All language subtitles for SECUESTRO HD VO SUB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,542 --> 00:01:46,376 BOY MISSING 2 00:02:33,959 --> 00:02:35,126 Where is he? 3 00:02:35,292 --> 00:02:37,834 He was found on the road during school hours. 4 00:02:38,001 --> 00:02:40,667 He's very scared, he doesn't want to talk or communicate with anybody. 5 00:02:40,834 --> 00:02:42,417 Any calls asking for him? 6 00:02:42,584 --> 00:02:44,001 He's still unidentified. 7 00:02:44,667 --> 00:02:48,584 No fractures or internal injuries and we've ruled out abuse. 8 00:02:48,751 --> 00:02:50,334 But he's still unresponsive. 9 00:02:50,501 --> 00:02:52,917 Whatever happened has left him in shock. 10 00:02:58,251 --> 00:02:59,501 Hi kid. 11 00:02:59,667 --> 00:03:03,667 I'm Ernesto Requena. This ugly guy here is my colleague Carreño. 12 00:03:12,334 --> 00:03:13,417 What's your name? 13 00:03:16,001 --> 00:03:17,209 What happened? 14 00:03:23,084 --> 00:03:27,001 It's okay, just tell me how to take you home. Where do you live? 15 00:03:28,459 --> 00:03:30,126 We'd like to help you, okay? 16 00:03:34,292 --> 00:03:36,917 - Is that the uniform he was wearing? - Yes. 17 00:03:37,084 --> 00:03:40,126 We're checking it against the schools in the area. 18 00:03:46,292 --> 00:03:48,667 His name is Victor de Lucas, he's in Year 6, 19 00:03:48,834 --> 00:03:51,292 but he's been sick for several days and he hasn't come today. 20 00:03:51,459 --> 00:03:54,292 - Was he wearing the uniform? - I don't know. 21 00:03:54,459 --> 00:03:58,126 He hasn't attended classes today. I don't know what else to say. 22 00:03:58,292 --> 00:04:00,626 We have to find his parents. 23 00:04:06,834 --> 00:04:09,417 The criminal court number 2 that I chair 24 00:04:09,584 --> 00:04:11,917 declares Mr. Ignacio Puerta Gil 25 00:04:12,792 --> 00:04:16,751 absolved of the crime of embezzlement of public funds 26 00:04:16,917 --> 00:04:20,917 and money laundering for lack of evidence. 27 00:04:36,834 --> 00:04:38,417 - Happy? - Very. 28 00:04:38,584 --> 00:04:41,834 It's all over now. See you in a minute, okay? 29 00:04:42,001 --> 00:04:42,667 Okay. 30 00:04:50,417 --> 00:04:52,292 Mrs. de Lucas! Does he have to testify again? 31 00:04:52,459 --> 00:04:54,584 Are you afraid that the prosecution appeals? 32 00:04:54,751 --> 00:04:57,626 The prosecution and his Honour have worked most effectively, 33 00:04:57,792 --> 00:05:00,126 so it makes no sense to appeal. 34 00:05:00,292 --> 00:05:04,876 It's impossible to find new evidence because they don't exist. 35 00:05:05,042 --> 00:05:07,834 Reality imposes to prove 36 00:05:08,001 --> 00:05:10,667 that my client has been wrongly accused. 37 00:05:10,834 --> 00:05:12,042 Thank you all very much. 38 00:05:25,751 --> 00:05:29,459 - Great job. - I gave you my word. 39 00:05:30,001 --> 00:05:33,209 - What now? - The second part of the deal. 40 00:05:37,501 --> 00:05:39,626 - Totally guaranteed? - Absolutely. 41 00:05:47,459 --> 00:05:51,292 Congratulations. You were the opener of all news bulletins. 42 00:05:51,459 --> 00:05:54,417 - Any news? - Emergency meeting at 5. 43 00:05:54,584 --> 00:05:56,959 Move it to 3:30. Then I'm going home. 44 00:05:57,126 --> 00:05:58,834 - Is Victor still sick? - No. He went to school today. 45 00:05:59,001 --> 00:06:02,209 And I promised him we'd finish his spaceship this afternoon. 46 00:06:02,376 --> 00:06:03,959 - Anything else? - No. 47 00:06:04,126 --> 00:06:06,334 - I'll see you later in the office. - Very well. 48 00:06:55,876 --> 00:06:56,917 507, please. 49 00:07:28,584 --> 00:07:31,042 Hello? Yes, it's me. 50 00:07:33,501 --> 00:07:36,251 Yes, I'm his mother, is everything okay? 51 00:07:39,834 --> 00:07:42,501 What was my son doing on the street if I left him at school? 52 00:07:42,667 --> 00:07:44,376 At the building's door or at the entrance's gate? 53 00:07:44,542 --> 00:07:47,251 - At the gate, like everyone else. - Did you see him getting inside? 54 00:07:47,417 --> 00:07:51,292 No. I always wait until he crosses it and I see him walking to the building. 55 00:07:51,459 --> 00:07:54,459 But today I had to get to the court early. 56 00:07:54,626 --> 00:07:58,292 - Does your son like going to school? - He doesn't have those problems. 57 00:07:58,459 --> 00:08:00,542 Would you rule out that he ran away to skip class? 58 00:08:00,709 --> 00:08:01,751 Absolutely. 59 00:08:01,917 --> 00:08:04,126 What about at home? Have you argued? Have you grounded him? Or... 60 00:08:04,292 --> 00:08:06,792 My son hasn't escaped, something happened to him. 61 00:08:06,959 --> 00:08:08,959 I'd also like to talk with his father. 62 00:08:09,126 --> 00:08:11,751 - There's no father. - Oh! I'm sorry. Did he die? 63 00:08:11,917 --> 00:08:14,709 That's irrelevant. Victor only has me. 64 00:08:16,959 --> 00:08:20,542 Now he's asleep, but he didn't react to anything, not a word. 65 00:08:20,709 --> 00:08:23,959 Victor doesn't speak. Well, he knows how to speak but... 66 00:08:24,126 --> 00:08:27,292 he feels shy. He doesn't control his voice volume quite well. 67 00:08:27,459 --> 00:08:29,376 He was born deaf. 68 00:08:31,251 --> 00:08:34,667 - Haven't you seen his hearing aids? - He wasn't wearing them. 69 00:08:47,709 --> 00:08:49,334 Hello, my love... 70 00:09:00,626 --> 00:09:01,959 What happened? 71 00:09:05,417 --> 00:09:07,709 Who has done this to you? 72 00:09:09,709 --> 00:09:13,626 I want to go home. 73 00:09:14,376 --> 00:09:18,084 First tell me why you weren't at school 74 00:09:18,251 --> 00:09:21,376 and then we'll go home. 75 00:09:23,042 --> 00:09:27,751 - I cannot tell you. - You can always tell me everything. 76 00:09:30,584 --> 00:09:31,959 My love, 77 00:09:32,876 --> 00:09:34,084 Victor... 78 00:09:41,417 --> 00:09:44,292 Patricia de Lucas, the prestigious lawyer who successfully 79 00:09:44,459 --> 00:09:46,334 settled her last case this morning, is going through a difficult time 80 00:09:46,501 --> 00:09:50,126 after the disappearance of her son at the school's gate. 81 00:09:50,292 --> 00:09:52,084 The little boy is in the hospital... 82 00:09:52,251 --> 00:09:55,459 - I don't know how they've found out. - I've called them. 83 00:09:56,334 --> 00:10:00,084 I will not let my son's disappearance go unnoticed. 84 00:10:08,459 --> 00:10:13,251 Anything to say? 85 00:11:34,959 --> 00:11:37,376 - How is he? - He's okay, Alba. Don't worry. 86 00:11:37,542 --> 00:11:40,209 And now with this, he'll be even better, thanks. 87 00:11:46,751 --> 00:11:47,542 Here. 88 00:11:49,001 --> 00:11:50,167 Put them on. 89 00:11:59,834 --> 00:12:00,917 Better? 90 00:12:04,209 --> 00:12:05,126 Let's go. 91 00:12:11,667 --> 00:12:14,876 Victor, breathe with me. 92 00:12:19,917 --> 00:12:23,084 Very good. You're very brave. 93 00:12:24,167 --> 00:12:28,584 We'll talk to the police and then we'll go home, 94 00:12:29,959 --> 00:12:31,292 I promise. 95 00:12:37,751 --> 00:12:40,542 So, you didn't get inside the building? 96 00:12:42,251 --> 00:12:43,167 Why? 97 00:12:45,001 --> 00:12:46,334 Why not? 98 00:12:51,042 --> 00:12:53,209 - What did he say? - Tell him. 99 00:12:56,167 --> 00:12:58,417 No, he says he couldn't get inside. 100 00:12:58,792 --> 00:13:01,959 Why, son? Why couldn't you get inside? 101 00:13:04,167 --> 00:13:05,709 Did you feel sick? 102 00:13:07,209 --> 00:13:08,792 You didn't want to go to class? 103 00:13:09,626 --> 00:13:12,459 If you didn't want to go, it's fine. Okay? 104 00:13:14,084 --> 00:13:15,751 I won't get angry. 105 00:13:16,501 --> 00:13:18,084 Was that the reason? 106 00:13:19,542 --> 00:13:22,084 Then, why didn't you go to class? 107 00:13:22,917 --> 00:13:26,459 - Someone didn't allow you? - Someone didn't allow to get inside? 108 00:13:31,959 --> 00:13:34,417 Who? 109 00:13:35,167 --> 00:13:36,001 Who? 110 00:13:46,376 --> 00:13:49,792 A man. A man approached him at the entrance. 111 00:14:01,542 --> 00:14:03,292 How was he dressed? 112 00:14:06,542 --> 00:14:09,292 He dressed like the school gardeners. 113 00:14:09,584 --> 00:14:10,584 What else? 114 00:14:13,334 --> 00:14:17,001 He says that everything happened so fast and then he fainted. 115 00:14:18,959 --> 00:14:19,959 Did he hit you? 116 00:14:31,876 --> 00:14:33,501 That's why you fainted? 117 00:14:35,084 --> 00:14:37,042 Did he approach you facing you? 118 00:14:37,959 --> 00:14:39,876 So, you could see his face. 119 00:14:40,042 --> 00:14:43,292 Not that sign. So, did you see his face? 120 00:14:44,876 --> 00:14:46,209 Did you know him? 121 00:14:47,584 --> 00:14:49,667 What else did he do to you, honey? 122 00:14:49,834 --> 00:14:51,834 Please hold on a minute, ma'am. 123 00:14:52,001 --> 00:14:53,209 How was the man? 124 00:14:55,209 --> 00:14:57,417 He says he was an ordinary man. 125 00:14:57,584 --> 00:15:01,126 Was he old like me? Tall? Short? Fat? Lean? 126 00:15:02,834 --> 00:15:04,126 He saw him briefly. 127 00:15:05,167 --> 00:15:05,876 And then what? 128 00:15:09,417 --> 00:15:13,417 He says he woke up in a dark place and everything moved. 129 00:15:14,001 --> 00:15:15,834 And didn't you hear anything that could help us? 130 00:15:16,001 --> 00:15:20,001 - Traffic? A train? - He wasn't wearing his hearing aids. 131 00:15:20,167 --> 00:15:22,292 Oh, right. Did he took them off? 132 00:15:25,501 --> 00:15:29,667 He says he must have lost them when he fainted. He doesn't remember. 133 00:15:29,834 --> 00:15:32,917 Don't worry, kid, you're doing great. 134 00:15:33,084 --> 00:15:34,917 Just tell me what you remember. 135 00:15:53,584 --> 00:15:56,584 Do you remember how the house looked from outside? 136 00:15:56,751 --> 00:15:59,126 He says there was a forest and he saw the house, 137 00:15:59,292 --> 00:16:02,626 but just briefly, he doesn't remember it. 138 00:16:03,126 --> 00:16:04,501 How did you get out? 139 00:16:05,792 --> 00:16:07,042 Did you escape? 140 00:16:23,459 --> 00:16:26,376 Many of these cases are solved without our intervention 141 00:16:26,542 --> 00:16:28,209 because families pay. 142 00:16:28,376 --> 00:16:30,792 They don't demand a very high amount 143 00:16:30,959 --> 00:16:33,584 and parents prefer not to take any risk. 144 00:16:34,042 --> 00:16:36,292 Your son is a perfect target. 145 00:16:37,626 --> 00:16:38,501 This one? 146 00:16:42,459 --> 00:16:46,042 Have you noticed any movement out of the ordinary in your neighbourhood? 147 00:16:46,209 --> 00:16:48,626 - Or in your workplace? - You mean if someone followed me? 148 00:16:48,792 --> 00:16:49,917 No, I'd have done something. 149 00:16:50,084 --> 00:16:53,626 Has anyone unexpected or unknown tried to contact you? 150 00:16:53,792 --> 00:16:55,709 I don't have any call like that in my cell. 151 00:16:55,876 --> 00:16:57,626 Maybe your son tried to call you. 152 00:16:57,792 --> 00:16:59,876 That would give us some clues about the location. 153 00:17:00,042 --> 00:17:01,792 Can we check your calls? 154 00:17:01,959 --> 00:17:03,876 Why aren't we informed about all this? 155 00:17:04,042 --> 00:17:08,084 We don't take on most of the cases. We cannot report what we don't know. 156 00:17:08,251 --> 00:17:10,459 And is it better not doing anything and waiting for it to happen? 157 00:17:10,626 --> 00:17:12,834 Chief, we have a suspect. 158 00:17:22,834 --> 00:17:24,459 This is the photofit. 159 00:17:25,042 --> 00:17:27,626 And we have a profile that is a 90% match. 160 00:17:32,001 --> 00:17:33,167 Is it him? 161 00:17:34,334 --> 00:17:37,126 Is it him who tried to kidnap you? 162 00:17:40,834 --> 00:17:43,334 His name is Carlos Coronas, aka Charlie. 163 00:17:43,501 --> 00:17:46,584 He's charged for theft, assault and breaking and entering. 164 00:17:47,126 --> 00:17:50,501 He served time in prison, was released 3 years ago and since then, nothing. 165 00:17:50,667 --> 00:17:54,292 But he has motives for wanting money: his flat will be repossessed. 166 00:18:25,584 --> 00:18:27,042 What happened to you? 167 00:18:29,001 --> 00:18:30,792 Are you going to tell me? 168 00:18:32,709 --> 00:18:36,167 Nothing. I went to a job interview 169 00:18:37,042 --> 00:18:39,292 and it sucked, as always. 170 00:18:40,792 --> 00:18:42,626 I don't know what the hell people want. 171 00:18:42,792 --> 00:18:45,292 Do they want me to kneel down and kiss their shoes? 172 00:18:45,459 --> 00:18:47,042 Something will come up, you'll see. 173 00:18:48,876 --> 00:18:50,501 I just want to work. 174 00:18:52,001 --> 00:18:53,667 Was it at the bar? 175 00:18:58,001 --> 00:18:59,126 Where then? 176 00:19:04,001 --> 00:19:05,292 With whom? 177 00:19:07,626 --> 00:19:08,709 Charlie. 178 00:19:08,876 --> 00:19:11,834 I just hit a wall, honey, that's it. 179 00:19:20,626 --> 00:19:23,459 - Is this Carlos Coronas' home? - Yes. 180 00:19:24,667 --> 00:19:25,667 Charlie. 181 00:19:26,792 --> 00:19:30,584 - Are you Carlos Coronas? - What's going on? 182 00:19:30,751 --> 00:19:33,251 - Come to the police station with us. - Why? 183 00:19:33,417 --> 00:19:35,001 We'll tell you there. 184 00:19:35,542 --> 00:19:39,001 - Can I have a word with my wife? - No, no, no, no. Come with us. 185 00:19:45,334 --> 00:19:47,876 - What are you doing? - Just wanted a kiss, damn it! 186 00:19:55,459 --> 00:19:56,876 Come with us, please. 187 00:20:05,876 --> 00:20:07,417 The kid made a mistake. 188 00:20:07,584 --> 00:20:10,042 - What have you done this morning? - I was with my wife. 189 00:20:10,209 --> 00:20:11,376 Where? What have you done? 190 00:20:11,542 --> 00:20:13,876 We stayed at home. We went for a walk. The usual. 191 00:20:14,709 --> 00:20:16,626 How did you hurt your hand? 192 00:20:17,542 --> 00:20:20,667 Fixing some things. With a rusted piping. 193 00:20:20,834 --> 00:20:22,417 Am I arrested or not? 194 00:20:22,584 --> 00:20:26,042 You're in my custody... until you convince me. 195 00:20:28,209 --> 00:20:31,542 - What have you told your wife before? - That's personal. 196 00:20:32,084 --> 00:20:33,959 You're not going to convince me with that, you know? 197 00:20:34,167 --> 00:20:37,251 A friend of mine is a lawyer. I told her to call him. 198 00:20:37,417 --> 00:20:39,709 I have nothing to do with that kid! Nothing! 199 00:20:39,876 --> 00:20:42,792 - So, you don't know what he said? - With the fuss, I didn't understand. 200 00:20:43,917 --> 00:20:47,626 Where was Charlie between eight and one o'clock? 201 00:20:47,792 --> 00:20:49,834 - He was with me. - Doing what? 202 00:20:50,459 --> 00:20:54,209 I got home after my night shift. I'm a shelf stacker. 203 00:20:54,376 --> 00:20:58,084 Charlie was sleeping. Then we had breakfast and we stayed there. 204 00:20:58,251 --> 00:21:01,292 - All day? - Well, we went for a walk. 205 00:21:03,376 --> 00:21:05,251 And how did he hurt his hand? 206 00:21:07,251 --> 00:21:08,876 You weren't with him, were you? 207 00:21:09,042 --> 00:21:13,709 I was. But I was in the shower. He was fixing something. 208 00:21:18,834 --> 00:21:20,417 What do you think he's done? 209 00:21:23,001 --> 00:21:25,334 Charlie told me he spent some time in prison, 210 00:21:25,501 --> 00:21:27,792 but now he's with me. We're good people. 211 00:21:30,626 --> 00:21:32,667 Please, tell me what's going on. 212 00:21:44,542 --> 00:21:47,709 They didn't want me to come down. They just gave me two minutes. 213 00:21:47,876 --> 00:21:50,334 Have you told them we were together? Good. 214 00:21:54,584 --> 00:21:57,876 - The kid says it was you. - I didn't do anything to him! 215 00:21:58,042 --> 00:22:00,459 You've done something. Tell me. 216 00:22:01,751 --> 00:22:04,251 - Did you go to the job interviews? - No, I didn't, they don't want me, 217 00:22:04,417 --> 00:22:06,792 they wouldn't hire me for any job, Raquel. 218 00:22:06,959 --> 00:22:08,167 And what have you done? 219 00:22:10,209 --> 00:22:11,667 I need a lawyer. 220 00:22:27,876 --> 00:22:29,417 He hasn't even tasted it. 221 00:22:32,126 --> 00:22:33,959 It's not your fault, dear. 222 00:23:06,292 --> 00:23:08,209 It's looking perfect. 223 00:23:09,792 --> 00:23:11,167 Does it have a name? 224 00:23:12,542 --> 00:23:17,126 - Pegasus. - Pegasus. 225 00:23:18,667 --> 00:23:21,542 And where do you want to go with spaceship Pegasus? 226 00:23:24,917 --> 00:23:26,042 To the moon? 227 00:23:26,709 --> 00:23:28,501 Forever. 228 00:23:29,876 --> 00:23:32,542 Forever? 229 00:23:32,709 --> 00:23:35,167 And won't you miss me? 230 00:23:35,334 --> 00:23:37,292 You'll come with me. 231 00:23:38,834 --> 00:23:42,792 My love, I cannot go to the moon. 232 00:23:44,167 --> 00:23:47,292 I don't want to go to school tomorrow. 233 00:23:48,709 --> 00:23:50,209 I'm tired. 234 00:23:51,792 --> 00:23:54,417 Well, you'll stay home tomorrow. 235 00:23:55,501 --> 00:23:57,542 But just tomorrow, alright? 236 00:24:03,667 --> 00:24:04,834 Look at me. 237 00:24:06,959 --> 00:24:08,917 Victor, look at me. 238 00:24:09,626 --> 00:24:12,042 You're safe now, 239 00:24:14,376 --> 00:24:15,917 I promise. 240 00:24:21,626 --> 00:24:22,334 Wait. 241 00:24:27,001 --> 00:24:27,917 Hello? 242 00:24:28,084 --> 00:24:31,792 Hi, I'm Daniel's mother, from your son's school. 243 00:24:31,959 --> 00:24:35,334 We barely know each other, but he kept insisting. 244 00:24:36,042 --> 00:24:38,376 How is... Victor? 245 00:24:39,459 --> 00:24:42,459 Well, it's difficult to say. 246 00:24:42,626 --> 00:24:47,959 Listen, Daniel would like to cheer him up in behalf of ail. 247 00:24:48,126 --> 00:24:51,376 - Could he come and visit him? - Wait a minute, please. 248 00:24:52,459 --> 00:24:56,459 It's Daniel. He wants to come and cheer you up. 249 00:25:27,667 --> 00:25:28,917 -Inspector. - Headmistress. 250 00:25:29,584 --> 00:25:31,292 We're going to enclose the school's perimeter. 251 00:25:49,709 --> 00:25:52,334 Inspector Requena. I think we've found something. 252 00:26:07,042 --> 00:26:07,834 Anything? 253 00:26:08,376 --> 00:26:09,334 Negative. 254 00:26:09,501 --> 00:26:12,876 But we're taking all we can to analyse it. And you? 255 00:26:13,042 --> 00:26:16,751 Just the hearing aids. Nobody remembers having seen the suspect. 256 00:26:16,917 --> 00:26:18,084 The lawyer is here. 257 00:26:19,834 --> 00:26:21,459 The pettifogger is here. 258 00:26:22,542 --> 00:26:25,292 My client keeps arrested without any conclusive evidence, 259 00:26:25,459 --> 00:26:28,501 you've invaded his home and confiscated all you pleased. 260 00:26:28,667 --> 00:26:30,667 I demand an inventory of everything you've taken 261 00:26:30,834 --> 00:26:32,626 and a compensation for this poor lady 262 00:26:32,792 --> 00:26:35,792 who's 8 months pregnant and couldn't sleep in her home. 263 00:26:35,959 --> 00:26:39,084 And of course, I demand the immediate release of my client 264 00:26:39,251 --> 00:26:41,126 or I'm going to bring a big fucking lawsuit 265 00:26:41,292 --> 00:26:44,376 against your police station for rights infringement. 266 00:26:49,251 --> 00:26:52,084 Carlos Coronas, the alleged kidnapper of Patricia de Lucas's son 267 00:26:52,251 --> 00:26:54,917 has been released this afternoon for lack of evidence. 268 00:26:55,084 --> 00:26:57,167 Although the suspect has a criminal record, 269 00:26:57,334 --> 00:27:00,251 police couldn't confirm the tittle boy's testimony. 270 00:27:00,417 --> 00:27:01,584 Mr. Coronas, Mr. Coronas. 271 00:27:01,751 --> 00:27:06,501 Leave him alone. He has nothing to say. 272 00:27:07,459 --> 00:27:09,251 My wife is pregnant, damn it! 273 00:27:09,417 --> 00:27:12,584 Do you have to testify again? Anything to say? 274 00:27:16,751 --> 00:27:18,542 They searched through all places. 275 00:27:19,376 --> 00:27:20,584 Charlie. 276 00:27:21,459 --> 00:27:25,126 If you're in trouble, let us help you. 277 00:27:29,917 --> 00:27:31,126 Hold on a second. 278 00:27:34,251 --> 00:27:34,959 Tell me. 279 00:27:36,959 --> 00:27:38,792 I've seen you in the fucking news bulletin. 280 00:27:39,959 --> 00:27:41,417 All is sorted out! 281 00:27:41,626 --> 00:27:42,584 Not everything. 282 00:27:42,959 --> 00:27:45,334 - It is, really. - No, sort it out. 283 00:27:45,501 --> 00:27:49,459 - How? I have nothing to do with it. - Sort it out or I will. 284 00:28:09,042 --> 00:28:10,126 Charlie! 285 00:28:13,917 --> 00:28:14,959 Charlie! 286 00:28:15,834 --> 00:28:16,709 Charlie! 287 00:28:23,251 --> 00:28:27,167 - What do you want us to buy? - A game and a ball. 288 00:28:27,334 --> 00:28:29,334 - Very well. - And a dog. 289 00:28:29,501 --> 00:28:30,834 A dog, I'm not so sure. 290 00:28:39,459 --> 00:28:42,376 Are you happy about not going to school? 291 00:28:44,667 --> 00:28:48,251 Are we going shopping again tomorrow? 292 00:28:49,376 --> 00:28:53,209 No, no, not tomorrow, I have to work. 293 00:30:00,209 --> 00:30:03,709 You're screwed and if you keep messing around, you'll be more. 294 00:30:03,876 --> 00:30:06,584 I just wanted to approach the kid so he'd tell the truth. 295 00:30:06,751 --> 00:30:08,292 I haven't seen him in my life. 296 00:30:08,459 --> 00:30:11,251 It's his fault I'm here, I already have problems, damn it! 297 00:30:11,417 --> 00:30:14,876 Say you didn't follow him, that you know nothing. Deny it all. 298 00:30:21,001 --> 00:30:23,917 How was I supposed to follow the kid if I was at home? 299 00:30:25,126 --> 00:30:26,376 Are there any witnesses? 300 00:30:27,459 --> 00:30:30,042 I was alone. But it's the truth. 301 00:30:34,126 --> 00:30:37,042 You're going to become a father soon, right, Charlie? 302 00:30:37,209 --> 00:30:38,751 And have you thought about what would happen 303 00:30:38,917 --> 00:30:41,709 if you couldn't see your child because you're in prison? 304 00:30:41,876 --> 00:30:43,667 It'd be a shame, wouldn't it? 305 00:30:47,084 --> 00:30:48,792 My son is in danger. 306 00:30:50,251 --> 00:30:54,334 - You cannot release him again. - Nor detain him without evidence. 307 00:30:54,501 --> 00:30:58,126 He's lying and everybody in this police station knows it! 308 00:30:58,292 --> 00:31:00,001 Does anybody want to do their job well? 309 00:31:00,167 --> 00:31:02,251 We all want to do our job well, 310 00:31:02,417 --> 00:31:04,542 including the lawyer who's told the suspect 311 00:31:04,709 --> 00:31:06,376 to lie to us in our fucking face, 312 00:31:06,542 --> 00:31:09,917 because that's doing a good job for you, right? 313 00:31:11,042 --> 00:31:13,376 We'll assign protection to your son. 314 00:31:13,834 --> 00:31:17,292 You'll have a bodyguard from home to school until this gets solved. 315 00:31:26,251 --> 00:31:29,876 Here. This will help you rest. 316 00:31:35,084 --> 00:31:38,709 That man won't be able to approach you. 317 00:31:38,876 --> 00:31:40,959 Mum sorted everything out. 318 00:31:41,792 --> 00:31:46,751 A police car will be watching and I'll take you to the door. 319 00:31:47,126 --> 00:31:49,376 Any teacher will leave you alone. 320 00:31:50,251 --> 00:31:52,626 I'm scared at home. 321 00:31:53,292 --> 00:31:56,542 No, my love. You're safe here too. 322 00:31:57,584 --> 00:31:59,626 Mum will leave the alarm on. 323 00:32:00,626 --> 00:32:01,459 Look. 324 00:32:03,042 --> 00:32:04,751 If you wake up, 325 00:32:06,417 --> 00:32:11,459 you switch it off with this button. With this one, you switch it on. Look. 326 00:32:15,167 --> 00:32:16,292 Leave it there. 327 00:32:20,126 --> 00:32:24,209 I don't want to go to school tomorrow. 328 00:32:25,376 --> 00:32:28,501 Well, we'll talk tomorrow. 329 00:32:29,876 --> 00:32:30,709 Give me a kiss. 330 00:32:32,709 --> 00:32:33,584 Come on. 331 00:34:54,334 --> 00:34:56,084 What's wrong? What's wrong? 332 00:35:51,459 --> 00:35:53,417 Where have you been all night? 333 00:35:58,417 --> 00:36:02,292 I don't know what you do, where you go, you tell me nothing. 334 00:36:04,209 --> 00:36:06,459 Don't worry, everything is alright. 335 00:36:06,626 --> 00:36:08,626 There are 20.000 Euros. 336 00:36:12,126 --> 00:36:13,959 How did you get them? 337 00:36:15,501 --> 00:36:17,334 I'm fed up with this, Charlie. 338 00:36:20,876 --> 00:36:24,459 They're for you and the baby girl, so they don't take away our flat. 339 00:36:26,042 --> 00:36:28,209 - What have you done? - I don't want to get you involved. 340 00:36:28,376 --> 00:36:29,834 I'm already involved. 341 00:36:33,042 --> 00:36:36,292 If you don't tell me what's going on, you can leave now. 342 00:36:44,167 --> 00:36:49,042 I'm interested in the Russian, okay? Alright, boys? 343 00:36:54,334 --> 00:36:55,542 Well, off to work. 344 00:37:03,292 --> 00:37:06,751 - What are you doing here? - I need your help. 345 00:37:08,876 --> 00:37:11,459 - Is she your daughter? - Her name is Laia. 346 00:37:12,001 --> 00:37:14,542 I thought your wife didn't want children. 347 00:37:14,709 --> 00:37:17,417 And I thought you didn't want to know anything about me. 348 00:37:31,959 --> 00:37:33,709 Why have you come, Patricia? 349 00:37:36,459 --> 00:37:38,334 You don't know anything about what happened to me? 350 00:37:38,501 --> 00:37:40,542 On the newspapers or on TV? 351 00:37:40,709 --> 00:37:42,792 I don't watch TV nor read newspapers. 352 00:37:43,126 --> 00:37:46,126 I need to give a wake-up call to someone. 353 00:37:48,167 --> 00:37:50,959 You come here after 10 years to ask me to...? 354 00:37:51,126 --> 00:37:54,376 Don't be shocked, it wouldn't be the first time for you. 355 00:37:54,542 --> 00:37:56,834 There are other laws at the port, you said. 356 00:37:57,001 --> 00:38:00,709 I told you I'd change and I did. 357 00:38:02,376 --> 00:38:05,709 - People don't change. - I was going to leave Sandra for you. 358 00:38:05,876 --> 00:38:08,626 But you disappeared without giving any explanation. 359 00:38:08,792 --> 00:38:11,084 Come on, Raul, I need it. 360 00:38:11,917 --> 00:38:15,001 If you don't want to do it, I'm sure you know someone who can. 361 00:38:15,417 --> 00:38:18,167 - I'll pay well. - Money isn't everything. 362 00:38:19,584 --> 00:38:23,667 Come on, don't look as if I offended you. 363 00:38:27,917 --> 00:38:29,584 I've investigated you. 364 00:38:30,542 --> 00:38:33,584 I know you owe a lot of money to the union people. 365 00:38:35,667 --> 00:38:37,876 I'll get it without your help. 366 00:38:38,042 --> 00:38:39,876 You'd need a miracle 367 00:38:40,959 --> 00:38:43,709 and I'm bringing you one, make the most out of it. 368 00:38:44,209 --> 00:38:48,376 I just want to put the guy who tried to kidnap Victor in his place. 369 00:38:48,542 --> 00:38:51,376 He's still free and the police looks the other way. 370 00:38:51,542 --> 00:38:52,667 Who is Victor? 371 00:38:53,751 --> 00:38:54,709 My son. 372 00:38:59,626 --> 00:39:00,667 Your son. 373 00:39:21,209 --> 00:39:23,209 Why didn't you tell me? 374 00:39:25,376 --> 00:39:27,084 Nothing would have changed. 375 00:39:27,876 --> 00:39:31,542 You had to get on with your life and I got in your way. 376 00:39:35,167 --> 00:39:37,626 This world is not for me. 377 00:39:40,459 --> 00:39:43,001 But now I feel hemmed. 378 00:39:44,084 --> 00:39:46,834 And I don't expect anything else from you, don't worry. 379 00:39:51,834 --> 00:39:55,167 Why did you have him? Why having the kid was okay? 380 00:40:02,876 --> 00:40:04,209 Because I loved you. 381 00:40:10,792 --> 00:40:12,209 Do you have a picture? 382 00:40:30,917 --> 00:40:32,417 What have you told him? 383 00:40:36,417 --> 00:40:37,459 Nothing. 384 00:40:47,042 --> 00:40:48,709 I don't trust the police. 385 00:40:50,292 --> 00:40:52,001 All I ask 386 00:40:52,167 --> 00:40:55,959 is that the bastard who kidnapped my son never gets closer again. 387 00:40:56,584 --> 00:40:58,251 I just want you to scare him. 388 00:41:12,709 --> 00:41:14,126 Thank you very much. 389 00:41:23,376 --> 00:41:25,459 Where was Charlie the other night? 390 00:41:26,459 --> 00:41:27,626 With me. 391 00:41:29,084 --> 00:41:30,542 And yesterday afternoon? 392 00:41:31,917 --> 00:41:33,209 With me as well. 393 00:41:34,209 --> 00:41:36,167 You started work at 6. 394 00:41:36,334 --> 00:41:39,126 Yes, but he was with me anyway. 395 00:41:39,501 --> 00:41:41,584 Looking how you shelf stock, right? 396 00:41:46,917 --> 00:41:50,042 Do you know he was at the police station with us? 397 00:41:51,417 --> 00:41:52,876 Hasn't he told you? 398 00:41:55,959 --> 00:41:59,001 The kid's mother says he followed them to their club. 399 00:41:59,167 --> 00:42:02,251 At night someone got into their house and approached his son. 400 00:42:04,709 --> 00:42:06,917 What else hasn't he told you? 401 00:42:07,084 --> 00:42:10,251 That he hasn't attended a job interview in months? 402 00:42:11,209 --> 00:42:14,959 Perjury is punished up to two years of prison. 403 00:42:15,792 --> 00:42:18,334 We can help you, but of course, 404 00:42:18,501 --> 00:42:20,876 you have to give us something in return. 405 00:42:24,876 --> 00:42:27,834 On the morning of the kidnapping, Charlie wasn't home. 406 00:42:28,001 --> 00:42:28,834 Right. 407 00:42:29,959 --> 00:42:32,251 But he says he hasn't done anything to the kid, 408 00:42:32,417 --> 00:42:35,209 he was betting on something and he couldn't tell. 409 00:42:36,417 --> 00:42:37,792 Dog fights. 410 00:42:40,001 --> 00:42:42,792 Apparently you can make a lot of money, 411 00:42:42,959 --> 00:42:44,959 but people who manage them are dangerous and if police 412 00:42:45,126 --> 00:42:47,459 knew where they are, they would hurt Charlie. 413 00:42:47,626 --> 00:42:50,126 - Has he told where they take place? - He's scared. 414 00:42:50,876 --> 00:42:53,167 He says the kid has put him in danger. 415 00:43:03,459 --> 00:43:05,292 Thank you for coming so soon. 416 00:43:05,459 --> 00:43:07,459 I know this isn't easy for your son. 417 00:43:07,626 --> 00:43:10,792 - I don't understand why we're here. - We have to reconsider everything. 418 00:43:10,959 --> 00:43:12,042 Why? 419 00:43:12,209 --> 00:43:15,251 Charlie lied and his wife has covered him up 420 00:43:15,417 --> 00:43:17,417 but not for the reason we thought. 421 00:43:17,959 --> 00:43:21,501 At the time of the kidnapping, Charlie was in a dog fight. 422 00:43:21,667 --> 00:43:25,042 - In a dog fight? - We've been going after them. 423 00:43:25,209 --> 00:43:27,167 We've located them in the southern area. 424 00:43:27,334 --> 00:43:29,376 And checking the traffic cameras, 425 00:43:31,626 --> 00:43:32,917 we've found this. 426 00:43:33,834 --> 00:43:37,709 This picture was taken at 9:03 on the morning of the kidnapping. 427 00:43:37,876 --> 00:43:39,834 Charlie couldn't kidnap your son 428 00:43:40,001 --> 00:43:42,292 and drive around this area at the same time. 429 00:43:42,459 --> 00:43:45,626 But Victor identified him, it must be a mistake. 430 00:43:46,042 --> 00:43:47,584 Your son's mistake. 431 00:43:49,751 --> 00:43:51,501 We have to start again. 432 00:43:57,959 --> 00:44:00,084 Honey, come in. 433 00:44:05,501 --> 00:44:07,917 We just want you to take a look at these pictures 434 00:44:08,417 --> 00:44:11,959 and tell us if you recognise the man who kidnapped you. 435 00:44:12,959 --> 00:44:15,417 The man who tried to kidnap you. 436 00:44:19,542 --> 00:44:20,834 Is he here? 437 00:44:26,667 --> 00:44:28,709 As long as it takes, my love. 438 00:44:28,876 --> 00:44:30,501 Let's move to the next one. 439 00:44:36,917 --> 00:44:38,001 Who? This one? 440 00:44:40,042 --> 00:44:42,542 This one? Number two. 441 00:44:46,834 --> 00:44:48,001 Julian Oltra. 442 00:44:53,834 --> 00:44:55,667 Are you sure it's him? 443 00:44:56,542 --> 00:44:57,751 Are you sure? 444 00:44:57,917 --> 00:45:00,667 No, no. Look at me. Is it him? 445 00:45:05,792 --> 00:45:08,251 This man was in prison until a month ago. 446 00:45:08,417 --> 00:45:09,751 So, he's free now? 447 00:45:09,917 --> 00:45:13,584 He committed suicide in his cell. He was buried three weeks ago. 448 00:45:22,501 --> 00:45:24,334 What's going on here, kid? 449 00:45:27,167 --> 00:45:29,417 What are you not telling us? 450 00:45:32,167 --> 00:45:33,209 Victor... 451 00:45:40,209 --> 00:45:41,001 What? 452 00:45:41,167 --> 00:45:42,376 What did he say? 453 00:45:44,876 --> 00:45:47,501 - We have to tell him. - Tell me what? 454 00:45:49,334 --> 00:45:52,459 No one tried to kidnap him. He made it all up. 455 00:46:00,667 --> 00:46:04,792 - Are you okay? - I need to go to the toilet. 456 00:46:32,501 --> 00:46:34,584 Raul Losada. Leave your message. 457 00:46:36,334 --> 00:46:40,667 It's me. Stop everything, change of plans. 458 00:46:57,042 --> 00:46:58,876 Why did you make it up? 459 00:47:04,917 --> 00:47:06,417 We'll wait outside. 460 00:47:17,334 --> 00:47:18,917 Tell me the truth. 461 00:48:11,667 --> 00:48:12,376 Come on. 462 00:48:13,459 --> 00:48:15,459 - Hey! - No, Charlie, you can't get in. 463 00:48:15,626 --> 00:48:17,917 - Fucking hell, man! - The boss says you can't get in. 464 00:48:18,084 --> 00:48:19,334 - Sorry. - Listen, man. Listen to me. 465 00:48:19,501 --> 00:48:22,876 - I need money for my family. - Come in, come in. 466 00:49:08,376 --> 00:49:10,084 5.000 for the pit bull. 467 00:49:16,792 --> 00:49:19,376 This is the last time I see you here. 468 00:49:19,542 --> 00:49:21,334 I'm tired of seeing you on TV. 469 00:49:21,501 --> 00:49:23,459 I swear I don't have anything to do with the fucking kid. 470 00:49:23,626 --> 00:49:26,792 I don't care. One round and get out. 471 00:49:27,834 --> 00:49:28,959 And don't come back. 472 00:50:12,167 --> 00:50:13,709 Pull! Pull! 473 00:50:31,001 --> 00:50:33,834 Fuck you! Fuck you! 474 00:51:20,001 --> 00:51:22,209 Listen to me, you're a motherfucker! 475 00:51:22,792 --> 00:51:26,126 You've made me lose 5.000 Euros with the fucking pit bull! 476 00:51:54,709 --> 00:51:56,251 What is this about? 477 00:51:58,084 --> 00:52:00,292 Ask the lawyer. 478 00:52:14,459 --> 00:52:16,126 Son of a bitch! 479 00:52:30,792 --> 00:52:32,417 Are you angry? 480 00:52:33,042 --> 00:52:36,834 I'm not angry with you. 481 00:52:37,626 --> 00:52:40,167 But if you had told me before... 482 00:52:41,292 --> 00:52:45,334 I don't want to talk with the policeman. 483 00:52:45,917 --> 00:52:47,542 He scares me. 484 00:52:47,709 --> 00:52:51,292 Don't worry. I'll talk to them. 485 00:53:03,334 --> 00:53:04,126 Hello? 486 00:53:05,834 --> 00:53:06,751 What's going on? 487 00:53:08,292 --> 00:53:11,251 I cannot talk to you right now, but... 488 00:53:11,417 --> 00:53:13,709 - Is it sorted out? - They're working on it. 489 00:53:14,334 --> 00:53:17,459 My client doesn't want to carry on because... 490 00:53:18,126 --> 00:53:20,917 It was a mistake, he didn't do anything. 491 00:53:21,626 --> 00:53:23,376 Did you get the wrong target? 492 00:53:23,542 --> 00:53:25,917 Exactly. So... 493 00:53:26,084 --> 00:53:27,417 there's no deal. 494 00:53:28,001 --> 00:53:31,167 Damn it, Patricia. I'm calling them right away. 495 00:53:31,334 --> 00:53:33,334 Very well. Thank you very much. 496 00:53:36,667 --> 00:53:38,667 He's told me that... 497 00:53:39,584 --> 00:53:44,084 some kids have been hitting him and insulting him for months. 498 00:53:44,834 --> 00:53:47,501 They've even been filming him to humiliate him. 499 00:53:49,209 --> 00:53:51,751 Before escaping, he pretended he was sick 500 00:53:51,917 --> 00:53:54,626 for an entire week in order not to go to class. 501 00:53:55,417 --> 00:54:00,292 That morning, he also tried to stay home but I didn't let him. 502 00:54:08,459 --> 00:54:12,334 I was unable to notice that my son was trying to protect himself. 503 00:54:14,792 --> 00:54:17,834 Look at him. Look who's here. 504 00:54:18,001 --> 00:54:19,876 Dumbo. Did you miss us? 505 00:54:20,751 --> 00:54:23,542 Did you miss us? Your hearing aids don't work or what? 506 00:54:23,792 --> 00:54:26,084 Right, come on. 507 00:54:26,251 --> 00:54:27,292 Fly Dumbo, fly. 508 00:54:27,751 --> 00:54:31,209 Come on Dumbo, come on. 509 00:54:32,001 --> 00:54:33,542 Come on Dumbo, come on. 510 00:54:35,376 --> 00:54:37,501 Come on Dumbo, fly. 511 00:54:44,917 --> 00:54:46,501 Don't resist yourself! 512 00:54:50,917 --> 00:54:52,501 Come on. Eat it. 513 00:54:52,667 --> 00:54:55,751 I said eat it! Don't resist yourself, it's yummy. 514 00:54:56,126 --> 00:54:58,667 Come on. Come on. Don't resist yourself. 515 00:55:00,626 --> 00:55:03,001 You like it, right? You like it! 516 00:55:05,792 --> 00:55:08,501 He wanted to go back to school at the end of the day. 517 00:55:09,251 --> 00:55:10,876 He thought that having been ill, 518 00:55:11,042 --> 00:55:13,834 if no one saw him getting inside, nobody would miss him. 519 00:55:14,001 --> 00:55:16,292 But he got disoriented. 520 00:55:18,042 --> 00:55:20,584 And unintentionally, he got away from school. 521 00:55:21,751 --> 00:55:24,167 When he realised what he had caused... 522 00:55:25,126 --> 00:55:29,501 He got scared and didn't have the courage to tell the truth. 523 00:55:36,209 --> 00:55:39,001 Victor is a very observant kid. 524 00:55:40,667 --> 00:55:42,917 That's why he gave us such a precise description. 525 00:55:43,084 --> 00:55:44,709 He felt hemmed 526 00:55:45,542 --> 00:55:48,751 and then those kids started to pressure him. 527 00:55:49,376 --> 00:55:53,292 They feared what would happen to them if Victor told the truth. 528 00:55:53,792 --> 00:55:57,084 They said to him that if he talked, 529 00:55:57,917 --> 00:56:01,751 they'd go after him and this time it wouldn't be a game. 530 00:56:03,042 --> 00:56:04,584 They would kill him. 531 00:56:36,334 --> 00:56:37,084 Hello? 532 00:56:41,042 --> 00:56:41,876 Hello? 533 00:56:43,042 --> 00:56:47,251 Raul has given us your number. Your request got complicated. 534 00:56:48,751 --> 00:56:49,917 Who are you? 535 00:56:50,084 --> 00:56:52,959 You know Raul and we know him. 536 00:56:53,126 --> 00:56:56,751 Besides, we know how you look, we've seen you on the news. 537 00:56:58,209 --> 00:56:59,876 Raul had to call you to tell you... 538 00:57:00,042 --> 00:57:02,334 We were already up shit creek without a paddle. 539 00:57:02,501 --> 00:57:03,917 What's going on? 540 00:57:05,751 --> 00:57:07,042 The target croaked. 541 00:57:09,709 --> 00:57:12,417 We had to give him a wake-up call as Raul asked. 542 00:57:12,584 --> 00:57:15,542 He also told us it'd be an easy job but he lied to us. 543 00:57:17,251 --> 00:57:18,584 Son of a bitch! 544 00:57:28,251 --> 00:57:30,167 Fucking hell! 545 00:57:32,501 --> 00:57:33,751 We have a fucking corpse. 546 00:57:33,917 --> 00:57:36,251 If you don't collaborate, when the police finds it, 547 00:57:36,417 --> 00:57:38,709 it'll have your name tattooed on the ass. You understand me now? 548 00:57:38,876 --> 00:57:41,542 That wasn't the deal. Raul told me... 549 00:57:41,709 --> 00:57:44,167 Forget about Raul! He has nothing to do with it now. 550 00:57:44,334 --> 00:57:47,376 We'll take care of the corpse, but you have to pay us. 551 00:57:48,751 --> 00:57:50,251 No,I can't. 552 00:57:50,542 --> 00:57:53,001 You and your son have involved us in this bloody mess! 553 00:57:53,167 --> 00:57:55,001 Don't you dare getting my son involved in this. 554 00:57:55,167 --> 00:57:57,584 My friend and I want six million to disappear. 555 00:57:57,751 --> 00:57:59,834 What has happened is your business. 556 00:58:23,334 --> 00:58:24,292 Work. 557 00:58:26,792 --> 00:58:30,459 I just wanted them to give him a wake-up call, not to end his life. 558 00:58:30,626 --> 00:58:33,751 Why did you tell them who they were working for? 559 00:58:33,917 --> 00:58:36,167 How were they supposed to pass the message then? 560 00:58:36,334 --> 00:58:38,876 But you should have prevented them to get to me. You should... 561 00:58:39,042 --> 00:58:40,167 What? 562 00:58:40,334 --> 00:58:42,542 I asked your help so you'd be my intermediary. 563 00:58:42,709 --> 00:58:45,084 And now two stupid friends of yours who haven't done their job well 564 00:58:45,251 --> 00:58:46,667 are going to blackmail me. 565 00:58:46,834 --> 00:58:49,876 They aren't my friends, just two guys who owed me some favours. 566 00:58:50,042 --> 00:58:52,792 Now they don't answer before anyone. Now it's your business. 567 00:58:55,709 --> 00:58:58,459 - Do it for Victor. - I need to think about my family. 568 00:58:58,626 --> 00:59:00,959 Don't destroy my life again. 569 00:59:03,584 --> 00:59:05,042 You're involved in this as much as I am. 570 00:59:07,001 --> 00:59:09,417 I don't want to see you again in my fucking life. 571 00:59:12,917 --> 00:59:16,251 Leave me out of all your shit, understood? 572 00:59:27,126 --> 00:59:29,959 - B roads, Alba. - Yes. 573 00:59:30,126 --> 00:59:31,751 - No tolls. - Yes. 574 00:59:31,917 --> 00:59:33,542 - You've filled the tank up? Give me. - Yes. 575 00:59:39,959 --> 00:59:41,042 Thanks Alba. 576 00:59:42,667 --> 00:59:43,584 Go. 577 00:59:48,834 --> 00:59:50,542 See you in a few days. 578 00:59:51,876 --> 00:59:53,626 Are you going to be okay all by yourself? 579 00:59:55,709 --> 00:59:59,959 Yes, but I'm going to miss you. 580 01:00:01,751 --> 01:00:03,167 I love you so much. 581 01:00:17,292 --> 01:00:20,084 - There are more, do you want to see? - There's no need. 582 01:00:21,251 --> 01:00:25,501 The same old thing, but now there are mobiles, cameras, social networks. 583 01:00:25,667 --> 01:00:27,251 Let's see what the Minors Brigade can wheedle out of them. 584 01:00:27,417 --> 01:00:30,126 Daniel is going to be a big fucker if he doesn't learn his lesson. 585 01:00:30,459 --> 01:00:32,126 Well, case closed. 586 01:00:33,501 --> 01:00:35,417 Get the paperwork ready for the Minors Prosecuting Office. 587 01:00:35,584 --> 01:00:38,001 Inspector, Carlos Coronas' wife... 588 01:00:43,209 --> 01:00:45,751 - When was the last time you saw him? - Yesterday night. 589 01:00:45,917 --> 01:00:47,542 He took the car but he didn't tell me where. 590 01:00:47,709 --> 01:00:51,251 - He doesn't pick up the phone? - No. I've called the hospitals. 591 01:00:51,417 --> 01:00:54,251 Then I thought he'd be arrested again. 592 01:00:54,417 --> 01:00:55,626 Because of the kid. 593 01:00:57,959 --> 01:01:01,167 Your husband never wanted to hurt Victor de Lucas. 594 01:01:02,501 --> 01:01:04,542 Charlie isn't a bad person. 595 01:01:04,834 --> 01:01:06,251 What if he's hiding? 596 01:01:06,417 --> 01:01:09,126 If he knows we're following a lead on the illegal bets... 597 01:01:09,292 --> 01:01:10,959 No, I didn't tell him we talked. 598 01:01:12,334 --> 01:01:14,001 Charlie does what he can. 599 01:01:15,751 --> 01:01:17,542 Are you going to help me? 600 01:01:29,917 --> 01:01:31,751 Charlie's mobile is disconnected, 601 01:01:31,917 --> 01:01:35,459 but we've triangulated the signal and the last time active was around here. 602 01:01:35,626 --> 01:01:38,376 - It coincides with the betting. - And that's his car. 603 01:01:38,542 --> 01:01:41,209 - And the motorbikes? - We're working on it. 604 01:01:42,001 --> 01:01:43,792 What about the building's owners? 605 01:01:43,959 --> 01:01:47,126 They say it's in disuse but they lie. The area is contaminated. 606 01:01:48,126 --> 01:01:50,292 Tell me we have the CCTV recordings. 607 01:01:52,709 --> 01:01:53,917 This is Charlie. 608 01:01:55,126 --> 01:01:58,876 He went in but he didn't come out. But he wasn't the only one. 609 01:01:59,542 --> 01:02:02,542 These two arrived seconds later. They went in 610 01:02:07,167 --> 01:02:08,584 but they didn't come out either. 611 01:02:09,667 --> 01:02:12,792 - Why would they leave the motorbikes? - Because they expected to come back. 612 01:02:12,959 --> 01:02:15,292 - We've found this. - Take it to Forensics. 613 01:02:20,417 --> 01:02:23,501 This is just the preview. The toilet is the big show. 614 01:02:47,584 --> 01:02:50,001 This door was blocked from inside. 615 01:02:51,751 --> 01:02:55,792 Here we have some impacts. On the restroom. 616 01:03:01,251 --> 01:03:03,792 Charlie's fingerprints are everywhere 617 01:03:03,959 --> 01:03:06,167 -and we're identifying some others. - The bikers'? 618 01:03:06,334 --> 01:03:09,751 Yes, that's what we think. They fled through this window. 619 01:03:20,626 --> 01:03:22,292 They took him out from here. 620 01:03:26,709 --> 01:03:29,042 Carreño, your turn. 621 01:04:01,459 --> 01:04:03,376 I want a team in the forest. 622 01:04:03,542 --> 01:04:07,334 And tell traffic to give priority to the bikers' identification. 623 01:04:09,084 --> 01:04:10,334 Good job. 624 01:04:20,751 --> 01:04:23,292 Samuel Garrido, "The Gunman". 625 01:04:23,459 --> 01:04:24,751 He's always armed. 626 01:04:24,917 --> 01:04:27,709 He's a criminal record and he's dangerous. 627 01:04:30,709 --> 01:04:34,334 Hector Duran, "The Heel Man". He's even worse. 628 01:04:34,626 --> 01:04:35,834 They didn't go home. 629 01:04:36,001 --> 01:04:39,584 Their mobiles are off and they use pre-paid phones. 630 01:04:39,751 --> 01:04:41,917 But on the day of Charlie's disappearance, 631 01:04:42,084 --> 01:04:45,584 there was a call flow between Hector and Samuel's registered numbers 632 01:04:45,751 --> 01:04:47,251 with Raul Losada. 633 01:04:47,417 --> 01:04:48,459 He works in the port 634 01:04:48,626 --> 01:04:51,626 and he was absolved of a crime of extortion 10 years ago. 635 01:04:52,001 --> 01:04:54,584 Guess who defended him. 636 01:04:57,376 --> 01:04:58,917 Patricia de Lucas? 637 01:05:00,542 --> 01:05:02,917 They've been in touch since yesterday. 638 01:05:07,959 --> 01:05:09,251 Are we good? 639 01:05:10,542 --> 01:05:13,001 - We're good. - Perfect, then. 640 01:05:13,167 --> 01:05:15,417 Just a few more protocol details. 641 01:05:16,084 --> 01:05:18,376 It's important that no delays occur. 642 01:05:18,542 --> 01:05:21,459 There won't be. Thank you very much for coming. 643 01:05:39,417 --> 01:05:41,626 - Can I help you? - Raul Losada? 644 01:05:42,626 --> 01:05:43,792 What is this about? 645 01:05:44,917 --> 01:05:47,709 We have to ask you some questions about two acquaintances of yours 646 01:05:47,876 --> 01:05:50,584 and your relationship with lawyer Patricia de Lucas. 647 01:05:51,292 --> 01:05:54,167 Of course. Could you give me a couple of minutes? 648 01:05:54,709 --> 01:05:56,542 I have to cancel a meeting. 649 01:06:26,251 --> 01:06:27,959 Son of a bitch. 650 01:07:39,167 --> 01:07:40,042 What? 651 01:07:55,876 --> 01:07:57,042 Are you at home? 652 01:08:00,542 --> 01:08:03,417 I cannot tell you now. Just do as I say. 653 01:08:09,709 --> 01:08:11,209 Hey! Here! 654 01:08:19,376 --> 01:08:21,584 Any calls out of the ordinary? 655 01:08:21,751 --> 01:08:24,042 Think about the details, it's important. 656 01:08:24,209 --> 01:08:28,292 Movements in the building, the office, calls, emails, whatever... 657 01:08:28,459 --> 01:08:31,751 Will 4 pre-paid mobiles be enough? What's going on? 658 01:08:34,167 --> 01:08:37,334 Mrs. de Lucas. This has just arrived. It's express. 659 01:08:37,959 --> 01:08:39,001 Thank you. 660 01:08:42,334 --> 01:08:44,959 - What are we doing with your schedule? - Cancel everything. 661 01:08:45,126 --> 01:08:47,584 - Everything? - Yes. Allege personal reasons. 662 01:08:47,751 --> 01:08:48,751 Are you sure? 663 01:08:48,917 --> 01:08:52,459 Please, Ines, focus on what I've said, in the details. Stay alert. 664 01:08:52,626 --> 01:08:55,334 - Is this for Victor? Is he in danger? - Do as I say. 665 01:09:00,626 --> 01:09:01,917 We've just arrived. 666 01:09:02,167 --> 01:09:03,917 Let someone bring you what you need, 667 01:09:04,084 --> 01:09:06,667 but don't go out with Victor, don't even mention him. 668 01:09:06,834 --> 01:09:08,667 Are you sure about what you're doing, Patricia? 669 01:09:08,834 --> 01:09:12,084 I have everything under control. Thanks Alba. 670 01:10:22,209 --> 01:10:24,292 - Come with us. - Where? 671 01:10:25,001 --> 01:10:26,709 The Inspector will tell you. 672 01:10:57,542 --> 01:10:59,959 - Come with me. - What are we doing here? 673 01:11:00,959 --> 01:11:02,667 Charlie has disappeared. 674 01:11:02,834 --> 01:11:06,292 It happened before your son confessed he'd made the kidnapping up. 675 01:11:06,751 --> 01:11:08,834 We've found his car, his mobile. 676 01:11:09,001 --> 01:11:11,251 And traces of his blood in the restroom. 677 01:11:11,417 --> 01:11:14,126 We've also identified the alleged attackers. 678 01:11:14,292 --> 01:11:16,417 Now it's only a matter of time finding them 679 01:11:16,584 --> 01:11:19,167 and relate them with Raul Losada. Do you know him? 680 01:11:19,334 --> 01:11:22,126 If you want to say something to me, do it now. 681 01:11:25,126 --> 01:11:26,584 Please. 682 01:11:31,709 --> 01:11:34,876 Raul Losada called one of Charlie's alleged attackers 683 01:11:35,042 --> 01:11:36,751 just before he disappeared. 684 01:11:36,917 --> 01:11:39,376 He ran out when we mentioned your name. 685 01:11:39,542 --> 01:11:41,584 He's disappeared with his family. 686 01:11:45,834 --> 01:11:47,667 I want you to see something. 687 01:11:48,459 --> 01:11:50,251 Give me, I'll hold this for you. 688 01:11:58,251 --> 01:12:00,042 Do you recognise him? 689 01:12:00,334 --> 01:12:03,042 It's Charlie, getting inside that door. 690 01:12:06,292 --> 01:12:07,251 Follow me. 691 01:12:34,376 --> 01:12:38,459 He was buried in the forest, near here. 692 01:12:41,501 --> 01:12:43,792 Don't you have anything to tell us? 693 01:12:45,084 --> 01:12:47,001 There's no need to prolong this. 694 01:12:47,167 --> 01:12:50,959 You know we know. But I want you to tell me. 695 01:12:54,167 --> 01:12:55,876 Am I arrested? 696 01:13:06,292 --> 01:13:07,584 Am I? 697 01:13:26,626 --> 01:13:28,376 We'll find Charlie. 698 01:13:30,542 --> 01:13:32,167 Take her home. 699 01:14:54,709 --> 01:14:57,251 We'll take a 15 minute break. 700 01:15:03,251 --> 01:15:05,751 Patricia, are you out of your mind? 701 01:15:31,042 --> 01:15:33,376 Ignacio Puerta bought his freedom. 702 01:15:33,542 --> 01:15:35,709 He bribed you and you made my job. 703 01:15:35,876 --> 01:15:39,667 - His trial was a farce. - A farce you set up. 704 01:15:40,417 --> 01:15:42,209 I don't understand where this is coming from. 705 01:15:42,376 --> 01:15:44,792 The man that my son said it was his kidnapper has... 706 01:15:44,959 --> 01:15:46,876 "disappeared". 707 01:15:47,042 --> 01:15:49,709 And it's not a good idea that police finds him. 708 01:15:49,876 --> 01:15:52,459 - I need to be ahead of them. - You need another kind of help. 709 01:15:52,626 --> 01:15:56,751 - I want yours. - I cannot stop the world, Patricia. 710 01:15:56,917 --> 01:15:59,126 But you can make it turn more slowly. 711 01:16:00,042 --> 01:16:04,626 If I find out what the police knows, I could prevent whatever is necessary. 712 01:16:05,376 --> 01:16:09,834 If this comes out, you won't come off better than me. 713 01:16:10,001 --> 01:16:13,167 Anything will be better than being separated from my son. 714 01:16:40,584 --> 01:16:43,667 Police came to see me yesterday. They knew everything. 715 01:16:45,001 --> 01:16:47,542 You've destroyed my life and you're going to get me out of this. 716 01:16:47,709 --> 01:16:49,917 We must act before they catch them. 717 01:16:52,042 --> 01:16:53,542 I know where they hide. 718 01:16:56,209 --> 01:16:59,709 You're going to help me leave no trace of them or him. 719 01:16:59,876 --> 01:17:01,501 You're no longer in charge here. 720 01:17:01,834 --> 01:17:03,376 Start the fucking car. 721 01:18:25,751 --> 01:18:27,126 Patricia... 722 01:18:37,001 --> 01:18:38,209 You scared me! 723 01:18:38,876 --> 01:18:40,167 Take a look at this. 724 01:18:50,042 --> 01:18:52,167 They left this so we could find it. 725 01:18:53,917 --> 01:18:57,417 They've traced a route from where you were to here. 726 01:18:57,626 --> 01:18:59,209 They know we're here. 727 01:19:09,542 --> 01:19:10,251 Hello? 728 01:19:10,417 --> 01:19:12,792 Coming here hasn't been a good idea, lawyer. 729 01:19:14,501 --> 01:19:17,251 Tell Raul we'll settle a score with him. 730 01:19:17,917 --> 01:19:21,501 Please, let's find a solution to all of this. 731 01:19:22,084 --> 01:19:24,001 Sit in front of the laptop. 732 01:19:28,209 --> 01:19:30,001 Do you see the red pen drive? 733 01:19:30,542 --> 01:19:34,334 Those are the instructions to deliver the money tomorrow. 734 01:19:34,501 --> 01:19:36,084 Open the minimized window. 735 01:19:44,084 --> 01:19:45,459 What have you done to him? 736 01:19:45,751 --> 01:19:49,834 Don't worry. He's a good kid. He keeps us company. 737 01:19:50,376 --> 01:19:52,876 If you want to see him alive, you know what you have to do! 738 01:19:57,792 --> 01:19:59,167 There's no way back. 739 01:20:09,959 --> 01:20:11,917 Come on, let's get out of here right now! 740 01:20:28,709 --> 01:20:29,626 Get out. 741 01:20:47,126 --> 01:20:51,792 Sell the house, the bonds, the shares, everything. In notes of 500. 742 01:20:51,959 --> 01:20:53,667 I'll make a few calls. 743 01:21:04,959 --> 01:21:07,417 She's just asked six million for tomorrow. 744 01:21:07,584 --> 01:21:08,459 Give her what she asks. 745 01:21:08,626 --> 01:21:10,834 I'll call you later with instructions. 746 01:21:12,667 --> 01:21:13,667 What do we have? 747 01:21:13,834 --> 01:21:16,376 I've sent the blood samples to the lab. 748 01:21:16,542 --> 01:21:18,709 Chief, I got confirmation. 749 01:21:18,876 --> 01:21:23,334 The burned Opel Corsa was stolen near the dog fight's venue. 750 01:21:23,917 --> 01:21:25,667 We must find the corpse. 751 01:21:35,042 --> 01:21:36,334 What did you find out? 752 01:21:36,626 --> 01:21:38,376 They know it'll be tomorrow and they want to catch you 753 01:21:38,542 --> 01:21:42,959 during the exchange in order to get to the missing man. 754 01:21:58,751 --> 01:21:59,584 Tell me. 755 01:21:59,751 --> 01:22:01,251 - Are you in the office? - Yes. 756 01:22:01,417 --> 01:22:03,001 You have to leave now. 757 01:22:10,167 --> 01:22:12,667 - The target is on the move. - Copy that. 758 01:22:12,834 --> 01:22:14,417 We know where she's going. 759 01:22:15,501 --> 01:22:17,292 Places, everyone! 760 01:22:18,042 --> 01:22:21,167 Remember: we have to arrest her when she delivers the money. 761 01:22:21,334 --> 01:22:22,459 Come on, Vicky. 762 01:22:37,292 --> 01:22:38,667 She's arriving. 763 01:23:09,376 --> 01:23:10,709 She's here. 764 01:23:10,959 --> 01:23:12,542 Is the GPS in place? 765 01:23:12,709 --> 01:23:15,001 Yes, I've done everything you asked. 766 01:23:16,001 --> 01:23:17,167 Activate it. 767 01:23:49,251 --> 01:23:50,334 Chief, she's moving. 768 01:23:50,501 --> 01:23:53,251 Nobody does anything. She's ours now, understood? 769 01:24:07,542 --> 01:24:09,667 What's going on? Do you have visual contact on her? 770 01:24:10,917 --> 01:24:11,626 Affirmative. 771 01:24:11,792 --> 01:24:13,209 She's going to the toilet. 772 01:25:00,334 --> 01:25:02,292 - And now? - She's still inside. 773 01:25:09,334 --> 01:25:11,584 Vicky, go check what's going on. 774 01:25:49,584 --> 01:25:50,834 The bird has flown. 775 01:25:51,626 --> 01:25:54,834 Fucking hell! Give me details. 776 01:25:55,001 --> 01:25:57,292 The tracer is hidden behind the toilet. 777 01:25:57,459 --> 01:25:59,626 There are no windows or open ventilation circuits here. 778 01:25:59,792 --> 01:26:02,334 Stay here and keep your eyes open. She cannot have escaped. 779 01:26:05,126 --> 01:26:08,501 - Has anyone left? - Just 3 women, but none was her. 780 01:26:20,209 --> 01:26:21,959 Have you seen this woman? 781 01:26:41,876 --> 01:26:43,792 - I'm 10 minutes away. - What about the police? 782 01:26:43,959 --> 01:26:46,626 I've distracted them, but not for a longtime. 783 01:26:47,501 --> 01:26:49,792 Try to get some more information from her. 784 01:26:50,459 --> 01:26:51,792 Carreño, do you copy? 785 01:26:51,959 --> 01:26:53,376 We've got her secretary. 786 01:26:53,542 --> 01:26:55,751 She's left her some clothes and her car. I'm sending the data. 787 01:26:58,084 --> 01:27:01,251 We got her, Chief. Agent 348 has visual contact. 788 01:27:29,042 --> 01:27:31,251 She's moving and carrying a briefcase. What do I do? 789 01:27:31,417 --> 01:27:34,084 Nothing, unless the delivery takes place. 790 01:27:34,376 --> 01:27:36,042 We're there in 5 minutes. 791 01:27:54,042 --> 01:27:55,917 She's getting in another car. 792 01:27:56,376 --> 01:27:58,334 - With the briefcase? - Affirmative. 793 01:27:58,542 --> 01:28:01,542 - Copy, 348, follow her. - Copy that. 794 01:29:05,042 --> 01:29:07,417 - Do you have the money? - We do. 795 01:29:08,459 --> 01:29:09,834 Switch the GPS on. 796 01:29:12,376 --> 01:29:13,167 Done. 797 01:29:13,334 --> 01:29:14,834 Follow the programmed route. 798 01:29:15,584 --> 01:29:18,542 348, we're here. She's ours. 799 01:29:27,584 --> 01:29:30,542 By the way, you'll also have to get rid of the corpse. 800 01:29:30,709 --> 01:29:31,626 It's behind you. 801 01:29:44,001 --> 01:29:46,751 Lawyer, follow the route and you'll find the kid. 802 01:29:47,167 --> 01:29:49,917 In the destination, someone will take care of the corpse. 803 01:29:50,084 --> 01:29:52,667 If something happens to my son, there will be no place in the world 804 01:29:52,834 --> 01:29:55,917 -where you could hide. - Good luck, lawyer. 805 01:31:42,001 --> 01:31:44,792 Where are the fucking reinforcements? We're losing her. 806 01:31:49,584 --> 01:31:50,251 Goddamn it! 807 01:31:57,667 --> 01:31:59,876 Fucking hell! 808 01:34:06,667 --> 01:34:08,459 Oh, my love! 809 01:34:14,126 --> 01:34:15,792 Are you okay? 810 01:34:17,126 --> 01:34:18,167 Wait. 811 01:34:21,834 --> 01:34:23,251 Here, come. 812 01:34:26,626 --> 01:34:28,292 Did they hurt you? 813 01:34:28,459 --> 01:34:33,042 No, he hit Alba. 814 01:34:42,126 --> 01:34:43,209 Victor, 815 01:34:44,126 --> 01:34:47,709 next time you're scared, don't hide. 816 01:34:48,417 --> 01:34:53,209 Tell me. Tell me always, don't be embarrassed anymore. 817 01:34:54,334 --> 01:34:57,292 If you don't know something, ask. 818 01:34:58,167 --> 01:35:01,626 Learn to get help. 819 01:35:02,334 --> 01:35:08,667 Because that's being strong: knowing how to get help. 820 01:35:11,126 --> 01:35:14,501 And now, you have to be strong, 821 01:35:14,667 --> 01:35:17,917 because Mum has to talk with the police. 822 01:35:18,084 --> 01:35:21,626 You stay here, don't go out. 823 01:35:25,792 --> 01:35:27,376 Give me a huge kiss. 824 01:35:37,834 --> 01:35:41,001 - Mum... - What, my love? 825 01:35:41,667 --> 01:35:43,001 Don't leave me. 826 01:35:45,209 --> 01:35:46,209 No. 827 01:35:51,209 --> 01:35:55,542 Look, even if you and I are apart, 828 01:35:56,417 --> 01:35:59,126 we'll always be together. 829 01:36:01,251 --> 01:36:03,376 Alba will take care of you. 830 01:36:07,751 --> 01:36:11,209 He gave me this for you. 831 01:36:33,876 --> 01:36:34,876 Laia... 832 01:36:52,376 --> 01:36:55,501 - I love you, honey. - I love you too. 833 01:37:53,834 --> 01:37:55,376 Tell me everything. 834 01:38:06,876 --> 01:38:08,959 No, no, stay here! 835 01:38:10,209 --> 01:38:11,626 I want you to see him. 836 01:38:25,834 --> 01:38:27,959 What the hell is going on here? 837 01:38:29,584 --> 01:38:30,292 But... 838 01:38:35,501 --> 01:38:36,834 Son of a bitch. 839 01:40:35,001 --> 01:40:38,751 No! 63822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.