All language subtitles for Scavengers.(2013).BRRip.XviD.AC3-MAJESTiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,297 --> 00:00:35,607 Recuperanti 2 00:02:00,821 --> 00:02:02,298 Va bene, ascoltate tutti. 3 00:02:02,956 --> 00:02:04,203 Controllate i vostri sistemi. 4 00:02:12,050 --> 00:02:14,467 Ehi, Emerson, sogni ad occhi aperti la fuori? 5 00:02:14,534 --> 00:02:16,203 Dammi quei dati tecnici cos� posso spararmi fuori dall'attracco. 6 00:02:16,269 --> 00:02:17,771 Prima facciamo questo recupero, 7 00:02:17,838 --> 00:02:19,139 e prima potremo riparare la Revelator. 8 00:02:19,206 --> 00:02:21,909 Quando sono sulla prua, queste sono le mie regole. 9 00:02:21,975 --> 00:02:24,111 Potr� essere la tua nave, Wake, ma � il mio lavoro 10 00:02:24,177 --> 00:02:26,113 assicurarmi che rimanga tutta d'un pezzo. 11 00:02:26,179 --> 00:02:27,580 Se i Tarillians ci trovano qui 12 00:02:27,647 --> 00:02:30,969 a prendere la loro tecnologia, ci spellano. 13 00:02:30,999 --> 00:02:34,788 Tra l'altro, ci deve essere di pi� che non rovistare nello spazio. 14 00:02:34,855 --> 00:02:38,992 Se tu l'hai capito, poi fammi sapere. 15 00:02:39,059 --> 00:02:40,427 I visori sono liberi. 16 00:02:44,932 --> 00:02:47,234 Prepararsi al lancio del Minotaur I. 17 00:03:03,330 --> 00:03:06,453 Incapacit� totale di seguire un protocollo. 18 00:03:07,299 --> 00:03:10,357 Revelator, qui � M-1, richiedo l'autorizzazione 19 00:03:10,423 --> 00:03:12,008 al recupero. 20 00:03:12,038 --> 00:03:14,394 Autorizzazione accordata per scandagliare lo spazio, M-1. 21 00:03:14,461 --> 00:03:16,429 Attento all'impulso di questi motori, Wake. 22 00:03:16,496 --> 00:03:18,298 Abbiamo appena avuto il tempo di regolarli. 23 00:03:18,365 --> 00:03:21,034 Prima la nave, ora l'equipaggio sta andando in pezzi. 24 00:03:27,075 --> 00:03:30,077 Abbiamo colpito una superficie clutter. che era vicino. 25 00:03:32,946 --> 00:03:36,249 Ancora un paio di scossoni, e dovrete recuperare me a pezzi. 26 00:03:36,316 --> 00:03:37,484 Rimani nel vuoto, Wake. 27 00:03:37,550 --> 00:03:39,486 Sembra che abbiamo compagnia. 28 00:03:39,552 --> 00:03:41,816 Sto rilevando una nave corsara recuperante che sta flettendo in questo corridoio. 29 00:03:41,846 --> 00:03:44,641 Che cosa? Pensavo che Ocean avesse promesso a noi questo ritrovamento. 30 00:03:45,425 --> 00:03:49,479 Non mi fido di Data Ocean. E' una calamita di informazioni. 31 00:03:49,509 --> 00:03:51,902 Spedisce navi in tutto l'universo 32 00:03:51,932 --> 00:03:53,900 per rintracciare pezzi casuali di tecnologia? 33 00:03:53,930 --> 00:03:56,804 Per cosa? Inoltre, sai bene che ci avrebbe scambiati 34 00:03:56,870 --> 00:03:58,303 per una manciata di informazioni. 35 00:03:58,671 --> 00:04:00,735 Forse, Emerson, ma abbiamo bisogno di questo recupero, 36 00:04:00,765 --> 00:04:02,509 perci� forniscimi i protocolli di destinazione 37 00:04:02,575 --> 00:04:04,237 per quella cisterna da guerra scassata. 38 00:04:04,267 --> 00:04:06,744 Sto andando dentro ad arraffare qualunque cosa ci stia trasmettendo queste letture, 39 00:04:06,774 --> 00:04:07,939 per poi uscire da questa zona velocemente. 40 00:04:07,969 --> 00:04:09,543 Sta diventando troppo affollato da queste parti. 41 00:04:09,573 --> 00:04:11,885 Mi sto sparando pi� vicino. 42 00:04:11,952 --> 00:04:14,874 Wake, una volta che avrai agganciato la cisterna da guerra, 43 00:04:14,904 --> 00:04:17,024 calibra la tua traccia alla Revelator. 44 00:04:17,090 --> 00:04:21,161 Dovrei essere in grado di instradarti direttamente 45 00:04:21,228 --> 00:04:22,303 all'anomalia del campo. 46 00:04:22,333 --> 00:04:25,032 Solo un breve promemoria sul protocollo riguardante 47 00:04:25,098 --> 00:04:27,300 il recupero in un sito di guerra intergalattica. 48 00:04:27,367 --> 00:04:29,202 Tecnicamente, penso che probabilmente dovremmo aspettare 49 00:04:29,269 --> 00:04:32,906 che la scaramuccia sia finita prima di rinunciare alla ricompensa. 50 00:04:32,973 --> 00:04:34,908 Linee guida della gilda dei Recuperanti. 51 00:04:36,243 --> 00:04:38,045 Che cosa? Stavo solo dicendo. 52 00:04:38,111 --> 00:04:40,213 Ricordi quel che � successo 53 00:04:40,280 --> 00:04:43,036 l'ultima volta che hai cercato di ragguagliarmi sul protocollo di recupero? 54 00:04:43,066 --> 00:04:46,337 S�. Se ben ricordo, non � una cara memoria. 55 00:04:46,367 --> 00:04:48,889 Tuttavia, � mio dovere farlo presente. 56 00:04:48,956 --> 00:04:50,991 Ecco perch� sei il migliore. 57 00:04:52,337 --> 00:04:54,342 Qual � lo status del nostro vascello corsaro? 58 00:04:54,372 --> 00:04:57,364 Rimane indietro. Probabilmente sta seguendo il protocollo. 59 00:05:11,011 --> 00:05:13,947 Prepararsi all'impatto. 60 00:05:16,566 --> 00:05:17,951 Aggancio saldo. 61 00:05:18,018 --> 00:05:20,552 Arresto delle unit� termiche e a impulsi. 62 00:05:20,582 --> 00:05:22,790 Emerson, sei al comando. 63 00:05:22,820 --> 00:05:25,458 Mi sparer� fuori da qui e salter� su questo pezzo di cosmico metallo morto. 64 00:05:25,525 --> 00:05:27,625 Sembra che il conflitto si stia diradando. 65 00:05:27,655 --> 00:05:30,931 Nessun vero vincitore, solo rottami di metallo. 66 00:05:30,998 --> 00:05:33,600 Avrebbero dovuto essere Recuperanti. Potevano vivere pi� a lungo. 67 00:05:33,666 --> 00:05:36,436 Ok, i miei visori mostrano un massiccio campo di detriti 68 00:05:36,503 --> 00:05:38,405 che galleggia sulla nostra rotta. 69 00:05:38,471 --> 00:05:40,040 L'ondata di morte sta arrivando. 70 00:05:40,107 --> 00:05:41,508 Presto passeremo con questa nave 71 00:05:41,574 --> 00:05:43,911 attraverso un mare di corpi di alieni morti. 72 00:05:43,977 --> 00:05:46,947 Wake, le variabili si stanno accumulando qui. 73 00:05:47,014 --> 00:05:49,516 Dobbiamo accelerare il nostro lavoro. 74 00:05:49,582 --> 00:05:51,618 Penso che quel che stiamo cercando 75 00:05:51,684 --> 00:05:53,386 sia sul secondo ponte. 76 00:05:59,059 --> 00:06:02,229 Va bene. Vado pi� sotto. 77 00:06:10,437 --> 00:06:14,307 Se sopravvivo a questo, sar� meglio che ne valga la pena. 78 00:06:16,469 --> 00:06:18,345 Qualcosa sta creando dei picchi sui miei visori. 79 00:06:18,411 --> 00:06:21,348 Uhm, ragazzi, arriva qualcosa di grosso. 80 00:06:21,414 --> 00:06:24,084 - La Gutter sta flettendo nel nostro spazio. - Che cosa? 81 00:06:32,425 --> 00:06:34,494 Sono ancora fuori portata. Pulsano lentamente. 82 00:06:34,561 --> 00:06:36,662 Non credo che abbiano agganciato la nostra posizione. 83 00:06:37,197 --> 00:06:39,645 Uh, non credo che siano interessati a noi. 84 00:06:39,675 --> 00:06:41,606 Stanno puntando la nave dei Recuperanti corsari. 85 00:07:10,263 --> 00:07:14,101 Chi dice che non si possono sentire le grida di dolore nello spazio? 86 00:07:17,204 --> 00:07:20,740 Le urla di morte da quella nave furfante erano assordanti. 87 00:07:20,807 --> 00:07:24,644 Qualcuno mi potrebbe per favore spiegare 88 00:07:24,711 --> 00:07:30,483 cosa abbiamo ottenuto distruggendo quel vascello? 89 00:07:30,550 --> 00:07:32,025 Niente. 90 00:07:32,055 --> 00:07:33,729 Non abbiamo niente. 91 00:07:33,759 --> 00:07:35,727 La fonte di energia non era su quella nave. 92 00:07:35,757 --> 00:07:38,291 Uno completo spreco di laser pesanti. 93 00:07:38,358 --> 00:07:41,728 La tua bocca dovrebbe smettere di muoversi. 94 00:07:43,557 --> 00:07:45,632 La Gutter ha raccolto quei segnali 95 00:07:45,698 --> 00:07:48,168 dal vuoto prima di flettere qui. 96 00:07:48,235 --> 00:07:51,604 Signore, sto rilevando un'impronta d'energia 97 00:07:51,671 --> 00:07:54,119 da un'altra nave da guerra. 98 00:07:54,149 --> 00:07:55,557 Mi sembra familiare. 99 00:07:57,328 --> 00:07:59,712 Jekel, � la Revelator. 100 00:08:09,256 --> 00:08:11,491 In attesa per protocolli di decontaminazione. 101 00:08:15,662 --> 00:08:19,232 Porta esterna in sicurezza. Doc, sono dentro. Soffiami. 102 00:08:23,136 --> 00:08:26,639 Processo di Decontaminazione, Fase 1, completo. In attesa. 103 00:08:39,452 --> 00:08:43,190 - Doc, fammi entrare. - No. Conosci le regole. 104 00:08:43,256 --> 00:08:44,779 La nostra nave sta per essere tagliata a met� 105 00:08:44,809 --> 00:08:46,250 dai cannoni pesanti della Gutter. 106 00:08:46,280 --> 00:08:49,651 Probabilmente ci stanno puntando e agganciando proprio ora. Apri la porta. 107 00:08:49,681 --> 00:08:52,765 Emerson, non c'� niente da fare nello spazio, solo imparare. 108 00:08:52,832 --> 00:08:55,802 Se avessi studiato gli effetti di un'infezione virale 109 00:08:55,868 --> 00:08:58,605 su un equipaggio di recuperanti cos� isolati, 110 00:08:58,671 --> 00:09:00,173 cos� lontani e in un settore sconosciuto, 111 00:09:00,240 --> 00:09:01,908 ci penseresti due volte prima di chiedermi 112 00:09:01,974 --> 00:09:04,711 di violare qualcosa di cos� semplice come il protocollo di decontaminazione. 113 00:09:04,777 --> 00:09:06,879 Ora so perch� Wake ti vuole qua. 114 00:09:06,946 --> 00:09:10,483 In realt�, Emerson, sei tu che mi hai insegnato a seguire le regole. 115 00:09:13,686 --> 00:09:15,755 - Le tue armi. - Grazie. 116 00:09:17,190 --> 00:09:19,259 � Jekel, vero? 117 00:09:22,729 --> 00:09:26,366 � passato troppo tempo 118 00:09:26,433 --> 00:09:30,803 da quando quella vile parola ha rotolato sulla mia lingua. 119 00:09:30,870 --> 00:09:33,440 Cos'� la Revelator? 120 00:09:33,506 --> 00:09:37,477 � una nave che sprofonda nel nostro passato. 121 00:09:37,544 --> 00:09:40,547 L'equipaggio ne � schizzato fuori. 122 00:09:42,406 --> 00:09:45,673 Non abbiamo mai visto questi tipi di letture di energia prima. 123 00:09:47,211 --> 00:09:49,233 Se stiamo avendo questi tipi di diagnostica... 124 00:09:49,263 --> 00:09:51,899 gli scanner della Gutter stanno raccogliendo le stesse informazioni. 125 00:09:51,929 --> 00:09:56,202 Ci� significa che se non ci prendiamo questo oggetto, allora lo faranno loro. 126 00:09:57,230 --> 00:10:00,733 Emerson, ce l'abbiamo quasi quel che vogliono loro. 127 00:10:00,800 --> 00:10:04,737 Questa nave sta trasmettendo un'anomalia di energia ultra-unica. 128 00:10:05,236 --> 00:10:07,840 Questo potrebbe essere ci� stai cercando, Jekel. 129 00:10:08,394 --> 00:10:09,865 Oh! 130 00:10:12,640 --> 00:10:16,616 Mi piace davvero molto quando dici il mio nome cos�. 131 00:10:16,683 --> 00:10:20,587 Suona cos� oscuro e... 132 00:10:20,653 --> 00:10:23,623 cos�... cos� odioso. 133 00:10:23,690 --> 00:10:26,326 Jekel, ricordamelo di nuovo. 134 00:10:26,393 --> 00:10:29,536 Che cosa esattamente stiamo cercando cos� all'interno dello spazio Tarillian? 135 00:10:29,566 --> 00:10:33,464 Ma � la Revelator, naturalmente. 136 00:10:34,534 --> 00:10:36,071 Ovviamente. 137 00:10:36,957 --> 00:10:39,932 Ho bisogno che tu scopra quel che stanno cercando, 138 00:10:39,962 --> 00:10:42,364 e voglio che me lo porti, 139 00:10:43,099 --> 00:10:44,938 cos� posso averlo io. 140 00:10:46,579 --> 00:10:49,679 E poi spazzeremo quella nave saltellante 141 00:10:49,709 --> 00:10:51,150 dalla faccia del vuoto. 142 00:10:53,403 --> 00:10:56,289 Dopotutto, siamo nello spazio. 143 00:10:59,328 --> 00:11:00,999 Le cose brutte accadono. 144 00:11:02,628 --> 00:11:04,864 Controllo al comando, qui � il ponte. 145 00:11:04,931 --> 00:11:06,333 Spiegare i caccia. 146 00:11:51,110 --> 00:11:53,680 L'energia manda le letture fuori scala. 147 00:11:54,397 --> 00:11:55,948 Deve essere questo. 148 00:12:06,493 --> 00:12:07,860 � bellissimo. 149 00:12:09,896 --> 00:12:12,999 Wake, ripeti quest'ultima trasmissione. Ripeti. 150 00:12:24,611 --> 00:12:25,878 - Situazione? - Non buona. 151 00:12:25,945 --> 00:12:27,580 La Gutter ha mandato fuori quattro caccia, 152 00:12:27,647 --> 00:12:29,248 tutti diretti verso la posizione di Wake. 153 00:12:29,316 --> 00:12:32,585 Quale di essi � superiore e meglio equipaggiata della Minotaur? 154 00:12:32,652 --> 00:12:34,787 - E Wake? - Uh, l'abbiamo perso. 155 00:12:34,854 --> 00:12:36,989 Tutto quello che ho � un monitor sfocato. 156 00:12:37,056 --> 00:12:38,458 Trovalo, Olos. 157 00:12:40,195 --> 00:12:44,531 Doc, ho bisogno di te per preparare gli odiosi steamers. 158 00:12:44,597 --> 00:12:47,367 Davvero, Emerson? Quelli non sono adatti per lo spazio. 159 00:12:48,518 --> 00:12:50,002 Invenzioni disgustose. 160 00:12:50,069 --> 00:12:51,804 Doc... 161 00:12:51,871 --> 00:12:53,740 Prepara le mine e basta. 162 00:13:11,190 --> 00:13:14,461 Revelator, ho il nostro recupero. 163 00:13:14,527 --> 00:13:17,029 Sto venendo a casa. 164 00:13:23,603 --> 00:13:24,804 Esci da l� subito, Wake. 165 00:13:24,871 --> 00:13:26,639 Esci da l�. Molti in arrivo. 166 00:13:35,482 --> 00:13:37,584 Va bene, la Gutter sta tornando. 167 00:13:37,650 --> 00:13:39,519 Ci sta chiudendo lo spazio, Emerson. 168 00:13:46,859 --> 00:13:47,960 Lo vedo. 169 00:13:48,027 --> 00:13:50,430 Prover� qualcosa... 170 00:13:50,497 --> 00:13:52,699 di un po' strano. 171 00:13:52,765 --> 00:13:55,935 Questo piano implica la mia morte? 172 00:13:56,002 --> 00:13:57,846 S�. 173 00:13:59,105 --> 00:14:01,774 Gi� odio questo piano. 174 00:14:07,747 --> 00:14:09,776 Doc, sei richiesta immediatamente nel laboratorio medico. 175 00:14:09,806 --> 00:14:12,274 - Perch�? Qualcuno sta male? - No 176 00:14:12,304 --> 00:14:14,280 Beh, e le mine a vapore? 177 00:14:14,310 --> 00:14:16,322 - Sono pronte? - Quasi. 178 00:14:16,389 --> 00:14:17,824 Finisci, poi vai al laboratorio med. 179 00:14:17,890 --> 00:14:19,971 Wake sta rientrando caldo e sanguinante. 180 00:14:20,001 --> 00:14:21,961 Sanguinante? Perch� starebbe rientrando sanguinante? 181 00:14:22,737 --> 00:14:24,564 Jekel, gli strumenti stanno raccogliendo 182 00:14:24,631 --> 00:14:27,500 una firma energetica unica da quella nave. 183 00:14:28,035 --> 00:14:30,709 Sta sicuramente trasportando un carico estraneo. 184 00:14:31,704 --> 00:14:34,106 Innumerevoli vuoti di spazio ho esplorato. 185 00:14:35,608 --> 00:14:37,202 Nessun altro oggetto nell'universo 186 00:14:37,232 --> 00:14:41,848 genera quell'unica firma energetica. 187 00:14:41,914 --> 00:14:44,116 Gi�, ma che cosa fa? 188 00:14:46,804 --> 00:14:49,010 Fa tutto. 189 00:14:49,656 --> 00:14:53,493 Fa assolutamente tutto. 190 00:14:55,294 --> 00:14:58,665 Portatemi quella nave. 191 00:15:01,100 --> 00:15:02,902 Manovrare a distanza di inseguimento. 192 00:15:42,274 --> 00:15:43,710 Revelator. 193 00:15:43,776 --> 00:15:45,878 Revelator? 194 00:15:45,945 --> 00:15:48,247 Twelve, vai al cannone Debris. 195 00:15:48,314 --> 00:15:50,149 Sai cosa fare. 196 00:15:50,216 --> 00:15:52,184 A Wake questo non piacer�. 197 00:16:01,994 --> 00:16:04,068 Non resister� molto a lungo qua fuori. 198 00:16:07,812 --> 00:16:09,584 Revelator! 199 00:16:49,375 --> 00:16:52,111 Abbiamo perso la nostra preda. 200 00:16:52,178 --> 00:16:54,180 Disintegrali! 201 00:16:59,318 --> 00:17:02,307 Avremmo dovuto ordinare ai nostri uomini di cessare il fuoco. 202 00:17:02,608 --> 00:17:03,243 Io... 203 00:17:03,273 --> 00:17:06,058 No, tu, sh! 204 00:17:06,125 --> 00:17:10,096 Ti uccider�, se dici la cosa sbagliata. 205 00:17:11,964 --> 00:17:15,301 E io odierei se questo accadesse. 206 00:17:15,367 --> 00:17:19,205 E tu, tu disintegra quegli incompetenti 207 00:17:19,271 --> 00:17:23,542 in inutili scarti spaziali. Fallo. 208 00:17:45,647 --> 00:17:47,315 Il tuo piano ha funzionato. 209 00:17:47,345 --> 00:17:51,270 Questa � l'ultima volta che mi espello fuori da una nave perfettamente funzionante. 210 00:17:52,488 --> 00:17:53,457 Ok, ragazzi. 211 00:17:53,487 --> 00:17:55,842 Sono a posto. Lanciate gli steamers. 212 00:18:08,821 --> 00:18:11,123 E... steamers attivati. 213 00:18:19,365 --> 00:18:21,901 Signore, la Revelator sta facendo fuoco. 214 00:18:21,968 --> 00:18:24,871 - Sta scaricando qualche tipo di... - Che cosa? 215 00:18:24,937 --> 00:18:27,945 Qualche tipo di cosa? E' un arma? 216 00:18:27,975 --> 00:18:31,279 Potrebbe essere. E' sicuramente tecnologia aliena. 217 00:18:31,309 --> 00:18:32,942 Beh, cosa sta facendo? 218 00:18:32,972 --> 00:18:34,847 Qualcosa che non ho mai visto prima. 219 00:18:38,084 --> 00:18:39,677 Prepara tutto quello che abbiamo. 220 00:18:39,707 --> 00:18:41,215 Overkill. 221 00:18:41,783 --> 00:18:44,090 La Revelator � un vascello agile. 222 00:18:44,156 --> 00:18:46,292 Scaltro. 223 00:18:46,358 --> 00:18:48,060 Preparate i cannoni Reposer. 224 00:18:48,127 --> 00:18:51,297 Revelator, qui sto affrontando un'altra minaccia di morte. 225 00:18:51,363 --> 00:18:53,441 Ho danneggiato il mio respiratore durante l'espulsione. 226 00:18:53,471 --> 00:18:56,769 Ho ancora circa due tacche prima di diventare cibo spaziale. 227 00:18:56,836 --> 00:18:58,905 Wake, non sprecare il fiato. 228 00:18:58,971 --> 00:19:00,940 Ne avrai bisogno. Fallo durare. 229 00:19:01,007 --> 00:19:02,208 Bene, ma solo... 230 00:19:02,274 --> 00:19:04,143 venite a prendermi. 231 00:19:20,159 --> 00:19:22,895 � andata? 232 00:19:22,962 --> 00:19:24,931 La Revelator � appena svanita. 233 00:19:24,997 --> 00:19:27,299 Perch� non sono sorpreso di questo? 234 00:19:27,366 --> 00:19:30,982 Jekel, credo che la tua lettura energetica sia tornata. 235 00:19:31,012 --> 00:19:33,139 Sto ottenendo un segnale debole. 236 00:19:33,205 --> 00:19:35,341 Deve essere sopravvissuta all'esplosione. 237 00:19:35,407 --> 00:19:37,744 Ottimo. 238 00:19:37,810 --> 00:19:40,346 Forse � giunto il momento 239 00:19:40,412 --> 00:19:43,087 di un po' di diplomazia nave-a-nave. 240 00:19:47,048 --> 00:19:48,753 Wake. 241 00:19:50,181 --> 00:19:53,059 Invia questo segnale a Wake. Questo deve di sentirlo. 242 00:19:53,125 --> 00:19:57,196 Wake, lo so che sei l� fuori. 243 00:19:57,263 --> 00:19:59,065 Mi senti, Wake? 244 00:20:02,148 --> 00:20:05,282 Anche nello spazio, posso sentire il tuo 245 00:20:05,312 --> 00:20:07,220 respiro rancido da recuperante. 246 00:20:07,250 --> 00:20:09,226 Jekel, diplomazia. 247 00:20:13,245 --> 00:20:16,482 Tu dammi quello che voglio. 248 00:20:16,548 --> 00:20:18,985 Dammi il Generatore di Caos, 249 00:20:19,051 --> 00:20:21,954 oppure io faccio saltare questa intera sezione di spazio 250 00:20:22,021 --> 00:20:24,519 - solo per sputarti fuori. - Hai nominato questa cosa, Jekel? 251 00:20:24,549 --> 00:20:27,359 Questo significa che deve essere veramente importante. 252 00:20:27,426 --> 00:20:28,747 Devo dire che sono contento di essere quello 253 00:20:28,777 --> 00:20:30,585 che te la porta via. 254 00:20:31,680 --> 00:20:34,166 Sei insolente... 255 00:20:37,187 --> 00:20:39,872 Quella miserabile, 256 00:20:39,939 --> 00:20:43,542 bisbetica traditrice � ancora accanto a te? 257 00:20:43,609 --> 00:20:45,819 Emerson. 258 00:20:46,645 --> 00:20:48,418 Sei laggi�? 259 00:20:49,648 --> 00:20:52,852 Perch� dopo aver viaggiato al mio fianco, 260 00:20:52,919 --> 00:20:54,954 dovresti avere sviluppato un certo gusto per 261 00:20:55,021 --> 00:20:57,924 le cose pi� belle dell'universo, Emerson. 262 00:21:00,126 --> 00:21:02,428 Ma ti ho lasciata andare. 263 00:21:04,363 --> 00:21:06,698 E tu hai scelto Wake? 264 00:21:11,037 --> 00:21:13,973 Credo che questo sia stato il tuo pi� grande errore, Emerson. 265 00:21:17,056 --> 00:21:18,318 Twelve, qual � la tua situazione? 266 00:21:18,348 --> 00:21:19,521 Sono quasi l�. 267 00:21:22,614 --> 00:21:26,052 - Mallory, stai bene? - Si. 268 00:21:26,118 --> 00:21:27,419 Sei l'unico che mi chiama mai cos�. 269 00:21:27,486 --> 00:21:29,315 - Ti chiama come? - Mallory. 270 00:21:29,345 --> 00:21:31,523 Non � vero. Wake ti chiama Mallory. 271 00:21:31,590 --> 00:21:33,911 Olos ti chiama Mallory. E' un bel nome. 272 00:21:33,941 --> 00:21:35,842 Non capisco perch� ti chiamino Doc. 273 00:21:35,872 --> 00:21:37,613 � complicato. 274 00:21:37,643 --> 00:21:40,647 Ancora pi� importante, cosa sta succedendo su questa nave adesso? 275 00:21:40,677 --> 00:21:41,716 Qual � la nostra situazione? 276 00:21:41,746 --> 00:21:44,248 Nessuno mi dice mai nulla finch� non sono tutti sanguinanti, 277 00:21:44,278 --> 00:21:47,248 o qualcosa esplode, o salta via. 278 00:21:47,616 --> 00:21:50,142 Missione di salvataggio. Wake � fuori nel vuoto. 279 00:21:50,209 --> 00:21:52,044 Ancora? 280 00:21:52,111 --> 00:21:55,514 Quindi � questo il piano? Nessuna sorpresa. 281 00:21:56,616 --> 00:21:59,618 Twelve, lascia stare. Devi andare alla camera stagna. 282 00:21:59,685 --> 00:22:03,122 Giusto. Hai ragione. Vado. 283 00:22:03,189 --> 00:22:04,590 Twelve. 284 00:22:10,496 --> 00:22:12,464 Vai, vai. 285 00:22:17,603 --> 00:22:19,205 Idee. 286 00:22:19,235 --> 00:22:22,841 Potremmo calcolare schemi di interferenza casuali per ipotizzare 287 00:22:22,871 --> 00:22:24,756 la posizione reattiva della Revelator. 288 00:22:24,786 --> 00:22:26,561 Copertura e supporto. 289 00:22:26,591 --> 00:22:28,680 Fuoco di saturazione nella nuvola. 290 00:22:28,747 --> 00:22:30,549 Rischierebbe di distruggere la Revelator, 291 00:22:30,616 --> 00:22:32,703 oppure possiamo bloccarli duramente, 292 00:22:32,733 --> 00:22:34,174 forzandoli ad uscire fuori dall'occultamento. 293 00:22:34,204 --> 00:22:39,358 Tu fai suonare la morte cos� bene. 294 00:22:39,425 --> 00:22:41,660 Ecco perch� lo spazio � cos� difficile. 295 00:22:41,727 --> 00:22:45,283 Datemi un combattimento corpo a corpo dopo la caduta di un pianeta. 296 00:22:45,313 --> 00:22:47,690 Insomma, Overkill. 297 00:22:47,720 --> 00:22:50,136 Il vuoto � il terreno di caccia finale. 298 00:22:50,202 --> 00:22:52,671 Sradicare interi pianeti � solo... 299 00:22:52,738 --> 00:22:56,976 � solo troppo personale, troppo sanguinoso. 300 00:22:58,477 --> 00:23:02,014 Progettami una configurazione ad onda. 301 00:23:02,081 --> 00:23:04,550 Massima dispersione. 302 00:23:04,616 --> 00:23:06,452 Solo i laser a metalli liquidi. 303 00:23:06,518 --> 00:23:08,520 Ricorda, noi... 304 00:23:08,587 --> 00:23:11,423 vogliamo solo ferire. 305 00:23:20,532 --> 00:23:22,034 Ho agganciato Wake. 306 00:23:23,309 --> 00:23:24,579 Fai un tentativo. 307 00:23:27,139 --> 00:23:28,240 Eccolo che arriva, Wake. 308 00:23:32,111 --> 00:23:33,980 Oh! 309 00:23:35,147 --> 00:23:37,149 Oh bello... 310 00:23:37,216 --> 00:23:39,074 Bel lavoro, Twelve. Portalo dentro. 311 00:23:39,104 --> 00:23:40,586 Non abbiamo pi� spazio. 312 00:23:40,652 --> 00:23:43,022 Ah, bel colpo. 313 00:23:52,427 --> 00:23:55,101 Oh, questa volta ci sono andato vicino. Stavo sputando fiato. 314 00:23:55,167 --> 00:23:58,170 Bel colpo, Twelve. Emerson, sei sul ponte? 315 00:23:58,237 --> 00:24:00,098 Giusto. Domanda stupida. 316 00:24:00,128 --> 00:24:02,408 Guarda, Jekel si sta preparando per un attacco, posso sentirlo. 317 00:24:02,474 --> 00:24:04,143 Configurate tutti 318 00:24:04,210 --> 00:24:05,898 un protocollo per spararci fuori immediatamente. 319 00:24:05,928 --> 00:24:08,247 - Gi� fatto. - Oh, � brava. 320 00:24:08,314 --> 00:24:11,183 - Dimmi che Doc mi aspetta. - S�. 321 00:24:11,250 --> 00:24:12,516 Come riesci a farlo, Wake? 322 00:24:12,546 --> 00:24:15,054 Riesci a malapena a sopravvivere ogni volta, eh? 323 00:24:15,121 --> 00:24:19,327 Va a finire che "a malapena" � quanto basta. 324 00:24:19,357 --> 00:24:21,427 Aiuta avere il miglior equipaggio del vuoto. 325 00:24:21,493 --> 00:24:23,529 - Portami al laboratorio medico. - Va bene. 326 00:24:28,234 --> 00:24:29,501 Sei un casino. 327 00:24:29,568 --> 00:24:33,705 Beh, il salvataggio nello spazio � un lavoro brutale. 328 00:24:33,772 --> 00:24:36,323 - Come sta la mia gamba? - Starai bene. 329 00:24:36,353 --> 00:24:39,178 Sono riuscita a riparare il muscolo, il femore, 330 00:24:39,245 --> 00:24:40,379 e il tessuto connettivo. 331 00:24:40,446 --> 00:24:42,256 Grazie. 332 00:24:43,356 --> 00:24:45,717 Uhm, che cos'� questo? 333 00:24:45,784 --> 00:24:47,819 Non ne sono sicuro. 334 00:24:47,886 --> 00:24:49,755 Tutto quello che veramente so, � che le letture del suo nocciolo 335 00:24:49,821 --> 00:24:50,822 sono fuori scala, 336 00:24:50,889 --> 00:24:52,961 e apparentemente Jekel lo vuole veramente. 337 00:24:52,991 --> 00:24:54,958 - Non pu� essere qualcosa di buono. - No. 338 00:24:55,451 --> 00:24:57,729 Lo ha chiamato in un certo modo, per�. 339 00:24:57,796 --> 00:24:59,955 Il Generatore di Caos. 340 00:25:06,338 --> 00:25:10,609 Cannon � innescato. E' gi� nella nuvola. 341 00:25:14,813 --> 00:25:18,417 Questo gioco mi ha annoiato. 342 00:25:18,484 --> 00:25:21,453 Io dico di distruggere questa Revelator. 343 00:25:21,483 --> 00:25:24,723 - Non la vuoi disattivare? - No. 344 00:25:24,790 --> 00:25:26,492 Ho cambiato idea. 345 00:25:27,654 --> 00:25:29,258 Spiaccicali. 346 00:25:30,111 --> 00:25:32,217 Wake e tutta la sua squadra. 347 00:25:39,705 --> 00:25:42,274 La nuvola degli steamer dovrebbe resistere abbastanza a lungo 348 00:25:42,341 --> 00:25:45,111 per permetterci di immettere le coordinate per una fuga. 349 00:25:51,132 --> 00:25:54,586 - La Gutter ci sta sparando laser liquidi. - Che cosa? 350 00:25:54,616 --> 00:25:56,959 I raggi si solidificano quando colpiscono il bersaglio 351 00:25:56,989 --> 00:26:00,126 provocando gravi danni interni. E' una tecnologia creata da Zardaloy. 352 00:26:00,192 --> 00:26:04,062 Jekel probabilmente gli ha massacrato l'intera famiglia solo per averli. 353 00:26:09,735 --> 00:26:11,414 Cosa sta facendo Emerson? 354 00:26:11,444 --> 00:26:13,231 La Revelator non pu� prendere questo tipo di legnate. 355 00:26:13,261 --> 00:26:15,407 Laboratorio Med, prepararsi al protocollo di flessione. 356 00:26:15,474 --> 00:26:16,742 Ci teletrasportiamo. 357 00:26:16,808 --> 00:26:18,844 Med lab in sicurezza. 358 00:26:22,548 --> 00:26:25,251 Picchi di energia. La Revelator sta flettendo. 359 00:26:27,419 --> 00:26:30,716 Sparate tutto quello che abbiamo in quella nuvola. 360 00:26:32,053 --> 00:26:33,392 E' parecchia roba. 361 00:26:39,465 --> 00:26:41,867 - In arrivo. - Spingere i motori. 362 00:27:17,669 --> 00:27:19,405 Gli accoppiatori sono disinseriti. 363 00:27:21,468 --> 00:27:23,842 Danno nominale, ponti 2 e 3. 364 00:27:26,356 --> 00:27:28,847 Ho un tracciato flebile della Revelator. 365 00:27:32,532 --> 00:27:34,237 Porta la Gutter in... 366 00:27:34,267 --> 00:27:37,404 flessione in profondit�... 367 00:27:38,273 --> 00:27:40,326 - I motori sono stabili. - Se andiamo adesso, 368 00:27:40,392 --> 00:27:42,728 potrei riuscire a far coincidere i protocolli di volo con quelli della Revelator. 369 00:27:42,794 --> 00:27:45,764 - Posso avvicinarci. - Quanto vicino? 370 00:27:45,831 --> 00:27:48,567 - All'incirca qualche sezione di spazio. - E' rischioso. 371 00:27:48,634 --> 00:27:51,894 Per il Generatore di Caos... 372 00:27:52,228 --> 00:27:53,097 S�. 373 00:27:54,100 --> 00:27:57,209 � la risposta definitiva. 374 00:28:03,568 --> 00:28:05,139 Wake. 375 00:28:05,907 --> 00:28:09,843 Non riesco a pensare a nessun'altro 376 00:28:09,873 --> 00:28:14,080 in tutto il vuoto, che pi� vorrei cacciare 377 00:28:14,110 --> 00:28:15,977 e polverizzare. 378 00:28:17,926 --> 00:28:20,281 Sto arrivando per te. 379 00:28:20,311 --> 00:28:24,050 Ti trover�. 380 00:28:24,080 --> 00:28:26,582 Generatore di Caos o no. 381 00:28:27,439 --> 00:28:31,504 Vedr� la tua testa mozzata 382 00:28:31,534 --> 00:28:35,481 galleggiare sulla mia prua. 383 00:28:53,699 --> 00:28:57,194 Allora � questo? Non sembra un granch�. 384 00:28:57,224 --> 00:28:58,932 Sembra rozzo. 385 00:29:00,236 --> 00:29:01,707 � leggero. 386 00:29:03,642 --> 00:29:05,928 Ehi, Doc, perch� non porti quella cosa gi� ai sistemi? 387 00:29:05,958 --> 00:29:08,001 Prenditi anche Olos e Twelve mentre vai, 388 00:29:08,031 --> 00:29:09,471 e spremetevi le meningi su di esso. 389 00:29:09,501 --> 00:29:12,246 Potrei certamente farlo, ma penso di avere 390 00:29:12,276 --> 00:29:15,321 cose pi� importanti da fare qui, nel mio laboratorio. 391 00:29:16,788 --> 00:29:18,857 Ah. 392 00:29:23,795 --> 00:29:27,173 Prendo solo questo, e vado ai sistemi. 393 00:29:27,203 --> 00:29:29,067 Molto bene, dottore. 394 00:29:29,134 --> 00:29:30,836 Tienimi aggiornato. 395 00:29:35,073 --> 00:29:38,737 Ogni volta che esci, 396 00:29:38,767 --> 00:29:42,280 nello spazio per un recupero, 397 00:29:42,815 --> 00:29:44,483 quasi muori. 398 00:29:46,918 --> 00:29:49,120 Dovrei solo schiacciarti, 399 00:29:49,187 --> 00:29:51,499 Proprio qui e ora. 400 00:29:51,529 --> 00:29:53,525 Risparmiarmi la pena. 401 00:29:53,592 --> 00:29:55,794 Non puoi farlo. 402 00:29:55,861 --> 00:29:57,763 Sono al comando. 403 00:30:04,169 --> 00:30:06,538 Sul serio? 404 00:30:06,605 --> 00:30:08,540 Si, sul serio. 405 00:30:44,785 --> 00:30:46,724 Qualcuno lo rivorr� indietro. 406 00:30:47,526 --> 00:30:49,866 No. Dalle ultime scansioni della battaglia tarilliana... 407 00:30:50,435 --> 00:30:52,784 nessun sopravvissuto, da entrambe le parti. 408 00:30:54,820 --> 00:30:56,722 Che spreco. 409 00:30:57,956 --> 00:30:59,691 Non sembra quasi che la fuori 410 00:30:59,758 --> 00:31:01,881 i tarilliani vogliano combattere una guerra civile su larga scala? 411 00:31:01,911 --> 00:31:04,614 Voglio dire, sono una razza tecnologica, giusto? 412 00:31:04,644 --> 00:31:06,745 "noi costruiamo solo armi, non le usiamo effettivamente". 413 00:31:06,775 --> 00:31:08,082 Non � questo il loro credo? 414 00:31:11,803 --> 00:31:14,506 Sai, Wake ha parlato di questa sezione dello scafo 415 00:31:14,573 --> 00:31:16,542 che ha esplorato. 416 00:31:16,608 --> 00:31:19,310 Era una nave danneggiata con tecnologia pesante. 417 00:31:21,149 --> 00:31:22,185 Tecnologia pesante? 418 00:31:23,915 --> 00:31:26,589 E se fosse per questo che stavano combattendo? 419 00:31:26,619 --> 00:31:29,020 Voglio dire, Jekel deve aver saputo che era l�. 420 00:31:29,050 --> 00:31:31,218 Si � flesso qui per ottenerlo. 421 00:31:32,848 --> 00:31:35,288 Esattamente, cosa abbiamo qui, ragazzi? 422 00:31:37,243 --> 00:31:39,531 Sai, mi chiedo se... 423 00:31:42,768 --> 00:31:44,054 Che... um... 424 00:31:44,084 --> 00:31:45,771 � successo davvero? 425 00:31:49,174 --> 00:31:50,742 Disgustoso. 426 00:31:54,212 --> 00:31:59,851 Wake, credo che dovresti scendere qui immediatamente. 427 00:32:11,797 --> 00:32:15,347 Cosa � successo qui? Dov'� Twelve? 428 00:32:15,377 --> 00:32:16,742 Gli sei sopra. 429 00:32:16,772 --> 00:32:19,905 - Ha toccato il dispositivo. - Che cosa? 430 00:32:19,935 --> 00:32:22,408 - Lo ha disintegrato. - No, non � cos�. Quella cosa � innocua. 431 00:32:22,438 --> 00:32:23,812 Diglielo. 432 00:32:23,842 --> 00:32:26,052 Ho portato quella cosa finora attraverso lo spazio. Guarda. 433 00:32:26,082 --> 00:32:27,748 - No! - Che cosa? 434 00:32:28,346 --> 00:32:30,964 � strano. Perch� non sei morto? 435 00:32:30,994 --> 00:32:33,685 Quella cosa disintegra la gente a caso? 436 00:32:33,752 --> 00:32:36,855 - Emerson, toccala. - Sei pazzo? Io non tocco quella roba. 437 00:32:39,224 --> 00:32:43,058 Um... ragazzi, sta drenando il nucleo di potenza della nave. 438 00:32:43,426 --> 00:32:45,664 Sta facendo qualcos'altro. 439 00:32:45,731 --> 00:32:48,471 - Sta scansionando i nostri sistemi. - Esatto. 440 00:32:48,501 --> 00:32:51,270 Sta eseguendo un protocollo completo di controlli su ogni sistema. 441 00:32:51,300 --> 00:32:53,702 Ogni sistema? Va bene, facciamola esplodere. 442 00:32:53,732 --> 00:32:55,340 No, no. 443 00:32:56,376 --> 00:32:58,910 Ragazzi, non ci crederete, ma... 444 00:32:59,343 --> 00:33:01,407 sembra che il vostro piccolo generatore 445 00:33:01,437 --> 00:33:03,939 - abbia appena trovato un problema. - Che cosa? Dove? 446 00:33:03,969 --> 00:33:07,109 La diagnostica ha appena acceso una spia di allerta nel labirinto del motore. 447 00:33:07,139 --> 00:33:08,539 A quanto pare, abbiamo una falla. 448 00:33:08,569 --> 00:33:10,745 I laser liquidi della Gutter hanno creato qualche buco 449 00:33:10,775 --> 00:33:12,952 nelle nostre riserve di refrigerante e nei nostri smorzatori d'aria. 450 00:33:12,982 --> 00:33:13,759 Che cosa? 451 00:33:13,789 --> 00:33:15,479 Praticamente, stiamo sanguinando a morte. 452 00:33:15,509 --> 00:33:17,243 Quindi non ce la faremo a scendere sul pianeta? 453 00:33:17,273 --> 00:33:20,042 Se colpiamo all'atmosfera, questa cosa si surriscalder� e affetter� lo scafo. 454 00:33:20,072 --> 00:33:22,248 Oh, che gioia. Un'altra promessa di morte. 455 00:33:22,278 --> 00:33:25,440 - Labirinto del motore. Questo significa... - Che qualcuno deve scendere la sotto e ripulirlo. 456 00:33:25,470 --> 00:33:27,680 Bisogna aprirsi un varco tra quelle spire e ripristinare gli smorzatori. 457 00:33:27,710 --> 00:33:30,075 - Chi lo far�? - Io. 458 00:33:30,141 --> 00:33:33,182 No, conosco il labirinto del motore meglio di chiunque. 459 00:33:33,212 --> 00:33:34,212 Vado io. 460 00:33:34,242 --> 00:33:36,680 Non � il momento di fare l'eroe, Emerson. Vai pure. 461 00:33:36,710 --> 00:33:38,817 Non ti troveresti bene laggi�, comunque. 462 00:33:39,571 --> 00:33:42,854 Qualunque cosa facciamo, dobbiamo farlo veloce. 463 00:33:42,921 --> 00:33:45,872 Um... Twelve � morto. 464 00:33:45,902 --> 00:33:48,045 Um, sto andando... 465 00:33:48,075 --> 00:33:50,729 Sono, sono... 466 00:33:50,796 --> 00:33:54,571 - Olos, dai una ripulita. - Che cosa?! Dai! 467 00:33:54,601 --> 00:33:56,167 Emerson, preparati, scendi al labirinto. 468 00:33:56,197 --> 00:33:57,872 Faremo il monitoraggio dal ponte. Troviamoci l�. 469 00:33:57,902 --> 00:34:01,440 - Andrai a parlare con lei? - S�, credo di doverlo fare. 470 00:34:20,091 --> 00:34:22,260 Questo far� male. 471 00:34:22,327 --> 00:34:24,162 Sei sicuro di voler procedere? 472 00:34:26,097 --> 00:34:29,167 Non credo di aver granch� scelta, vero? 473 00:34:31,136 --> 00:34:32,850 A meno che non voglia passare il resto del mio spazio 474 00:34:32,880 --> 00:34:35,508 sembrando un detergente per bonifica. 475 00:34:36,441 --> 00:34:38,040 Suppongo di no. 476 00:34:43,949 --> 00:34:49,120 Jekel, se posso, vorrei chiederti di questo recuperante Wake. 477 00:34:49,187 --> 00:34:52,991 Il tuo odio per lui ti sgorga piacevolmente dal profondo. 478 00:34:53,058 --> 00:34:55,193 E questa tale Emerson... 479 00:34:55,260 --> 00:34:58,730 � strano che nessuno abbia mai parlato di lei. 480 00:34:58,797 --> 00:35:00,331 Neanche tu. 481 00:35:00,398 --> 00:35:02,868 Lei mi perseguita. 482 00:35:02,934 --> 00:35:04,836 Lei e Wake. 483 00:35:06,123 --> 00:35:10,008 Diciamo solo che se c'� una variabile costante 484 00:35:10,075 --> 00:35:12,343 in questo universo, 485 00:35:12,410 --> 00:35:16,848 � che tutti noi siamo destinati 486 00:35:16,915 --> 00:35:19,785 ad incontrarci continuamente con i nostri nemici. 487 00:35:22,320 --> 00:35:23,722 Infatti. 488 00:35:23,789 --> 00:35:25,857 Sto ancora cercando di immaginare 489 00:35:25,924 --> 00:35:28,694 la vera fonte del tuo disprezzo per lei. 490 00:35:30,061 --> 00:35:32,130 Amanti, forse. 491 00:35:33,865 --> 00:35:36,067 E' cos�, non � vero? 492 00:35:36,134 --> 00:35:37,635 Avrei dovuto saperlo. 493 00:35:40,171 --> 00:35:45,310 Sei gelosa, Breathtaker? 494 00:35:46,875 --> 00:35:49,180 Il piacere � il supremo distruttore. 495 00:35:49,247 --> 00:35:52,317 Una malata, patetica, debolezza. 496 00:35:52,383 --> 00:35:55,787 Un'arma che ho brandito con precisione. 497 00:35:55,854 --> 00:35:58,223 Non c'� uomo che non possa uccidere 498 00:35:58,289 --> 00:36:00,425 con la promessa di un semplice bacio. 499 00:36:00,491 --> 00:36:02,518 Tu... 500 00:36:03,494 --> 00:36:05,731 Tu sei gelosa. 501 00:36:05,797 --> 00:36:07,665 Forse. 502 00:36:36,828 --> 00:36:40,198 Olos, ho raggiunto il primo raccordo. 503 00:36:40,719 --> 00:36:42,500 Sembra che i raggi siano passati 504 00:36:42,567 --> 00:36:44,035 dalle sezioni della griglia sottostanti. 505 00:36:44,102 --> 00:36:45,436 Dovresti riuscire a fare qualche incisione 506 00:36:45,503 --> 00:36:47,320 e il resto cadr� a pezzi. 507 00:36:47,350 --> 00:36:50,141 Bene. E poi? 508 00:36:50,208 --> 00:36:51,777 La parte pi� dura. 509 00:36:51,843 --> 00:36:54,833 Devi rattoppare e ripristinare gli smorzatori. 510 00:36:54,863 --> 00:36:57,115 E se non riesco a farlo? 511 00:36:58,716 --> 00:37:00,540 La nave esploder�. 512 00:37:01,125 --> 00:37:03,421 Bene. Ovviamente. 513 00:37:11,930 --> 00:37:13,231 Ehi. 514 00:37:20,405 --> 00:37:22,203 Posso unirmi a te? 515 00:37:30,916 --> 00:37:33,051 Come riesci a farlo, Wake? 516 00:37:35,887 --> 00:37:38,589 Voglio dire, lo so... 517 00:37:38,656 --> 00:37:42,828 so che questo � il nostro carattere, il nostro stile, 518 00:37:42,894 --> 00:37:45,779 ma come riesci 519 00:37:45,809 --> 00:37:48,466 a controllare le tue emozioni in mezzo alla battaglia 520 00:37:48,533 --> 00:37:50,902 come fai a scacciare 521 00:37:50,969 --> 00:37:53,238 tutte le cose terribili che hai visto? 522 00:37:53,268 --> 00:37:55,043 Fatto, persino. 523 00:37:55,411 --> 00:37:57,809 Non ho mica fatto cose troppo terribili. 524 00:37:57,839 --> 00:38:00,545 Lo so, lo so. 525 00:38:02,739 --> 00:38:05,614 Non riesco a scacciare la tristezza a volte. 526 00:38:07,578 --> 00:38:09,951 Lo vorrei veramente, ma io... 527 00:38:10,388 --> 00:38:13,591 - semplicemente non ci riesco. - Smettila di provarci. 528 00:38:14,180 --> 00:38:17,781 Abbiamo una missione qui, e a questa dobbiamo sopravvivere. 529 00:38:17,811 --> 00:38:20,012 Proteggere la nave e il suo equipaggio. 530 00:38:23,180 --> 00:38:24,751 Ed � sufficiente? 531 00:38:24,781 --> 00:38:26,447 Parli come Emerson. 532 00:38:27,149 --> 00:38:28,812 S�, � sufficiente. 533 00:38:29,113 --> 00:38:30,817 Per adesso. 534 00:38:32,789 --> 00:38:36,063 E' come se qualcuno mi strattonasse da dentro. 535 00:38:36,365 --> 00:38:39,250 Vorrei strapparlo via qualunque cosa sia, 536 00:38:39,317 --> 00:38:40,761 e buttarlo via. 537 00:38:40,791 --> 00:38:42,833 Sei sempre stata concreta. 538 00:38:43,494 --> 00:38:45,566 Ripassiamo le regole. 539 00:38:45,596 --> 00:38:48,593 Portare il cannone a mano pi� veloce, prevedere il tuo nemico, 540 00:38:48,659 --> 00:38:50,806 farcela nello spazio, e, soprattutto... 541 00:38:50,836 --> 00:38:52,803 Rovistare l'universo. Lo so. 542 00:38:54,014 --> 00:38:55,500 Lo so. 543 00:38:56,955 --> 00:38:58,794 Tutto bene, ma... 544 00:38:59,737 --> 00:39:01,117 Vuoi di pi�? 545 00:39:01,147 --> 00:39:02,855 No, no. 546 00:39:03,975 --> 00:39:05,889 No, io, io... 547 00:39:05,919 --> 00:39:08,320 Mi piace molto la mia vita sulla Revelator. 548 00:39:08,350 --> 00:39:10,919 Mi piace la mia vita folle. 549 00:39:10,949 --> 00:39:12,716 Sono praticamente cresciuta su questa nave. 550 00:39:12,746 --> 00:39:15,290 Voi ragazzi siete tutto per me. 551 00:39:18,950 --> 00:39:20,253 E' solo per Twelve. 552 00:39:20,283 --> 00:39:22,025 Sai, perch�... 553 00:39:22,852 --> 00:39:25,696 Perch� mai dovevo innamorarmi di qualcuno che era cos�... 554 00:39:25,763 --> 00:39:27,999 - Soggetto a morte? - Esatto. 555 00:39:49,913 --> 00:39:51,156 � singolare. 556 00:39:53,081 --> 00:39:55,521 Anche nello spazio, l'amore fa schifo. 557 00:39:55,955 --> 00:39:58,429 S�, qualcosa del genere. 558 00:39:58,496 --> 00:40:00,685 Ma � meglio provare a farlo funzionare. 559 00:40:00,715 --> 00:40:02,724 Ci si sente soli qui. 560 00:40:02,754 --> 00:40:05,122 Tu e Emerson? 561 00:40:05,152 --> 00:40:07,621 Beh, Emerson mi odia, 562 00:40:07,651 --> 00:40:10,420 quindi abbiamo una relazione duratura. 563 00:40:11,055 --> 00:40:13,344 Ho bisogno di te al laboratorio medico. 564 00:40:13,411 --> 00:40:16,521 Voglio il mio equipaggio ricucito prima di arrivare da Data Ocean. 565 00:40:16,551 --> 00:40:18,852 Quanto tempo passer� prima che tu riesca a cucinare un nuovo Twelve? 566 00:40:18,882 --> 00:40:20,457 Thirteen. 567 00:40:21,452 --> 00:40:24,255 Sar� il clone Thirteen. 568 00:40:24,322 --> 00:40:25,554 Giusto. 569 00:40:28,193 --> 00:40:29,649 Disgustoso. 570 00:40:30,161 --> 00:40:33,752 Beh, dal momento che la sua mappatura emozionale e visiva 571 00:40:33,782 --> 00:40:36,718 � costantemente trasmessa al proprio sistema centrale, 572 00:40:36,748 --> 00:40:38,122 una volta che il suo impulso vitale viene interrotto, 573 00:40:38,152 --> 00:40:41,089 inizia immediatamente la gestazione di un nuovo pacchetto corpo. 574 00:40:41,119 --> 00:40:43,245 Giusto. Stai andando sul tecnico con me ora. 575 00:40:43,275 --> 00:40:44,515 Questo � niente. 576 00:40:44,545 --> 00:40:48,013 Tutti i suoi ricordi originari e le cellule della cognizione 577 00:40:48,079 --> 00:40:50,356 vengono di conseguenza passati dal clone predecessore. 578 00:40:50,386 --> 00:40:52,220 La personalit� combacia, niente � perduto, 579 00:40:52,250 --> 00:40:54,752 tranne dove ci sia un difetto genetico nel progetto. 580 00:40:54,819 --> 00:40:55,821 � abbastanza elaborato, in realt�. 581 00:40:55,851 --> 00:40:57,886 Per chiunque, � piuttosto complesso. 582 00:40:58,287 --> 00:40:59,749 Quanto ancora? 583 00:41:00,317 --> 00:41:03,061 Appena potr� idratare il suo cervello. 584 00:41:03,128 --> 00:41:06,564 Um, dovresti avere Thirteen per le... 585 00:41:09,234 --> 00:41:10,253 Questo non va bene. 586 00:41:10,283 --> 00:41:11,791 Wake, stiamo cadendo a pezzi, qui. 587 00:41:11,821 --> 00:41:14,122 - Abbiamo bisogno di te sul ponte. - Qui non si scherza. 588 00:41:44,802 --> 00:41:47,205 Emerson. 589 00:41:47,272 --> 00:41:49,507 Emerson, hai gi� individuato quella seconda spira? 590 00:41:52,777 --> 00:41:54,279 Sono riuscita a tagliarne una. 591 00:41:54,345 --> 00:41:56,314 Sto andando alla prossima sezione ora. 592 00:41:59,384 --> 00:42:01,152 I livelli del sistema stanno crollando. 593 00:42:01,219 --> 00:42:04,589 Dobbiamo sigillare quella seconda breccia. 594 00:42:04,655 --> 00:42:08,025 S�, � un po' difficile muoversi qui, ragazzi. 595 00:42:10,661 --> 00:42:12,130 Fallo e basta. 596 00:42:19,504 --> 00:42:21,539 Vedo la seconda spira. 597 00:42:21,606 --> 00:42:24,442 Si � conficcata molto in fondo. 598 00:42:24,509 --> 00:42:27,512 Penso di essere in grado di tagliare via la maggior parte dei danni, 599 00:42:27,578 --> 00:42:30,648 ma ripristinare gli smorzatori sar� un po' difficile. 600 00:42:32,750 --> 00:42:35,052 Va bene, i generatori ad impulsi sono in stato critico. 601 00:42:40,491 --> 00:42:42,338 Jekel vorrebbe vederci in chirurgia. 602 00:42:42,368 --> 00:42:45,230 E Overkill, ti prego comportati meglio che puoi. 603 00:42:45,296 --> 00:42:46,731 Breathtaker mi ha avvertito che � 604 00:42:46,797 --> 00:42:48,288 di umore gravemente pessimo. 605 00:42:48,318 --> 00:42:50,901 Sai cosa penso, mercenaria. 606 00:42:50,968 --> 00:42:53,318 Penso che la Gutter dovrebbe rovistare l'universo 607 00:42:53,348 --> 00:42:56,296 invece di sprecare spazio a caccia di reliquie aliene. 608 00:42:56,326 --> 00:42:59,285 Siamo noi che dovremmo essere di pessimo umore. 609 00:42:59,315 --> 00:43:01,779 Sono affamato di guerra. Ne ho abbastanza di questo. 610 00:43:01,846 --> 00:43:03,892 Questa � la nave di Jekel, Overkill. 611 00:43:03,922 --> 00:43:06,751 � piuttosto rigoroso, e raramente sbaglia. 612 00:43:06,817 --> 00:43:09,620 Allora metti via la lingua e concentrati sulla tua risolutezza. 613 00:43:09,687 --> 00:43:11,656 Lo far�... 614 00:43:11,722 --> 00:43:13,591 per ora. 615 00:43:13,658 --> 00:43:16,194 Bene. Ora vieni in chirurgia. 616 00:43:19,264 --> 00:43:20,798 � bloccato. 617 00:43:22,967 --> 00:43:24,269 Non va bene. 618 00:43:24,335 --> 00:43:26,171 Non riesco... 619 00:43:26,237 --> 00:43:27,872 Non riesco a raggiungerlo. 620 00:43:27,938 --> 00:43:29,674 Non hai scelta. 621 00:43:29,740 --> 00:43:32,677 I motori ad impulsi sono in stato critico. 622 00:43:36,747 --> 00:43:39,684 Dai. Dai. 623 00:43:43,027 --> 00:43:45,756 - Emerson. - I generatori ad impulsi sono in stato critico. 624 00:43:45,823 --> 00:43:47,425 Ascoltami. 625 00:43:47,492 --> 00:43:48,868 Verremo spappolati fuori 626 00:43:48,898 --> 00:43:51,262 per tutto il sistema se tu non ripristini quegli smorzatori. 627 00:43:53,264 --> 00:43:56,135 - Non va bene. - Emerson. 628 00:44:02,006 --> 00:44:03,708 Raggiungili. 629 00:44:04,775 --> 00:44:06,411 Dai. 630 00:44:08,579 --> 00:44:09,914 Ce l'ho fatta! 631 00:44:12,750 --> 00:44:15,553 I sistemi ritornano al normale. 632 00:44:21,359 --> 00:44:23,961 - Ce l'ha fatta. - Molto bene. 633 00:44:24,028 --> 00:44:25,496 Gli smorzatori refrigeranti sono stati ripristinati. 634 00:44:25,563 --> 00:44:27,698 Presa dell'aria stablilizzata. 635 00:44:27,765 --> 00:44:30,335 Torna indietro ed esci da l�. 636 00:44:33,226 --> 00:44:34,639 Non mi starai gridando contro 637 00:44:34,705 --> 00:44:37,307 per aver rischiato la mia vita inutilmente, vero? 638 00:44:37,337 --> 00:44:40,249 Non io. Soprattutto non dopo avermi appena salvato la pelle. 639 00:44:40,279 --> 00:44:41,983 Non dovrebbe essere il tuo lavoro? 640 00:44:42,013 --> 00:44:44,908 No, no, � il suo. Lei � la migliore in questo, 641 00:44:44,938 --> 00:44:46,346 e non glielo porterei mai via. 642 00:44:46,376 --> 00:44:48,953 Inoltre, devo concentrarmi sulle decisioni importanti. 643 00:44:49,019 --> 00:44:51,677 Ben detto. 644 00:44:51,707 --> 00:44:53,482 Ora, verso dove? 645 00:44:54,048 --> 00:44:57,291 Il sistema Savo. Data Ocean. 646 00:44:57,683 --> 00:45:01,832 Voglio capire esattamente ci� che questo Generatore di Caos � in grado di fare. 647 00:45:16,781 --> 00:45:18,883 Hai fatto bene, Jekel. 648 00:45:18,949 --> 00:45:21,586 La maggior parte degli uomini non sopravvive a quella particolare procedura. 649 00:45:21,652 --> 00:45:24,322 O diventa pazzo. 650 00:45:26,457 --> 00:45:31,496 Mi � stato dato il raro dono della determinazione. 651 00:45:31,562 --> 00:45:32,930 Illuminaci. 652 00:45:34,899 --> 00:45:35,900 Dovrei. 653 00:45:35,966 --> 00:45:38,769 Vedi, ho avuto un'epifania. 654 00:45:38,836 --> 00:45:41,439 Un momento di genio. 655 00:45:41,506 --> 00:45:46,744 Stavo cercando questo oggetto, 656 00:45:46,811 --> 00:45:48,779 questo Generatore di Caos. 657 00:45:50,381 --> 00:45:52,383 In ogni sistema, 658 00:45:52,450 --> 00:45:54,919 ho ascoltato i sussurri che mi avvertivano 659 00:45:54,985 --> 00:45:56,887 dell'esistenza di un tale dispositivo. 660 00:45:58,723 --> 00:46:01,492 Un costrutto alieno 661 00:46:01,559 --> 00:46:06,096 con le conoscenze congiunte dell'universo. 662 00:46:06,163 --> 00:46:08,899 - Impossibile. - Questo � quello che pensavo. 663 00:46:08,966 --> 00:46:11,902 Ma se ascolti abbastanza storie, 664 00:46:11,969 --> 00:46:13,938 la verit� verr� fuori. 665 00:46:15,873 --> 00:46:17,942 La leggenda diventa reale. 666 00:46:19,713 --> 00:46:22,847 Emerson e Wake erano con me a quel tempo. 667 00:46:22,913 --> 00:46:26,384 Abbiamo flesso dentro e fuori. 668 00:46:26,451 --> 00:46:28,753 Pi� territorio. 669 00:46:28,819 --> 00:46:31,847 Rovistato interi pianeti. 670 00:46:31,877 --> 00:46:34,625 Ma io non ero alla ricerca di acqua o cibo 671 00:46:34,692 --> 00:46:37,094 o della tecnologia che abbiamo recuperato. 672 00:46:37,161 --> 00:46:39,029 Io volevo informazioni. 673 00:46:39,096 --> 00:46:41,098 Qualsiasi informazione 674 00:46:41,165 --> 00:46:43,734 che mi avrebbe portato al Generatore. 675 00:46:46,136 --> 00:46:48,773 Giustificavo la devastazione di interi pianeti... 676 00:46:50,641 --> 00:46:53,811 solo per avere una traccia, un suggerimento, 677 00:46:53,878 --> 00:46:56,547 per dove cercare. 678 00:46:56,614 --> 00:46:57,882 E, uh... 679 00:47:00,117 --> 00:47:02,152 poi loro se ne andarono. 680 00:47:02,219 --> 00:47:04,522 Mi abbandonarono. 681 00:47:06,223 --> 00:47:08,058 E rubarono la mia nave. 682 00:47:08,125 --> 00:47:10,127 Perch�? 683 00:47:10,194 --> 00:47:12,730 Per qualche ragazzina. 684 00:47:14,932 --> 00:47:18,736 Tutto � accaduto su Prime 7426. 685 00:47:18,803 --> 00:47:20,971 Mi ricordo di Prime. 686 00:47:21,038 --> 00:47:23,114 � un pianeta spaventoso. 687 00:47:23,144 --> 00:47:27,144 Abbiamo rovistato una colonia nel profondo vuoto. 688 00:47:27,211 --> 00:47:31,111 Jekel stava per disintegrare l'ultimo sopravvissuto. 689 00:47:31,141 --> 00:47:32,582 Una ragazzina. 690 00:47:32,612 --> 00:47:34,153 Poi Wake scatt�. 691 00:47:34,183 --> 00:47:37,522 Salv� la ragazza e ci abbandon� su quel pianeta. 692 00:47:39,590 --> 00:47:42,560 E poi, Emerson and� con lui. 693 00:47:42,627 --> 00:47:45,796 Stai cercando questa cosa da cos� tanto tempo, 694 00:47:45,863 --> 00:47:49,066 e ancora non l'hai trovata. 695 00:47:49,133 --> 00:47:50,801 Non pensi che sia il momento di lasciar perdere? 696 00:47:59,698 --> 00:48:02,613 Non chiedermelo ancora, recuperante, 697 00:48:02,680 --> 00:48:05,816 o io ti sputer� fuori. 698 00:48:05,883 --> 00:48:08,419 Mi hai capito? 699 00:48:09,920 --> 00:48:14,038 Qualcuno mi dica che la mia nave � stata riparata 700 00:48:14,068 --> 00:48:17,227 mentre ero sotto le strazianti cure di Breathtaker? 701 00:48:17,294 --> 00:48:20,631 S�, Jekel, tutte le riparazioni necessarie sono state completate. 702 00:48:20,698 --> 00:48:22,937 Possiamo inseguire la Revelator e la sua squadra 703 00:48:22,967 --> 00:48:24,843 al tuo comando. 704 00:48:24,873 --> 00:48:28,839 Bene. Beh, allora. 705 00:48:30,007 --> 00:48:31,578 Andiamo a prenderli. 706 00:48:31,608 --> 00:48:33,944 Ancora una domanda. 707 00:48:34,011 --> 00:48:35,813 Cos'� successo alla ragazzina? 708 00:48:35,880 --> 00:48:38,616 Posso solo supporre 709 00:48:38,683 --> 00:48:42,920 che Wake l'abbia scaricata su qualche... 710 00:48:42,987 --> 00:48:46,524 pianeta a caso. 711 00:48:50,094 --> 00:48:51,742 Doc? 712 00:48:51,772 --> 00:48:54,665 S�, uh, sono qui. Cosa c'�? 713 00:48:54,732 --> 00:48:56,100 Stiamo uscendo dalla flessione. 714 00:48:56,166 --> 00:48:58,411 Emerson e io stiamo scendendo alla superficie, 715 00:48:58,441 --> 00:49:01,238 per portare il Generatore di Caos da Data Ocean. 716 00:49:01,305 --> 00:49:02,974 Va bene, se questo � il piano. 717 00:49:03,004 --> 00:49:04,670 Rester� sulla nave, 718 00:49:04,700 --> 00:49:07,044 ad assicurarmi che le necessarie riparazioni siano in ordine. 719 00:49:07,111 --> 00:49:10,280 Bene. Anche Olos vuole eseguire alcuni test sulla Revelator. 720 00:49:10,347 --> 00:49:12,249 Ok, rester� in collegamento. 721 00:49:12,316 --> 00:49:14,184 Fammi sapere quando Thirteen sar� cosciente. 722 00:49:14,251 --> 00:49:16,120 Fa parte di questa squadra, e ho bisogno di lui. 723 00:49:16,186 --> 00:49:17,788 Sar� fatto. 724 00:49:17,855 --> 00:49:20,038 Doc, tutto a posto? 725 00:49:20,068 --> 00:49:21,792 S�, sto bene. 726 00:49:21,859 --> 00:49:23,272 Sto solo eseguendo alcuni test conclusivi. 727 00:49:23,302 --> 00:49:26,531 Suona bene. Ci vediamo fra un po' di spazio. 728 00:49:45,049 --> 00:49:47,652 Sei davvero unico, Caleb. 729 00:49:49,119 --> 00:49:52,723 Per favore fai attenzione con questo corpo. 730 00:49:54,258 --> 00:49:56,861 � il tuo ultimo. 731 00:49:56,927 --> 00:50:00,064 Il tuo difetto alla fine ti ha raggiunto. 732 00:50:44,842 --> 00:50:49,113 Mi sembra che questa sia davvero una scoperta rara. 733 00:50:50,736 --> 00:50:53,283 Niente. Nessuna immagine, nessun documento, 734 00:50:53,313 --> 00:50:56,086 nessuna rilevante informazione accertabile sembra esistere 735 00:50:56,153 --> 00:50:57,471 su questo particolare oggetto, 736 00:50:57,501 --> 00:50:59,368 tranne che per individuali leggende di pianeta, 737 00:50:59,398 --> 00:51:02,893 informazioni sussurrate, cos� difficili da documentare, 738 00:51:02,960 --> 00:51:04,608 e cos� inaffidabili. 739 00:51:04,638 --> 00:51:06,731 Eppure, tu dici di averlo recuperato 740 00:51:06,797 --> 00:51:08,401 da un rottame galleggiante. 741 00:51:08,431 --> 00:51:09,939 Una cisterna da guerra distrutta. 742 00:51:09,969 --> 00:51:11,970 Di origine Tarilliana? 743 00:51:12,000 --> 00:51:15,873 S�, Data Ocean, Tarilliana. 744 00:51:15,940 --> 00:51:17,942 Ci hai mandati tu nello spazio Tarilliano. 745 00:51:18,008 --> 00:51:20,167 Una razza nella cui guerra civile avete gi� cercato. 746 00:51:20,197 --> 00:51:23,914 Una razza da tempo conosciuta per i viaggi nel profondo sub-spazio. 747 00:51:23,981 --> 00:51:25,415 Molto pericolosa. 748 00:51:26,000 --> 00:51:27,417 Quanto profondo? 749 00:51:27,484 --> 00:51:30,738 Beh, molto. Molto profondo. 750 00:51:30,768 --> 00:51:32,923 Oltre la portata anche delle informazioni 751 00:51:32,990 --> 00:51:33,872 che ho raccolto qui. 752 00:51:33,902 --> 00:51:36,393 Beh, hai evitato di parlarne 753 00:51:36,460 --> 00:51:38,936 quando ci hai mandato quei protocolli di flessione. 754 00:51:39,471 --> 00:51:42,032 Siamo andati laggi� a cercare serbatoi d'aria, 755 00:51:42,099 --> 00:51:44,268 tecnologia aliena, forniture. 756 00:51:44,298 --> 00:51:46,566 Ci hai scaricati in una guerra di sistema. 757 00:51:48,362 --> 00:51:52,073 Certo, come no. Ma forse per una buona ragione. 758 00:51:52,432 --> 00:51:53,894 Guarda cosa avete recuperato. 759 00:51:53,924 --> 00:51:56,346 Ma tu dici che Twelve � rimasto ucciso, il vostro clone genetico. 760 00:51:57,095 --> 00:51:58,432 Il solo recuperante 761 00:51:58,462 --> 00:52:00,571 ucciso toccando il dispositivo, hai detto. 762 00:52:01,185 --> 00:52:03,453 - Thirteen � prossimo, immagino. - S�. 763 00:52:03,520 --> 00:52:06,791 Forse l'artefatto funziona anche a livello genetico. 764 00:52:06,857 --> 00:52:08,358 � possibile che quando Twelve � entrato 765 00:52:08,425 --> 00:52:10,360 in contatto fisico diretto con l'oggetto, 766 00:52:10,427 --> 00:52:12,170 questo l'abbia considerato una minaccia. 767 00:52:12,200 --> 00:52:15,103 A proposito di minacce, quella nave canaglia che hai mandato a inseguirci? 768 00:52:15,133 --> 00:52:17,243 Distrutta. Jekel era l�. 769 00:52:18,471 --> 00:52:19,403 Inaspettato. 770 00:52:19,469 --> 00:52:21,672 Non so come ci ha trovati. Forse per caso. 771 00:52:21,702 --> 00:52:23,841 Il punto � che stava cercando il Generatore di Caos. 772 00:52:23,908 --> 00:52:25,407 Interessante. 773 00:52:25,437 --> 00:52:28,344 Jekel... � tanto spietato quanto tenace. 774 00:52:28,374 --> 00:52:30,207 Lui sa sicuramente che sareste venuti da me 775 00:52:30,237 --> 00:52:31,940 a consultarmi su questo. 776 00:52:33,951 --> 00:52:36,839 Interessante. La Gutter si � appena flessa nel nostro sistema. 777 00:52:36,869 --> 00:52:38,146 No, abbiamo spazio. 778 00:52:38,176 --> 00:52:40,190 Non c'� modo che abbia potuto rilevare la nostra esatta posizione. E' arrivato alla cieca. 779 00:52:40,257 --> 00:52:42,860 Dovreste abbandonare questo sistema. Lasciate a me il dispositivo. 780 00:52:42,927 --> 00:52:44,268 Vi dar� una delle mie navi in cambio. 781 00:52:44,298 --> 00:52:46,699 L'avete detto voi che la Revelator � da rottamare. 782 00:52:46,729 --> 00:52:49,433 No, ho detto che avrebbe avuto bisogno di riparazioni. 783 00:52:49,499 --> 00:52:50,936 Non ho detto che fosse necessario recuperarla. 784 00:52:50,966 --> 00:52:53,368 Comunque, dovete nascondervi. Scappare via da Jekel. 785 00:52:54,504 --> 00:52:55,475 E tu? 786 00:52:55,505 --> 00:52:58,408 Jekel ha bisogno delle mie informazioni. 787 00:52:58,475 --> 00:53:00,244 Solo io ho l'accesso completo 788 00:53:00,310 --> 00:53:01,879 al repertorio universale del protocollo flex. 789 00:53:01,946 --> 00:53:03,948 Non ci conterei molto su questo, Data Ocean. 790 00:53:04,014 --> 00:53:06,450 Guardati intorno. 791 00:53:06,516 --> 00:53:08,418 Le informazioni non mentono mai. 792 00:53:08,485 --> 00:53:10,106 Alcuni Recuperanti lo fanno. 793 00:53:16,393 --> 00:53:19,463 Perch� porti addirittura un cannone a mano? 794 00:53:19,529 --> 00:53:21,966 Solo nel caso. 795 00:53:22,032 --> 00:53:24,034 Solo nel caso di cosa? 796 00:53:24,101 --> 00:53:26,536 Eh? Ti ho visto in azione. 797 00:53:26,603 --> 00:53:28,973 Non hai bisogno di un'arma. 798 00:53:29,039 --> 00:53:32,409 Diciamo solo che completa il mio look. 799 00:53:41,585 --> 00:53:43,888 Technotics agganciato. 800 00:53:46,056 --> 00:53:48,192 Localizzazione linea criptata. 801 00:53:50,160 --> 00:53:53,163 Vettorizzazione navicelle a propulsione primaria. 802 00:54:02,306 --> 00:54:05,542 Trovami Data Ocean. 803 00:54:05,609 --> 00:54:07,878 Informo gli altri. 804 00:54:14,251 --> 00:54:15,986 Avete finito di parlare di moda? 805 00:54:16,053 --> 00:54:18,534 La Gutter � appena entrata nel campo gravitazionale di Savo. 806 00:54:18,564 --> 00:54:20,524 Jekel ci far� atterrare sul pianeta. 807 00:54:20,590 --> 00:54:21,735 E per i protocolli? 808 00:54:21,765 --> 00:54:23,966 Trovate la fortezza mobile di Data Ocean. 809 00:54:23,996 --> 00:54:25,228 Sembra che abbia costruito una nuova fortezza 810 00:54:25,258 --> 00:54:28,269 utilizzando qualche sorta di ricognitore di recupero. 811 00:54:28,299 --> 00:54:30,835 Gli permette di muoversi sul pianeta non rilevato. 812 00:54:30,901 --> 00:54:33,838 Dovete solo stimolare i recuperanti locali nelle loro tane e cercare un informatore. 813 00:54:33,904 --> 00:54:35,873 Qualcuno conosce il suo schema. 814 00:54:35,940 --> 00:54:39,309 Dobbiamo solo strappargli via le informazioni. 815 00:54:51,989 --> 00:54:54,469 Le piastre per l'impatto atmosferico stanno tenendo. 816 00:54:56,961 --> 00:54:58,896 Attivazione motori primari. 817 00:55:02,708 --> 00:55:04,434 Jekel scivola e volteggia. 818 00:55:04,501 --> 00:55:06,871 - Allacciatevi veloci. - Cosa sarebbe "scivola e volteggia"? 819 00:55:11,550 --> 00:55:12,943 Classica tattica di sorpresa dei recuperanti. 820 00:55:13,010 --> 00:55:15,215 Invece di volare verso il basso, 821 00:55:15,245 --> 00:55:16,646 facciamo cadere la Gutter sul pianeta. 822 00:55:16,713 --> 00:55:18,515 Non sei molto "spazialmente" intelligente, vero? 823 00:55:18,582 --> 00:55:21,410 - No, ma posso ucciderti facilmente. - Abbastanza giusto. 824 00:55:28,125 --> 00:55:30,494 Jekel � un folle a tentare questo tipo di manovre. 825 00:55:30,560 --> 00:55:32,462 Ecco perch� mi sono unito a lui. 826 00:55:32,529 --> 00:55:35,032 D� il meglio nell'impeto bellicoso. 827 00:55:35,099 --> 00:55:37,401 Scivoleremo sotto la griglia del sistema planetario. 828 00:55:37,467 --> 00:55:40,322 I visori ci identificheranno come metallo spaziale in caduta libera. 829 00:55:40,352 --> 00:55:43,240 Nessuno si aspetta che una nave arrivi cos� veloce. 830 00:55:48,212 --> 00:55:49,846 Inserirsi � solo met� della corsa. 831 00:55:49,914 --> 00:55:53,183 Abbiamo ancora bisogno di farci attirare dentro la corrente gravitazionale del pianeta. 832 00:56:13,037 --> 00:56:16,073 Ehi, Olos, puoi passarmi la smerigliatrice? 833 00:56:18,108 --> 00:56:20,377 Grazie. Ce l'ho. 834 00:56:20,444 --> 00:56:21,912 Passarti cosa? 835 00:56:23,647 --> 00:56:25,515 - Thirteen! - Che cosa? 836 00:56:32,156 --> 00:56:33,705 Devo davvero smetterla di suicidarmi. 837 00:56:33,735 --> 00:56:35,425 Lo so. 838 00:56:35,492 --> 00:56:37,081 Ho qualche nuova rotella per�. 839 00:56:37,111 --> 00:56:40,064 Ehi, smettetela, voi due. Lasciatene un po' per me. 840 00:56:42,032 --> 00:56:44,134 Sai, credo davvero 841 00:56:44,201 --> 00:56:46,047 che questa sia la prima volta che non ti sei ucciso da solo. 842 00:56:46,077 --> 00:56:47,972 Non era davvero colpa tua, Twelve. 843 00:56:48,038 --> 00:56:50,440 - Thirteen. - Giusto. Thirteen. 844 00:56:50,507 --> 00:56:53,543 Ti metteremo una targhetta con il numero sopra. 845 00:56:53,610 --> 00:56:56,080 Il dispositivo mi ha fatto qualcosa quando l'ho toccato. 846 00:56:56,146 --> 00:56:57,547 S�, sei esploso. 847 00:56:57,614 --> 00:57:00,011 - E' stato... disgustoso. - No. 848 00:57:00,041 --> 00:57:03,253 Penso che mi abbia impiantato istruzioni sul come utilizzarlo, 849 00:57:03,320 --> 00:57:05,744 o come installarlo. Non ne sono sicuro. 850 00:57:05,774 --> 00:57:07,239 - Aspetta cosa? - Che cosa? 851 00:57:08,225 --> 00:57:09,850 I sogni che faccio 852 00:57:09,880 --> 00:57:11,142 mentre sono dentro la camera di stasi, 853 00:57:11,172 --> 00:57:13,808 mi permettono di mantenere i ricordi, 854 00:57:13,838 --> 00:57:16,783 - e acquisire nuove informazioni. - Giusto, questo � normale. 855 00:57:16,813 --> 00:57:18,111 Si ma... 856 00:57:18,914 --> 00:57:22,021 questa volta, quando ho ripreso coscienza, 857 00:57:22,051 --> 00:57:24,412 era tutto molto diverso. 858 00:57:25,742 --> 00:57:27,278 Quindi quello che stai dicendo � che, 859 00:57:27,308 --> 00:57:30,665 il Generatore di Caos ti ha fatto esplodere, ti, uh... 860 00:57:30,695 --> 00:57:32,395 ti ha smontato, 861 00:57:32,425 --> 00:57:36,720 cos� da poter impiantare istruzioni operative nella tua memoria centrale. 862 00:57:37,167 --> 00:57:39,164 - Io... ehm... - Io... uh... 863 00:57:39,194 --> 00:57:41,625 Penso che Wake e Emerson dovrebbero sentire questo. 864 00:57:41,691 --> 00:57:44,203 - Dove sono? - Hanno portato il Generatore di Caos 865 00:57:44,233 --> 00:57:46,033 gi� a Data Ocean. 866 00:57:46,936 --> 00:57:49,167 Va bene, fatemi scendere qui. Ho bisogno di parlare con loro immediatamente. 867 00:57:49,197 --> 00:57:51,635 Va bene, um, prendi il Minotaur II. 868 00:57:51,701 --> 00:57:53,770 L'ho solo, tipo, ritoccato. 869 00:57:53,837 --> 00:57:56,273 Aveva solo bisogno di qualche aggiornamento. 870 00:57:56,340 --> 00:57:58,208 Ho potenziato la navigazione. 871 00:58:05,849 --> 00:58:08,418 Per favore non morire di nuovo. 872 00:58:11,888 --> 00:58:13,557 Ti amo. 873 00:58:16,726 --> 00:58:18,728 Lo so. 874 00:58:18,795 --> 00:58:21,766 Ho sentito tutto quello che hai detto mentre mi stavo rigenerando. 875 00:58:22,501 --> 00:58:24,068 Aspetta, um... 876 00:58:24,134 --> 00:58:26,336 No, questo � impossibile. 877 00:58:26,403 --> 00:58:28,601 So che tu mi vegli su di me. 878 00:58:28,631 --> 00:58:30,264 Stai con me. 879 00:58:30,294 --> 00:58:31,794 Mi parli. 880 00:58:32,462 --> 00:58:36,846 So anche il mio nome. Caleb. 881 00:58:36,913 --> 00:58:39,316 Mi piace. Fa molto vecchio galattico. 882 00:58:42,899 --> 00:58:45,131 Lo sai che appena arriverai laggi�, 883 00:58:45,161 --> 00:58:47,069 Data Ocean ti riempir� 884 00:58:47,099 --> 00:58:50,627 di assurde informazioni sul dispositivo di recupero, giusto? 885 00:58:50,694 --> 00:58:54,498 Potrebbe essere l'unico modo per ottenere le informazioni che abbiamo bisogno di sapere. 886 00:59:11,415 --> 00:59:13,502 Regolazione sequenza. 887 00:59:13,532 --> 00:59:16,620 Facci scivolare dentro. Mantieniti basso. 888 00:59:25,429 --> 00:59:26,730 Questa cosa � sicura, giusto? 889 00:59:26,760 --> 00:59:28,502 � sicura. Indolore. 890 00:59:28,532 --> 00:59:32,202 Uso il dispositivo io stesso, e guardami. 891 00:59:34,778 --> 00:59:38,442 Guarda. Il suo cervello sta gi� producendo immagini. 892 00:59:41,611 --> 00:59:44,848 Thirteen, riesci a capire nessuno di questi simboli? 893 00:59:44,914 --> 00:59:46,067 No. 894 00:59:46,097 --> 00:59:48,900 Sembrano cianografie di tecnologia aliena. 895 00:59:49,402 --> 00:59:51,076 Quella schermatura del plasma � abbastanza avanzata 896 00:59:51,106 --> 00:59:52,222 per respingere qualsiasi cosa che abbiamo. 897 00:59:52,289 --> 00:59:54,942 Cannoni pesanti, risorse aliene, 898 00:59:54,972 --> 00:59:57,340 ubicazioni pianeti, specifiche idriche. 899 00:59:58,343 --> 00:59:59,396 � un sacco di tecnologia. 900 00:59:59,463 --> 01:00:01,142 Ma sono solo dati grezzi. 901 01:00:01,172 --> 01:00:03,307 Dobbiamo preservarlo. Catalogare la raccolta. 902 01:00:03,337 --> 01:00:04,803 Non ne ho idea di che cosa faccia. 903 01:00:04,833 --> 01:00:07,904 S�, forse � la pi� grande scoperta accidentale 904 01:00:07,971 --> 01:00:08,939 dell'universo. 905 01:00:08,969 --> 01:00:11,908 Questa � una guida utente per il controllo dell'universo noto. 906 01:00:11,975 --> 01:00:14,244 Non c'� da stupirsi che Jekel lo voglia. 907 01:00:25,848 --> 01:00:27,324 Me ne occupo io. 908 01:00:27,391 --> 01:00:28,556 Sei sicura? 909 01:00:28,586 --> 01:00:31,255 Sono rimasta rinchiusa nella Gutter, intrappolata nello spazio. 910 01:00:31,285 --> 01:00:33,829 - Ho bisogno di questo. - Abbiamo bisogno di informazioni, Breathtaker. 911 01:00:33,859 --> 01:00:35,893 La posizione della fortezza di Data Ocean. 912 01:00:35,923 --> 01:00:37,297 Sar� gentile. 913 01:00:37,327 --> 01:00:41,471 Inoltre, quando mai la morte � apparsa cos� bella? 914 01:01:04,961 --> 01:01:07,331 Allora dov'� Data Ocean? 915 01:01:07,397 --> 01:01:09,666 Potrebbe essere ovunque sul pianeta. 916 01:01:09,733 --> 01:01:11,835 La nave di terra di Data Ocean non smette mai di muoversi. 917 01:01:11,901 --> 01:01:14,571 Nessuno sa mai dove attraccher�. 918 01:01:14,638 --> 01:01:16,315 Non si fida di nessuno di noi. 919 01:01:16,345 --> 01:01:18,454 Stai dicendo che nessuno nella tana dei recuperanti 920 01:01:18,484 --> 01:01:20,810 sa dove sia Data Ocean. 921 01:01:20,877 --> 01:01:22,779 E' quello che ti sto dicendo. 922 01:01:24,047 --> 01:01:25,949 Cos� non va. 923 01:01:27,016 --> 01:01:28,682 Sei in caccia stasera? 924 01:01:28,712 --> 01:01:30,880 Vuoi dare due colpetti? 925 01:01:39,763 --> 01:01:41,431 Quindi, stavi dicendo? 926 01:01:48,772 --> 01:01:50,274 Abbiamo solo un pezzo. 927 01:01:50,340 --> 01:01:51,541 Che cosa? 928 01:01:51,608 --> 01:01:53,526 Ci sono tre pezzi del Generatore di Caos. 929 01:01:53,556 --> 01:01:54,730 Ne abbiamo solo un pezzo. 930 01:01:55,064 --> 01:01:57,562 Abbiamo bisogno di tutti e tre per farlo funzionare. 931 01:01:58,925 --> 01:02:00,484 Devo dare un'occhiata alle tue schede di protocollo, 932 01:02:00,550 --> 01:02:02,192 trovare il sistema. 933 01:02:02,222 --> 01:02:04,390 Quale sistema? Che cosa stai cercando? 934 01:02:04,420 --> 01:02:07,122 Non lo so. Vedo immagini ricorrenti nella mia testa. 935 01:02:07,152 --> 01:02:09,621 Ci sono due pianeti neri. Roccia nera, 936 01:02:09,651 --> 01:02:11,695 luna nera. 937 01:02:11,761 --> 01:02:13,463 Interessante. 938 01:02:15,131 --> 01:02:19,002 Il sistema Ro comprende pianeti neri, roccia nera. 939 01:02:20,626 --> 01:02:23,640 Pianeti mortali, nel vuoto profondo. 940 01:02:23,707 --> 01:02:24,941 Ed ecco dov'� il secondo pezzo. 941 01:02:26,510 --> 01:02:28,289 - S�. - Super. 942 01:02:28,319 --> 01:02:29,952 Hai detto che ci sono tre pezzi. Dove sar� l'altro? 943 01:02:29,982 --> 01:02:32,616 La mia mente adesso � nebbia sfocata. 944 01:02:32,682 --> 01:02:34,851 Sto lentamente richiamando informazioni. 945 01:02:34,918 --> 01:02:37,253 Mi arrivano solo a ondate. 946 01:02:39,220 --> 01:02:41,725 Penso che tutti noi prenderemo un pezzo di te. 947 01:02:48,732 --> 01:02:50,600 Se Jekel si impossessasse di qualcosa di simile 948 01:02:50,667 --> 01:02:52,931 distruggerebbe intere galassie. 949 01:02:52,961 --> 01:02:56,198 Jekel sta venendo qui. Ci far� tutti a pezzi. 950 01:02:57,059 --> 01:02:58,329 Dimenticate il nostro affare. Dovete andarvene. 951 01:02:58,359 --> 01:02:59,792 Portate via il Generatore di Caos. 952 01:02:59,822 --> 01:03:02,466 Questo dispositivo � il perfetto lascito per Jekel. 953 01:03:02,496 --> 01:03:04,764 Lo attrae. Ed � attratto da esso. 954 01:03:04,794 --> 01:03:08,752 C'� qualche modo che possa essere usato per un bene? 955 01:03:09,318 --> 01:03:10,987 Dipende dalla tua definizione di bene. 956 01:03:11,054 --> 01:03:12,753 A mio avviso, sta cominciando ad essere pi� simile 957 01:03:12,783 --> 01:03:14,691 ad un gigantesco dispositivo da apocalisse galattica. 958 01:03:14,721 --> 01:03:15,560 Allora dovete andarvene. 959 01:03:15,590 --> 01:03:17,633 Dovete prendere la Revelator e trovare gli altri pezzi. 960 01:03:17,663 --> 01:03:19,463 Almeno allora, sarete in grado di comprendere meglio 961 01:03:19,529 --> 01:03:21,159 cosa farne quando arriver� il momento. 962 01:03:21,460 --> 01:03:24,934 - Dove? Lune nere? - Proprio l� stiamo andando. 963 01:03:25,001 --> 01:03:26,424 Puoi mappare un protocollo di flessione 964 01:03:26,454 --> 01:03:27,953 che ci porti al sistema Ro, per favore? 965 01:03:49,626 --> 01:03:51,495 Non ho fatto niente. Ti prego. 966 01:03:51,561 --> 01:03:53,663 Sei un uomo. Questo � abbastanza. 967 01:03:53,730 --> 01:03:56,017 Aspetta. Che cosa? Non � giusto. 968 01:03:56,047 --> 01:03:58,417 Non puoi fare a pezzi un'intera tana di recuperanti. 969 01:03:58,447 --> 01:03:59,603 L'ho appena fatto. 970 01:03:59,669 --> 01:04:01,558 Voglio sapere dov'� Data Ocean. 971 01:04:01,588 --> 01:04:03,454 Guardati attorno per l'ispirazione. 972 01:04:03,484 --> 01:04:05,752 Ho provato a chiederlo gentilmente. 973 01:04:05,782 --> 01:04:07,917 Fluttua tra tre punti di atterraggio. 974 01:04:07,947 --> 01:04:10,414 Lo sanno tutti. Non � difficile da trovare. 975 01:04:12,215 --> 01:04:14,551 Dov'� il prossimo sito di atterraggio? 976 01:04:15,053 --> 01:04:18,855 La costa rocciosa vicino al confine esterno. 977 01:04:21,758 --> 01:04:23,351 Questo � tutto ci� che volevo sapere. 978 01:04:24,388 --> 01:04:25,491 Non ho bisogno di questa. 979 01:04:25,521 --> 01:04:27,187 Non mi piacciono nemmeno i cannoni a mano. 980 01:04:27,217 --> 01:04:28,725 Armi malfatte. 981 01:04:30,187 --> 01:04:32,569 Certo non sembra che tu ne abbia avuto bisogno prima. 982 01:04:32,636 --> 01:04:34,671 Non ho mai visto nessuno combattere cos�. 983 01:04:35,805 --> 01:04:36,922 Hai ucciso tutti. 984 01:04:37,491 --> 01:04:38,652 L'ho fatto. 985 01:04:38,682 --> 01:04:41,044 Mi chiamo Breathtaker. 986 01:04:41,110 --> 01:04:43,324 Ricordatelo per la prossima volta che ti chiederanno chi ha fatto questo. 987 01:04:52,789 --> 01:04:54,824 Come fa a ricordare il tuo nome 988 01:04:54,891 --> 01:04:57,026 se gli hai fatto saltare il cervello? 989 01:04:57,093 --> 01:04:59,463 � stato un incidente. 990 01:04:59,529 --> 01:05:00,989 Fai cos� su ogni pianeta, 991 01:05:01,019 --> 01:05:02,986 e nessuno sapr� mai chi sei. 992 01:05:04,816 --> 01:05:06,922 Ma ha trovato le informazioni di cui avevamo bisogno. 993 01:05:06,952 --> 01:05:09,228 Ora sappiamo dove trovare Data Ocean. 994 01:05:29,058 --> 01:05:32,028 � raro per noi andare nel vuoto cos� in profondit�. 995 01:05:33,129 --> 01:05:34,931 Verifica incrociata motori ionici. 996 01:05:34,998 --> 01:05:38,517 Perch� lo spazio profondo � uno spazio pericoloso. 997 01:05:38,547 --> 01:05:40,570 Calcolo dei parametri. 998 01:05:42,205 --> 01:05:44,774 Ancora non mi fido di Data Ocean. 999 01:05:44,841 --> 01:05:48,077 Adesso � troppo tardi. Tenetevi, tutti. 1000 01:06:04,794 --> 01:06:05,943 L'ho visto. 1001 01:06:06,310 --> 01:06:07,572 L'ho toccato. 1002 01:06:07,940 --> 01:06:10,439 � tutto quello che hai detto, e molto di pi�. 1003 01:06:11,642 --> 01:06:15,171 � cos�? E poi? 1004 01:06:15,670 --> 01:06:17,040 Nessuno di noi dovrebbe averlo. 1005 01:06:19,171 --> 01:06:21,310 Questo non ha senso. 1006 01:06:21,377 --> 01:06:24,247 Specialmente detto da te, Data Ocean, 1007 01:06:24,313 --> 01:06:29,408 la cui sola esistenza � l'acquisizione di conoscenze. 1008 01:06:29,438 --> 01:06:33,857 La conoscenza � gi� pericolosa, Jekel. Questa conoscenza � mortale. 1009 01:06:33,923 --> 01:06:34,739 Infatti. 1010 01:06:36,092 --> 01:06:39,295 Ora dov'� la Revelator? 1011 01:06:40,539 --> 01:06:43,071 Vuoi informazioni senza dare battaglia, Jekel? 1012 01:06:44,801 --> 01:06:46,472 E' cos� faticoso. 1013 01:06:47,370 --> 01:06:50,106 Comunque non importa. 1014 01:06:50,842 --> 01:06:52,709 In entrambi i casi, 1015 01:06:52,776 --> 01:06:55,044 morirai stasera. 1016 01:06:55,111 --> 01:06:56,107 Perch�? 1017 01:06:57,113 --> 01:07:01,951 Vedi, il Generatore di Caos � come una donna seducente. 1018 01:07:03,010 --> 01:07:06,436 Una volta che sei stato in sua presenza, 1019 01:07:06,466 --> 01:07:08,366 ne diventi ossessionato. 1020 01:07:09,469 --> 01:07:11,533 Quindi capisci, 1021 01:07:11,563 --> 01:07:13,631 mio caro Data Ocean, 1022 01:07:14,333 --> 01:07:17,433 perch� voglio farti a fette 1023 01:07:18,101 --> 01:07:19,798 per ottenere quello che voglio. 1024 01:07:20,970 --> 01:07:25,008 E io... sono molto serio. 1025 01:07:25,074 --> 01:07:26,074 Lo so. 1026 01:07:26,104 --> 01:07:27,778 No... 1027 01:07:34,564 --> 01:07:36,068 Il sistema Ro. 1028 01:07:36,837 --> 01:07:39,310 Quello che stai cercando pu� essere trovato nel sistema Ro. 1029 01:07:41,991 --> 01:07:43,205 Interessante. 1030 01:07:44,460 --> 01:07:47,174 � molto interessante. 1031 01:07:47,776 --> 01:07:50,099 � una galassia ai margini. 1032 01:07:50,166 --> 01:07:52,606 Perch� mai me lo diresti cos� tranquillamente? 1033 01:07:53,943 --> 01:07:56,105 Se segui Wake e la Revelator, 1034 01:07:56,172 --> 01:08:00,309 andrai nel pi� buio, nel pi� profondo angolo dell'universo noto. 1035 01:08:00,376 --> 01:08:04,037 Un sistema in definitiva implacabile per il viaggio spaziale. 1036 01:08:04,505 --> 01:08:06,115 Uomini migliori di te sono morti laggi�. 1037 01:08:06,182 --> 01:08:07,104 Dimmene uno. 1038 01:08:10,606 --> 01:08:11,742 Hai mai... 1039 01:08:13,296 --> 01:08:16,271 lasciato questa fortezza, Data Ocean? 1040 01:08:16,572 --> 01:08:19,271 Hai mai lasciato questa cella? 1041 01:08:19,301 --> 01:08:20,508 Attento, Jekel. 1042 01:08:21,377 --> 01:08:24,000 Potrei facilmente mandare te e la tua nave a planare su una stella. 1043 01:08:24,971 --> 01:08:27,436 Il minimo che puoi fare � risparmiarmi 1044 01:08:27,737 --> 01:08:31,340 le tue fiacche banalit� intellettuali prima di disintegrarmi. 1045 01:08:31,407 --> 01:08:35,111 Ne hai fatto un'abitudine di dire costantemente le cose sbagliate? 1046 01:08:35,178 --> 01:08:37,947 Non avrai mai la possibilit� di azionare il Generatore di Caos. 1047 01:08:38,014 --> 01:08:40,216 Wake sa cosa pu� fare, e lo distrugger�. 1048 01:08:40,283 --> 01:08:42,269 No, non se posso evitarlo. 1049 01:08:44,040 --> 01:08:47,408 Sai per�, cosa ho appena capito, Data Ocean? 1050 01:08:48,110 --> 01:08:52,696 Sei troppo pericoloso per il mio gradimento. 1051 01:08:52,762 --> 01:08:55,098 Non importa cosa mi farai, Jekel. 1052 01:08:55,164 --> 01:08:58,034 In qualunque caso, morirai. 1053 01:08:58,101 --> 01:09:00,169 No. No. 1054 01:09:00,236 --> 01:09:02,809 No. Vedi, non credo. 1055 01:09:03,177 --> 01:09:06,335 Ma io... sono davvero impressionato 1056 01:09:06,670 --> 01:09:10,446 da quanto coraggiosamente sei disposto ad accettare la morte. 1057 01:09:10,513 --> 01:09:13,249 - Onestamente impressionato. - Io ho un segreto. 1058 01:09:13,316 --> 01:09:16,853 Porta quel segreto con te. 1059 01:09:26,229 --> 01:09:28,231 Bene, sto rilevando una strana anomalia 1060 01:09:28,297 --> 01:09:30,867 dall'altro lato di questo pianeta oscuro. 1061 01:09:30,934 --> 01:09:32,936 Questo � il nostro sistema, ne sono sicuro. 1062 01:09:33,002 --> 01:09:34,804 Non lo stiamo solo rilevando. 1063 01:09:35,491 --> 01:09:38,842 Ehi, Wake, sembra che siamo all'interno del raggio del secondo pezzo. 1064 01:09:39,335 --> 01:09:42,111 S�, un po' pi� specifico? 1065 01:09:42,178 --> 01:09:43,646 Siamo nel profondo vuoto. 1066 01:09:43,713 --> 01:09:45,915 � un po' vago, non pensi? 1067 01:09:45,982 --> 01:09:47,642 - No. - Bene. 1068 01:10:27,523 --> 01:10:30,326 Ho trovato Data Ocean. 1069 01:10:30,393 --> 01:10:32,996 Era abbastanza collaborativo. 1070 01:10:34,998 --> 01:10:37,733 Non avresti potuto farcela senza di me. 1071 01:10:38,707 --> 01:10:40,178 Forse. 1072 01:10:41,139 --> 01:10:44,682 Lui aveva il Generatore di Caos. 1073 01:10:45,008 --> 01:10:46,412 L'hai visto? 1074 01:10:47,247 --> 01:10:48,275 No. 1075 01:10:48,978 --> 01:10:50,414 Ma � reale? 1076 01:10:51,380 --> 01:10:53,180 Oh, esiste. 1077 01:10:54,450 --> 01:10:58,254 � sempre esistito. 1078 01:11:00,409 --> 01:11:03,092 Allora prender� la moto a impulsi, esploro il vuoto. 1079 01:11:03,159 --> 01:11:04,838 Devo mappare un protocollo di atterraggio per te 1080 01:11:04,868 --> 01:11:06,409 e il Minotaur II. 1081 01:11:06,996 --> 01:11:08,615 Prendi Doc e Thirteen, giusto? 1082 01:11:13,679 --> 01:11:15,074 Sicura che non vuoi che vada io? 1083 01:11:15,104 --> 01:11:17,273 Devi rimanere sulla nave, Wake. 1084 01:11:17,340 --> 01:11:19,612 Se Jekel � arrivato a Data Ocean, 1085 01:11:19,642 --> 01:11:21,208 ora sa che siamo qui, 1086 01:11:21,238 --> 01:11:24,447 e questo significa che la Gutter sta arrivando. 1087 01:11:24,513 --> 01:11:27,509 Tu sei la migliore possibilit� che la Revelator abbia di sopravvivere. 1088 01:11:27,539 --> 01:11:30,019 Va bene. 1089 01:11:33,923 --> 01:11:37,994 Questo recupero... uccider� uno di noi. 1090 01:11:38,061 --> 01:11:40,582 Beh, abbiamo preso molto dal vuoto, Emerson. 1091 01:11:40,612 --> 01:11:42,609 � il momento di restituire qualcosa. 1092 01:11:43,779 --> 01:11:46,335 Ehi, dobbiamo salvare l'universo, giusto? 1093 01:11:59,582 --> 01:12:02,085 L'amore nello spazio... 1094 01:12:03,352 --> 01:12:05,588 fa schifo. 1095 01:12:09,258 --> 01:12:10,707 Trovo solo... 1096 01:12:11,643 --> 01:12:15,865 dolorosamente ironico che Wake ce l'abbia. 1097 01:12:17,773 --> 01:12:18,977 E adesso? 1098 01:12:20,080 --> 01:12:24,307 Beh, inseguiamo la Revelator. 1099 01:12:24,373 --> 01:12:27,191 Continuiamo la caccia. 1100 01:12:27,610 --> 01:12:32,681 E non sar� soddisfatto 1101 01:12:32,748 --> 01:12:36,893 fino a quando quella nave e tutto il suo equipaggio 1102 01:12:36,923 --> 01:12:40,957 non mi perseguiter� pi�. 1103 01:12:41,024 --> 01:12:43,233 Posso solo immaginare la sensazione 1104 01:12:43,263 --> 01:12:46,095 di tale conoscenza e potere. 1105 01:12:46,162 --> 01:12:48,097 Oh, l'avrai. 1106 01:12:50,133 --> 01:12:54,403 Te lo prometto, l'avrai. 1107 01:12:56,172 --> 01:12:58,707 � qualcosa che voglio. 1108 01:12:58,774 --> 01:13:01,177 Qualcosa che entrambi meritiamo. 1109 01:13:03,012 --> 01:13:07,516 Oh, non potrei essere pi� d'accordo. 1110 01:13:41,150 --> 01:13:43,286 Dobbiamo fare l'universo a pezzi? 1111 01:13:49,125 --> 01:13:52,161 S�, lo faremo. 1112 01:13:52,228 --> 01:13:54,463 Ho trovato l'anomalia. 1113 01:13:54,530 --> 01:13:56,632 � una luna nera sulla parte lontana del pianeta. 1114 01:13:56,699 --> 01:13:58,501 Uh, sei sicuro? 1115 01:13:58,567 --> 01:14:01,119 Non la sta rilevando da nessuno dei miei sensori. 1116 01:14:01,149 --> 01:14:03,506 S�, sono sicuro. La sto vedendo proprio ora. 1117 01:14:03,572 --> 01:14:06,142 Voglio dire, per quanto la si possa vedere. 1118 01:14:06,209 --> 01:14:08,577 � solo questa sfera scura. 1119 01:14:08,644 --> 01:14:12,148 Nessuna stella. Quasi si confonde nel vuoto. 1120 01:14:12,215 --> 01:14:14,383 � un po' come il brutto effetto del vapore. 1121 01:14:18,154 --> 01:14:20,323 Spazio buio. 1122 01:14:20,389 --> 01:14:24,093 � raro, ma � un fenomeno galattico documentato. 1123 01:14:24,160 --> 01:14:27,617 La tensione gravitazionale di un grande pianeta nero 1124 01:14:27,647 --> 01:14:31,234 curva la luce visibile dalla superficie della sua luna orbitante. 1125 01:14:31,300 --> 01:14:33,302 E' un assassino di navi. 1126 01:14:36,375 --> 01:14:39,108 - Wake, hai ricevuto tutto? - Si. 1127 01:14:39,175 --> 01:14:42,678 Vedi se puoi concentrare le scansioni diagnostiche della Revelator, restringi il campo. 1128 01:14:42,745 --> 01:14:44,615 Calcoli in corso. 1129 01:14:44,645 --> 01:14:47,882 L'atmosfera � debole, ma � respirabile. 1130 01:14:48,885 --> 01:14:52,255 - Wake, c'� qualcos'altro. - Cos'�? 1131 01:14:52,321 --> 01:14:54,790 Gli scanner, raccolgono segni di... 1132 01:14:54,857 --> 01:14:56,255 vita. 1133 01:14:56,991 --> 01:15:00,196 Vita recuperante. E' una piccola colonia. 1134 01:15:00,263 --> 01:15:02,298 � davvero piccola. Sembra... 1135 01:15:02,365 --> 01:15:04,700 una specie di un sito di impatto. 1136 01:15:04,767 --> 01:15:06,635 Allora questo �. 1137 01:15:06,702 --> 01:15:08,337 Guarda, torner�. Lancia il Minotaur II. 1138 01:15:08,404 --> 01:15:10,773 Scendi su quel pianeta e prendi il secondo pezzo. 1139 01:15:10,839 --> 01:15:14,155 Wake, la Gutter � appena uscita dalla flessione. 1140 01:15:14,890 --> 01:15:16,027 Sono pronto. 1141 01:15:16,578 --> 01:15:18,283 Guarda, non importa. Non cambia niente. 1142 01:15:18,313 --> 01:15:21,217 Ci atteniamo ai protocolli, andr� bene. 1143 01:15:55,351 --> 01:15:59,655 Perch� mai siete atterrati su questa luna abbandonata? 1144 01:16:00,354 --> 01:16:01,516 Stiamo cercando qualcosa. 1145 01:16:01,546 --> 01:16:04,360 Cercando qualcosa. Cosa potresti mai cercare qui? 1146 01:16:04,427 --> 01:16:06,688 Che cosa potrebbe essere di interesse per te? 1147 01:16:06,718 --> 01:16:08,192 Guardati intorno. 1148 01:16:09,053 --> 01:16:11,834 Non c'� niente qui, eccetto oscurit�, morte. 1149 01:16:12,488 --> 01:16:15,538 Sapete, se vi volessi morti, potrei farlo succedere. 1150 01:16:15,604 --> 01:16:18,774 Potrei farvi fare a pezzi dalle ombre. 1151 01:16:22,978 --> 01:16:24,647 Sono conosciuto come Black Devert. 1152 01:16:24,713 --> 01:16:27,783 Questa � la mia luna, il mio pezzo di roccia. 1153 01:16:27,850 --> 01:16:29,752 Il tuo pezzo di roccia, eh? 1154 01:16:29,782 --> 01:16:32,318 Beh, abbiamo seguito un segnale che porta a questo pezzo di roccia. 1155 01:16:32,348 --> 01:16:34,950 Un segnale? Hanno seguito il segnale. 1156 01:16:34,980 --> 01:16:37,726 S�, noi abbiamo seguito quello stesso segnale fino a qui 1157 01:16:37,793 --> 01:16:40,758 a questa desolata luna. Dimmi una cosa. 1158 01:16:40,788 --> 01:16:44,667 La tua nave, sta... orbitando intorno a questo pianeta nero? 1159 01:16:44,733 --> 01:16:46,769 Si. Proprio cos�. 1160 01:16:46,835 --> 01:16:49,238 Con equipaggio pesante a mia disposizione. 1161 01:16:49,305 --> 01:16:51,722 Potrebbe essere saggio per i tuoi uomini abbassare le loro armi. 1162 01:16:51,752 --> 01:16:53,059 Hmm. 1163 01:16:54,412 --> 01:16:55,950 S�, perch� dovrei? 1164 01:16:56,284 --> 01:16:58,281 Voglio dire, mi state ancora puntando le vostre. 1165 01:16:58,347 --> 01:17:01,457 Oh. Le mie scuse, Black Devert. 1166 01:17:01,487 --> 01:17:04,720 Ci hai sorpresi. E' solo un riflesso. 1167 01:17:07,823 --> 01:17:10,125 Va tutto bene, capisco. 1168 01:17:12,220 --> 01:17:13,632 Non avreste mai dovuto venire qui. 1169 01:17:14,719 --> 01:17:17,800 - Questa � la seconda volta che � colpa mia. - Lo so. 1170 01:17:17,866 --> 01:17:19,368 Che cosa state cercando, questo? 1171 01:17:21,120 --> 01:17:23,906 Sai, ho potuto sentire l'odore appena siete entrati nel nostro spazio. 1172 01:17:26,092 --> 01:17:29,050 Siete venuti qui a cercare il mio pezzo del dispositivo. 1173 01:17:29,585 --> 01:17:31,514 Come fai a saperlo? 1174 01:17:31,580 --> 01:17:34,383 Quando tutti i pezzi sono vicini... 1175 01:17:34,450 --> 01:17:38,355 O in un ordine particolare, irradiano un bagliore. 1176 01:17:38,385 --> 01:17:41,831 Non riuscite a capire? Vi ha attirato qui. 1177 01:17:41,861 --> 01:17:44,860 Vuole essere di nuovo un tutto unico. E' cosciente. 1178 01:17:44,927 --> 01:17:47,834 Stai dicendo che tutta questa cosa era una trappola 1179 01:17:47,864 --> 01:17:49,665 progettata da una macchina? 1180 01:17:49,732 --> 01:17:52,901 Perch� altrimenti andremmo nelle frange oscure dello spazio, eh? 1181 01:17:52,968 --> 01:17:54,837 Abbiamo dovuto nascondere questa cosa. 1182 01:17:54,903 --> 01:17:57,778 Questa cosa che abbiamo scoperto accidentalmente. 1183 01:17:57,808 --> 01:17:58,507 E' impossibile. 1184 01:17:58,537 --> 01:17:59,939 Oh, � vero, vero? 1185 01:17:59,969 --> 01:18:02,878 Siete arrivati qui, e gi�, uno di voi sta morendo. 1186 01:18:02,945 --> 01:18:04,580 Questo dovrebbe provare abbastanza. 1187 01:18:04,647 --> 01:18:06,815 Questo dispositivo corrompe. 1188 01:18:06,882 --> 01:18:09,252 La sua promessa di potere illude ci� che � giusto 1189 01:18:09,318 --> 01:18:10,853 e perfeziona ci� che � sbagliato nell'universo. 1190 01:18:10,883 --> 01:18:13,822 - Perch� uccidere me, allora? - Perch� dobbiamo. 1191 01:18:13,889 --> 01:18:16,569 Faremo di tutto per rimanere nascosti. 1192 01:18:16,599 --> 01:18:18,994 Intere armate aliene ci hanno dato la caccia per tutto l'universo 1193 01:18:19,061 --> 01:18:20,496 per prendere ci� che abbiamo. 1194 01:18:21,967 --> 01:18:24,900 Oh, Wake, ho un'allerta re-gen sul mio schermo. 1195 01:18:26,062 --> 01:18:28,537 - La camera dei cloni si sta scaldando. - Thirteen sta morendo. 1196 01:18:29,237 --> 01:18:30,773 Portaci vicini alla luna oscura. 1197 01:18:30,839 --> 01:18:32,741 - Cosa? - Fidati di me. 1198 01:18:43,093 --> 01:18:44,987 I protocolli di Data Ocean ci hanno fatto cadere 1199 01:18:45,053 --> 01:18:46,402 nel buco pi� profondo dell'universo. 1200 01:18:46,432 --> 01:18:47,772 � confortante, non � vero? 1201 01:18:47,802 --> 01:18:50,058 Jekel, la Revelator. 1202 01:18:50,125 --> 01:18:51,994 � a tiro? 1203 01:18:52,060 --> 01:18:53,380 No, signore. 1204 01:18:54,530 --> 01:18:57,846 - Se n'� andata. - Cosa? Dove? 1205 01:18:57,876 --> 01:18:59,885 E' quello che sto cercando di dirti, non lo so. 1206 01:18:59,915 --> 01:19:02,338 Abbiamo flesso nel sistema, e i nostri sensori hanno agganciato la nave. 1207 01:19:02,405 --> 01:19:03,775 La stavamo seguendo senza intoppi, 1208 01:19:03,805 --> 01:19:06,575 e quando si � spostata intorno al pianeta nero, � scomparsa dai nostri tracciati. 1209 01:19:06,642 --> 01:19:08,873 Nessuna traccia di flessione in uscita, niente. 1210 01:19:10,413 --> 01:19:13,611 Onestamente non posso ascoltare una parola ancora, che dice quell'uomo. 1211 01:19:13,641 --> 01:19:16,577 Che ovviamente non sar� pi� un problema. 1212 01:19:16,607 --> 01:19:18,454 - Avevamo bisogno di lui. - Per cosa? 1213 01:19:18,521 --> 01:19:20,022 Per far volare la nave. 1214 01:19:20,088 --> 01:19:21,742 Breathtaker, fai volare la Gutter. 1215 01:19:21,772 --> 01:19:24,993 Sto gi� ricalibrando la navigazione dalla mia postazione. 1216 01:19:25,060 --> 01:19:28,414 Voglio che prepari tutto ci� che abbiamo e fai girare questa bestia. 1217 01:19:28,444 --> 01:19:29,532 E Overkill? 1218 01:19:29,598 --> 01:19:32,205 Lascialo. Ora � innocuo. 1219 01:19:32,715 --> 01:19:35,506 Jekel, sto rilevando un segnale debole dalla parte lontana del pianeta. 1220 01:19:35,536 --> 01:19:38,006 Possiamo estrarre i propulsori e girare intorno al pianeta. 1221 01:19:38,073 --> 01:19:42,010 Una sorta di un attacco di guerra. Che li prenda di sorpresa. 1222 01:19:42,077 --> 01:19:44,947 Ottimo. Perfetto. 1223 01:19:45,013 --> 01:19:49,718 Forse riusciremo ad uccidere un po' di recuperanti. 1224 01:19:49,785 --> 01:19:51,317 Cos� sia. 1225 01:19:51,347 --> 01:19:53,856 Portare i moduli di spinta al massimo. 1226 01:20:00,095 --> 01:20:03,366 Non voglio pi� morire. 1227 01:20:03,432 --> 01:20:05,568 Non puoi. 1228 01:20:05,634 --> 01:20:07,870 Non puoi. 1229 01:20:08,506 --> 01:20:10,539 Se tu muori, 1230 01:20:10,606 --> 01:20:12,241 la tua personalit� se ne va con te. 1231 01:20:12,271 --> 01:20:14,874 Non ci sar� un Caleb 14. 1232 01:20:14,904 --> 01:20:18,313 Lo so. Io ricordo. 1233 01:20:25,136 --> 01:20:26,498 Black Devert, 1234 01:20:27,659 --> 01:20:30,893 Sai che sono una recuperante, giusto? 1235 01:20:30,959 --> 01:20:35,063 Non esiste che permetta ad un grasso sopravvissuto extramondo come te 1236 01:20:35,130 --> 01:20:36,810 di farmi fuori. 1237 01:20:37,579 --> 01:20:41,470 Puoi provare. Altri hanno provato. 1238 01:20:41,537 --> 01:20:43,406 Sono contenta che tu l'abbia detto. 1239 01:20:43,472 --> 01:20:44,740 Doc! 1240 01:21:03,091 --> 01:21:05,494 - Davvero? - S�, davvero. 1241 01:21:10,599 --> 01:21:11,700 Ehi! 1242 01:21:23,912 --> 01:21:28,016 Questa � la parte che io veramente odio. 1243 01:21:29,518 --> 01:21:31,086 Ma devo ucciderti. 1244 01:21:31,153 --> 01:21:33,489 Non devi. 1245 01:21:33,556 --> 01:21:35,524 Ma lo far�. 1246 01:21:43,732 --> 01:21:45,934 Salvata da te... ancora. 1247 01:22:01,650 --> 01:22:04,119 Avrebbe dovuto essere un rapido spacca e arraffa. 1248 01:22:04,186 --> 01:22:06,722 Non ha funzionato. 1249 01:22:06,789 --> 01:22:08,912 Ho le costole sono rotte. 1250 01:22:08,942 --> 01:22:11,994 Questo � quello che succede quando lasci la nave. Cos'� successo al clone? 1251 01:22:12,806 --> 01:22:15,197 � stato colpito. 1252 01:22:15,263 --> 01:22:17,500 Non sono ancora morto. 1253 01:22:17,566 --> 01:22:20,769 - Wake, ha il secondo pezzo. - L'ho preso. 1254 01:22:29,945 --> 01:22:31,947 Basta basta. Non mi importa. 1255 01:22:32,014 --> 01:22:33,816 Non mi importa di quello. 1256 01:22:40,022 --> 01:22:41,990 Sei troppo buono. 1257 01:23:03,278 --> 01:23:05,648 Dov'�? 1258 01:23:05,714 --> 01:23:09,251 Non puoi nascondere un cargo da guerra recuperante, 1259 01:23:09,317 --> 01:23:11,286 non in uno spazio aperto. 1260 01:23:11,353 --> 01:23:15,023 Breathtaker, stai spingendo troppo la Gutter. Rallenta i motori. 1261 01:23:15,090 --> 01:23:17,926 Ancora un po' di spazio. Ci siamo quasi. 1262 01:23:36,411 --> 01:23:38,747 Wake, devi andare. 1263 01:23:38,814 --> 01:23:40,641 Lasciali a me. 1264 01:23:40,671 --> 01:23:43,582 - Dov'� Thirteen? - E' nella sua camera. 1265 01:23:43,612 --> 01:23:46,047 S�, pensavo solo 1266 01:23:46,077 --> 01:23:49,224 che non sarei stata l'unica a morire. 1267 01:23:50,451 --> 01:23:51,646 Anche io. 1268 01:23:56,067 --> 01:23:58,006 Il tipo che mi ha pugnalato, 1269 01:23:58,036 --> 01:23:59,744 Black Devert, 1270 01:24:00,178 --> 01:24:04,673 conosce il segreto del Generatore di Caos. 1271 01:24:04,740 --> 01:24:06,646 Ora non � importante. 1272 01:24:06,676 --> 01:24:08,811 � importante, Wake. 1273 01:24:08,877 --> 01:24:11,046 E' per questo che siamo venuti qui. 1274 01:24:13,716 --> 01:24:15,245 Devi distruggerlo, 1275 01:24:16,218 --> 01:24:19,554 anche se significasse far volare la Revelator in una stella. 1276 01:24:22,373 --> 01:24:24,738 Non c'� niente che tu possa fare per lei nell'immediato, 1277 01:24:24,768 --> 01:24:28,664 e Olos ha bisogno del tuo aiuto, quindi devi andare. 1278 01:24:33,936 --> 01:24:35,971 Abbiamo bisogno di te per fermare Jekel. 1279 01:24:38,140 --> 01:24:40,008 Terminalo. 1280 01:24:41,409 --> 01:24:45,313 Terminalo se puoi. 1281 01:24:45,380 --> 01:24:48,784 Lo far�. Non lasciarli morire. 1282 01:25:16,630 --> 01:25:18,146 Dammi la situazione. 1283 01:25:18,213 --> 01:25:20,674 La Revelator dovrebbe essere proprio dietro al... 1284 01:25:21,844 --> 01:25:25,880 - Un allarme di collisione? E' impossibile. - Non pu� essere. 1285 01:25:29,281 --> 01:25:30,325 Cosa pu� essere? 1286 01:25:30,392 --> 01:25:32,360 Una luna nera. Un pianeta invisibile. 1287 01:25:32,427 --> 01:25:34,747 - Gli stiamo andando dritti dentro. - E' una trappola. 1288 01:25:38,440 --> 01:25:40,769 Rallenta i motori ora! 1289 01:25:42,370 --> 01:25:44,139 Inversione propulsori. 1290 01:25:54,049 --> 01:25:56,284 I moduli di spinta 2 e 5 sono andati. 1291 01:25:56,351 --> 01:25:58,386 - Dislocare piattaforme di scivolamento. - Che cosa? 1292 01:25:58,453 --> 01:26:00,388 L'inerzia far� voltare la nave oltre la luna. 1293 01:26:10,698 --> 01:26:12,737 La Gutter � appena volata sopra di noi. E adesso? 1294 01:26:12,767 --> 01:26:15,137 S�. Portaci fuori dello spazio oscuro, propulsori al massimo. 1295 01:26:22,010 --> 01:26:23,678 Protocollo di puntamento acquisito. 1296 01:26:32,921 --> 01:26:36,073 Jekel, la Revelator � appena apparsa dal nulla. 1297 01:26:36,103 --> 01:26:38,927 - Questo � impossibile. - I miei visori sono accesi. 1298 01:26:38,994 --> 01:26:40,996 Siamo enormemente sotto tiro. 1299 01:26:48,270 --> 01:26:49,872 Fuoco. 1300 01:26:53,541 --> 01:26:54,709 Ah, in arrivo. 1301 01:27:06,221 --> 01:27:08,156 Olos. Accidenti... 1302 01:27:10,392 --> 01:27:13,862 Wake, sei ancora vivo? 1303 01:27:13,929 --> 01:27:16,509 Hai riconsiderato la mia offerta? 1304 01:27:27,172 --> 01:27:28,143 Ti dir� quel che ho 1305 01:27:28,210 --> 01:27:29,411 da offrirti. 1306 01:27:30,045 --> 01:27:32,580 Sto per fare a pezzi la Gutter, 1307 01:27:32,647 --> 01:27:34,850 ma ti permetter� di vivere. 1308 01:28:00,442 --> 01:28:02,310 Ci ha spappolati. 1309 01:28:03,390 --> 01:28:05,413 Non pu� finire cos�. 1310 01:28:06,581 --> 01:28:07,950 Jekel. 1311 01:28:10,118 --> 01:28:11,619 Emerson � morta. 1312 01:28:12,649 --> 01:28:15,557 Il mio regalo finale per lei, 1313 01:28:15,623 --> 01:28:18,326 sar� imprigionarti su quella nave metallica. 1314 01:28:21,029 --> 01:28:22,898 La Gutter � morta, Jekel. 1315 01:28:22,965 --> 01:28:27,502 Nessuna navigazione, i motori sono distrutti. 1316 01:28:27,980 --> 01:28:29,634 Non possiamo flettere. 1317 01:28:29,664 --> 01:28:32,810 Le comunicazioni sub-spaziali sono state colpite. 1318 01:28:34,281 --> 01:28:36,211 Jekel, Wake ci ha uccisi. 1319 01:28:38,108 --> 01:28:39,512 Lo so. 1320 01:29:13,648 --> 01:29:16,618 Jekel, penso che ti mi piacerebbe sapere, 1321 01:29:16,684 --> 01:29:19,187 che ho due pezzi del Generatore di Caos... 1322 01:29:22,586 --> 01:29:24,559 e li sto per distruggere entrambi. 1323 01:29:28,763 --> 01:29:30,490 Qualche ultima parola? 1324 01:29:31,051 --> 01:29:33,951 Non voglio mai pi� vedere questo angolo dell'universo. 1325 01:29:34,869 --> 01:29:36,204 Sbarazzatene. 1326 01:29:36,271 --> 01:29:39,341 Qualunque cosa sia questo dispositivo, 1327 01:29:40,619 --> 01:29:42,525 non era per noi. 1328 01:29:55,425 --> 01:29:57,593 Va bene, recuperanti, andiamo a casa. 1329 01:29:57,623 --> 01:29:59,194 Andiamo via da qui. 1330 01:31:07,624 --> 01:31:10,515 Traduzione sottotitoli: fergian 1331 01:31:10,545 --> 01:31:13,557 Thanx to H@w-to-kiLL for scavenge the web, looking for English subtitles 100900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.