All language subtitles for Scooby.Doo.And.The.Samurai.Sword.2009.720p.BluRay.x264-GERUDO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:01:04,314 --> 00:01:05,566 Huh? 3 00:01:21,248 --> 00:01:23,797 Kenji. Kenji. Aah! 4 00:01:24,001 --> 00:01:29,349 I'm paying you to clean the floors, not stare off into space. 5 00:01:29,548 --> 00:01:33,598 I am sorry, Takagawa san, but I got distracted. 6 00:01:35,012 --> 00:01:40,985 Sadly, that is why no one comes to the museum anymore. 7 00:01:41,935 --> 00:01:44,563 Too many distractions. No discipline. 8 00:01:44,771 --> 00:01:48,025 No respect for the old ways. 9 00:01:48,233 --> 00:01:50,235 Come with me. I will show you. 10 00:01:50,444 --> 00:01:52,993 But I saw... 11 00:02:05,584 --> 00:02:10,806 Behold, the Black Samurai. 12 00:02:15,927 --> 00:02:18,931 The Black Samurai. 13 00:02:19,139 --> 00:02:21,392 Never heard of him. 14 00:02:21,600 --> 00:02:24,854 The most fearsome warlord in the history of Japan. 15 00:02:25,062 --> 00:02:28,066 Do you see what I am getting at, Kenji? 16 00:02:29,066 --> 00:02:30,113 Uh... 17 00:02:30,317 --> 00:02:32,240 Yes, Takagawa san. 18 00:02:32,444 --> 00:02:34,492 You want me to mop in here. 19 00:02:34,696 --> 00:02:40,294 No, that this exhibit could save the museum. 20 00:02:49,586 --> 00:02:51,088 What is happening? 21 00:03:15,028 --> 00:03:16,826 I live. 22 00:03:17,030 --> 00:03:19,658 Kenji, do something. 23 00:03:19,866 --> 00:03:21,163 Bonsai! 24 00:03:24,746 --> 00:03:26,214 Uh? 25 00:03:46,101 --> 00:03:51,528 The ghost of the Black Samurai has returned. 26 00:05:12,813 --> 00:05:15,191 Welcome to Shibuya Station. 27 00:05:15,398 --> 00:05:17,651 Now arriving on Track 5. 28 00:05:19,277 --> 00:05:21,120 Bye-bye. 29 00:05:49,057 --> 00:05:51,606 Wow, we made it, gang. 30 00:05:51,810 --> 00:05:53,107 Shibuya Station. 31 00:05:53,311 --> 00:05:56,110 The most popular meeting place in all of Tokyo. 32 00:05:56,314 --> 00:05:57,657 And I can see why. 33 00:05:57,858 --> 00:06:00,236 Everyone in Japan is already here. 34 00:06:00,986 --> 00:06:02,488 But, like, wouldn't you know it? 35 00:06:02,696 --> 00:06:05,575 We're all out of Scooby Snacks. 36 00:06:19,504 --> 00:06:22,678 Scooby Snacks. Scooby Snacks. 37 00:06:22,883 --> 00:06:25,636 Way to go, Scoob. A Scooby Snack vending machine. 38 00:06:27,095 --> 00:06:28,813 Like, it's the wave of the future. 39 00:06:34,603 --> 00:06:36,901 Hey, I've got a text message from Miyumi. 40 00:06:37,105 --> 00:06:40,735 She says, "Meet me at the statue of Hachiko." 41 00:06:40,942 --> 00:06:43,786 Any idea what this Hachiko person looks like? 42 00:06:43,987 --> 00:06:46,991 Let's see. Hachiko. Hachiko. 43 00:06:47,198 --> 00:06:49,166 Hachiko. Take a picture. 44 00:06:53,330 --> 00:06:55,458 Hachiko. 45 00:06:56,625 --> 00:06:58,218 Like, check it out, Scoob. 46 00:06:58,418 --> 00:07:00,671 Hachiko's not a person, he's a pooch. 47 00:07:00,879 --> 00:07:01,926 Here it is. 48 00:07:02,130 --> 00:07:05,680 Hachiko used to greet his master every day when he came home on the train. 49 00:07:05,884 --> 00:07:07,136 One day his master died... 50 00:07:07,344 --> 00:07:09,563 ...and Hachiko spent the rest of his life... 51 00:07:09,763 --> 00:07:12,983 ...waiting at the station for his master to return. 52 00:07:13,475 --> 00:07:17,025 Wow, sounds like he was one cool canine. 53 00:07:17,228 --> 00:07:21,449 Heh, heh. Hey, Scoob. Like, maybe they'll put up a statue of you some day. 54 00:07:21,650 --> 00:07:23,823 Me? Oh, boy. 55 00:07:25,904 --> 00:07:29,954 Ta-da. Bow-wow. Ruff. 56 00:07:30,158 --> 00:07:32,832 Look at Scooby. What a ham. 57 00:07:39,250 --> 00:07:42,629 It's going to take more than that. Huh? 58 00:07:42,837 --> 00:07:45,260 If you want to have a statue of your own in Japan... 59 00:07:45,465 --> 00:07:48,139 ...you must first become a legend. 60 00:07:48,343 --> 00:07:50,311 Just like Hachiko. 61 00:07:50,512 --> 00:07:53,061 Today, in honor of his great loyalty... 62 00:07:53,264 --> 00:07:58,566 ...his statue serves as a special place for faithful friends to meet. 63 00:07:58,770 --> 00:08:01,273 Uh, I'm sorry, but have we met? 64 00:08:01,481 --> 00:08:03,324 Huh! You must be Miyumi. 65 00:08:03,525 --> 00:08:05,994 And you are Miss Daphne Blake. 66 00:08:06,194 --> 00:08:09,323 I have heard all about you and the Scooby gang. 67 00:08:09,531 --> 00:08:10,999 What do you know, Scoob? 68 00:08:11,199 --> 00:08:14,749 Looks like our reputation precedes us. 69 00:08:14,995 --> 00:08:17,339 Like, I hope that's a good thing. 70 00:08:17,539 --> 00:08:19,917 Heh-heh-heh. Of course it is. 71 00:08:20,125 --> 00:08:21,547 Can I tell you a secret? 72 00:08:21,751 --> 00:08:25,676 I sometimes wish I could be a member of the Scooby gang too. 73 00:08:25,880 --> 00:08:26,972 Like, tell you what. 74 00:08:27,173 --> 00:08:31,428 Next time there's a gruesome ghost up in our grill, you've got first dibs. 75 00:08:31,636 --> 00:08:33,513 Uh-huh. 76 00:08:33,722 --> 00:08:35,395 Hey, don't worry, guys. 77 00:08:35,598 --> 00:08:37,942 We're not here to solve any mysteries this time. 78 00:08:38,143 --> 00:08:41,864 We're here to watch Daphne compete in the big martial-arts competition. 79 00:08:42,063 --> 00:08:44,862 I'm so honored to be invited to the tournament. 80 00:08:45,066 --> 00:08:46,488 And so should you be. 81 00:08:46,693 --> 00:08:51,540 Miss Mirimoto runs the most exclusive martial-arts academy in all the world. 82 00:08:51,740 --> 00:08:55,119 Only the most exemplary students are accepted by her. 83 00:08:55,326 --> 00:08:59,456 But first, you must survive the tournament. 84 00:09:00,915 --> 00:09:03,009 Survive? 85 00:09:03,752 --> 00:09:07,882 Oh, I'm sorry. Did I say "survive"? Ha, ha. I meant "win." 86 00:09:08,089 --> 00:09:10,137 First, you must win the tournament. 87 00:09:25,315 --> 00:09:26,988 Wow, what a sweet ride. 88 00:09:27,192 --> 00:09:30,366 All it needs is a groovy green paint job. 89 00:09:30,570 --> 00:09:32,447 Uh, not quite, Freddy. 90 00:09:32,655 --> 00:09:34,703 I can think of one more thing it needs. 91 00:09:34,908 --> 00:09:37,286 Like, how about a pilot? 92 00:09:37,494 --> 00:09:40,213 Huh? Don't worry. We're perfectly safe. 93 00:09:40,413 --> 00:09:45,965 The hover jet is the world's first fully functioning robotic plane. 94 00:09:46,169 --> 00:09:47,512 That's amazing. 95 00:09:47,712 --> 00:09:49,760 I've studied mechanical engineering... 96 00:09:49,964 --> 00:09:52,387 ...but I've never heard of anything this advanced. 97 00:09:52,592 --> 00:09:55,266 Here in Japan, technology is taking over everything... 98 00:09:55,470 --> 00:09:59,020 ...while many of the old traditions are fading away. 99 00:10:20,995 --> 00:10:25,546 Please, Miss Mirimoto, you must believe me. 100 00:10:25,750 --> 00:10:28,970 The ghost of the Black Samurai has returned. 101 00:10:29,170 --> 00:10:32,925 Soon, he will come for the Destiny Scroll. 102 00:10:36,177 --> 00:10:40,148 A very entertaining story, Mr. Takagawa. 103 00:10:40,348 --> 00:10:45,479 I am sure that it will bring many new visitors to see your exhibit. 104 00:10:45,687 --> 00:10:49,988 Now, as you can see, our grand tournament is about to begin. 105 00:10:50,191 --> 00:10:53,866 We would be most pleased to have you join us. 106 00:10:54,070 --> 00:11:00,999 Sojo, please show our honored guest to his seat. 107 00:11:01,202 --> 00:11:02,704 You must listen. 108 00:11:04,831 --> 00:11:07,175 The scroll... 109 00:11:07,625 --> 00:11:10,925 ...must be protected. 110 00:11:11,129 --> 00:11:13,473 I can assure you, Mr. Takagawa... 111 00:11:13,673 --> 00:11:15,300 ...ghost or no ghost... 112 00:11:15,508 --> 00:11:20,605 ...the Destiny Scroll will be quite safe behind these walls. 113 00:11:20,805 --> 00:11:23,979 If you say so. 114 00:11:24,517 --> 00:11:27,316 Sojo. Release him. 115 00:11:30,857 --> 00:11:33,235 You must forgive poor Sojo. 116 00:11:33,443 --> 00:11:35,696 He does only as he is told. 117 00:11:35,904 --> 00:11:39,283 His loyalty to me is unquestioned. 118 00:11:41,993 --> 00:11:43,370 The plane. 119 00:11:43,578 --> 00:11:45,626 The plane. 120 00:11:52,378 --> 00:11:55,928 Ah, the last of our guests to arrive. 121 00:11:56,132 --> 00:11:58,851 Have them report to the staging ground immediately. 122 00:11:59,052 --> 00:12:02,147 We shall have a demonstration. 123 00:12:09,437 --> 00:12:12,281 Wow, what a beautiful airport. 124 00:12:12,482 --> 00:12:14,610 It's not an airport, Freddy. 125 00:12:14,817 --> 00:12:17,661 This is a traditional Japanese garden. 126 00:12:20,782 --> 00:12:24,412 Can't you just feel the peace and tranquility? 127 00:12:28,790 --> 00:12:30,542 Oh, yeah. 128 00:12:30,750 --> 00:12:34,880 Scoob, old buddy, like, from here on out, no matter what happens... 129 00:12:35,088 --> 00:12:37,841 ...I'm just gonna go with the flow. 130 00:12:38,049 --> 00:12:41,223 Go with the flow. 131 00:12:41,427 --> 00:12:43,896 All must Wear uniform. 132 00:12:44,097 --> 00:12:48,068 Gulp! Like, my go-with-the-flow just got up and went. 133 00:12:48,267 --> 00:12:49,735 Zoinks! 134 00:12:56,609 --> 00:12:58,907 No, Sojo. Bad, Sojo. 135 00:12:59,112 --> 00:13:01,956 Not them. Her. 136 00:13:02,156 --> 00:13:04,625 All must Wear uniform. 137 00:13:04,826 --> 00:13:06,578 Hyah! Aah! 138 00:13:10,123 --> 00:13:13,798 Sorry, Sojo, but I handle my own wardrobe. 139 00:13:19,132 --> 00:13:21,100 Ha-ha-ha. Check it out, Scoob. 140 00:13:21,301 --> 00:13:23,178 Like, it's a carnival of karate. 141 00:13:23,386 --> 00:13:25,059 Ooh! Uh-huh. 142 00:13:25,263 --> 00:13:27,857 The competition this year is fierce. 143 00:13:28,057 --> 00:13:32,608 That's Kerry Kilpatrick, the Irish national champion. 144 00:13:34,564 --> 00:13:37,568 He's a two-fisted demolition dynamo. 145 00:13:38,359 --> 00:13:40,407 - Hyah! - Sapphire Sonja. 146 00:13:40,611 --> 00:13:45,117 The only thing deadlier than her kick is her beauty. 147 00:13:45,783 --> 00:13:47,456 - Rah! - Zoinks! 148 00:13:47,660 --> 00:13:50,960 And that's Japan's own Mad Dog Masimoto. 149 00:13:51,164 --> 00:13:53,041 A favorite to win this year. 150 00:13:53,249 --> 00:13:56,469 Once he's off his leash, you're really in the doghouse. 151 00:14:02,091 --> 00:14:03,343 Huh! 152 00:14:17,607 --> 00:14:18,699 Gee whiz. 153 00:14:18,900 --> 00:14:21,870 Like, talk about a creep with a canine complex. 154 00:14:22,070 --> 00:14:23,117 Yeah. 155 00:14:29,452 --> 00:14:32,376 Most honored participants... 156 00:14:32,580 --> 00:14:37,802 ...welcome to Mirimoto Academy's Tournament of Champions. 157 00:14:38,002 --> 00:14:40,721 The finest martial artists in all the world... 158 00:14:40,922 --> 00:14:45,473 ...have gathered here today for one single purpose: 159 00:14:45,676 --> 00:14:49,431 to prove that they are the best. 160 00:14:51,891 --> 00:14:53,814 By this time tomorrow... 161 00:14:54,018 --> 00:14:59,616 ...most of you will be sent home in humiliating defeat. 162 00:15:03,111 --> 00:15:04,738 But there is one among you... 163 00:15:04,946 --> 00:15:08,917 ...who has already displayed the heart of a champion. 164 00:15:09,117 --> 00:15:11,745 Miss Daphne Blake? 165 00:15:14,414 --> 00:15:16,132 Um, over here. 166 00:15:16,332 --> 00:15:17,879 Hello. 167 00:15:18,084 --> 00:15:19,677 Can this be? 168 00:15:19,877 --> 00:15:21,675 The tournament has not yet begun... 169 00:15:21,879 --> 00:15:26,225 ...and already you have defeated the mighty Sojo. 170 00:15:26,426 --> 00:15:29,805 I didn't mean to. It's just that-- Eh-- 171 00:15:30,012 --> 00:15:32,014 This is most impressive. 172 00:15:32,223 --> 00:15:33,975 Perhaps you would honor us... 173 00:15:34,183 --> 00:15:37,904 ...with a demonstration of your superior skill. 174 00:15:38,104 --> 00:15:40,232 As in right now? 175 00:15:40,439 --> 00:15:45,115 Your opponent will always attack when you least expect it. 176 00:16:15,725 --> 00:16:16,977 Huh? 177 00:16:24,609 --> 00:16:28,785 Like, meow. Talk about a kung-fu cat-fight, ha. 178 00:16:28,988 --> 00:16:31,116 Uh-huh. Meow. 179 00:16:52,595 --> 00:16:55,724 My hair band. I can't see. 180 00:16:57,892 --> 00:17:01,021 Hey, that was a dirty trick. 181 00:17:01,229 --> 00:17:03,482 The first rule of Mirimoto Academy: 182 00:17:03,689 --> 00:17:04,736 If you want to win... 183 00:17:04,941 --> 00:17:09,037 ...you must be willing to do that which others are not willing to do. 184 00:17:09,737 --> 00:17:11,990 Most impressive, Miss Blake. 185 00:17:12,198 --> 00:17:13,825 You lack proper training... 186 00:17:14,033 --> 00:17:18,709 ...but I see in you much potential. 187 00:17:20,539 --> 00:17:23,634 The tournament begins tomorrow at sunrise... 188 00:17:23,835 --> 00:17:29,012 ...but tonight, a feast has been prepared in your honor. 189 00:17:31,968 --> 00:17:33,060 Hear that, Scoob? 190 00:17:33,261 --> 00:17:34,763 Like, a feast in our honor. 191 00:17:34,971 --> 00:17:36,348 Oh, boy. 192 00:17:37,807 --> 00:17:41,732 Finally, something worth fighting for. 193 00:18:10,339 --> 00:18:13,434 Boy, the service here is great... 194 00:18:14,427 --> 00:18:18,182 ...but, uh, our waitress sure could use a suntan. 195 00:18:18,389 --> 00:18:21,484 She's not a waitress, Freddy. She's a geisha girl. 196 00:18:21,684 --> 00:18:26,155 Geisha, the ancient Japanese tradition celebrating exquisite beauty. 197 00:18:26,355 --> 00:18:29,154 Speaking of beauty, check out the buffet table. 198 00:18:29,358 --> 00:18:30,405 Oh, ho, ho! 199 00:18:30,610 --> 00:18:34,490 It's like there's a party in my stomach and everything's invited. 200 00:18:34,697 --> 00:18:35,744 Yeah. 201 00:18:40,703 --> 00:18:41,829 Hyah! 202 00:18:49,170 --> 00:18:52,515 Ha-ha-ha. Like, you must be a black belt in kung food. 203 00:18:53,966 --> 00:18:55,013 Yeah. 204 00:18:56,677 --> 00:19:00,807 Forget the karate chop. Like, check out my karate chomp. 205 00:19:04,810 --> 00:19:06,278 Huh? 206 00:19:07,271 --> 00:19:09,273 Huh! Ninjas! 207 00:19:20,201 --> 00:19:24,627 Wow, real-life ninjas. How cool. 208 00:19:24,830 --> 00:19:27,003 I don't think these guys are part of the act. 209 00:19:29,001 --> 00:19:30,093 Watch out. 210 00:19:31,837 --> 00:19:33,805 If it's a fight you be looking for... 211 00:19:34,006 --> 00:19:36,555 ...then you've found the bloke to oblige you. 212 00:19:41,764 --> 00:19:43,061 Out of my way. 213 00:19:43,265 --> 00:19:46,735 Let Sapphire Sonja show you how to kick it. 214 00:20:00,700 --> 00:20:01,747 Hmm? 215 00:20:17,883 --> 00:20:19,180 We're surrounded. 216 00:20:35,317 --> 00:20:36,364 Who's that? 217 00:20:36,569 --> 00:20:39,368 Gulp! Who cares? Not me. 218 00:20:41,365 --> 00:20:42,617 Let's get out of here. 219 00:21:49,016 --> 00:21:50,484 Huh? 220 00:21:58,275 --> 00:21:59,697 Huh? 221 00:22:40,067 --> 00:22:41,489 Yipes! 222 00:22:41,694 --> 00:22:43,947 Like, I almost forgot. 223 00:22:44,155 --> 00:22:46,533 We're afraid of heights. 224 00:22:55,833 --> 00:22:58,803 Shaggy, look. 225 00:23:03,299 --> 00:23:05,017 At long last... 226 00:23:05,217 --> 00:23:10,815 ...the Destiny Scroll is mine. 227 00:23:13,851 --> 00:23:16,229 Stop, thief. Huh? 228 00:23:17,646 --> 00:23:20,525 You will not be allowed to escape. 229 00:23:24,987 --> 00:23:27,115 You are too late. 230 00:23:27,323 --> 00:23:30,167 We shall let steel decide. 231 00:23:46,383 --> 00:23:47,430 Yipes! 232 00:23:59,563 --> 00:24:02,908 The Black Samurai will live again... 233 00:24:03,108 --> 00:24:05,406 ...forever! 234 00:24:12,076 --> 00:24:13,123 So it is true. 235 00:24:13,327 --> 00:24:16,706 The ghost of the Black Samurai has returned. 236 00:24:16,914 --> 00:24:19,838 Gulp! Ghost? 237 00:24:21,502 --> 00:24:23,095 It just doesn't add up. 238 00:24:23,295 --> 00:24:25,969 The artwork in this collection must be worth a fortune. 239 00:24:26,173 --> 00:24:29,723 So why go through all that trouble just to steal one scroll? 240 00:24:29,927 --> 00:24:31,895 Well, gang, it looks like we've landed... 241 00:24:32,096 --> 00:24:35,225 ...smack dab in the middle of another mystery. 242 00:24:35,432 --> 00:24:38,060 It is no mystery. 243 00:24:38,936 --> 00:24:44,033 The legend of the Black Samurai has been told for centuries. 244 00:24:44,233 --> 00:24:46,952 May I present Mr. Takagawa... 245 00:24:47,152 --> 00:24:52,329 ...most honored curator from the Tokyo Museum of Cultural History. 246 00:24:52,825 --> 00:24:54,748 Pleased to meet you, Mr. Takagawa. 247 00:24:54,952 --> 00:24:56,454 You'll have to excuse us. 248 00:24:56,662 --> 00:24:59,381 We don't really know much about Japanese folklore. 249 00:24:59,581 --> 00:25:01,629 But ghosts are kind of our specialty. 250 00:25:01,834 --> 00:25:03,552 Speak for yourself. 251 00:25:03,752 --> 00:25:07,006 My specialty is a triple-decker Scooby Snack-and-ice-cream... 252 00:25:07,214 --> 00:25:08,716 ...with-chocolate-sauce sandwich. 253 00:25:08,924 --> 00:25:11,052 Ha, ha. Mine too. 254 00:25:11,260 --> 00:25:12,307 Yum, yum, yum. 255 00:25:12,970 --> 00:25:15,598 The legend began hundreds of years ago... 256 00:25:15,806 --> 00:25:19,185 ...when fierce warriors known as the samurai... 257 00:25:19,393 --> 00:25:24,490 ...served the warlords of Japan with absolute loyalty. 258 00:25:25,107 --> 00:25:27,155 The most fearsome of all... 259 00:25:27,359 --> 00:25:30,829 ...were the ronin, the samurai who had lost his master. 260 00:25:31,030 --> 00:25:35,410 Set adrift, like a wave on the open sea. 261 00:25:37,786 --> 00:25:42,713 One ronin sought out the master swordmaker Masamune. 262 00:25:42,917 --> 00:25:46,717 The legendary master agreed to forge the samurai... 263 00:25:46,920 --> 00:25:49,969 ...a sword of great mystical power... 264 00:25:50,174 --> 00:25:55,476 ...but it would take an entire year to complete the work. 265 00:25:55,679 --> 00:25:59,024 The master's evil-minded apprentice, Muramasa... 266 00:25:59,224 --> 00:26:06,153 ...offered to forge him another sword, but in only half the time. 267 00:26:13,739 --> 00:26:15,833 The samurai returned... 268 00:26:16,033 --> 00:26:18,957 ...and upon drawing the blade... 269 00:26:19,161 --> 00:26:23,132 ...felt a surge of uncontrollable dark power. 270 00:26:23,332 --> 00:26:28,589 The evil spirit of the apprentice had passed into the blade itself. 271 00:26:28,796 --> 00:26:31,015 It was a sword of hatred. 272 00:26:31,215 --> 00:26:33,058 A sword of darkness. 273 00:26:33,258 --> 00:26:36,262 A Sword of Doom. 274 00:26:36,470 --> 00:26:42,568 And in that moment was born the Black Samurai. 275 00:26:46,605 --> 00:26:50,451 Finally, the master's blade was complete. 276 00:26:50,651 --> 00:26:54,246 He named it the Sword of Fate... 277 00:26:54,446 --> 00:27:00,294 ...and entrusted its mystical power to a fearsome green dragon. 278 00:27:00,494 --> 00:27:04,795 Heaven and earth trembled as the two great swords clashed. 279 00:27:09,419 --> 00:27:12,514 Until, using his sacred magic... 280 00:27:12,715 --> 00:27:16,345 ...the Green Dragon defeated the Black Samurai... 281 00:27:16,552 --> 00:27:22,059 ...imprisoning him forever within the Sword of Doom. 282 00:27:22,266 --> 00:27:26,442 No! 283 00:27:27,980 --> 00:27:34,659 Centuries passed, and the story faded into legend. 284 00:27:34,862 --> 00:27:38,287 Wow, Mr. Takagawa, that's some story. 285 00:27:39,575 --> 00:27:43,250 Like, story nothing. That sounds more like a nightmare. 286 00:27:43,454 --> 00:27:45,422 Yeah. 287 00:27:46,290 --> 00:27:50,170 But what does all of this have to do with the Destiny Scroll? 288 00:27:50,377 --> 00:27:53,551 The Destiny Scroll holds the only clue... 289 00:27:53,755 --> 00:27:57,510 ...to the secret location of the Sword of Doom... 290 00:27:57,718 --> 00:28:01,268 ...in the form of an ancient riddle. 291 00:28:01,472 --> 00:28:04,021 If the ghost can solve the riddle of the scroll... 292 00:28:04,224 --> 00:28:06,192 ...he will reclaim the Sword of Doom... 293 00:28:06,393 --> 00:28:09,772 ...and free his evil spirit. 294 00:28:09,980 --> 00:28:12,403 If only we'd gotten a good look at that scroll... 295 00:28:12,608 --> 00:28:14,986 ...maybe we could have solved the riddle first. 296 00:28:15,193 --> 00:28:18,493 Yeah, like, too bad the scroll is gone. 297 00:28:18,697 --> 00:28:21,120 Aw, too bad. 298 00:28:21,325 --> 00:28:24,374 Heh-heh-heh. Guess that's the end of this mystery. 299 00:28:24,578 --> 00:28:28,424 No, my friends, the mystery has only begun. 300 00:28:33,879 --> 00:28:38,976 Huh! The Destiny Scroll. 301 00:28:40,219 --> 00:28:42,142 So the other scroll was a fake. 302 00:28:42,346 --> 00:28:44,940 Ha, ha. Psyche. 303 00:28:45,140 --> 00:28:49,270 Yes, but the Black Samurai will soon realize the deception... 304 00:28:49,478 --> 00:28:51,572 ...and return. 305 00:28:53,565 --> 00:28:56,114 I will translate the inscription. 306 00:28:56,318 --> 00:29:02,291 "The journey of a thousand miles begins with a single step. 307 00:29:02,491 --> 00:29:05,620 The paper dragon shows the way." 308 00:29:05,827 --> 00:29:08,376 The journey of a thousand miles... 309 00:29:08,580 --> 00:29:11,129 Begins with a single step? 310 00:29:11,333 --> 00:29:14,712 The paper dragon shows the way. 311 00:29:14,920 --> 00:29:16,797 I've got it. 312 00:29:17,005 --> 00:29:18,507 Like, check it out, Scoob. 313 00:29:18,715 --> 00:29:21,935 An origami octopus. Beat that. Ha-ha-ha. 314 00:29:22,135 --> 00:29:23,603 Hmm... 315 00:29:26,932 --> 00:29:28,900 Look. Snowflakes. 316 00:29:32,312 --> 00:29:37,159 That's it. The paper dragon must be a reference to origami... 317 00:29:37,359 --> 00:29:39,703 ...the Japanese art of folding paper. 318 00:29:39,903 --> 00:29:41,621 Velma's right. 319 00:29:41,822 --> 00:29:47,295 Okay, guys, give us an origami dragon but this time use the scroll. 320 00:29:47,744 --> 00:29:48,961 No. 321 00:29:49,454 --> 00:29:52,503 Just a little tuck here, a fold there. 322 00:29:52,708 --> 00:29:56,429 This goes under, that goes over. 323 00:29:59,256 --> 00:30:00,473 Ta-da! 324 00:30:02,134 --> 00:30:04,432 The words have been rearranged. 325 00:30:04,636 --> 00:30:06,855 Yes. It now reads: 326 00:30:07,055 --> 00:30:11,686 "The journey begins with a thousand steps." 327 00:30:11,893 --> 00:30:14,737 The journey begins with a thousand steps? 328 00:30:14,938 --> 00:30:16,281 How is that any different? 329 00:30:16,481 --> 00:30:19,735 Hang on, gang. I think I've got something. 330 00:30:19,943 --> 00:30:22,662 The Temple of a Thousand Steps. 331 00:30:23,405 --> 00:30:24,657 Huh? 332 00:30:24,865 --> 00:30:30,338 An ancient ruin located on a remote jungle island in the South Pacific Ocean. 333 00:30:30,537 --> 00:30:32,164 Yes. I've got it too. 334 00:30:32,372 --> 00:30:34,750 The island temple is devoted to... 335 00:30:36,209 --> 00:30:38,928 ...the Green Dragon. 336 00:30:39,129 --> 00:30:42,508 The Sword of Doom must be hidden in the temple. 337 00:30:42,716 --> 00:30:46,095 Then we've gotta find a way to get to that island. 338 00:30:46,303 --> 00:30:48,726 Sojo, ready the hover jet. Hai. 339 00:30:48,931 --> 00:30:54,108 Miyumi will accompany you on your journey as my representative. 340 00:30:54,311 --> 00:30:56,279 Huh! Thank you, sensei. 341 00:30:56,480 --> 00:31:01,611 Mr. Takagawa, you will go along as the team's translation expert. 342 00:31:01,818 --> 00:31:05,038 I will serve with distinction. 343 00:31:05,238 --> 00:31:08,082 A tropical-island vacation in the sunny South Pacific? 344 00:31:09,701 --> 00:31:11,795 Like, now you're speaking our language. 345 00:31:11,995 --> 00:31:13,463 Uh-huh. 346 00:31:22,339 --> 00:31:24,012 We should be getting close. 347 00:31:24,216 --> 00:31:27,015 I've uploaded the coordinates into the navigation system... 348 00:31:27,219 --> 00:31:30,018 ...using my laptop's wireless interface. 349 00:31:30,472 --> 00:31:33,396 It's very exciting for me to join you on this mystery. 350 00:31:33,600 --> 00:31:36,729 I'm usually not allowed to venture so far from Miss Mirimoto. 351 00:31:36,937 --> 00:31:39,736 She seems like a really great sensei. 352 00:31:39,940 --> 00:31:40,987 She is... 353 00:31:41,191 --> 00:31:44,821 ...but she demands absolute loyalty, like that of a samurai. 354 00:31:45,028 --> 00:31:46,075 Indeed. 355 00:31:46,279 --> 00:31:49,579 Someone who still cares for the old ways. 356 00:31:49,783 --> 00:31:52,002 Yeah, like, the good old days... 357 00:31:52,202 --> 00:31:55,081 ...when people chased each other around with big swords. 358 00:31:55,288 --> 00:31:59,384 Pardon my saying so, but that puts the mental in sentimental. 359 00:31:59,584 --> 00:32:01,052 Uh-huh. 360 00:32:05,632 --> 00:32:06,804 Here we go, gang. 361 00:32:12,472 --> 00:32:14,190 I can't see anything. 362 00:32:14,391 --> 00:32:17,270 It's like the whole world just disappeared. 363 00:32:17,477 --> 00:32:21,778 Zoinks! Like, so much for our sunny South Pacific vacation. 364 00:32:21,982 --> 00:32:25,077 The island should be right in front of us. 365 00:32:25,777 --> 00:32:27,199 Whoa! 366 00:32:35,162 --> 00:32:37,085 Look, gang. There it is. 367 00:32:37,497 --> 00:32:41,127 The Temple of a Thousand Steps. 368 00:32:43,879 --> 00:32:46,177 Nine hundred and ninety-seven. 369 00:32:46,381 --> 00:32:48,600 Nine hundred and ninety-eight. 370 00:32:48,800 --> 00:32:51,098 Nine hundred and ninety-nine. 371 00:32:51,803 --> 00:32:53,146 One thousand. 372 00:32:53,346 --> 00:32:55,314 Phew! We made it, Scoob. 373 00:32:56,766 --> 00:33:00,191 Like, in your face, Temple of a Thousand Steps. 374 00:33:00,395 --> 00:33:03,569 Thousand Steps. 375 00:33:03,774 --> 00:33:05,868 Yeah. 376 00:33:06,067 --> 00:33:10,493 Scooby-Dooby-- I'm pooped. 377 00:33:10,697 --> 00:33:12,290 We made it, gang. 378 00:33:12,491 --> 00:33:15,745 And check out that stone carving above the temple door. 379 00:33:17,204 --> 00:33:19,457 The Green Dragon. 380 00:33:24,628 --> 00:33:27,222 Check out the size of that disco ball. 381 00:33:27,422 --> 00:33:29,049 That's no disco ball, Shaggy. 382 00:33:29,257 --> 00:33:31,134 It's a Japanese lantern. 383 00:33:31,343 --> 00:33:34,973 Hey, maybe that's got something to do with the next clue. 384 00:33:35,180 --> 00:33:40,311 Or maybe we should just say we tried and, like, call it a day. 385 00:33:40,519 --> 00:33:42,192 Zoinks! 386 00:33:53,323 --> 00:33:54,370 Jinkies. 387 00:33:54,574 --> 00:33:57,453 Shaggy, you did it. I did? 388 00:33:57,661 --> 00:33:59,584 I mean, I did. 389 00:34:01,039 --> 00:34:02,882 Like, what did I do, Scoob? 390 00:34:03,083 --> 00:34:04,756 I don't know. 391 00:34:04,960 --> 00:34:07,679 it looks like some kind of treasure map. 392 00:34:07,879 --> 00:34:10,348 Showing the whole island. 393 00:34:10,549 --> 00:34:12,426 Is that the Sword of Doom? 394 00:34:12,634 --> 00:34:15,854 Huh! Yes, it must be. 395 00:34:16,054 --> 00:34:18,432 But it's on the other side of the island. 396 00:34:18,640 --> 00:34:21,109 I will translate the inscription. 397 00:34:21,309 --> 00:34:26,691 "The secret falls from the mouth of the dragon." 398 00:34:26,898 --> 00:34:28,445 Another dragon riddle? 399 00:34:28,650 --> 00:34:30,277 Uh, speaking of riddles... 400 00:34:30,485 --> 00:34:34,911 ...like, does this mean there's a cafeteria on this island? 401 00:34:41,496 --> 00:34:44,249 No. We must get out of here. 402 00:34:45,625 --> 00:34:47,377 Like, why? 403 00:34:49,254 --> 00:34:51,348 Hurry, before they catch us. 404 00:35:10,025 --> 00:35:11,868 Okay, everybody just stay calm... 405 00:35:12,068 --> 00:35:13,615 ...and let me do all the talking. 406 00:35:15,697 --> 00:35:17,415 Hello there. Heh. 407 00:35:17,616 --> 00:35:19,994 We're from America. 408 00:35:22,954 --> 00:35:26,800 Like, how do we get ourselves into these things? 409 00:35:29,169 --> 00:35:32,298 ...Droo-ga-ga. 410 00:35:33,048 --> 00:35:36,769 Droo-ga-ga. Droo-ga-ga. 411 00:35:36,968 --> 00:35:38,436 "Droo-ga-ga"? 412 00:35:38,637 --> 00:35:41,607 It must be their name for the Green Dragon. 413 00:35:41,807 --> 00:35:44,560 They are going to offer us as a sacrifice. 414 00:35:46,978 --> 00:35:51,154 And I think we're going to be married to that icky tribal chief. 415 00:35:55,987 --> 00:35:57,204 Ew. 416 00:35:57,405 --> 00:35:58,531 Not if I can help it. 417 00:35:58,740 --> 00:36:00,868 Miyumi, if you can reach my bag... 418 00:36:01,076 --> 00:36:03,704 ...I've got a plan to save all our skins. 419 00:36:03,912 --> 00:36:05,380 Okay. 420 00:36:21,096 --> 00:36:23,599 Boy, you guys really know how to cook... 421 00:36:25,433 --> 00:36:28,186 ...hmm, but there's something still missing. 422 00:36:29,187 --> 00:36:30,609 Huh? 423 00:36:36,736 --> 00:36:39,785 Mmm. Hey, now that's more like it. 424 00:36:40,282 --> 00:36:42,626 Here, taste. 425 00:36:48,415 --> 00:36:52,966 Well, what are you waiting for? Come on in, the water's fine. 426 00:36:54,796 --> 00:36:57,140 Like, now we're cooking. Right, Scoob? 427 00:36:57,340 --> 00:36:58,387 Yeah. 428 00:37:10,353 --> 00:37:13,732 I mean, mmm! Yummy. 429 00:37:13,940 --> 00:37:16,409 Okay, that should do it. 430 00:37:16,610 --> 00:37:19,864 Now, just cover and simmer for one hour. 431 00:37:20,071 --> 00:37:21,744 Huh? 432 00:37:28,538 --> 00:37:29,630 Zoinks! 433 00:37:29,831 --> 00:37:33,085 Ha, ha. That's the problem with gourmet cooking nowadays. 434 00:37:33,293 --> 00:37:36,092 Like, everyone's a critic. 435 00:37:40,467 --> 00:37:43,346 Huh! Droo-ga-ga! 436 00:37:54,147 --> 00:37:56,115 Huh! You did it, Velma. 437 00:37:56,316 --> 00:37:58,364 Lucky for us the plane's robotic navigator... 438 00:37:58,568 --> 00:38:00,787 ...is still connected to my wireless interface. 439 00:38:00,987 --> 00:38:03,866 The villagers must think the hover jet is the Green Dragon. 440 00:38:04,074 --> 00:38:06,327 So, like, what are we dragging our feet for? 441 00:38:06,534 --> 00:38:07,786 Come on. 442 00:38:32,519 --> 00:38:35,398 Look, how magnificent. 443 00:38:35,730 --> 00:38:39,280 The secret falls from the mouth of the dragon. 444 00:38:39,484 --> 00:38:43,239 The riddle is pointing to the waterfall. 445 00:38:43,446 --> 00:38:45,869 So, like, what do we do next? 446 00:38:46,408 --> 00:38:48,786 We go in for a closer look. 447 00:38:48,994 --> 00:38:52,715 Like, I was afraid you were gonna say that. 448 00:39:14,102 --> 00:39:16,446 - Weird. - Check it out. 449 00:39:18,356 --> 00:39:19,403 Huh? 450 00:39:26,239 --> 00:39:27,286 Come on, Scoob. 451 00:39:27,490 --> 00:39:29,242 There's nothing to be afraid of. 452 00:39:29,451 --> 00:39:30,498 Yeah, see? 453 00:39:30,702 --> 00:39:33,000 Like, they're only statues. 454 00:39:33,204 --> 00:39:35,582 Uh-uh. Uh-uh. Uh-uh! 455 00:39:35,790 --> 00:39:38,293 Would you come with us for a Scooby Snack? 456 00:39:39,752 --> 00:39:41,504 Nope. 457 00:39:41,713 --> 00:39:44,512 Would you do it for two Scooby Snacks? 458 00:39:44,716 --> 00:39:46,184 Uh-uh. 459 00:39:46,384 --> 00:39:48,182 How about 10 Scooby Snacks? 460 00:39:51,055 --> 00:39:53,228 Yeah, yeah, yeah. 461 00:39:54,893 --> 00:39:57,362 Scooby-Dooby-Doo! 462 00:40:02,609 --> 00:40:05,704 Wow, look at this place. 463 00:40:06,446 --> 00:40:09,040 We've found it at last. 464 00:40:09,240 --> 00:40:12,995 The Sword of Doom. 465 00:40:16,539 --> 00:40:18,792 So, like, what are we waiting for? 466 00:40:19,000 --> 00:40:22,379 Let's grab the sword and blow this pop stand. 467 00:40:22,587 --> 00:40:24,464 Uh-huh. 468 00:40:24,672 --> 00:40:26,174 I don't know, guys. 469 00:40:26,716 --> 00:40:29,890 Something doesn't feel right about this. 470 00:40:30,095 --> 00:40:34,441 But Miss Mirimoto is expecting us to bring the sword back to Japan. 471 00:40:35,892 --> 00:40:37,519 If you want to win... 472 00:40:37,727 --> 00:40:42,107 ...you must be willing to do that which others are not willing to do. 473 00:40:48,530 --> 00:40:50,203 Zoinks! That did it. 474 00:40:57,163 --> 00:40:59,791 Run for it! 475 00:41:20,186 --> 00:41:22,439 Huh? Yikes! 476 00:41:25,358 --> 00:41:27,360 Foolish mortals. 477 00:41:27,902 --> 00:41:34,410 Return the sword to me and I shall destroy you quickly. 478 00:41:34,617 --> 00:41:37,336 Return the sword and be destroyed? 479 00:41:38,788 --> 00:41:41,462 Like, I'd hate to hear option number two. 480 00:42:36,512 --> 00:42:37,934 - Hey! - Oof! 481 00:42:38,765 --> 00:42:39,937 My glasses. 482 00:42:40,141 --> 00:42:43,111 Oh, I can't see a thing without my glasses. 483 00:42:44,562 --> 00:42:47,816 That's funny, I can't see a thing with your glasses. 484 00:42:53,696 --> 00:42:55,164 Zoinks! 485 00:42:59,869 --> 00:43:01,542 Run! 486 00:43:08,461 --> 00:43:09,929 Huh? 487 00:43:13,508 --> 00:43:14,930 ALL So 488 00:43:20,640 --> 00:43:22,642 It's all very simple. 489 00:43:22,850 --> 00:43:26,445 Sojo has been behind these samurai shenanigans all along. 490 00:43:26,646 --> 00:43:29,525 He stole the Black Samurai's armor from the museum. 491 00:43:29,732 --> 00:43:34,283 And he used this high-tech mini jetpack to fly around like a real live ghost. 492 00:43:34,487 --> 00:43:36,615 Scooby-Dooby-Doo! 493 00:43:38,825 --> 00:43:41,999 Sojo's master plan was to bring the legend of the Black Samurai to life... 494 00:43:42,203 --> 00:43:44,706 ...and scare everyone away from the tournament. 495 00:43:46,040 --> 00:43:48,168 That way he could steal the Destiny Scroll... 496 00:43:48,376 --> 00:43:51,846 ...then search for the Sword of Doom on his own. 497 00:43:54,424 --> 00:43:56,222 Once we set out to solve the mystery... 498 00:43:56,426 --> 00:43:59,521 ...his only hope was to steal the sword from us. 499 00:43:59,720 --> 00:44:02,314 Like, talk about a sneaky samurai. 500 00:44:02,515 --> 00:44:05,689 Yeah, sneaky. 501 00:44:05,893 --> 00:44:06,940 Yes. 502 00:44:07,145 --> 00:44:09,193 And he would have gotten away with it too... 503 00:44:09,397 --> 00:44:11,820 ...if it weren't for you meddling kids. 504 00:44:12,024 --> 00:44:13,276 Sojo! 505 00:44:21,743 --> 00:44:23,336 Zoinks! Yikes! 506 00:44:23,536 --> 00:44:26,460 Jeepers! Jinkies! 507 00:44:27,373 --> 00:44:30,627 Dang, I still don't have a catch phrase. 508 00:44:30,835 --> 00:44:32,428 We must protect the sword. 509 00:44:36,674 --> 00:44:38,551 Huh! They're robots. 510 00:44:38,760 --> 00:44:40,103 Ninja robots! 511 00:44:40,303 --> 00:44:41,555 Double cool! 512 00:44:41,763 --> 00:44:44,312 Uh, sorry, I-- I geeked out there for a sec. 513 00:44:44,515 --> 00:44:47,234 So, like, the ninjas were your own robots? 514 00:44:47,435 --> 00:44:49,904 Huh? I don't get it. 515 00:44:52,190 --> 00:44:54,409 The tournament was just an excuse... 516 00:44:54,609 --> 00:44:59,206 ...to gather the greatest martial artists from around the world. 517 00:45:05,369 --> 00:45:06,916 Using computer analysis... 518 00:45:07,121 --> 00:45:11,092 ...their various fighting styles were digitized... 519 00:45:11,292 --> 00:45:13,841 ...into my ninja robots. 520 00:45:15,171 --> 00:45:18,220 After that, all I needed was to find someone... 521 00:45:18,424 --> 00:45:21,428 ...who could solve the riddle of the Destiny Scroll. 522 00:45:21,636 --> 00:45:25,686 And who better than the world's greatest teenage detectives? 523 00:45:25,890 --> 00:45:27,062 Come on, Miyumi. 524 00:45:27,266 --> 00:45:29,610 We can fight them together. 525 00:45:30,353 --> 00:45:31,775 Miyumi? 526 00:45:31,979 --> 00:45:34,949 Huh! You're one of them. 527 00:45:35,149 --> 00:45:39,245 I'm sorry, but I must remain loyal to my sensei. 528 00:45:39,445 --> 00:45:41,664 Tomorrow night, when the moon is full... 529 00:45:41,864 --> 00:45:45,744 ...I will resurrect the Black Samurai from the Sword of Doom. 530 00:45:45,952 --> 00:45:51,129 Once I have freed his spirit, he will call me master. 531 00:45:51,791 --> 00:45:52,838 No. 532 00:45:53,042 --> 00:45:54,510 This is madness. 533 00:45:54,710 --> 00:45:56,758 Once the Black Samurai has returned... 534 00:45:56,963 --> 00:45:59,557 ...I will order him to lead my robot ninjas... 535 00:45:59,757 --> 00:46:03,057 ...against the ignorant forces of this modern age. 536 00:46:03,261 --> 00:46:05,684 Then the ancient world of the samurai... 537 00:46:05,888 --> 00:46:07,982 ...and the new world of technology... 538 00:46:08,182 --> 00:46:12,528 ...shall exist in perfect harmony. 539 00:46:12,728 --> 00:46:15,607 Oh. Hmm, it could work. 540 00:46:15,815 --> 00:46:19,115 Miyumi, did you know about this? No. 541 00:46:19,318 --> 00:46:21,662 My only instructions were to earn your trust... 542 00:46:21,863 --> 00:46:24,036 ...by becoming your friend. 543 00:46:24,240 --> 00:46:26,993 The first rule of Mirimoto Academy. 544 00:46:27,201 --> 00:46:28,828 If you want to win... 545 00:46:29,036 --> 00:46:34,088 ...you must be willing to do that which others are not willing to do. 546 00:46:34,292 --> 00:46:36,886 But if you do things that a winner wouldn't do... 547 00:46:37,086 --> 00:46:39,555 ...that automatically makes you a loser. 548 00:46:39,756 --> 00:46:41,349 Hyah! 549 00:46:42,216 --> 00:46:43,684 Huh? 550 00:46:44,010 --> 00:46:45,887 Zoinks! Uh-oh! 551 00:46:46,262 --> 00:46:47,605 Whoa! 552 00:46:54,562 --> 00:46:57,941 Like, all aboard the Samurai Sword Express. 553 00:46:58,149 --> 00:47:00,277 Shaggy and Scooby got away. 554 00:47:00,484 --> 00:47:04,580 But you will not be so fortunate. 555 00:47:06,157 --> 00:47:08,455 Miyumi, Sojo, come. 556 00:47:08,659 --> 00:47:11,208 I hope you will enjoy your new role... 557 00:47:11,412 --> 00:47:16,259 ...as part of the museum's permanent collection. 558 00:47:58,793 --> 00:48:00,170 Shaggy? 559 00:48:17,395 --> 00:48:18,863 Zoinks! 560 00:48:23,067 --> 00:48:25,661 Way to go, Scoob. I think we lost them. 561 00:48:25,861 --> 00:48:27,534 Huh? 562 00:48:27,738 --> 00:48:31,538 Gulp! Speaking of losing, like, we're losing altitude. 563 00:48:35,162 --> 00:48:37,085 - Ungh! - Phew. 564 00:48:38,624 --> 00:48:40,092 Huh? 565 00:48:55,516 --> 00:48:59,146 Welcome to Green Dragon Sushi. You sit. 566 00:48:59,353 --> 00:49:02,152 Eat sushi. Good for you, eh? 567 00:49:02,356 --> 00:49:05,451 Like, you got anything back there without a head on it? 568 00:49:08,112 --> 00:49:10,331 Ew. 569 00:49:10,531 --> 00:49:13,330 You like miso soup? 570 00:49:13,534 --> 00:49:16,413 Misc soup? Sounds perfect- Ha, ha. 571 00:49:16,620 --> 00:49:18,418 Like, me so hungry. 572 00:49:18,623 --> 00:49:22,218 Yeah. Me so hungry too. 573 00:49:26,297 --> 00:49:29,517 Ah! Like, that really hit the spot. 574 00:49:29,717 --> 00:49:31,560 Yum, yum. 575 00:49:33,596 --> 00:49:37,021 I am Matsuhiro. 576 00:49:37,224 --> 00:49:38,567 Menu? 577 00:49:39,310 --> 00:49:40,937 Hey, check it out, Scoob. 578 00:49:41,145 --> 00:49:44,740 Like, it's our old friend, the Green Dragon. 579 00:49:44,941 --> 00:49:48,787 Ah! So you know the legend. 580 00:49:49,779 --> 00:49:51,326 You could say that. 581 00:49:51,530 --> 00:49:53,703 Do you know what I like most about legends? 582 00:49:53,908 --> 00:49:57,412 New chapters are being written all the time. 583 00:49:58,871 --> 00:50:00,873 You never know what is going to happen next. 584 00:50:06,587 --> 00:50:07,839 - Zoinks! - Yipes! 585 00:50:08,047 --> 00:50:12,177 Gulp! Like, Sword of Doom, don't fail us now. 586 00:50:12,384 --> 00:50:15,479 Eh? The Sword of Doom? 587 00:50:15,679 --> 00:50:17,226 But how? 588 00:50:17,431 --> 00:50:18,728 Like, we'll tell you later. 589 00:50:18,933 --> 00:50:22,904 Right now, we've got a serious case of the robot ninjas. 590 00:50:23,103 --> 00:50:24,946 Robot ninjas? 591 00:50:28,609 --> 00:50:30,452 Hyah! 592 00:50:30,653 --> 00:50:33,247 Now we will have some fun. 593 00:50:47,962 --> 00:50:51,512 No! The Sword of Doom. 594 00:50:56,762 --> 00:50:58,435 They are gone. 595 00:50:58,639 --> 00:51:00,937 Gee whiz, for a sushi chef... 596 00:51:01,141 --> 00:51:04,111 ...you're no cold fish with a samurai sword. 597 00:51:04,311 --> 00:51:09,693 That is because I am samurai. 598 00:51:17,116 --> 00:51:20,996 Give it up, Freddy. Those doors must be 3 feet thick. 599 00:51:22,830 --> 00:51:24,423 We gotta get out of here somehow. 600 00:51:24,623 --> 00:51:27,376 I'll chop away all night if I have to. 601 00:51:29,253 --> 00:51:31,847 We do not have all night. 602 00:51:33,465 --> 00:51:37,140 I should not have been so critical of this modern age. 603 00:51:37,762 --> 00:51:40,311 If only I had one more chance... 604 00:51:40,514 --> 00:51:46,442 ...I would fight to save this world like a modern-day samurai. 605 00:51:47,897 --> 00:51:48,944 Huh? 606 00:52:00,493 --> 00:52:03,997 You've freed us, Kenji. You're a hero. 607 00:52:05,998 --> 00:52:07,671 Takagawa san? 608 00:52:07,875 --> 00:52:10,128 Why did you lock yourself in the vault? 609 00:52:10,336 --> 00:52:12,088 There is no time to explain. 610 00:52:13,547 --> 00:52:18,804 There will be more than one samurai brought back to life. 611 00:52:22,515 --> 00:52:26,520 How could we let those rotten robots take the Sword of Doom? 612 00:52:26,727 --> 00:52:28,195 What are we gonna do now? 613 00:52:29,647 --> 00:52:30,694 I don't know. 614 00:52:30,898 --> 00:52:32,866 Look there. 615 00:52:33,067 --> 00:52:36,116 The great mountain, Fuji san. 616 00:52:36,320 --> 00:52:42,123 Sacred training ground for generations of samurai. 617 00:52:42,326 --> 00:52:43,578 Samurai? 618 00:52:43,786 --> 00:52:47,165 But, like, we don't know anything about being samurai warriors. 619 00:52:47,373 --> 00:52:48,670 Mm-mm. 620 00:52:50,376 --> 00:52:51,798 Do not be afraid. 621 00:52:52,002 --> 00:52:55,256 A samurai must overcome his fear. 622 00:52:55,464 --> 00:52:56,966 When fear is gone... 623 00:52:57,174 --> 00:52:59,723 ...the mind will be empty. 624 00:53:01,178 --> 00:53:03,055 Ha, ha. Like, an empty mind? 625 00:53:03,263 --> 00:53:05,641 Well, why didn't you just say so? Ha-ha-ha. 626 00:53:05,849 --> 00:53:07,977 Now, that's something I've got already. 627 00:53:08,185 --> 00:53:10,153 Uh-huh. Me too. 628 00:53:11,021 --> 00:53:12,773 The samurai never hesitates. 629 00:53:12,981 --> 00:53:15,609 He acts, he fights, he wins. 630 00:53:15,818 --> 00:53:19,368 Without fear, without anger, without mind. 631 00:53:19,571 --> 00:53:21,494 And without lunch breaks. 632 00:53:21,699 --> 00:53:25,454 Like, I'm ready to trade in this samurai sword for a shish kebab. 633 00:53:25,661 --> 00:53:28,665 Oh, shish kebab. 634 00:53:28,872 --> 00:53:30,966 Yum, yum. 635 00:53:37,006 --> 00:53:39,600 That's it, Scoob. We did it. 636 00:53:43,012 --> 00:53:44,639 Well done, tomodachi. 637 00:53:44,847 --> 00:53:46,690 You are ready to begin. 638 00:53:46,890 --> 00:53:49,109 Gulp! Begin? 639 00:53:49,310 --> 00:53:51,278 The last chapter has ended. 640 00:53:51,479 --> 00:53:55,074 The next is yet to be written. 641 00:53:58,986 --> 00:54:01,455 These are the four gates: 642 00:54:01,989 --> 00:54:04,162 Earth, Air... 643 00:54:04,366 --> 00:54:06,664 ...Fire and Water. 644 00:54:06,869 --> 00:54:09,713 Passing through each, you will be purified. 645 00:54:09,913 --> 00:54:12,917 You have already found the Gate of Earth. 646 00:54:13,125 --> 00:54:14,377 Huh? 647 00:54:14,585 --> 00:54:18,931 All you must do now is pass through. 648 00:54:20,508 --> 00:54:22,476 Ha, ha. Like, that was easy. 649 00:54:22,676 --> 00:54:24,519 The journey has begun. 650 00:54:24,720 --> 00:54:28,395 There can be no going back now. 651 00:54:28,599 --> 00:54:30,818 Okay. Like, where to next? 652 00:54:31,018 --> 00:54:33,271 The legend tells of two swords... 653 00:54:33,479 --> 00:54:37,825 ...the Sword of Doom and the Sword of Fate. 654 00:54:38,359 --> 00:54:43,115 Pass beyond the four gates to the lair of the Green Dragon. 655 00:54:43,322 --> 00:54:46,075 Wake him from his ancient slumber... 656 00:54:46,283 --> 00:54:49,287 ...and seize the Sword of Fate. 657 00:54:49,495 --> 00:54:53,875 Gulp! Like, any chance you'd throw in a couple of Scooby Snacks for the road? 658 00:54:55,459 --> 00:54:57,837 Like, Scoob, old buddy... 659 00:54:58,045 --> 00:55:01,515 ...remind me again how we got talked into this. 660 00:55:01,715 --> 00:55:05,310 I don't remember. 661 00:55:06,929 --> 00:55:08,772 There it is. 662 00:55:08,973 --> 00:55:10,691 That must be the Gate of Air. 663 00:55:12,142 --> 00:55:15,066 Like, last one there is a rotten samurai. 664 00:55:19,566 --> 00:55:21,568 Ha, ha. We made it. 665 00:55:21,777 --> 00:55:23,245 Huh? 666 00:55:23,445 --> 00:55:24,492 Yipes! 667 00:55:24,697 --> 00:55:29,919 Gulp! Like, whatever you do, Scoob, don't look down. 668 00:55:30,119 --> 00:55:31,587 Yikes! 669 00:55:41,714 --> 00:55:44,684 Phew! Like, that was a close one. 670 00:55:44,883 --> 00:55:45,930 SCOOBY Huh? 671 00:55:58,480 --> 00:56:00,983 Like, check us out, Scoob. We're hanging 10. 672 00:56:01,191 --> 00:56:04,786 Gulp! Ten thousand degrees Fahrenheit, that is. 673 00:56:09,241 --> 00:56:12,211 There it is, Scoob. The Gate of Fire. 674 00:56:21,336 --> 00:56:23,430 Whoa! 675 00:56:31,263 --> 00:56:32,936 The Gate of Water. 676 00:56:33,140 --> 00:56:34,187 Water. 677 00:56:41,607 --> 00:56:42,654 - Huh? - Ooh! 678 00:56:43,233 --> 00:56:44,701 We made it, Scoob. 679 00:56:44,901 --> 00:56:47,996 This must be the Green Dragon's groovy grotto. 680 00:56:48,197 --> 00:56:52,828 Like, not bad for a mystical dragon who probably doesn't even exist. 681 00:56:53,035 --> 00:56:58,166 Who dares enter my sacred grove? 682 00:56:58,540 --> 00:57:02,886 Be ye samurai? 683 00:57:03,795 --> 00:57:06,969 You bet. Like, I'm Shogun Shaggy... 684 00:57:07,174 --> 00:57:11,304 ...and this is my faithful companion, Samurai Scooby-Doo. 685 00:57:11,512 --> 00:57:13,230 Gulp! Hello. 686 00:57:13,430 --> 00:57:17,651 O Great Green One, we come bearing rotten news. 687 00:57:17,851 --> 00:57:22,857 The Sword of Doom is back and the Black Samurai is on the attack. 688 00:57:26,360 --> 00:57:28,658 Impossible. 689 00:57:30,572 --> 00:57:34,452 Ages ago, the Sword of Doom was hidden away... 690 00:57:34,660 --> 00:57:40,167 ...protected by guardians of stone, high atop a secret mountain... 691 00:57:40,374 --> 00:57:46,427 ...on a savage island surrounded by an impenetrable fog. 692 00:57:50,592 --> 00:57:52,765 Yeah, funny story about that. 693 00:57:56,557 --> 00:58:00,528 But, like, that's all ancient history. Tonight, the modern world is in danger... 694 00:58:00,727 --> 00:58:02,570 ...and we need your help. 695 00:58:03,188 --> 00:58:06,738 There is no place left in the world for dragons. 696 00:58:09,861 --> 00:58:10,908 What are you? 697 00:58:11,113 --> 00:58:15,619 A big green dragon afraid of a little sword fight? 698 00:58:20,205 --> 00:58:24,051 You don't look like samurai. 699 00:58:28,297 --> 00:58:30,220 Tell him, Shaggy. Gulp! 700 00:58:30,424 --> 00:58:31,801 Like, the truth is-- 701 00:58:39,933 --> 00:58:42,527 That's better. 702 00:58:42,936 --> 00:58:44,062 Like, wow. Ha, ha. 703 00:58:44,271 --> 00:58:48,447 Check it out, Scoob. We're rolling old-school, samurai-style. 704 00:58:48,650 --> 00:58:51,278 Yeah, old-school. 705 00:58:53,029 --> 00:58:56,624 For centuries, I have guarded the Sword of Fate... 706 00:58:56,825 --> 00:59:00,250 ...awaiting the day when its service would again be needed. 707 00:59:00,454 --> 00:59:03,879 That day has finally come. 708 00:59:09,254 --> 00:59:14,351 The legend must end where it all began. 709 00:59:14,551 --> 00:59:17,896 Like, up, up and away we go. 710 00:59:18,096 --> 00:59:20,190 Whee! 711 00:59:30,984 --> 00:59:32,327 Sojo, come. 712 00:59:32,527 --> 00:59:34,029 It is time. 713 00:59:44,873 --> 00:59:49,879 The Destiny Scroll still holds one last secret. 714 00:59:52,672 --> 00:59:54,766 "Standing on the bridge of his defeat... 715 00:59:54,967 --> 00:59:58,267 ...hold the Sword of Doom to the rising full moon. 716 00:59:58,470 --> 01:00:00,598 The spell will be broken... 717 01:00:00,806 --> 01:00:03,309 ...and the spirit of the Black Samurai... 718 01:00:03,517 --> 01:00:06,896 ...shall be set free." 719 01:00:07,479 --> 01:00:10,904 Sojo, walk to the bridge. 720 01:00:11,108 --> 01:00:14,328 Sojo walk to bridge. 721 01:00:17,489 --> 01:00:20,538 Miyumi, do not fail me this night. 722 01:00:20,742 --> 01:00:24,963 Your loyalty shall be rewarded in the coming new world. 723 01:00:25,164 --> 01:00:27,462 Yes, sensei. 724 01:00:33,797 --> 01:00:35,344 Okay, gang, get ready. 725 01:00:35,882 --> 01:00:38,852 I can't believe Miyumi's really going through with this. 726 01:00:39,052 --> 01:00:42,773 Ohh! With friends like her, who needs enemies? 727 01:00:46,518 --> 01:00:49,613 Miyumi, sword. 728 01:00:49,813 --> 01:00:51,656 Huh? Huh? 729 01:00:55,319 --> 01:00:57,868 The treacherous little fool. Ugh! 730 01:00:58,071 --> 01:01:00,745 Yahoo! Way to go, Miyumi. 731 01:01:00,949 --> 01:01:02,792 I knew you were one of us. 732 01:01:05,412 --> 01:01:07,961 Oops! Now, Velma. 733 01:01:08,498 --> 01:01:09,670 Hit it, Kenji. 734 01:01:19,384 --> 01:01:21,182 Magnetic pulse away. 735 01:01:28,226 --> 01:01:32,151 The magnetic pulse is knocking out their electrical systems. 736 01:01:34,399 --> 01:01:36,117 It Worked. 737 01:01:56,254 --> 01:01:59,679 Hmm. Maybe it worked a little too well. 738 01:02:03,637 --> 01:02:05,184 Ungrateful child. 739 01:02:05,389 --> 01:02:10,520 I was blinded by my loyalty to you, but now I can see clearly. 740 01:02:10,727 --> 01:02:13,901 How dare you disobey me? 741 01:02:22,489 --> 01:02:23,911 Huh! The sword! 742 01:02:27,369 --> 01:02:29,246 Bansai! 743 01:02:58,441 --> 01:03:03,948 The Black Samurai lives again. 744 01:03:07,868 --> 01:03:09,120 No, samurai. 745 01:03:09,327 --> 01:03:11,079 I am the master here. 746 01:03:11,288 --> 01:03:13,165 Bow before me... 747 01:03:13,373 --> 01:03:16,343 ...and I will give you the world. 748 01:03:19,588 --> 01:03:21,716 Foolish one. 749 01:03:25,677 --> 01:03:30,433 It is you who shall call me master. 750 01:03:33,518 --> 01:03:34,770 MOANS] 751 01:03:34,978 --> 01:03:39,154 Bow before me, mortals. 752 01:03:40,859 --> 01:03:42,953 - Unh! - Unh! Whoa! 753 01:03:45,155 --> 01:03:47,578 - Unh! - Unh! Whoa! 754 01:03:52,120 --> 01:03:54,873 All shall serve me... 755 01:03:55,081 --> 01:03:57,834 ...forever! 756 01:04:02,088 --> 01:04:04,090 Shaggy, look. 757 01:04:09,554 --> 01:04:14,560 At last, freedom is mine. 758 01:04:14,768 --> 01:04:16,987 Oh, no. Like, we're too late. 759 01:04:17,187 --> 01:04:18,234 Fear not. 760 01:04:18,438 --> 01:04:21,567 Shogun Shaggy, Samurai Scooby... 761 01:04:21,775 --> 01:04:24,324 ...you must carry on the fight. 762 01:04:24,527 --> 01:04:26,871 Unsheathe the Sword of Fate... 763 01:04:27,072 --> 01:04:30,952 ...so that my spirit may enter the blade. 764 01:04:31,159 --> 01:04:33,912 I shall be with you always... 765 01:04:34,120 --> 01:04:39,172 ...guiding the sword from within. 766 01:04:50,136 --> 01:04:51,604 Guys, look. 767 01:04:51,805 --> 01:04:53,648 Huh! It's Shaggy and Scooby. 768 01:04:53,848 --> 01:04:55,350 Ow! My neck. 769 01:04:56,768 --> 01:04:59,863 Like, right on time, late as usual. 770 01:05:11,199 --> 01:05:15,955 Who dares challenge the Black Samurai? 771 01:05:16,162 --> 01:05:18,290 Zoinks! Like, here we go, Scoob. 772 01:05:18,498 --> 01:05:21,217 Remember what they taught us in samurai school. 773 01:05:21,418 --> 01:05:24,297 Uh... Uh, I forgot. 774 01:05:33,346 --> 01:05:35,098 Huh? 775 01:05:35,849 --> 01:05:38,602 The Sword of Fate? 776 01:05:39,352 --> 01:05:40,979 Impossible. 777 01:05:41,187 --> 01:05:42,939 Like, you think that's impossible... 778 01:05:43,148 --> 01:05:46,618 ...try flying into Tokyo on a green dragon sometime. 779 01:06:33,448 --> 01:06:34,825 Hyah! 780 01:06:48,296 --> 01:06:51,095 Fools. You are no match for me. 781 01:06:53,802 --> 01:06:55,554 - Aah! - Yipes! 782 01:06:58,681 --> 01:07:02,106 A samurai must overcome his fear. 783 01:07:02,310 --> 01:07:07,692 When fear is gone, the mind will be empty. 784 01:07:07,899 --> 01:07:09,776 Like, did you hear that, Scoob? 785 01:07:09,984 --> 01:07:12,237 Yeah, I did. 786 01:07:12,445 --> 01:07:14,914 It's that sushi sword master, Matsuhiro. 787 01:07:15,114 --> 01:07:16,286 He's in my head. 788 01:07:16,491 --> 01:07:18,585 No, I'm not. I'm over here. 789 01:07:18,785 --> 01:07:21,914 The samurai acts without anger. 790 01:07:22,121 --> 01:07:24,795 He fights without mind. 791 01:07:29,671 --> 01:07:30,718 Yikes! 792 01:07:30,922 --> 01:07:32,890 Don't think, Scoob. Just let it go. 793 01:07:33,091 --> 01:07:35,093 Like, no mind. 794 01:07:35,301 --> 01:07:37,429 Oh, yeah. 795 01:07:38,805 --> 01:07:44,312 The Sword of Doom shall be your destroyer. 796 01:07:54,320 --> 01:07:55,867 Hyah! 797 01:07:59,659 --> 01:08:03,914 No! 798 01:08:17,385 --> 01:08:21,060 Ha, ha. Like, that psychotic samurai forgot one thing. 799 01:08:21,264 --> 01:08:24,518 When it comes to no mind, we've got everybody beat. 800 01:08:24,726 --> 01:08:26,649 Like, our minds are always empty. 801 01:08:26,853 --> 01:08:28,480 Yeah. 802 01:08:30,315 --> 01:08:33,740 Scooby, Shaggy, that was amazing. 803 01:08:37,947 --> 01:08:39,039 Huh? 804 01:08:45,663 --> 01:08:48,462 Like, it's just a little old man. 805 01:08:48,666 --> 01:08:50,009 Thank you... 806 01:08:50,210 --> 01:08:53,805 ...most honored friends. 807 01:08:54,005 --> 01:08:56,053 You have released my spirit... 808 01:08:56,257 --> 01:09:00,637 ...from the evil power of that cursed sword... 809 01:09:00,845 --> 01:09:03,689 ...and saved your world. 810 01:09:03,890 --> 01:09:08,817 I shall be eternally grateful. 811 01:09:09,020 --> 01:09:12,820 You are indeed samurai... 812 01:09:13,024 --> 01:09:16,528 ...and your legend shall be told... 813 01:09:17,236 --> 01:09:19,955 ...forever. 814 01:09:23,368 --> 01:09:24,415 Wow. 815 01:09:24,619 --> 01:09:25,996 He disappeared. 816 01:09:26,204 --> 01:09:28,002 Well, you gotta hand it to him. 817 01:09:28,206 --> 01:09:31,005 He went out in real samurai-style. 818 01:09:33,294 --> 01:09:34,637 Congratulations... 819 01:09:35,338 --> 01:09:37,807 ...samurai. 820 01:09:38,549 --> 01:09:42,975 The last chapter of the legend has finally been written... 821 01:09:43,179 --> 01:09:45,853 "by you. 822 01:09:48,017 --> 01:09:49,439 Welcome to... 823 01:09:49,644 --> 01:09:51,738 ...the new Tokyo Museum of Cultural History... 824 01:09:51,938 --> 01:09:55,659 ...and the grand opening of our most legendary exhibit... 825 01:09:55,859 --> 01:10:00,205 ...the ghost of the Black Samurai. 826 01:10:00,822 --> 01:10:04,201 And so, it is with great honor that I present... 827 01:10:04,409 --> 01:10:09,836 ...for loyal service to his friends, to Japan and to all the world... 828 01:10:10,039 --> 01:10:12,508 ...this statue... 829 01:10:12,750 --> 01:10:16,846 ...in honor of Scooby-Doo. 830 01:10:21,968 --> 01:10:25,017 Droo-ga-ga. Droo-ga-ga. 831 01:10:28,558 --> 01:10:31,607 Scoob, you really did get your own statue. 832 01:10:31,811 --> 01:10:34,439 Ha, ha. And, like, they even got your good side. 833 01:10:34,647 --> 01:10:35,864 Yeah. 834 01:10:37,317 --> 01:10:40,116 Ha, ha. Congratulations, Scooby. 835 01:10:40,904 --> 01:10:44,704 Now Japan will remember you forever. 836 01:10:44,908 --> 01:10:47,377 Are you sure you won't come with us, Miyumi? 837 01:10:47,577 --> 01:10:50,126 There's bound to be other mysteries that need solving. 838 01:10:50,329 --> 01:10:52,957 And there's always room for one more in the Mystery Machine. 839 01:10:53,166 --> 01:10:55,840 Yeah, like, you could sit in the back with me and Scooby. 840 01:10:56,044 --> 01:10:58,092 Yeah, sit with me. 841 01:10:58,588 --> 01:11:00,215 You're all very sweet... 842 01:11:00,423 --> 01:11:02,551 ...but solving mysteries is what you do best. 843 01:11:02,759 --> 01:11:05,888 Now I need to figure out what it is that I do best. 844 01:11:06,096 --> 01:11:07,313 Then maybe someday... 845 01:11:07,513 --> 01:11:10,187 ...I will have what it takes to become a legend too. 846 01:11:10,391 --> 01:11:12,189 Just like you, Scooby. 847 01:11:14,187 --> 01:11:15,734 Aw... 848 01:11:23,529 --> 01:11:25,577 Heh, heh. Oh, brother. 849 01:11:25,782 --> 01:11:26,954 This could take a while. 850 01:11:28,409 --> 01:11:31,663 We may just have to leave Scooby here and take the statue home. 851 01:11:37,210 --> 01:11:41,511 Scooby-Dooby-Doo! 852 01:11:42,000 --> 01:11:45,066 61119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.