724 00:46:18,079 --> 00:46:19,777 And you wear it well. 725 00:46:22,910 --> 00:46:24,303 Thanks. 726 00:47:26,278 --> 00:47:29,039 William has created his own little world, 727 00:47:29,063 --> 00:47:32,216 and Helen is one of the few people in it. 728 00:47:32,240 --> 00:47:35,113 He doesn't really meet new people. 729 00:47:36,941 --> 00:47:38,396 How long have they been together? 730 00:47:38,420 --> 00:47:43,164 Oh, I'd say about seven years give or take. 731 00:47:44,252 --> 00:47:47,101 You see, when he came back from New York, 732 00:47:47,125 --> 00:47:50,234 his spirits were really low. 733 00:47:50,258 --> 00:47:54,456 He was drinking too much, and he knew Helen from high school. 734 00:47:54,480 --> 00:47:57,285 She was the manager of the local bar, 735 00:47:57,309 --> 00:47:59,485 which was his favorite hangout. 736 00:48:00,007 --> 00:48:01,942 She was really a good influence. 737 00:48:01,966 --> 00:48:06,927 She was his friend, kind of brought him back to life. 738 00:48:08,407 --> 00:48:10,061 Hmm. 739 00:48:10,975 --> 00:48:12,193 So? 740 00:48:14,152 --> 00:48:16,173 What about you? I mean, do you have a boyfriend? 741 00:48:16,197 --> 00:48:18,132 Are you...? 742 00:48:18,156 --> 00:48:20,158 I'm actually engaged. 743 00:48:21,202 --> 00:48:23,354 I lost my ring. 744 00:48:23,378 --> 00:48:25,293 I'm an idiot. 745 00:48:26,033 --> 00:48:27,513 His name's Mike. 746 00:48:28,340 --> 00:48:31,169 Our families have known each other since we were kids. 747 00:48:31,996 --> 00:48:33,911 Now, he's a plastic surgeon. 748 00:48:35,173 --> 00:48:37,001 Really nice guy. 749 00:48:37,479 --> 00:48:39,525 My mom really loves him. 750 00:48:40,047 --> 00:48:41,919 I'm very happy for you. 751 00:48:43,007 --> 00:48:44,399 Thanks. 752 00:48:47,228 --> 00:48:48,989 Okay, I'm gonna pry. 753 00:48:49,013 --> 00:48:52,035 Why are you writing for BH Style? 754 00:48:53,539 --> 00:48:55,933 Because my mom's the owner 755 00:48:59,066 --> 00:49:01,025 and because I'm a coward. 756 00:49:04,202 --> 00:49:06,073 I think you're very special. 757 00:49:08,554 --> 00:49:10,164 Thanks. 758 00:49:10,382 --> 00:49:13,559 Let me get some coffee. I don't know if you want any. 759 00:49:16,214 --> 00:49:18,303 Ugh! 760 00:49:19,347 --> 00:49:21,195 Rachel? 761 00:49:21,219 --> 00:49:22,500 Rachel? 762 00:49:22,524 --> 00:49:24,004 Oh. 763 00:49:27,573 --> 00:49:30,204 You know, I was always afraid that something like this would happen 764 00:49:30,228 --> 00:49:31,969 when I wasn't with her. 765 00:49:36,625 --> 00:49:39,237 I'm grateful you were there for her. 766 00:49:41,065 --> 00:49:43,067 You can't be there all the time. 767 00:49:47,114 --> 00:49:49,247 I'm glad I was there too. 768 00:50:02,129 --> 00:50:03,565 I didn't know you smoked. 769 00:50:04,653 --> 00:50:06,438 I don't. 770 00:50:12,357 --> 00:50:14,054 Give me that. 771 00:50:17,144 --> 00:50:19,059 It's a hospital. 772 00:50:30,418 --> 00:50:31,787 You know, 773 00:50:31,811 --> 00:50:35,032 the dialogue in Rachel's novels feel so authentic. 774 00:50:36,598 --> 00:50:38,644 She must rely on your help, right? 775 00:50:40,733 --> 00:50:42,474 Next question. 776 00:50:44,128 --> 00:50:46,304 I'm sorry. I didn't mean to pry. 777 00:50:47,218 --> 00:50:50,264 It's just Rachel really knows how to capture this place, you know? 778 00:50:50,656 --> 00:50:53,398 The sea, the villages where the fishermen live. 779 00:50:55,269 --> 00:50:58,118 She has such strong insight into the pain her characters are feeling 780 00:50:58,142 --> 00:51:03,147 and yet there's such optimism and romance in her writing. 781 00:51:03,495 --> 00:51:06,150 I'm sure she'll be happy to hear your analysis. 782 00:51:07,151 --> 00:51:12,156 You, on the other hand, I can't quite figure you out. 783 00:51:13,679 --> 00:51:19,443 I mean, if Rachel bases all her characters on real people, 784 00:51:19,467 --> 00:51:21,513 where do you fit in? 785 00:51:23,297 --> 00:51:26,189 You're James, from In the Storm. 786 00:51:26,213 --> 00:51:28,365 Absolutely not. No. 787 00:51:28,389 --> 00:51:30,541 There's no way Rachel bases a sailor on me 788 00:51:30,565 --> 00:51:33,525 because I put one foot into a boat, and I turn green. 789 00:51:34,569 --> 00:51:36,267 Yeah. 790 00:51:37,355 --> 00:51:39,183 And my father, on the other hand... 791 00:51:42,273 --> 00:51:44,231 that guy was a fisherman. 792 00:51:45,537 --> 00:51:47,495 So Rachel wrote about your dad. 793 00:51:47,800 --> 00:51:49,454 I don't know. Maybe. 794 00:51:52,196 --> 00:51:54,174 I mean, can you imagine, 795 00:51:54,198 --> 00:51:56,524 I had to grow up in this... this fishing town. 796 00:51:56,548 --> 00:51:58,656 My father's this great fisherman, 797 00:51:58,680 --> 00:52:02,728 and I get sea sick the minute I... I step in a boat. 798 00:52:07,211 --> 00:52:08,603 It was a disaster. 799 00:52:10,736 --> 00:52:12,651 I think you turned out all right. 800 00:52:17,569 --> 00:52:20,354 Will you come sit next to me? 801 00:52:23,705 --> 00:52:26,665 You just seem so far away. 802 00:52:32,714 --> 00:52:34,455 Please? 803 00:52:37,589 --> 00:52:40,287 I don't bite, you know. I'm just... 804 00:52:44,726 --> 00:52:49,229 So, William, where did we meet before? 805 00:52:49,253 --> 00:52:50,795 What party? 806 00:52:50,819 --> 00:52:55,172 Most guys don't greet me with, "Oh no, not you again." 807 00:52:56,695 --> 00:52:59,282 Yeah, it was a... it was like a month ago. 808 00:52:59,306 --> 00:53:03,223 Some fancy Persian party in a Beverly Hills mansion. 809 00:53:04,355 --> 00:53:08,291 Darling, I promised Roya that we're going to have grandchildren before too long, 810 00:53:08,315 --> 00:53:10,250 and you're not going to disappoint us, are you? 811 00:53:10,274 --> 00:53:11,555 I'll do my best. 812 00:53:11,579 --> 00:53:13,233 Don't keep on touching your hair. 813 00:53:13,712 --> 00:53:17,498 Oh yeah. My mother's party. 814 00:53:18,282 --> 00:53:19,781 I had way too much to drink that night. 815 00:53:19,805 --> 00:53:21,609 Uh, yes you did. 816 00:53:21,633 --> 00:53:24,438 I don't know why my mom buys all these dreadful paintings 817 00:53:24,462 --> 00:53:26,681 when they're such great artists in L.A. 818 00:53:27,813 --> 00:53:29,684 Couldn't agree more. Uh-huh. 819 00:53:30,337 --> 00:53:34,361 I'm Sylvia Nelson, the purveyor of second rate dribble 820 00:53:34,385 --> 00:53:36,798 you tore apart in your magazine. 821 00:53:36,822 --> 00:53:39,453 Uh, oh gosh. 822 00:53:39,477 --> 00:53:41,759 Did I do something stupid? 823 00:53:41,783 --> 00:53:43,326 No. 824 00:53:43,350 --> 00:53:45,633 I mean, yeah, you really were wobbly. But uh... 825 00:53:45,657 --> 00:53:48,592 I'm glad you found something to look at. 826 00:53:48,616 --> 00:53:50,290 This is Shirin. Pleasure to meet you. 827 00:53:50,314 --> 00:53:51,421 Great. 828 00:53:51,445 --> 00:53:52,640 She's pretty cute. 829 00:53:52,664 --> 00:53:55,817 Oh, well I was a human rights attorney, 830 00:53:55,841 --> 00:53:57,862 and I... I gave it up to write. 831 00:53:57,886 --> 00:53:59,821 She's a book reviewer for the magazine. 832 00:53:59,845 --> 00:54:02,476 This one? Uh-huh. 833 00:54:02,500 --> 00:54:04,806 And a big fan of Rachel Harson. 834 00:54:06,330 --> 00:54:08,482 You are a terrible liar. 835 00:54:08,506 --> 00:54:09,700 You're just like my dad. 836 00:54:09,724 --> 00:54:11,572 Your left eyebrow goes up when you lie. 837 00:54:11,596 --> 00:54:12,834 What do you mean? 838 00:54:12,858 --> 00:54:15,445 Yeah. Look, you're doing it again. Right now. 839 00:54:15,469 --> 00:54:17,558 Doing it right now. Silly. 840 00:54:21,519 --> 00:54:23,323 Uh, great. 841 00:54:23,347 --> 00:54:26,369 Excuse me, but what about me? 842 00:54:26,393 --> 00:54:28,415 Uh. Since yours is full. 843 00:54:28,439 --> 00:54:32,573 I think we just established that you can't handle your alcohol, so... 844 00:54:33,835 --> 00:54:35,707 Whatever. 845 00:54:46,718 --> 00:54:48,372 To new friends. 846 00:54:50,722 --> 00:54:52,637 To loveless marriage. 847 00:54:54,378 --> 00:54:55,442 Wow. 848 00:54:55,466 --> 00:54:57,381 I mean, sorry. 849 00:54:57,729 --> 00:55:01,926 There is nothing worse then a relationship that's convenient, 850 00:55:01,950 --> 00:55:06,409 comfortable and boring. 851 00:55:06,433 --> 00:55:07,826 Right? 852 00:55:09,436 --> 00:55:10,872 I'll drink to that. 853 00:55:18,532 --> 00:55:20,404 Man, so what's our problem? 854 00:55:23,755 --> 00:55:25,452 I don't know, 855 00:55:27,019 --> 00:55:29,563 but I do know you don't need anymore of that. 856 00:55:29,587 --> 00:55:32,000 No, I do not need anymore of that. 857 00:55:36,768 --> 00:55:38,813 I told my fiancé about you. 858 00:55:39,640 --> 00:55:41,662 He asked me why I'm so interested in a guy 859 00:55:41,686 --> 00:55:44,882 who lives off his mother's income, 860 00:55:44,906 --> 00:55:47,779 sits around playing with his radios all day. 861 00:55:48,997 --> 00:55:50,825 Sounds like a smart guy. 862 00:55:52,000 --> 00:55:53,915 I'd listen to him if I were you. 863 00:55:54,960 --> 00:55:56,788 I'm not stupid. 864 00:56:00,792 --> 00:56:04,859 It's this the reporter in you trying to get more out of me. 865 00:56:04,883 --> 00:56:06,077 Oh my God. 866 00:56:06,101 --> 00:56:09,453 Will you stop with all the reporter crap? 867 00:56:13,457 --> 00:56:14,936 Look at me. 868 00:56:17,461 --> 00:56:19,767 You always avoid looking at me directly in the eye. 869 00:56:20,551 --> 00:56:22,770 No, I'm looking at you right now. 870 00:56:24,468 --> 00:56:26,426 No, you're not. 871 00:56:27,688 --> 00:56:29,734 Look at me. 872 00:57:10,905 --> 00:57:12,492 Mike? 873 00:57:12,516 --> 00:57:14,692 Shirin, is everything all right? 874 00:57:14,996 --> 00:57:16,496 I'm on my way. 875 00:57:16,520 --> 00:57:18,019 That... that's not a good idea. 876 00:57:18,043 --> 00:57:19,958 What? 877 00:57:20,698 --> 00:57:22,502 I'm having trouble hearing you! 878 00:57:22,526 --> 00:57:24,678 Don't worry. Everything is taken care of. 879 00:57:24,702 --> 00:57:26,984 AAA will tow your car back to L.A. 880 00:57:27,008 --> 00:57:28,856 I'll be there within an hour and then... 881 00:57:28,880 --> 00:57:31,511 That's definitely not a good idea. 882 00:57:31,535 --> 00:57:32,947 What? 883 00:57:32,971 --> 00:57:33,991 Are you okay? 884 00:57:34,015 --> 00:57:35,471 Yeah, I'm fine. 885 00:57:35,495 --> 00:57:37,865 Will you stop rushing me? You always do that to me. 886 00:57:37,889 --> 00:57:40,520 Shirin, what's going on? 887 00:57:40,544 --> 00:57:41,695 Nothing. 888 00:57:41,719 --> 00:57:44,524 I'm just having a really tough day. 889 00:57:44,548 --> 00:57:46,569 It's really busy here. 890 00:57:46,593 --> 00:57:47,831 Can you just come tomorrow? 891 00:57:47,855 --> 00:57:49,137 What? 892 00:57:49,161 --> 00:57:50,834 No, I can't come tomorrow. 893 00:57:50,858 --> 00:57:52,096 I'm already on my way. 894 00:57:52,120 --> 00:57:54,055 Just meet me at the local hospital, okay? 895 00:57:54,079 --> 00:57:56,603 What hospital? 896 00:57:56,821 --> 00:57:58,866 Sweetheart, what's the matter? 897 00:58:00,912 --> 00:58:02,740 Oh. 898 00:58:19,974 --> 00:58:22,736 Hi. Hi. 899 00:58:22,760 --> 00:58:25,565 Sorry I'm late. Late for what? 900 00:58:25,589 --> 00:58:27,871 I'm not going anywhere. 901 00:58:27,895 --> 00:58:29,090 These are for you. 902 00:58:29,114 --> 00:58:30,942 Oh. 903 00:58:31,595 --> 00:58:33,573 Wild flowers. 904 00:58:33,597 --> 00:58:35,903 They're my favorite. William picks them for me. 905 00:58:36,600 --> 00:58:38,186 I had a feeling about that. 906 00:58:38,210 --> 00:58:39,970 You look a lot better. 907 00:58:39,994 --> 00:58:42,519 Compared to what? 908 00:58:42,736 --> 00:58:43,931 Did I scare ya? 909 00:58:43,955 --> 00:58:46,044 Yeah. You did. 910 00:58:47,698 --> 00:58:52,635 You look... I don't know, different, beautiful, rosy. 911 00:58:52,659 --> 00:58:55,116 Your cheeks are all a flush. 912 00:58:55,140 --> 00:58:57,925 It must've been the rush to get over here. 913 00:58:58,883 --> 00:59:00,948 My fiancé, Mike, is coming to pick me up, 914 00:59:00,972 --> 00:59:03,994 so I came to say goodbye. 915 00:59:04,018 --> 00:59:05,605 Goodbye? 916 00:59:05,629 --> 00:59:06,823 How about the interview? 917 00:59:06,847 --> 00:59:09,130 Oh no. You don't worry about the interview. 918 00:59:09,154 --> 00:59:11,611 Please, just concentrate on getting better. 919 00:59:11,635 --> 00:59:13,811 You saved my life. 920 00:59:15,813 --> 00:59:17,181 I want to do the interview. 921 00:59:17,205 --> 00:59:18,966 I do. 922 00:59:18,990 --> 00:59:21,621 Write down your questions and put 'em on a piece of paper. 923 00:59:21,645 --> 00:59:25,146 Give 'em to William, and he's my right hand man. 924 00:59:25,170 --> 00:59:26,408 It'll be fine. 925 00:59:26,432 --> 00:59:28,932 Rachel, I don't... Do not argue with me. 926 00:59:28,956 --> 00:59:30,847 It's a losing battle. 927 00:59:30,871 --> 00:59:33,004 I thought you knew that. 928 00:59:36,268 --> 00:59:38,072 Thank you for everything. 929 00:59:38,096 --> 00:59:40,098 I'm gonna be fine. 930 00:59:41,708 --> 00:59:43,947 I wish I had some coffee and some cookies. 931 00:59:43,971 --> 00:59:45,688 You know what? Get me a vase 932 00:59:45,712 --> 00:59:47,821 from that nurse that has that mustache. 933 00:59:47,845 --> 00:59:49,649 I will. 934 00:59:49,673 --> 00:59:51,825 Don't tell her it's for me. She doesn't like me. 935 00:59:51,849 --> 00:59:53,130 Oh gosh. All right. Okay? 936 00:59:53,154 --> 00:59:55,002 I... I'll get her. Okay. 937 00:59:55,026 --> 00:59:56,680 Okay. 938 00:59:57,115 --> 00:59:59,030 Bye-bye. 939 01:00:05,863 --> 01:00:07,710 I'm looking for Ms. Rachel Harson. 940 01:00:07,734 --> 01:00:08,866 One second. 941 01:00:12,086 --> 01:00:16,676 Yes, uh, room 241 to the left and the immediate right. 942 01:00:16,700 --> 01:00:18,136 Thank you. 943 01:00:27,754 --> 01:00:28,886 Hi. 944 01:00:32,237 --> 01:00:34,631 What? What do you want? 945 01:00:36,197 --> 01:00:38,896 No, I just... okay. 946 01:01:22,766 --> 01:01:24,724 You write on a typewriter? 947 01:01:26,291 --> 01:01:27,945 What are you doing here? 948 01:01:28,119 --> 01:01:29,686 I came to say goodbye. 949 01:01:31,035 --> 01:01:32,253 Oh. 950 01:01:36,083 --> 01:01:38,085 It's pretty, isn't it? 951 01:01:42,394 --> 01:01:43,937 You should see it at night. 952 01:01:43,961 --> 01:01:46,790 If the skies are clear you can see every star in the sky. 953 01:01:54,972 --> 01:01:56,384 I don't know what to say. 954 01:01:56,408 --> 01:01:58,149 You don't have to say anything. 955 01:01:58,889 --> 01:02:00,891 I, um, 956 01:02:02,283 --> 01:02:04,764 I... I want... I want to say something. 957 01:02:05,809 --> 01:02:08,725 Ever since I met you, I... 958 01:02:13,904 --> 01:02:15,229 It's my fiancé. 959 01:02:15,253 --> 01:02:18,299 Yeah, of course it is. 960 01:02:19,997 --> 01:02:22,347 He's probably trying to make sure he gets you to the church on time. 961 01:02:23,087 --> 01:02:26,743 Always in a hurry, so... I would be to if I was him. 962 01:02:32,836 --> 01:02:34,248 What are you writing? 963 01:02:34,272 --> 01:02:39,364 Um, this is, uh... this is my mother's manuscript. 964 01:02:40,017 --> 01:02:41,864 I'm pretty much her official typer now. 965 01:02:41,888 --> 01:02:43,257 Can I take a peak? 966 01:02:43,281 --> 01:02:44,935 Can I trust you? 967 01:02:45,196 --> 01:02:46,850 You already have. 968 01:02:59,993 --> 01:03:01,821 It's her most recent work. 969 01:03:02,866 --> 01:03:04,365 It's beautiful. 970 01:03:07,435 --> 01:03:10,284 Oh. 971 01:03:10,308 --> 01:03:12,373 I really have to go. 972 01:03:12,397 --> 01:03:14,181 Yeah. 973 01:03:22,015 --> 01:03:23,321 I'm glad you liked this. 974 01:03:38,336 --> 01:03:41,121 You have something you want to give me, right? 975 01:03:42,383 --> 01:03:46,387 Here, um, it's not why I came. 976 01:03:47,040 --> 01:03:48,912 No, of course. 977 01:03:52,263 --> 01:03:54,395 I know there's something going on here. 978 01:03:56,006 --> 01:03:57,964 I just don't know what it is... 979 01:03:59,226 --> 01:04:01,098 yet. 980 01:04:02,403 --> 01:04:04,077 Goodbye. 981 01:04:06,277 --> 01:04:08,279 Bye. 982 01:06:23,544 --> 01:06:25,348 This is crazy! 983 01:06:25,372 --> 01:06:28,438 You're moving into the apartment of somebody you just met. 984 01:06:28,462 --> 01:06:30,353 You don't even know her! 985 01:06:30,377 --> 01:06:32,268 What if she's a serial killer! 986 01:06:32,292 --> 01:06:35,097 Mom, you need to relax. We've been Skyping. 987 01:06:35,121 --> 01:06:36,359 It's all fine. 988 01:06:36,383 --> 01:06:38,187 Skyping? 989 01:06:38,211 --> 01:06:40,189 That's not talking. 990 01:06:40,213 --> 01:06:43,062 Nader, do something. 991 01:06:43,086 --> 01:06:45,479 What can I do? 992 01:06:48,265 --> 01:06:51,442 My head is fine. Give me a hug. 993 01:06:52,573 --> 01:06:54,271 Bye. 994 01:06:59,624 --> 01:07:01,626 I should've done this years ago. 995 01:07:05,630 --> 01:07:08,328 Did you see the way she was dressed? 996 01:07:09,155 --> 01:07:12,419 She gave away all her beautiful clothes. 997 01:07:13,725 --> 01:07:16,467 What have we done to deserve this? 998 01:07:19,513 --> 01:07:21,274 Thank you so much. 999 01:07:21,298 --> 01:07:23,189 You're welcome. We'll see you in six months. 1000 01:07:23,213 --> 01:07:24,625 Yeah. 1001 01:07:24,649 --> 01:07:26,477 Have a good time you guys. 1002 01:07:26,738 --> 01:07:30,457 You have a simple exciting concept. 1003 01:07:30,481 --> 01:07:34,678 For a novel, that's not enough, but for a movie, 1004 01:07:34,702 --> 01:07:37,140 it could be just what the studios want. 1005 01:07:37,314 --> 01:07:39,118 High concept. 1006 01:07:39,142 --> 01:07:41,207 Ooh, that's what I've got? 1007 01:07:41,231 --> 01:07:43,059 High concept? 1008 01:07:45,365 --> 01:07:47,541 I got concept. 1009 01:07:48,760 --> 01:07:50,327 High concept. 1010 01:07:52,329 --> 01:07:57,073 Uh, is something bugging you? 1011 01:07:59,466 --> 01:08:01,120 You want to talk about it? 1012 01:08:02,382 --> 01:08:04,297 You know I got nieces your age. 1013 01:08:07,344 --> 01:08:11,087 I'm getting married to a very nice guy 1014 01:08:11,739 --> 01:08:14,220 who I've been with for a very long time, 1015 01:08:16,440 --> 01:08:18,331 but I met someone new. 1016 01:08:18,355 --> 01:08:19,573 Um-hmm. 1017 01:08:20,487 --> 01:08:22,228 Uh-huh. 1018 01:08:23,229 --> 01:08:27,581 The first one, very successful, 1019 01:08:28,234 --> 01:08:33,674 and the second one, married but not so rich. 1020 01:08:34,414 --> 01:08:35,739 Kind of. 1021 01:08:35,763 --> 01:08:38,655 I mean, he's got a long term girlfriend, so... 1022 01:08:38,679 --> 01:08:41,180 I knew it. I knew it. You know why? 1023 01:08:41,204 --> 01:08:44,183 'Cause we police officers got a good sense of psychology. 1024 01:08:44,207 --> 01:08:46,359 So what do I do, Dr. Freud? 1025 01:08:46,383 --> 01:08:47,621 What do you do? 1026 01:08:47,645 --> 01:08:50,711 Hell, you just run off with me! 1027 01:08:50,735 --> 01:08:52,408 Marvin. 1028 01:08:52,432 --> 01:08:53,540 Okay. 1029 01:08:53,564 --> 01:08:54,715 Only if you let me drive. 1030 01:08:54,739 --> 01:08:56,369 Oh, hell no. 1031 01:08:56,393 --> 01:08:58,284 Not the way you drive. Deal's off. 1032 01:08:58,308 --> 01:08:59,700 Uh-uh. 1033 01:09:00,484 --> 01:09:01,809 That ain't happening. 1034 01:09:01,833 --> 01:09:04,357 Maybe I need more courage. 1035 01:09:06,577 --> 01:09:08,405 Well, hell, let's drink to courage. 1036 01:09:12,496 --> 01:09:14,715 And to all the writers in the world. 1037 01:09:15,412 --> 01:09:19,720 ♪ You said you're leaving, Today ♪ 1038 01:09:22,419 --> 01:09:26,727 You know, in all the years I known ya, I never seen you looking like this. 1039 01:09:27,250 --> 01:09:29,643 Everything okay between, uh, you and Helen? 1040 01:09:31,384 --> 01:09:32,753 No shit. 1041 01:09:32,777 --> 01:09:35,301 I thought you two were gonna get married. 1042 01:09:36,694 --> 01:09:38,739 Ahh. 1043 01:09:39,653 --> 01:09:41,588 You got another one, huh? 1044 01:09:41,612 --> 01:09:45,355 I do, and she's getting married to somebody else. 1045 01:09:45,790 --> 01:09:47,246 Is she pretty? 1046 01:09:47,270 --> 01:09:50,336 Oh, Dale, she's gorgeous. 1047 01:09:50,360 --> 01:09:55,800 You know? She's... she's pretty, and she's clumsy. 1048 01:09:56,583 --> 01:09:59,475 Wow. Sounds like you're really into her. 1049 01:09:59,499 --> 01:10:01,608 She live around here? 1050 01:10:01,632 --> 01:10:03,436 No. 1051 01:10:03,460 --> 01:10:04,635 That's tough. 1052 01:10:05,766 --> 01:10:07,353 Hold onto her. 1053 01:10:07,377 --> 01:10:09,335 This one sounds like the one you don't want to let slip away. 1054 01:10:09,727 --> 01:10:11,642 Bye boys. 1055 01:10:31,401 --> 01:10:33,466 Hey. It's me. 1056 01:10:33,490 --> 01:10:36,860 Listen, I have some bad news about my mom. 1057 01:10:36,884 --> 01:10:39,670 I, uh, wish I could've heard your voice. 1058 01:10:40,845 --> 01:10:42,847 I miss you. 1059 01:11:04,695 --> 01:11:06,523 I wasn't expecting you today. 1060 01:11:08,351 --> 01:11:10,266 Rachel died last night. 1061 01:11:11,354 --> 01:11:13,399 Darling, I'm so sorry. 1062 01:11:18,709 --> 01:11:20,580 Why are you smiling? 1063 01:11:20,841 --> 01:11:23,757 Do you think the son will give you an exclusive? 1064 01:11:26,369 --> 01:11:29,609 I'll send a photographer with you. 1065 01:11:29,633 --> 01:11:32,418 Mom, put the phone down! Mom? 1066 01:11:34,507 --> 01:11:37,486 This is a private funeral. No press. 1067 01:11:37,510 --> 01:11:39,556 No television. Nothing. 1068 01:11:42,863 --> 01:11:44,822 I'm invited, and I'm going. 1069 01:12:01,012 --> 01:12:02,796 I'll get a driver to take you. 1070 01:12:03,580 --> 01:12:06,559 No. You don't get it, do you? I don't want a camera! 1071 01:12:06,583 --> 01:12:08,735 And I definitely don't want one of your photographers 1072 01:12:08,759 --> 01:12:10,432 posing as a driver! 1073 01:12:10,456 --> 01:12:12,458 But how are you gonna get there? 1074 01:12:13,459 --> 01:12:14,915 Don't worry. 1075 01:12:14,939 --> 01:12:16,873 I'm Sasha Kapalov 1076 01:12:16,897 --> 01:12:18,769 from Russia. 1077 01:12:19,030 --> 01:12:21,337 I take care of you. 1078 01:12:22,816 --> 01:12:25,906 This is homemade vodka. 1079 01:12:26,472 --> 01:12:27,580 You relax. 1080 01:12:27,604 --> 01:12:29,625 You don't feel a thing. 1081 01:12:29,649 --> 01:12:31,932 I don't drink. 1082 01:12:31,956 --> 01:12:34,413 You don't? 1083 01:12:34,437 --> 01:12:36,787 I can't hold my liquor. 1084 01:12:37,004 --> 01:12:38,852 I hold it for you. 1085 01:12:38,876 --> 01:12:40,419 Don't be silly. 1086 01:12:40,443 --> 01:12:42,769 Everybody drinks, huh? 1087 01:12:42,793 --> 01:12:44,795 No, thanks. 1088 01:12:44,969 --> 01:12:46,884 Okay. 1089 01:12:49,626 --> 01:12:51,473 Please fasten your seat belts. 1090 01:12:51,497 --> 01:12:53,867 Flight attendants return to your stations. 1091 01:12:53,891 --> 01:12:56,807 We're expecting some serious turbulence up ahead. 1092 01:12:58,025 --> 01:12:59,786 Oh, oh, ho. 1093 01:13:11,648 --> 01:13:13,519 I'm sorry about Rachel. 1094 01:13:17,001 --> 01:13:18,742 Thanks for coming. 1095 01:13:20,657 --> 01:13:22,678 I almost didn't make it. 1096 01:13:22,702 --> 01:13:27,707 Um, I tried to get here sooner. I'm really sorry. 1097 01:13:29,492 --> 01:13:31,513 Don't apologize. 1098 01:13:31,537 --> 01:13:33,452 She... she'd be happy you were here. 1099 01:13:35,846 --> 01:13:38,955 I'm Helen. Will's girlfriend. 1100 01:13:38,979 --> 01:13:40,827 Aren't you going to introduce us? 1101 01:13:40,851 --> 01:13:42,916 Oh, I'm sorry. 1102 01:13:42,940 --> 01:13:45,484 This is, um... this is Shirin. 1103 01:13:45,508 --> 01:13:48,032 She's a friend of the family. 1104 01:13:49,990 --> 01:13:52,036 Nice to meet you. 1105 01:13:58,912 --> 01:14:01,698 Well, it was great to meet you. 1106 01:14:02,002 --> 01:14:03,719 Yeah. 1107 01:14:03,743 --> 01:14:05,634 Likewise. 1108 01:14:05,658 --> 01:14:09,445 If you don't mind, I'm gonna spend some time with Rachel by myself. 1109 01:14:44,044 --> 01:14:45,611 Yeah! 1110 01:14:45,916 --> 01:14:49,896 Yes! Aha! See? You can't beat me, brother! 1111 01:14:50,964 --> 01:14:52,072 Come on now! 1112 01:14:52,096 --> 01:14:53,595 Don't make me nervous, baby! 1113 01:14:53,619 --> 01:14:55,075 You know that position makes me crazy. 1114 01:14:55,099 --> 01:14:56,990 You can do it! All right. 1115 01:14:57,014 --> 01:14:58,557 See what you got. 1116 01:14:58,581 --> 01:14:59,688 Shirin? 1117 01:14:59,712 --> 01:15:00,931 Yeah? 1118 01:15:02,846 --> 01:15:05,781 Ahh! Shirin? What is this? 1119 01:15:05,805 --> 01:15:08,088 What is this? What was that? 1120 01:15:08,112 --> 01:15:10,133 Next time, I get Vicky. 1121 01:15:10,157 --> 01:15:12,551 You get Shirin, huh? 1122 01:15:14,597 --> 01:15:16,052 Ya! Shirin? 1123 01:15:17,643 --> 01:15:18,098 Whew! 1124 01:15:18,122 --> 01:15:19,578 Shirin! 1125 01:15:19,602 --> 01:15:21,754 I'm sorry! I'm sorry! I'm trying! 1126 01:15:21,778 --> 01:15:24,757 Game, set, match. 1127 01:15:24,781 --> 01:15:26,609 Loser buys drinks. 1128 01:15:32,179 --> 01:15:33,287 Let's go. 1129 01:15:33,311 --> 01:15:34,767 Beetle just went through the stop sign. 1130 01:15:34,791 --> 01:15:35,942 No, it didn't. 1131 01:15:35,966 --> 01:15:37,160 Yes, it did. 1132 01:15:37,184 --> 01:15:39,162 No, it didn't. Not today. Didn't happen. 1133 01:15:39,186 --> 01:15:42,818 Trust me. Trust me. It didn't happen. 1134 01:15:42,842 --> 01:15:44,844 Well, what? You didn't see it. 1135 01:15:46,629 --> 01:15:48,152 Hey, Dad. 1136 01:15:49,806 --> 01:15:52,611 Shirin, what are you doing here? 1137 01:15:52,635 --> 01:15:55,551 Uh, I just thought I'd stop by and say hi. 1138 01:15:55,812 --> 01:15:57,877 You play tennis? 1139 01:15:57,901 --> 01:15:59,748 You hate tennis. 1140 01:15:59,772 --> 01:16:01,924 Yeah, I know, and it was really hot out, and Vicky and Ed 1141 01:16:01,948 --> 01:16:03,883 kept smashing the ball at me, and I kept missing 1142 01:16:03,907 --> 01:16:05,754 'cause I'm really uncoordinated. You know that about me, 1143 01:16:05,778 --> 01:16:07,800 and look, I'm just really trying to make everybody happy, 1144 01:16:07,824 --> 01:16:10,977 but I can't. So, I don't know what the... I just... 1145 01:16:11,001 --> 01:16:14,657 Please sit down and tell me what's going on. 1146 01:16:20,837 --> 01:16:22,621 Why did you marry mom? 1147 01:16:22,839 --> 01:16:24,710 What's the matter, Shirin? 1148 01:16:26,016 --> 01:16:28,845 I just know you're unhappy every time you're around her. 1149 01:16:31,804 --> 01:16:33,652 I don't want to make the same mistake. 1150 01:16:33,676 --> 01:16:35,025 So don't. 1151 01:16:35,765 --> 01:16:38,811 The truth is that you do not need a lot in life. 1152 01:16:39,203 --> 01:16:41,901 Find the man you love. 1153 01:16:42,293 --> 01:16:45,751 But you never answered my question. 1154 01:16:45,775 --> 01:16:47,211 Why did you marry mom? 1155 01:16:48,995 --> 01:16:50,823 Back home, 1156 01:16:53,696 --> 01:16:58,024 your mom was in love with a rich Iranian surgeon. 1157 01:16:58,048 --> 01:17:01,984 In fact, when he got engaged with someone else, 1158 01:17:02,008 --> 01:17:04,881 she wanted to get rearranged. 1159 01:17:05,795 --> 01:17:08,885 So, what does she do? 1160 01:17:10,060 --> 01:17:13,169 She proposes to her college professor. 1161 01:17:13,193 --> 01:17:15,021 Me. 1162 01:17:16,762 --> 01:17:19,001 Your mother was an excellent student, 1163 01:17:19,025 --> 01:17:22,048 beautiful, rich, the whole thing. 1164 01:17:22,072 --> 01:17:25,878 Of course, I couldn't believe my luck, and I said, "yes." 1165 01:17:25,902 --> 01:17:31,211 Before I knew it, you arrived. 1166 01:17:35,085 --> 01:17:37,261 So I was part of the mistake. 1167 01:17:38,784 --> 01:17:40,743 No, no, no, no. 1168 01:17:44,224 --> 01:17:48,335 You were the most wonderful thing 1169 01:17:48,359 --> 01:17:50,927 that could ever happen in my life. 1170 01:17:56,019 --> 01:18:01,111 The only thing that I'm sure I have done right. 1171 01:18:21,131 --> 01:18:24,110 You probably guessed by now who the real writer is. 1172 01:18:24,134 --> 01:18:27,243 I didn't know how to tell you, and I was kind of embarrassed, 1173 01:18:27,267 --> 01:18:30,749 but it feels so good to finally be able to tell someone. 1174 01:18:42,848 --> 01:18:44,260 Hey, Will, you there? 1175 01:18:44,284 --> 01:18:46,132 Please leave a message after the beep. 1176 01:18:46,156 --> 01:18:48,351 Oh, God. I hate leaving voice messages. 1177 01:18:48,375 --> 01:18:51,920 Um, but I have so much I want to say to you. 1178 01:18:51,944 --> 01:18:56,795 Uh, thank you so much for my present 1179 01:18:56,819 --> 01:18:58,821 but mostly for trusting me. 1180 01:18:59,343 --> 01:19:00,886 Fine then. 1181 01:19:00,910 --> 01:19:03,739 Expect a call from my lawyers. 1182 01:19:05,305 --> 01:19:07,003 Why do you dress like a beggar? 1183 01:19:09,832 --> 01:19:12,245 This is a brand new outfit... 1184 01:19:12,269 --> 01:19:14,856 Never mind. We need to talk. 1185 01:19:14,880 --> 01:19:16,162 Of course, buttercup. 1186 01:19:16,186 --> 01:19:17,293 How much did you pay for it? 1187 01:19:17,317 --> 01:19:18,947 Mom. 1188 01:19:18,971 --> 01:19:20,340 Darling, don't make that face. 1189 01:19:20,364 --> 01:19:22,758 Tell me. What's going on? 1190 01:19:23,367 --> 01:19:28,174 Well, um, I think you should know that 1191 01:19:28,198 --> 01:19:30,156 I've decided not to marry Mike. 1192 01:19:31,201 --> 01:19:35,137 Do you have any idea how many women would give their right arm 1193 01:19:35,161 --> 01:19:37,139 to marry Dr. June? 1194 01:19:37,163 --> 01:19:40,210 I'm sorry. I can't go through with it. 1195 01:19:49,306 --> 01:19:52,396 Okay. What is it? Another woman? 1196 01:19:53,310 --> 01:19:55,462 So, he had a little adventure. 1197 01:19:55,486 --> 01:19:58,117 Come on. He had a little fling. 1198 01:19:58,141 --> 01:20:00,230 Let's be a big girl. 1199 01:20:01,274 --> 01:20:04,471 Actually, it's nothing like that. 1200 01:20:04,495 --> 01:20:05,864 I'm just not in love with him. 1201 01:20:05,888 --> 01:20:08,388 You don't love him? No, that's not what I said. 1202 01:20:08,412 --> 01:20:11,043 I love him. I'm not in love with him. 1203 01:20:11,067 --> 01:20:13,393 This isn't a romantic novel. 1204 01:20:13,417 --> 01:20:15,134 It's a legal contract. 1205 01:20:15,158 --> 01:20:17,136 You're getting married. 1206 01:20:17,160 --> 01:20:19,442 How many couples do you know that got married for love 1207 01:20:19,466 --> 01:20:21,488 and are now divorced? 1208 01:20:21,512 --> 01:20:24,950 I'm in love with William, Rachel Harson's son. 1209 01:20:25,908 --> 01:20:26,909 What? 1210 01:20:30,913 --> 01:20:35,023 That nut case who stares at the stars and plays with his radio all night 1211 01:20:35,047 --> 01:20:37,310 is in love with my daughter? 1212 01:20:37,963 --> 01:20:39,462 Unfortunately, he's involved with someone else. 1213 01:20:39,486 --> 01:20:41,097 So, I'm out of luck. 1214 01:20:43,926 --> 01:20:45,405 My daughter has gone cuckoo. 1215 01:20:49,105 --> 01:20:50,909 Uh, hi. Sorry to bother you. 1216 01:20:50,933 --> 01:20:52,258 Uh, I'm here to see Shirin. 1217 01:20:54,414 --> 01:20:56,112 Yes? 1218 01:20:57,983 --> 01:20:59,439 Who? 1219 01:20:59,463 --> 01:21:01,093 Really? 1220 01:21:01,117 --> 01:21:02,466 On my way. 1221 01:21:05,295 --> 01:21:07,447 I have to go to a meeting. 1222 01:21:07,471 --> 01:21:11,388 Not a word about this, promise me my dear, to anybody. 1223 01:21:12,563 --> 01:21:15,958 Fine. Fine. I won't say anything. 1224 01:21:17,220 --> 01:21:19,483 I'm Shirin's mother, Maryam. 1225 01:21:20,179 --> 01:21:22,027 Hi, I'm... I'm William Harson. 1226 01:21:22,051 --> 01:21:25,291 I, uh, didn't have an appointment, but I'm here to see Shirin. 1227 01:21:25,315 --> 01:21:26,335 It's kind of personal. 1228 01:21:26,359 --> 01:21:27,946 I'm so sorry, she's not here, 1229 01:21:27,970 --> 01:21:29,991 but I would love to speak with you. 1230 01:21:30,015 --> 01:21:31,471 Would you join me for lunch? 1231 01:21:31,495 --> 01:21:33,497 Uh, yeah. 1232 01:21:38,328 --> 01:21:40,243 You have to forget about her. 1233 01:21:42,027 --> 01:21:43,333 I can't. 1234 01:21:45,030 --> 01:21:47,313 Ma'am, I'm in love with your daughter. 1235 01:21:47,337 --> 01:21:49,382 She is a married woman. 1236 01:21:51,341 --> 01:21:53,038 She's what? 1237 01:21:53,343 --> 01:21:55,127 She went through with this? 1238 01:21:55,475 --> 01:21:58,454 At the last minute, I agreed to drop the plans for a big wedding 1239 01:21:58,478 --> 01:22:01,414 because she was in such a hurry. 1240 01:22:01,438 --> 01:22:03,982 Can you believe it? 1241 01:22:04,006 --> 01:22:05,485 She went to Vegas. 1242 01:22:07,139 --> 01:22:09,335 No, I... I can't. 1243 01:22:09,359 --> 01:22:11,163 She got married in Las Vegas? 1244 01:22:11,187 --> 01:22:16,148 On a bridge over a canal, one of the most beautiful hotels. 1245 01:22:16,583 --> 01:22:18,518 She got married in a mall casino? 1246 01:22:18,542 --> 01:22:21,216 I thought it was very romantic. 1247 01:22:21,240 --> 01:22:23,392 In Vegas? 1248 01:22:23,416 --> 01:22:25,070 And fun. 1249 01:22:25,375 --> 01:22:27,203 Really? 1250 01:22:27,638 --> 01:22:30,051 Please, have some more kabob. 1251 01:22:30,075 --> 01:22:32,271 I'm sorry to be the bearer of bad news, 1252 01:22:32,295 --> 01:22:34,360 but a handsome man like you, 1253 01:22:34,384 --> 01:22:38,016 well surely you'll have no trouble finding someone else. 1254 01:22:38,040 --> 01:22:39,519 Yeah. 1255 01:22:40,042 --> 01:22:42,044 Shirin told me everything. 1256 01:22:44,568 --> 01:22:46,372 What do you mean she told you everything? 1257 01:22:46,396 --> 01:22:48,398 Everything. 1258 01:22:50,313 --> 01:22:53,031 So... you know? 1259 01:22:53,055 --> 01:22:55,381 I was shocked, but you know, 1260 01:22:55,405 --> 01:22:59,409 mothers and daughters, no secrets. 1261 01:23:00,323 --> 01:23:03,476 If the public finds out about this, I'm ruined. 1262 01:23:03,500 --> 01:23:05,304 Do you understand that? 1263 01:23:05,328 --> 01:23:07,393 You have to understand that we didn't... we didn't plan this. 1264 01:23:07,417 --> 01:23:09,656 You know? 1265 01:23:09,680 --> 01:23:11,223 It just... it started off as a joke and then we... we just kind of went with it, and... 1266 01:23:11,247 --> 01:23:13,312 You call something like this a joke? 1267 01:23:13,336 --> 01:23:15,270 We never meant to deceive anyone. 1268 01:23:15,294 --> 01:23:16,532 I promise you. 1269 01:23:16,556 --> 01:23:18,123 But you did deceive. 1270 01:23:19,429 --> 01:23:21,257 I should've never trusted Shirin. 1271 01:23:23,259 --> 01:23:25,237 You're not gonna publish this, are you? 1272 01:23:25,261 --> 01:23:27,393 I want to be fair. 1273 01:23:29,439 --> 01:23:34,115 Will you tell me your side of the story 1274 01:23:34,139 --> 01:23:37,577 and please have some more Ghormeh Sabzi. 1275 01:23:51,548 --> 01:23:53,569 Hi. Hey. 1276 01:23:53,593 --> 01:23:56,137 Forgot your keys again, huh? 1277 01:23:56,161 --> 01:23:58,468 You look very wild. Where did you get that dress? 1278 01:24:02,472 --> 01:24:04,169 This is for you. 1279 01:24:06,519 --> 01:24:08,410 What are you talking about? Come on. Let's go inside. 1280 01:24:08,434 --> 01:24:13,309 No. I can't do this. I can't... I can't marry you. 1281 01:24:15,224 --> 01:24:17,269 What do you mean, you can't marry me? 1282 01:24:18,618 --> 01:24:20,664 It's another guy, huh? 1283 01:24:21,491 --> 01:24:23,667 It's that guy from the lighthouse, that hippy kid? 1284 01:24:26,496 --> 01:24:28,454 Shirin, how could you? 1285 01:24:29,281 --> 01:24:32,415 Mike, you're the type of guy who almost any woman would love to have. 1286 01:24:34,634 --> 01:24:38,073 Right, but not you. 1287 01:24:44,166 --> 01:24:46,144 I'm sorry. 1288 01:24:46,168 --> 01:24:47,275 I have to go. 1289 01:24:47,299 --> 01:24:48,692 Uh-huh. 1290 01:24:54,437 --> 01:24:56,395 Give my friend a drink, please. 1291 01:24:56,743 --> 01:24:58,634 You have a name? 1292 01:24:58,658 --> 01:25:04,510 Yeah. Yeah. I can't remember it right now. 1293 01:25:04,534 --> 01:25:06,338 I never heard that one before. That's funny. 1294 01:25:06,362 --> 01:25:07,469 Hmm. 1295 01:25:07,493 --> 01:25:10,583 It is funny, and it's true. 1296 01:25:11,541 --> 01:25:17,262 Sometimes, I go by William, and then other times, 1297 01:25:17,286 --> 01:25:20,526 I go by Rachel. 1298 01:25:20,550 --> 01:25:22,702 I'd prefer to call you Rachel. 1299 01:25:27,600 --> 01:25:29,187 Naughty. 1300 01:25:29,211 --> 01:25:30,536 Um-hmm. 1301 01:25:30,560 --> 01:25:33,539 Most people want to call me Rachel these days. 1302 01:25:33,563 --> 01:25:34,975 Yeah? 1303 01:25:34,999 --> 01:25:37,262 Why don't you come to my place and tell me about it? 1304 01:25:38,655 --> 01:25:40,483 She isn't worth it. 1305 01:25:43,268 --> 01:25:48,447 If you only knew, but I tell you what I will do. 1306 01:25:49,274 --> 01:25:52,234 I will drive you home. 1307 01:25:53,235 --> 01:25:54,410 Sure you will. 1308 01:25:55,237 --> 01:25:57,413 You dumped Mike for this? 1309 01:26:00,546 --> 01:26:02,635 Naughty night? What the hell? 1310 01:26:04,420 --> 01:26:06,572 There must be some kind of mistake. 1311 01:26:06,596 --> 01:26:08,704 Only in your choice of men. 1312 01:26:08,728 --> 01:26:10,730 Revolting. 1313 01:26:14,734 --> 01:26:16,780 This isn't like him. 1314 01:26:17,433 --> 01:26:20,629 Which part? Picking up sleazy bimbos 1315 01:26:20,653 --> 01:26:23,569 or driving through storefront windows? 1316 01:26:43,633 --> 01:26:45,374 Bev, I'll call you back. 1317 01:26:45,635 --> 01:26:47,439 You are a monster! 1318 01:26:47,463 --> 01:26:49,397 Sweetheart. Don't call me that! 1319 01:26:49,421 --> 01:26:52,313 I'm resigning, and I demand you publish a letter of apology! 1320 01:26:52,337 --> 01:26:54,359 I was just about to say congratulations. 1321 01:26:54,383 --> 01:26:56,646 You're not even giving me a chance! 1322 01:26:57,429 --> 01:26:59,451 How could you do this to your own daughter? 1323 01:26:59,475 --> 01:27:00,756 Calm down, darling. 1324 01:27:00,780 --> 01:27:02,628 I thought you'd be thrilled. 1325 01:27:02,652 --> 01:27:03,890 Thrilled? 1326 01:27:03,914 --> 01:27:05,283 Please. 1327 01:27:05,307 --> 01:27:06,806 Let's not be too theatrical here. 1328 01:27:06,830 --> 01:27:09,287 After all, this is BH Style. 1329 01:27:09,311 --> 01:27:11,463 We do our best to get the truth. 1330 01:27:11,487 --> 01:27:13,856 We're not just about fashion and gossip. 1331 01:27:13,880 --> 01:27:15,423 No, no. 1332 01:27:15,447 --> 01:27:17,493 We're about selling magazines. 1333 01:27:17,667 --> 01:27:18,905 Whatever. 1334 01:27:18,929 --> 01:27:21,821 The fact is, I made him confess his sins, 1335 01:27:21,845 --> 01:27:24,780 and I was kind enough to give you the credit. 1336 01:27:24,804 --> 01:27:28,654 You spent days at their home and came back empty-handed. 1337 01:27:28,678 --> 01:27:31,289 He told me everything in 20 minutes. 1338 01:27:33,335 --> 01:27:34,510 What are you talking about? 1339 01:27:36,076 --> 01:27:38,818 He came by, asked to have lunch and told me everything. 1340 01:27:39,819 --> 01:27:41,517 I don't believe you. 1341 01:27:41,821 --> 01:27:43,519 He wanted this to be a secret. 1342 01:27:52,528 --> 01:27:54,767 I never meant to deceive anyone. 1343 01:27:54,791 --> 01:27:59,337 After I published my first novel in New York which was a huge disaster, 1344 01:27:59,361 --> 01:28:02,538 I went home and I wrote Before The Morning. 1345 01:28:02,842 --> 01:28:04,516 My mother, Rachel, she loved it, 1346 01:28:04,540 --> 01:28:06,257 and she wanted me to send it to publishers, 1347 01:28:06,281 --> 01:28:08,563 but I only agreed to do it if she put her name on it. 1348 01:28:08,587 --> 01:28:10,783 So, we did. 1349 01:28:10,807 --> 01:28:12,872 So, my mom's book became a huge hit. 1350 01:28:12,896 --> 01:28:14,569 I couldn't go back, 1351 01:28:14,593 --> 01:28:17,596 and then I became Rachel Harson, the author. 1352 01:28:19,990 --> 01:28:22,664 I told you he was crazy, 1353 01:28:22,688 --> 01:28:27,495 mentally unstable, self-destructive. 1354 01:28:27,519 --> 01:28:29,695 Lots of writers are. 1355 01:28:29,956 --> 01:28:31,610 So sad. 1356 01:28:38,008 --> 01:28:40,924 Uh, hello, William? 1357 01:28:41,925 --> 01:28:43,729 I don't know what's going on? 1358 01:28:43,753 --> 01:28:45,513 I've called you five times. 1359 01:28:45,537 --> 01:28:47,385 Please call me back. 1360 01:28:47,409 --> 01:28:49,387 There's so much I want to say. 1361 01:28:49,411 --> 01:28:52,501 I... I read the article. 1362 01:28:52,979 --> 01:28:55,393 I... I'm so sorry if I hurt you in any way. 1363 01:28:55,417 --> 01:28:57,917 I... I don't know why you're not responding to my calls. 1364 01:28:57,941 --> 01:29:00,596 Can you please call me? 1365 01:29:01,597 --> 01:29:03,642 I miss you. 1366 01:29:11,433 --> 01:29:12,105 Who is it? 1367 01:29:19,528 --> 01:29:21,486 Hi. Hi. 1368 01:29:23,967 --> 01:29:25,640 Can I come in just one minute? 1369 01:29:25,664 --> 01:29:27,666 Yeah, yeah. Thanks. 1370 01:29:31,453 --> 01:29:32,908 What happened to you? 1371 01:29:32,932 --> 01:29:34,432 I thought it would be more your style. 1372 01:29:34,456 --> 01:29:36,806 I thought you'd like it. You know, hippy. 1373 01:29:37,981 --> 01:29:39,504 It's interesting. 1374 01:29:40,592 --> 01:29:44,964 Shirin, ever since I met you, I fell in love. 1375 01:29:44,988 --> 01:29:47,643 I can't look at any other woman. 1376 01:29:47,817 --> 01:29:49,795 Please, take me back. 1377 01:29:49,819 --> 01:29:52,493 I'll do whatever it takes. 1378 01:29:52,517 --> 01:29:54,737 No more boob jobs. Just nose jobs. 1379 01:29:57,479 --> 01:29:58,499 I... 1380 01:29:58,523 --> 01:30:01,439 Shirin, let's get married. 1381 01:30:03,615 --> 01:30:04,810 Mike, I... I can't. 1382 01:30:04,834 --> 01:30:06,725 Wait, wait, wait. 1383 01:30:06,749 --> 01:30:07,900 Hold on. 1384 01:30:07,924 --> 01:30:09,684 Let me show you this. Look at this. 1385 01:30:09,708 --> 01:30:11,469 Mike, what are you doing? You're gonna like it. 1386 01:30:11,493 --> 01:30:13,645 Mike? No, you're gonna like it. 1387 01:30:13,669 --> 01:30:16,822 You're gonna like it. Hold on. Huh? 1388 01:30:21,590 --> 01:30:22,784 Come on! 1389 01:30:22,808 --> 01:30:24,046 Smiley face. 1390 01:30:24,070 --> 01:30:25,744 You can't say no to that. 1391 01:30:25,768 --> 01:30:27,683 You're crazy. 1392 01:30:28,988 --> 01:30:30,816 Put your pants back on. 1393 01:30:33,819 --> 01:30:36,668 It was Ben's idea, but I mean, it worked, right? 1394 01:30:36,692 --> 01:30:38,520 It is working. 1395 01:30:38,868 --> 01:30:40,019 Oh. I missed you. 1396 01:30:46,832 --> 01:30:48,530 Congratulations. 1397 01:30:51,794 --> 01:30:54,555 Excuse me, officer, uh... any problem? 1398 01:30:54,579 --> 01:30:56,209 Oh, no sir. No sir. 1399 01:30:56,233 --> 01:30:59,517 I'm a friend of Shirin, and I just, I couldn't get off today, 1400 01:30:59,541 --> 01:31:00,779 and I just wanted to stop by and say hello. 1401 01:31:00,803 --> 01:31:02,520 Oh, of course. 1402 01:31:02,544 --> 01:31:03,956 You're welcome. 1403 01:31:03,980 --> 01:31:07,612 Shrin told me about you. The promising writer, right? 1404 01:31:07,636 --> 01:31:11,529 Oh. I'm working on it, sir. I'm still working on it. 1405 01:31:11,553 --> 01:31:13,095 Please, please go have some champagne. 1406 01:31:13,119 --> 01:31:16,708 Thank you, but I'm still on duty, and I really shouldn't. 1407 01:31:16,732 --> 01:31:18,536 Come on. It's only champagne. 1408 01:31:18,560 --> 01:31:22,627 Besides, how often does my daughter get married, huh? 1409 01:31:25,567 --> 01:31:26,935 I am speaking Farsi. 1410 01:31:28,178 --> 01:31:30,156 Whoa, you speak Farsi, too. 1411 01:32:03,779 --> 01:32:05,737 You look great. 1412 01:32:09,045 --> 01:32:11,197 Please, just sell the house at any price. 1413 01:32:11,221 --> 01:32:15,114 I really feel sorry about what happened. 1414 01:32:15,138 --> 01:32:16,942 Thank you. 1415 01:32:16,966 --> 01:32:18,639 I know people are angry with you, 1416 01:32:18,663 --> 01:32:20,946 but it doesn't really make any difference, 1417 01:32:20,970 --> 01:32:24,166 and your novels have brought me so much happiness. 1418 01:32:24,190 --> 01:32:26,149 It means a lot. 1419 01:32:26,802 --> 01:32:28,606 I hope you write more. 1420 01:32:28,630 --> 01:32:32,610 I mean, I don't know if you know how much they mean to people 1421 01:32:32,634 --> 01:32:35,550 who still haven't found that special someone. 1422 01:32:38,030 --> 01:32:39,597 It's okay. 1423 01:32:40,685 --> 01:32:44,752 I can't help it, but I have to quote 1424 01:32:44,776 --> 01:32:51,716 a poem from the very famous Persian poet, Hafez. 1425 01:32:51,740 --> 01:32:57,572 Who said... 1426 01:33:02,011 --> 01:33:04,729 Don't worry. He always gives big speeches, 1427 01:33:04,753 --> 01:33:07,190 plus I'm still expecting more important people. 1428 01:33:16,852 --> 01:33:18,114 Aren't you proud of me? 1429 01:33:19,768 --> 01:33:21,223 Sure. 1430 01:33:21,247 --> 01:33:23,182 Any particular reason? 1431 01:33:23,206 --> 01:33:26,601 Silly girl almost left the doctor for that crazy writer. 1432 01:33:27,819 --> 01:33:29,604 I saved her. 1433 01:33:38,221 --> 01:33:41,156 Maryam, what have you done? 1434 01:33:41,180 --> 01:33:42,593 What do you mean? 1435 01:33:42,617 --> 01:33:45,247 You heard me. What did you do to save the marriage? 1436 01:33:45,271 --> 01:33:47,685 Nothing. He came to see Shirin. 1437 01:33:47,709 --> 01:33:50,209 I took him to lunch and made him talk. 1438 01:33:50,233 --> 01:33:52,757 Trust me, it wasn't easy. 1439 01:33:54,063 --> 01:33:56,065 What did you do? 1440 01:33:57,022 --> 01:33:58,981 Hi, how are you? 1441 01:34:03,942 --> 01:34:07,903 You didn't really think Shirin could write that story, did you? 1442 01:34:08,251 --> 01:34:11,733 All's well that ends well. Right darling? 1443 01:34:16,172 --> 01:34:19,238 Let me translate this poem for American friends. 1444 01:34:19,262 --> 01:34:22,023 That means I have never heard 1445 01:34:22,047 --> 01:34:28,247 a better and more beautiful sound than the sound of love. 1446 01:34:28,271 --> 01:34:31,772 Excuse me, sir. Is everything all right? 1447 01:34:31,796 --> 01:34:37,038 As a matter of fact, sir, it isn't. 1448 01:34:37,062 --> 01:34:38,910 We need to talk. 1449 01:34:38,934 --> 01:34:40,283 Okay. 1450 01:34:47,029 --> 01:34:48,987 There's not gonna be another one. 1451 01:34:50,249 --> 01:34:53,731 What are you gonna do now? 1452 01:34:54,253 --> 01:34:56,125 I think I'm gonna disappear. 1453 01:34:58,823 --> 01:35:03,741 Mike, do you take this woman 1454 01:35:05,961 --> 01:35:08,137 as your lawfully wedded wife? 1455 01:35:10,139 --> 01:35:11,140 I do. 1456 01:35:14,143 --> 01:35:20,192 Shirin, Shirin, do you take this man 1457 01:35:21,803 --> 01:35:24,980 as your lawfully wedded husband for life? 1458 01:35:32,422 --> 01:35:38,970 Shirin, would you commit yourself to this man, Mike, 1459 01:35:38,994 --> 01:35:41,779 and remain faithful to him for the rest of your life? 1460 01:35:45,174 --> 01:35:51,833 Shirin, would you commit yourself to this man 1461 01:35:52,964 --> 01:35:56,968 and stay faithful to him for the rest of your life? 1462 01:36:02,365 --> 01:36:04,299 Excuse me, please. Excuse me, please. 1463 01:36:04,323 --> 01:36:05,866 Stand back. Excuse me. 1464 01:36:05,890 --> 01:36:07,172 Excuse me, please! Excuse me! 1465 01:36:07,196 --> 01:36:08,869 Excuse me! What's the hell is going on? 1466 01:36:08,893 --> 01:36:10,175 Excuse me, sir. Excuse me! 1467 01:36:10,199 --> 01:36:13,308 Uh, you, you're under arrest. 1468 01:36:13,332 --> 01:36:15,223 What are you talking about? She's under arrest! 1469 01:36:15,247 --> 01:36:16,834 For what? You can't do this! 1470 01:36:16,858 --> 01:36:18,400 I can do this! I'm a police officer! 1471 01:36:18,424 --> 01:36:20,185 You can't come here and do that! 1472 01:36:20,209 --> 01:36:23,231 She has 300 outstanding tickets, and she's under arrest! Ma'am. 1473 01:36:23,255 --> 01:36:24,972 You can't do that now. This is a wedding! 1474 01:36:24,996 --> 01:36:26,408 No, no, no! Sir! 1475 01:36:26,432 --> 01:36:29,847 Stop it! Ma'am, you're under arrest. Come with me. 1476 01:36:29,871 --> 01:36:30,978 Mike, do something! 1477 01:36:31,002 --> 01:36:32,371 Ma'am, come with me, please! 1478 01:36:32,395 --> 01:36:33,875 That's not right! 1479 01:36:34,876 --> 01:36:36,375 Uh, I have a lawyer! 1480 01:36:36,399 --> 01:36:38,203 Jose, I got a lawyer. Jose! 1481 01:36:38,227 --> 01:36:40,074 Step back! Would you please step back! 1482 01:36:40,098 --> 01:36:41,336 Step back, please! 1483 01:36:41,360 --> 01:36:43,904 Please step back! 1484 01:36:43,928 --> 01:36:45,863 Call the police! Call the police! Dial 911. 1485 01:36:45,887 --> 01:36:46,907 Where are you going? 1486 01:36:46,931 --> 01:36:48,866 You can't her! This is a party! 1487 01:36:48,890 --> 01:36:51,085 Call the police! 1488 01:36:55,157 --> 01:36:57,246 Stop it! 1489 01:36:59,248 --> 01:37:01,356 Would you mind telling me what the hell is going on? 1490 01:37:01,380 --> 01:37:04,055 Well, first of all, I'm probably gonna lose my job over this, 1491 01:37:04,079 --> 01:37:06,361 but a writer has to be fearless, you know what I mean? 1492 01:37:06,385 --> 01:37:08,059 That's what you said, isn't it? 1493 01:37:08,083 --> 01:37:11,889 I'm pretty sure I was talking about writing, Marvin. 1494 01:37:11,913 --> 01:37:15,066 Well, your dad told me exactly what's happened. 1495 01:37:15,090 --> 01:37:17,068 Do you know William came to visit you, 1496 01:37:17,092 --> 01:37:20,941 but your mother persuaded him to go to lunch with her instead? 1497 01:37:20,965 --> 01:37:23,272 She told William that you betrayed him. 1498 01:37:23,402 --> 01:37:25,380 This is discrimination! Discrimination! 1499 01:37:25,404 --> 01:37:26,904 It's discrimination! 1500 01:37:26,928 --> 01:37:30,385 Now, it seems like he loves you. 1501 01:37:30,409 --> 01:37:32,281 Do you love him? 1502 01:37:35,327 --> 01:37:37,852 It's up to you, Shirin. 1503 01:37:38,287 --> 01:37:40,071 Uh... 1504 01:37:41,943 --> 01:37:43,050 I'm warning you! 1505 01:37:43,074 --> 01:37:45,207 My lawyers will destroy you! 1506 01:37:47,296 --> 01:37:51,102 For once in your life, mother, shut up! 1507 01:37:54,129 --> 01:37:56,107 Well... 1508 01:37:56,131 --> 01:37:58,133 Nader, do something! 1509 01:37:58,524 --> 01:37:59,980 What are we waiting for? 1510 01:38:00,004 --> 01:38:01,310 Let's do it! 1511 01:38:59,020 --> 01:39:00,935 I didn't write that article. 1512 01:39:01,500 --> 01:39:03,391 I had to tell you myself. 1513 01:39:03,415 --> 01:39:05,200 My mom tricked us both. 1514 01:39:07,289 --> 01:39:12,511 You didn't come all the way up here just to tell me that, did ya? 1515 01:39:17,038 --> 01:39:18,517 God, look at you. 1516 01:39:21,172 --> 01:39:23,087 You never looked more beautiful. 1517 01:39:33,054 --> 01:39:35,970 I'm gonna say what you're supposed to say to me. 1518 01:39:36,405 --> 01:39:38,233 I love you. 1519 01:39:39,103 --> 01:39:40,975 Will you marry me? 1520 01:40:00,081 --> 01:40:01,473 Yes. 1521 01:40:14,617 --> 01:40:19,448 Shirin, do you take this man as your lawful wedded husband? 1522 01:40:20,318 --> 01:40:21,730 I do. 1523 01:40:21,754 --> 01:40:25,647 As of this moment, I pronounce you husband and wife. 1524 01:40:25,671 --> 01:40:28,022 You may kiss the bride. 105374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.