All language subtitles for Ronin Warriors-Episode 29

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:13,412 Legendary Armor Samurai Troopers 2 00:00:14,047 --> 00:00:19,986 Wielding the sword and drawing upon the lightning force 3 00:00:19,986 --> 00:00:27,358 A solitude shines forth in my heart 4 00:00:27,894 --> 00:00:33,700 What should I be aiming for? Who should I be loving? 5 00:00:33,700 --> 00:00:39,434 Where is my answer, my love? 6 00:00:40,173 --> 00:00:47,170 In this city, everyone is but a traveler from afar 7 00:00:47,914 --> 00:00:55,047 I will keep walking forward despite doubts about the future 8 00:00:56,456 --> 00:01:02,725 I have a samurai spirit The hollowness of the armor 9 00:01:03,029 --> 00:01:08,968 I shall throw off of me and fight with my bare courage 10 00:01:09,869 --> 00:01:14,272 Love is wondrous 11 00:01:15,909 --> 00:01:22,246 The sword of my spirit is the gentleness 12 00:01:22,749 --> 00:01:28,745 Lonely Heart... 13 00:01:35,295 --> 00:01:38,098 One thousand years ago... 14 00:01:38,098 --> 00:01:41,898 ...an evil force had taken over the human world. 15 00:01:42,469 --> 00:01:43,636 Righteousness That lord of death and destruction... 16 00:01:43,636 --> 00:01:45,638 Justice ...Arago, the Emperor of Doom, was revived in the modern world. 17 00:01:45,638 --> 00:01:47,640 Trust ...Arago, the Emperor of Doom, was revived in the modern world. 18 00:01:47,640 --> 00:01:49,642 Grace And before Arago's invading warriors of doom... 19 00:01:49,642 --> 00:01:51,644 Wisdom And before Arago's invading warriors of doom... 20 00:01:51,644 --> 00:01:52,979 And before Arago's invading warriors of doom... 21 00:01:52,979 --> 00:01:55,715 ...the technological weapons of the humans... 22 00:01:55,715 --> 00:01:59,310 ...were all but powerless. 23 00:02:02,555 --> 00:02:03,890 However... 24 00:02:03,890 --> 00:02:06,192 ...bearing the legendary armors... 25 00:02:06,192 --> 00:02:08,928 ...and mastering their secret powers... 26 00:02:08,928 --> 00:02:12,955 ...stood five young men against the evil forces. 27 00:02:13,500 --> 00:02:18,028 They were the Samurai Troopers. 28 00:02:18,972 --> 00:02:24,706 Go Forth! Two Warriors! 29 00:03:10,190 --> 00:03:12,886 I've been looking for you all night long. 30 00:03:14,594 --> 00:03:18,031 I can't believe that you are Master Kaos. 31 00:03:18,031 --> 00:03:21,734 Master Kaos was destroyed by our lord, Master Arago. 32 00:03:21,734 --> 00:03:25,772 But you certainly do have a furious power. 33 00:03:25,772 --> 00:03:28,605 And you do not wish to serve the netherworld. 34 00:03:32,278 --> 00:03:36,214 I want to see your true identity. 35 00:03:36,382 --> 00:03:37,974 You fool. 36 00:04:21,527 --> 00:04:25,964 Why do you try to flee rather than fight, Kaos? 37 00:04:39,545 --> 00:04:41,314 That skill... 38 00:04:41,314 --> 00:04:45,218 ...is not what I expected from Master Kaos. 39 00:04:45,218 --> 00:04:46,981 Who the hell are you? 40 00:04:49,589 --> 00:04:51,958 I have been given the duty... 41 00:04:51,958 --> 00:04:54,494 ...to stop these foolish battles against the netherworld. 42 00:04:54,494 --> 00:04:56,029 How ambitious. 43 00:04:56,029 --> 00:05:00,400 You basically want to bring down the netherworld. 44 00:05:00,400 --> 00:05:02,664 I cannot let you live. 45 00:05:05,471 --> 00:05:09,032 Feel the stardust of my Starlight Sword. 46 00:05:09,742 --> 00:05:12,108 Stars shine only in the sky. 47 00:05:13,913 --> 00:05:16,883 Stars that fall to earth never shine. 48 00:05:16,883 --> 00:05:20,785 I wish to see the power of your staff again. 49 00:05:29,162 --> 00:05:32,723 Prepare yourself for my ultimate sword! 50 00:05:51,651 --> 00:05:52,985 Wh-What?! 51 00:05:52,985 --> 00:05:55,681 He's holding on! What incredible power! 52 00:06:18,711 --> 00:06:22,374 That was clearly Kaos' staff. 53 00:06:23,816 --> 00:06:26,216 I must report this to Master Arago. 54 00:06:44,103 --> 00:06:46,239 She was formidable. 55 00:06:46,239 --> 00:06:49,572 I didn't know Arago had someone like that under his control. 56 00:06:50,543 --> 00:06:54,502 Without this staff, I may not have made it. 57 00:06:55,915 --> 00:07:00,682 Does this mean my spirit has not transcended the spirit of battle? 58 00:07:01,521 --> 00:07:05,184 I am still not worthy of your great spirit. 59 00:07:06,292 --> 00:07:07,589 Kaos... 60 00:07:14,500 --> 00:07:16,235 How does that feel, White Blaze? 61 00:07:16,235 --> 00:07:17,725 Cool it, Ryo! 62 00:07:18,371 --> 00:07:20,573 While we're sitting here... 63 00:07:20,573 --> 00:07:24,100 ...Seiji and the others could be fighting Arago! 64 00:07:24,577 --> 00:07:26,212 I feel the same way! 65 00:07:26,212 --> 00:07:28,481 There's no time to waste, Toma! 66 00:07:28,481 --> 00:07:31,117 We've got to find a way before it's too late! 67 00:07:31,117 --> 00:07:32,015 But... 68 00:07:32,218 --> 00:07:34,887 ...they're waiting for us to raid the netherworld! 69 00:07:34,887 --> 00:07:36,255 So what?! 70 00:07:36,255 --> 00:07:38,052 Don't rush it, Ryo. 71 00:07:38,458 --> 00:07:42,189 They want us to make a reckless move. 72 00:07:42,829 --> 00:07:46,526 We have to avoid anything careless that falls into their trap. 73 00:07:48,067 --> 00:07:51,195 I think the more impatient we get, the more we fall for Arago's plan. 74 00:07:53,072 --> 00:07:54,173 What are we supposed to do, then?! 75 00:07:54,173 --> 00:07:58,007 One saving grace is that Kaos is alive. 76 00:07:59,078 --> 00:08:01,876 Kaos might guide us through. 77 00:08:02,849 --> 00:08:04,383 I suppose. 78 00:08:04,383 --> 00:08:08,454 When that demon woman, Kayura, let loose her ferocity... 79 00:08:08,454 --> 00:08:11,924 ...we would've both been finished... 80 00:08:11,924 --> 00:08:13,926 ...if the power of that staff didn't save us. 81 00:08:13,926 --> 00:08:16,295 While we're missing the other three... 82 00:08:16,295 --> 00:08:21,255 ...there's no one other than Kaos who can activate the white armor. 83 00:08:21,467 --> 00:08:26,973 But I just don't feel that it was Kaos who did that. 84 00:08:26,973 --> 00:08:30,209 You mean there's another who can use the staff? 85 00:08:30,209 --> 00:08:31,410 Yeah. 86 00:08:31,410 --> 00:08:33,579 Someone's trying to tell us... 87 00:08:33,579 --> 00:08:36,249 ...that without the power of the white armor... 88 00:08:36,249 --> 00:08:38,684 ...we can beat Arago. 89 00:08:38,684 --> 00:08:40,845 Whether we can count on Kaos or not... 90 00:08:41,053 --> 00:08:43,756 ...we still have to rescue Seiji and Shin and Shu! 91 00:08:43,756 --> 00:08:46,826 We're the only ones who can save them! 92 00:08:46,826 --> 00:08:48,327 You want to go, then? 93 00:08:48,327 --> 00:08:49,419 Yeah! 94 00:08:49,762 --> 00:08:52,932 You won't get in if you fall for their plan. 95 00:08:52,932 --> 00:08:54,832 All that's waiting is a trap. 96 00:08:55,368 --> 00:08:58,037 However, Shinjuku was where Arago's castle was. 97 00:08:58,037 --> 00:09:00,665 The netherworld that the white armor blew away. 98 00:09:00,907 --> 00:09:03,843 There might be a path left there somewhere. 99 00:09:03,843 --> 00:09:06,646 That's it! That's what we have to find! 100 00:09:06,646 --> 00:09:10,810 We might get to the netherworld without falling into a trap. 101 00:09:15,187 --> 00:09:17,621 How about we go raid the netherworld? 102 00:09:19,825 --> 00:09:22,953 We'll get our three friends back. 103 00:09:45,117 --> 00:09:47,253 Kaos is still alive? 104 00:09:47,253 --> 00:09:50,347 No. I'm not sure if he is Kaos. 105 00:09:50,690 --> 00:09:54,327 But that staff is certainly his. 106 00:09:54,327 --> 00:09:58,230 But Kaos is the only one who can control that staff. 107 00:09:58,230 --> 00:10:00,199 Ridiculous! I don't believe it! 108 00:10:00,199 --> 00:10:03,336 Even I, until I saw the power of that staff... 109 00:10:03,336 --> 00:10:05,738 ...thought he was someone else. 110 00:10:05,738 --> 00:10:09,367 How do you make sense of this, Master Arago? 111 00:10:09,809 --> 00:10:10,876 Ignore him. 112 00:10:10,876 --> 00:10:15,540 We have nothing to fear from anyone at this point. 113 00:10:15,815 --> 00:10:17,216 That certainly is so. 114 00:10:17,216 --> 00:10:18,217 However... 115 00:10:18,217 --> 00:10:22,822 ...we now have the armors of the Nimbus, Stone and Torrent. 116 00:10:22,822 --> 00:10:25,291 There's nothing to worry about. 117 00:10:25,291 --> 00:10:28,294 Kayura, are you prepared to lure the other two... 118 00:10:28,294 --> 00:10:32,098 ...Ryo of the Wildfire and Toma of the Heavens to the netherworld? 119 00:10:32,098 --> 00:10:32,894 Yes! 120 00:10:33,132 --> 00:10:35,801 Kayura, we successfully captured the first three. 121 00:10:35,801 --> 00:10:37,136 We can help you. 122 00:10:37,136 --> 00:10:40,373 Thank you, my dear Warlords. 123 00:10:40,373 --> 00:10:43,275 But I do not require your assistance. 124 00:10:43,275 --> 00:10:45,611 That's very ungracious, Kayura! 125 00:10:45,611 --> 00:10:47,179 Now, just hold it. 126 00:10:47,179 --> 00:10:49,782 Kayura has her own plan. 127 00:10:49,782 --> 00:10:51,113 Leave it to her. 128 00:11:01,594 --> 00:11:04,757 I'm looking forward to it, Kayura. 129 00:11:10,903 --> 00:11:12,805 It's been a while since we went to Shinjuku. 130 00:11:12,805 --> 00:11:15,074 This isn't a pleasure trip, Jun. 131 00:11:15,074 --> 00:11:16,242 I know. 132 00:11:16,242 --> 00:11:17,504 Good. 133 00:11:17,977 --> 00:11:19,604 White Blaze, let's go! 134 00:11:23,783 --> 00:11:25,250 That's... 135 00:11:30,523 --> 00:11:31,717 That's... 136 00:11:31,991 --> 00:11:33,117 ...Kaos?! 137 00:11:36,862 --> 00:11:38,431 He was alive, after all? 138 00:11:38,431 --> 00:11:39,523 It's Kaos! 139 00:11:42,034 --> 00:11:44,730 You were alive, Kaos! 140 00:11:50,576 --> 00:11:52,066 You're...! 141 00:11:52,778 --> 00:11:55,747 It's been a while, Ryo of the Wildfire. 142 00:11:59,919 --> 00:12:01,287 Shiten?! 143 00:12:01,287 --> 00:12:03,016 You were alive?! 144 00:12:03,723 --> 00:12:07,159 Legendary Armor Samurai Troopers 145 00:12:11,697 --> 00:12:13,995 It was a foolish past. 146 00:12:32,685 --> 00:12:35,087 My foolish life changed... 147 00:12:35,087 --> 00:12:37,282 ...when I met Kaos. 148 00:12:38,157 --> 00:12:39,988 Loyalty 149 00:12:40,826 --> 00:12:44,387 The senseless battles that lead to nothing... 150 00:12:44,930 --> 00:12:47,066 The battles I fought wearing my armor... 151 00:12:47,066 --> 00:12:49,091 I abandoned everything. 152 00:12:51,837 --> 00:12:54,640 All I have now is the staff. 153 00:12:54,640 --> 00:12:58,098 I only follow the path that Kaos had set out for me. 154 00:12:59,111 --> 00:13:04,105 I will fight the darkness that tries to extinguish the light. 155 00:13:09,054 --> 00:13:12,285 So, that's Kaos's staff? 156 00:13:12,725 --> 00:13:15,761 I'd like to say I'm carrying out the will of Kaos... 157 00:13:15,761 --> 00:13:17,363 ...but I haven't attained that yet. 158 00:13:17,363 --> 00:13:19,064 Sorry, but... 159 00:13:19,064 --> 00:13:24,036 ...don't think we completely believe in what you're telling us. 160 00:13:24,036 --> 00:13:25,094 Right, Ryo? 161 00:13:25,671 --> 00:13:26,330 Yeah. 162 00:13:27,339 --> 00:13:28,707 Fine. 163 00:13:28,707 --> 00:13:30,576 You don't have to believe me. 164 00:13:30,576 --> 00:13:33,646 I just follow the will of the staff. 165 00:13:33,646 --> 00:13:35,341 That's all. 166 00:13:35,815 --> 00:13:37,750 But, Wildfire and Heavens... 167 00:13:37,750 --> 00:13:39,885 ...I'll tell you this one thing. 168 00:13:39,885 --> 00:13:42,454 Do not fall for Kayura's plan. 169 00:13:42,454 --> 00:13:44,356 We know the dangers. 170 00:13:44,356 --> 00:13:48,127 We've come this far because we don't fear those dangers. 171 00:13:48,127 --> 00:13:50,162 Dedication and recklessness... 172 00:13:50,162 --> 00:13:53,427 ...are two different things. The netherworld is different. 173 00:13:53,799 --> 00:13:56,602 Common sense and logic vanish like sea foam. 174 00:13:56,602 --> 00:14:00,094 If you're careless, you fall for Arago's plan. 175 00:14:01,006 --> 00:14:02,274 I know that. 176 00:14:02,274 --> 00:14:04,410 But we must save our friends. 177 00:14:04,410 --> 00:14:07,279 As time runs out, we will fall for Arago's plan. 178 00:14:07,279 --> 00:14:09,481 But if you jump into his trap... 179 00:14:09,481 --> 00:14:12,952 ...you will clearly be obliging him. 180 00:14:12,952 --> 00:14:15,147 I'm sure they believe that, too. 181 00:14:15,354 --> 00:14:17,990 That, if we fall into their trap, they have us. 182 00:14:17,990 --> 00:14:19,892 There must be a way. 183 00:14:19,892 --> 00:14:22,428 We will find a way! 184 00:14:22,428 --> 00:14:25,698 Once we find that, we may be able to defeat them! 185 00:14:25,698 --> 00:14:28,267 What if you don't find the way? 186 00:14:28,267 --> 00:14:30,502 We'll find it. 187 00:14:30,502 --> 00:14:32,204 We'll be sure to find it! 188 00:14:32,204 --> 00:14:33,439 All right. 189 00:14:33,439 --> 00:14:37,432 If you are that determined, I will not stop you. 190 00:14:37,676 --> 00:14:40,646 Do not forget the things you have learned. 191 00:14:40,646 --> 00:14:41,714 Wildfire... 192 00:14:41,714 --> 00:14:43,415 ...you must open your mind... 193 00:14:43,415 --> 00:14:45,906 ...and you shall become a quiet flame. 194 00:14:46,585 --> 00:14:49,486 The light will guide you on your way. 195 00:14:50,522 --> 00:14:54,460 That Shiten seems to have gotten quite an unbeatable power. 196 00:14:54,460 --> 00:14:55,757 Yeah. 197 00:14:56,328 --> 00:14:57,590 He has. 198 00:15:03,969 --> 00:15:06,538 So, is Shiten our enemy? Or our friend? 199 00:15:06,538 --> 00:15:09,074 Well, maybe you can ask Ryo. 200 00:15:09,074 --> 00:15:11,343 I'd like to believe him. 201 00:15:11,343 --> 00:15:13,777 He saved my life twice, after all. 202 00:15:19,551 --> 00:15:22,554 The city's totally back to normal. 203 00:15:22,554 --> 00:15:25,853 You really think you can get to the netherworld from here? 204 00:15:26,058 --> 00:15:28,594 Yeah. I'm sure there's a way in. 205 00:15:28,594 --> 00:15:30,529 Somewhere below this sky. 206 00:15:30,529 --> 00:15:35,668 And I'm sure they know we're on the move. 207 00:15:35,668 --> 00:15:37,636 I wouldn't be surprised if they attacked at anytime. 208 00:15:48,948 --> 00:15:50,816 You've come, Wildfire and Heavens. 209 00:15:50,816 --> 00:15:52,977 You shall face my welcome! 210 00:16:01,460 --> 00:16:03,860 What the hell? 211 00:16:11,770 --> 00:16:12,638 That's...! 212 00:16:12,638 --> 00:16:13,639 A demon! 213 00:16:13,639 --> 00:16:15,732 They're making a move! 214 00:16:35,194 --> 00:16:37,219 - Let's go, Toma! - Right! 215 00:17:03,822 --> 00:17:05,221 She's coming, Ryo! 216 00:17:13,432 --> 00:17:17,169 I've been waiting for you, Wildfire and Heavens! 217 00:17:17,169 --> 00:17:19,671 So, it's you again! 218 00:17:19,671 --> 00:17:21,740 Master Arago is waiting for you. 219 00:17:21,740 --> 00:17:26,512 Allow me to welcome you to the netherworld. 220 00:17:26,512 --> 00:17:28,781 Sorry, but we'll pass on that. 221 00:17:28,781 --> 00:17:31,650 I get the feeling it's going to cost us big. 222 00:17:31,650 --> 00:17:35,320 We'll find our own way in! 223 00:17:35,320 --> 00:17:36,218 Oh? 224 00:17:36,655 --> 00:17:40,022 But first you'll have to overcome my powers. 225 00:17:41,326 --> 00:17:43,529 I'd like to have a good look... 226 00:17:43,529 --> 00:17:45,895 ...at the power of the Samurai Troopers. 227 00:17:57,943 --> 00:17:59,205 Take this! 228 00:18:07,853 --> 00:18:09,221 Watch it, Toma! 229 00:18:09,221 --> 00:18:10,856 She's really fast! 230 00:18:10,856 --> 00:18:12,424 I know! 231 00:18:12,424 --> 00:18:15,825 Techniques like that won't get you anywhere. 232 00:18:16,361 --> 00:18:18,230 Put on your armors. 233 00:18:18,230 --> 00:18:23,167 Otherwise, you will be obliterated by my sword. 234 00:18:26,004 --> 00:18:28,240 We'll transform when we have to! 235 00:18:28,240 --> 00:18:30,275 Don't you tell us what to do! 236 00:18:30,275 --> 00:18:32,010 You're such fools. 237 00:18:32,010 --> 00:18:34,274 We're just going to have to try! 238 00:18:40,119 --> 00:18:41,984 She vanished! What?! 239 00:18:43,355 --> 00:18:47,018 Feel the shine of my Starlight Sword! 240 00:18:54,766 --> 00:18:56,135 How sad. 241 00:18:56,135 --> 00:18:58,504 Are they the Samurai Troopers? 242 00:18:58,504 --> 00:18:59,471 Prepare yourself! 243 00:19:07,980 --> 00:19:10,415 H-He scratched me...! 244 00:19:10,415 --> 00:19:12,851 What did he just do?! 245 00:19:12,851 --> 00:19:15,081 - Ryo! Let's transform! - Right! 246 00:19:15,287 --> 00:19:18,524 Armor of the Wildfire! 247 00:19:18,524 --> 00:19:20,287 Heavens! 248 00:19:41,180 --> 00:19:44,741 How could it have struck me with its claws? 249 00:19:49,221 --> 00:19:50,381 Unforgivable! 250 00:20:04,870 --> 00:20:06,531 White Blaze! 251 00:20:30,996 --> 00:20:33,430 Take the Starlight Sword! 252 00:20:36,635 --> 00:20:38,432 - Here she comes, Toma! - Right! 253 00:21:02,261 --> 00:21:05,397 So your armors protected you, huh? 254 00:21:05,397 --> 00:21:06,765 But it's too late! 255 00:21:06,765 --> 00:21:07,891 What?! 256 00:21:10,335 --> 00:21:12,030 What's happening? 257 00:21:13,438 --> 00:21:15,507 All that bathes in the light of my Starlight Sword... 258 00:21:15,507 --> 00:21:17,542 ...shall submit to me. 259 00:21:17,542 --> 00:21:20,375 As such, those armors are now mine. 260 00:21:20,979 --> 00:21:24,710 You will now come with me to Master Arago. 261 00:21:32,691 --> 00:21:33,925 You again! 262 00:21:33,925 --> 00:21:37,986 I will not allow this! Go! Wildfire! Heavens! 263 00:21:45,003 --> 00:21:46,561 It's that light! 264 00:21:47,072 --> 00:21:48,937 The power of the staff! 265 00:21:51,076 --> 00:21:51,974 No! 266 00:21:54,980 --> 00:21:57,549 Forget it. Those of the netherworld... 267 00:21:57,549 --> 00:22:00,085 ...cannot enter that pillar of light! 268 00:22:00,085 --> 00:22:02,519 You're not Shiten, are you? 269 00:22:03,789 --> 00:22:05,857 They're headed to the netherworld. 270 00:22:05,857 --> 00:22:08,087 We've practically captured them. 271 00:22:09,461 --> 00:22:11,930 Wildfire, Heavens... 272 00:22:11,930 --> 00:22:15,331 ...do not forget the meaning of your spirit. 273 00:22:17,102 --> 00:22:20,230 They will come back, won't they?! 274 00:22:20,439 --> 00:22:23,306 Don't worry. I'm sure they'll be back. 275 00:22:25,177 --> 00:22:27,112 Borrowing the power of Shiten... 276 00:22:27,112 --> 00:22:30,782 ...Ryo and Toma head into the netherworld. 277 00:22:30,782 --> 00:22:35,151 But Arago's trap awaits them there. 278 00:22:46,865 --> 00:22:50,631 Love light, don't hesitate 279 00:22:51,203 --> 00:23:01,545 Feel me alive, living in the same season 280 00:23:02,247 --> 00:23:07,116 When the red light goes up 281 00:23:09,821 --> 00:23:16,920 For some reason, you run away 282 00:23:17,396 --> 00:23:18,663 We are sunshine 283 00:23:18,663 --> 00:23:24,260 You are the one who taught me that 284 00:23:25,036 --> 00:23:27,406 Come on, today 285 00:23:27,406 --> 00:23:33,345 I'll say the most wonderful words 286 00:23:33,845 --> 00:23:38,145 Say hello 20492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.