Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:03,074
I WANT TO DANCE
WITH MY WIFE.
2
00:00:03,074 --> 00:00:04,305
PREVIOUSLY ON "RED WIDOW"...
3
00:00:04,305 --> 00:00:05,576
NO ONE STEALS
FROM SCHILLER.
4
00:00:07,078 --> 00:00:08,109
SCHILLER WAS RIPPED OFF
TWO NIGHTS AGO.
5
00:00:08,109 --> 00:00:09,480
A COUPLE OF HIS GUYS
WERE KILLED.
6
00:00:09,480 --> 00:00:10,741
WHAT DID YOU DO TO US?!
7
00:00:10,741 --> 00:00:12,283
IF YOU DON'T GET OUT,
8
00:00:12,283 --> 00:00:15,186
I WILL TAKE THE KIDS
AND I WILL LEAVE.
9
00:00:15,186 --> 00:00:17,118
I WANT TO IMPORT
A CONSIGNMENT FOR ME.
10
00:00:17,118 --> 00:00:18,449
THIS IS YOUR DEBT.
11
00:00:22,153 --> 00:00:25,025
YOU SAID ONE CONSIGNMENT
AND THEN IT WAS OVER.
12
00:00:25,025 --> 00:00:28,028
EVERYTHING THAT COULD HAVE
GONE WRONG DID.
13
00:00:28,028 --> 00:00:30,461
I FIXED IT.
I FIXED IT ALL.
14
00:00:30,461 --> 00:00:32,433
AND THEN YOU KILLED
MY PORT CONTACT.
15
00:00:32,433 --> 00:00:35,306
PEOPLE...
WHO CAN FIX THINGS--
16
00:00:35,306 --> 00:00:37,638
THEY'RE A GREAT DEAL
HARDER TO FIND.
17
00:00:37,638 --> 00:00:39,470
I'M WORKING FOR HIM NOW.
18
00:00:39,470 --> 00:00:41,072
IT WON'T END.
19
00:00:41,072 --> 00:00:44,445
ME AND THE KIDS--
WE HAVE TO DISAPPEAR.
20
00:00:46,117 --> 00:00:48,179
WHAT WOULD HAPPEN
IF YOU JUST STAYED?
21
00:00:48,179 --> 00:00:49,450
SCHILLER WILL
KILL ME
22
00:00:49,450 --> 00:00:51,051
THE MOMENT I'M NOT
USEFUL TO HIM.
23
00:00:51,051 --> 00:00:53,284
I HAVE TO GET OUT OF HERE
BEFORE HE CALLS ME
24
00:00:53,284 --> 00:00:55,556
WITH MY NEXT JOB.
25
00:00:59,090 --> 00:01:01,092
HE'S WORTH IT.
26
00:01:01,092 --> 00:01:02,393
THE FAKE I.D. HE MADE ME
IN HIGH SCHOOL--
27
00:01:02,393 --> 00:01:06,367
EVEN DAD SAID IT WAS
FLAWLESS.
28
00:01:06,367 --> 00:01:08,139
I DON'T REMEMBER THAT.
29
00:01:08,139 --> 00:01:10,271
EH, I THINK YOU WERE OFF
HAVING BABIES OR SOMETHING.
30
00:01:10,271 --> 00:01:13,474
COME ON.
31
00:01:15,606 --> 00:01:17,278
HEY.
32
00:01:17,278 --> 00:01:20,211
UH, WALLACE, UM,
I'M KATERINA...
33
00:01:20,211 --> 00:01:22,513
KATERINA PETROV,
BORN 1980, S.F. GENERAL.
34
00:01:22,513 --> 00:01:25,286
WHOA, GOOD MEMORY.
PHOTOGRAPHIC.
WHAT DO YOU WANT?
35
00:01:25,286 --> 00:01:27,158
FOUR CANADIAN PASSPORTS.
36
00:01:27,158 --> 00:01:28,819
OH, YOU A PETROV, TOO?
37
00:01:28,819 --> 00:01:31,522
NAH, FORGET IT.
WAIT. UH, $20,000.
38
00:01:31,522 --> 00:01:34,125
LOOK, THERE'S NOT ENOUGH
MONEY IN THE WORLD--
$50,000. ALL IN.
39
00:01:36,227 --> 00:01:38,499
THERE ARE THE OLD PASSPORTS.
40
00:01:38,499 --> 00:01:41,302
NAMES?
THEY'RE ON THE PASSPORTS.
41
00:01:41,302 --> 00:01:43,174
NO, NO, NO, NO.
I THINK HE MEANS YOUR...
42
00:01:43,174 --> 00:01:45,105
NEW NAMES.
43
00:01:45,105 --> 00:01:46,837
KEEP THE FIRST LETTER
OF THEIR BIRTH NAME.
44
00:01:46,837 --> 00:01:48,839
HELPS IF THEY START TO SIGN
THEIR REAL NAME.
45
00:01:48,839 --> 00:01:50,381
GIVES THEM A SECOND
TO CATCH THEMSELVES.
46
00:01:50,381 --> 00:01:51,682
UH...
GREG.
47
00:01:51,682 --> 00:01:53,184
GREG?
I L--I LIKE GREG.
48
00:01:53,184 --> 00:01:54,515
OKAY.
YEAH.
49
00:01:54,515 --> 00:01:56,487
UH, GABRIEL IS GREG.
50
00:01:56,487 --> 00:02:00,151
NATALIE COULD BE NADIA,
AND BORIS...
51
00:02:00,151 --> 00:02:01,852
BRANDON?
WILL BE BRANDON.
52
00:02:01,852 --> 00:02:05,156
AND I'LL BE MARY.
MARY.
53
00:02:05,156 --> 00:02:07,858
COULD YOU BE MORE GENERIC?
54
00:02:07,858 --> 00:02:10,261
JUST, UH, YEAH,
C-COME BACK IN TWO DAYS.
55
00:02:10,261 --> 00:02:12,263
I DON'T HAVE TWO DAYS.
56
00:02:12,263 --> 00:02:14,305
ANOTHER 10 GRAND
BUYS YOU TOMORROW.
57
00:02:15,766 --> 00:02:18,239
DEAL.
58
00:02:20,171 --> 00:02:21,842
SO, TOMORROW NIGHT.
59
00:02:21,842 --> 00:02:24,815
WHAT ARE YOU GONNA
TELL THE KIDS?
60
00:02:24,815 --> 00:02:26,277
AT SEA.
61
00:02:26,277 --> 00:02:28,179
WE'LL TAKE THE "CORINA"
TO CANADA
62
00:02:28,179 --> 00:02:30,581
AND THEN WE'LL GET
A FLIGHT... SOMEWHERE.
63
00:02:30,581 --> 00:02:31,882
SOMEWHERE?
64
00:02:31,882 --> 00:02:33,724
I CAN'T TELL YOU, KAT.
65
00:02:33,724 --> 00:02:36,387
NO ONE CAN KNOW--
NOT DAD, NOT MOM.
66
00:02:36,387 --> 00:02:38,729
NOT IRWIN.
NO. NO!
67
00:02:38,729 --> 00:02:40,791
HE'LL TRY TO BE USEFUL
AND DO SOMETHING RASH,
68
00:02:40,791 --> 00:02:44,164
SO ESPECIALLY NOT IRWIN.
NOT IRWIN.
69
00:02:45,566 --> 00:02:49,640
OHH...
OH!
70
00:02:49,640 --> 00:02:52,403
I'M OKAY NOW.
71
00:02:52,403 --> 00:02:55,175
OH! I WASN'T SURE I'D HAVE
A CHANCE TO DO THIS.
72
00:02:55,175 --> 00:02:57,578
AH, YOU AND ME BOTH.
73
00:02:57,578 --> 00:03:00,611
WELL, THE GUEST ROOM
IS SET UP.
74
00:03:00,611 --> 00:03:02,613
YEAH, I'M NOT GONNA
STAY LONG.
75
00:03:02,613 --> 00:03:04,555
AS SOON AS I GET THE BUSINESS
BACK UP ON ITS FEET, THEN...
76
00:03:04,555 --> 00:03:06,887
GOOD. THE BOATS
ARE IN GREAT SHAPE.
77
00:03:06,887 --> 00:03:09,189
WE'VE BEEN DOING
SOME ADVERTISING.
78
00:03:09,189 --> 00:03:10,821
NO...
NOT THE CHARTER BUSINESS.
79
00:03:10,821 --> 00:03:13,764
I MEAN...
OUR OTHER BUSINESS.
80
00:03:15,195 --> 00:03:16,967
IRWIN, YOU SAID
81
00:03:16,967 --> 00:03:18,969
THAT RUNNING A CHARTER BUSINESS
WAS GONNA BE GOOD.
82
00:03:18,969 --> 00:03:21,702
YEAH. ANYTHING SOUNDS GOOD
FROM A PRISON CELL.
83
00:03:21,702 --> 00:03:23,834
IT MIGHT NOT BE
A PRISON CELL NEXT TIME.
84
00:03:23,834 --> 00:03:25,376
YOU KNOW WHAT HAPPENED
TO EVAN.
85
00:03:25,376 --> 00:03:27,978
SWEETIE, LISTEN, I'M BROKE.
MIKE'S BROKE.
86
00:03:27,978 --> 00:03:30,311
WE NEED TO MOVE SOME POT.
87
00:03:30,311 --> 00:03:34,214
ACTUALLY, I NEED TO USE
YOUR PHONE.
NO. NO!
88
00:03:34,214 --> 00:03:37,448
MARTA, DON'T WORRY ABOUT ME.
89
00:03:37,448 --> 00:03:39,920
YOU HAVE ENOUGH ON YOUR PLATE
HAVING TO WORK FOR SCHILLER.
90
00:03:39,920 --> 00:03:41,852
SO MUCH FOR JUST ONE
CONSIGNMENT, HUH?
91
00:03:44,455 --> 00:03:46,627
APPARENTLY...
92
00:03:46,627 --> 00:03:49,460
I'M "OF VALUE" TO HIM.
93
00:03:49,460 --> 00:03:50,831
WHICH IS GOOD,
BECAUSE I'VE SEEN
94
00:03:50,831 --> 00:03:52,603
WHAT HE DOES TO PEOPLE
WHO AREN'T.
95
00:03:52,603 --> 00:03:54,305
DO YOU KNOW WHERE I FIT
ON THAT SCALE?
96
00:03:54,305 --> 00:03:55,836
WELL, HOPEFULLY NOWHERE.
97
00:03:55,836 --> 00:03:58,769
IF YOU'RE LUCKY, YOU WILL
STAY OFF HIS RADAR.
98
00:03:58,769 --> 00:04:01,272
I FEEL LIKE CRAP
ABOUT THIS.
99
00:04:01,272 --> 00:04:03,013
IT'S NOT YOUR FAULT.
100
00:04:04,945 --> 00:04:07,247
EVAN'S THE ONE THAT DECIDED
TO STEAL FROM SCHILLER
101
00:04:07,247 --> 00:04:09,920
IN THE FIRST PLACE.
102
00:04:09,920 --> 00:04:11,922
IT'S NOT GONNA LAST FOREVER.
103
00:04:11,922 --> 00:04:14,024
HERE.
104
00:04:19,029 --> 00:04:21,632
HEY, MIKE...
105
00:04:21,632 --> 00:04:23,894
YES, WE'VE GOT BUYERS,
106
00:04:23,894 --> 00:04:26,867
BUT WE'VE GOT NOTHING TO SELL.
107
00:04:26,867 --> 00:04:29,870
ORSON WON'T GIVE US
OUR SUPPLY BACK.
108
00:04:29,870 --> 00:04:34,004
I CALLED HIM, LIKE,
FOUR TIMES.
109
00:04:34,004 --> 00:04:36,407
YEAH. NO. ORSON SAYS
110
00:04:36,407 --> 00:04:39,580
EVAN WAS THE BRAINS
OF THE OPERATION.
111
00:04:39,580 --> 00:04:42,683
GUESS WHICH BODY PART
THAT MAKES US, HUH?
112
00:04:42,683 --> 00:04:46,717
ANYHOW, MAYBE, YOU KNOW, IT'S
TIME TO FIND ANOTHER GROWER.
113
00:04:46,717 --> 00:04:48,018
NO WAY. NO.
114
00:04:48,018 --> 00:04:50,621
ORSON GROWS THE BEST PRODUCT
IN HUMBOLDT COUNTY.
115
00:04:50,621 --> 00:04:52,923
THE BEST, PERIOD.
WE'RE WORKING WITH HIM.
116
00:04:52,923 --> 00:04:55,596
YOU KNOW, YOU CAN'T BUILD
A BUSINESS ON BAD BUD.
117
00:04:55,596 --> 00:04:57,568
BUILD?
I THOUGHT YOU'D GIVE UP
118
00:04:57,568 --> 00:04:59,470
ON EXPANDING THE OPERATION.
119
00:04:59,470 --> 00:05:01,432
YOU KIDDING?
120
00:05:01,432 --> 00:05:03,604
NO, I GOT BIG PLANS, BRO.
121
00:05:03,604 --> 00:05:06,006
WELL, THEN YOU GOTTA CHANGE
ORSON'S MIND, MAN.
122
00:05:06,006 --> 00:05:07,608
I NEED THE MONEY.
123
00:05:07,608 --> 00:05:10,841
OKAY.
124
00:05:12,343 --> 00:05:14,585
AH, MAN! WAIT!
125
00:05:14,585 --> 00:05:16,316
THAT MOMENT RIGHT THERE--
126
00:05:16,316 --> 00:05:17,988
THAT WAS THE MOMENT
I RAN OUT OF PATIENCE.
127
00:05:17,988 --> 00:05:21,352
PABLO, I SWEAR...
I AM GOOD FOR IT.
128
00:05:21,352 --> 00:05:23,754
OHH!
129
00:05:25,826 --> 00:05:28,959
SEE, I DON'T CARE IF YOU SNORT
AND GAMBLE MY MONEY AWAY...
130
00:05:28,959 --> 00:05:32,032
UNTIL YOU DON'T PAY ME BACK.
THEN I CARE.
131
00:05:32,032 --> 00:05:35,666
I GOT INCOME...
COMING.
132
00:05:37,037 --> 00:05:39,370
I'M WORKING WITH SCHILLER.
133
00:05:39,370 --> 00:05:42,973
IF THAT'S TRUE, I WANT MY MONEY
NOW BEFORE YOU WIND UP DEAD.
134
00:05:42,973 --> 00:05:44,475
I WILL GET IT.
135
00:05:45,676 --> 00:05:47,548
HOW MUCH YOU SPEND ON THIS?
136
00:05:47,548 --> 00:05:50,781
COME ON, MAN,
THAT'S MY WIFE'S.
137
00:05:52,022 --> 00:05:54,955
A LOT. IT'S...
138
00:05:54,955 --> 00:05:56,757
IT'S WORTH A LOT.
139
00:06:09,570 --> 00:06:11,702
WELCOME HOME.
140
00:06:13,003 --> 00:06:15,375
HEY, THANKS FOR
THE PRISON VACAY.
141
00:06:15,375 --> 00:06:19,009
I'M REFORMED NOW,
SO YOU CAN... GO.
142
00:06:19,009 --> 00:06:21,882
ACTUALLY, I WAS HOPING
TO TALK TO YOUR SISTER.
143
00:06:21,882 --> 00:06:23,514
OH, SCREW YOU.
144
00:06:23,514 --> 00:06:26,617
IRWIN, I'M FINE.
CAN YOU GO INSIDE?
145
00:06:33,063 --> 00:06:35,666
I THOUGHT YOU SHOULD
SEE THESE.
146
00:06:35,666 --> 00:06:38,429
WASHED UP ON ALAMEDA BEACH
LAST NIGHT.
147
00:06:38,429 --> 00:06:39,770
BOB LaGROSSE,
148
00:06:39,770 --> 00:06:42,903
SUPERVISOR
AT THE PORT OF OAKLAND.
149
00:06:42,903 --> 00:06:44,575
NO!
150
00:06:44,575 --> 00:06:47,007
HE WAS KILLED LAST WEEK,
151
00:06:47,007 --> 00:06:49,139
AROUND THE TIME YOU WERE
SEEN AT THE PORT.
152
00:06:51,582 --> 00:06:55,145
SEEN... BY WHO?
153
00:06:55,145 --> 00:06:56,617
I'M HERE TO TELL YOU
THAT THE BUREAU'S
154
00:06:56,617 --> 00:06:58,048
BUILDING A CASE
AGAINST YOU.
155
00:06:58,048 --> 00:07:01,121
BASED ON WHAT,
BEING SEEN AT A PORT?
156
00:07:01,121 --> 00:07:03,994
BASED ON ME TELLING YOU YOU'RE
IN OVER YOUR HEAD WITH SCHILLER.
157
00:07:06,026 --> 00:07:09,059
THERE'S A MAN DEAD.
WHAT, ARE YOU GONNA BE NEXT?
158
00:07:09,059 --> 00:07:12,002
YOU'RE LOOKING AT THE SAME
OPTIONS EVAN HAD.
159
00:07:12,002 --> 00:07:13,604
HE CHOSE WITNESS PROTECTION
160
00:07:13,604 --> 00:07:15,165
BECAUSE HE KNEW WE WERE
THE ONLY WAY OUT.
161
00:07:15,165 --> 00:07:18,008
AND THAT WORKED OUT
SO WELL FOR HIM.
162
00:07:18,008 --> 00:07:20,440
I NEVER HAD A CHANCE
TO PROVE IT.
163
00:07:20,440 --> 00:07:22,573
BUT I'LL PROVE IT TO YOU.
164
00:07:22,573 --> 00:07:25,075
I'LL GET YOU AWAY
FROM SCHILLER.
165
00:07:25,075 --> 00:07:27,948
I DON'T NEED YOUR HELP.
166
00:07:33,854 --> 00:07:35,986
YOU STILL THINK
YOU CAN FLIP HER?
167
00:07:37,688 --> 00:07:40,691
SHE'S NO LONGER DENYING
SHE KNOWS SCHILLER.
168
00:07:40,691 --> 00:07:42,162
PROGRESS.
169
00:07:51,241 --> 00:07:52,803
MM.
170
00:07:57,177 --> 00:07:59,510
GUESS WHO!
171
00:08:01,011 --> 00:08:04,685
A... PIRATE,
OR MY UNCLE IRWIN?
172
00:08:04,685 --> 00:08:06,687
HI.
173
00:08:06,687 --> 00:08:11,061
OH, WE MISSED YOU!
I MISSED YOU MORE,
TRUST ME. MM!
174
00:08:11,061 --> 00:08:12,923
HEY.
175
00:08:12,923 --> 00:08:16,166
CAN YOU GO UPSTAIRS
AND GET THE BOYS?
YES.
176
00:08:16,166 --> 00:08:19,069
IS THAT MOY
ZALATOY MALCHIK?
177
00:08:19,069 --> 00:08:22,072
MAMULYA!
OHH!
178
00:08:22,072 --> 00:08:23,704
MM!
MWAH!
179
00:08:23,704 --> 00:08:25,005
YOU'RE SKIN AND BONES!
180
00:08:25,005 --> 00:08:27,077
THOSE ANIMALS, THEY TRIED
TO STARVE YOU, HUH?
181
00:08:27,077 --> 00:08:29,039
NO, I GAINED WEIGHT, MOM.
LOOK AT ME.
182
00:08:29,039 --> 00:08:30,611
AW!
WHAT ARE YOU DOING
COOKING, MAMA?
183
00:08:30,611 --> 00:08:32,713
THERE'S A CHICKEN
IN THE FRIDGE.
184
00:08:32,713 --> 00:08:34,545
HE NEEDS HIS MAHT'S
COOKING, HUH? COME.
185
00:08:34,545 --> 00:08:38,088
IT'S ORSON, MY GROWER.
HOPEFULLY.
186
00:08:38,088 --> 00:08:39,820
HEY, BUDDY.
187
00:08:39,820 --> 00:08:42,152
PAPA, WHAT ARE YOU
DOING HERE?
188
00:08:43,994 --> 00:08:46,557
I HEARD THEY LET
MY IDIOT SON OUT.
OH.
189
00:08:46,557 --> 00:08:48,829
I CAME TO PROTECT
MY CHILDREN.
190
00:08:48,829 --> 00:08:50,200
OH, DON'T BE AN ASS.
191
00:08:50,200 --> 00:08:51,932
JUST ADMIT YOU WANTED
TO SEE HIM.
192
00:08:51,932 --> 00:08:54,234
WELL, I DIDN'T COME
TO SEE YOU.
193
00:08:57,067 --> 00:08:59,069
YOU KNOW WH--
OKAY. WAIT, WAIT, WAIT.
194
00:08:59,069 --> 00:09:01,211
L--NO, NO, DON'T HANG UP
ON ME.
195
00:09:01,211 --> 00:09:02,913
DAMN IT.
196
00:09:04,775 --> 00:09:07,978
ORSON GAVE OUR SUPPLY
TO ANOTHER EXPORTER.
197
00:09:07,978 --> 00:09:09,950
HE'S NOT GONNA BUDGE.
GOOD. OKAY,
198
00:09:09,950 --> 00:09:11,922
SO YOU'RE GONNA GO LEGIT.
NO, MARTA--
199
00:09:11,922 --> 00:09:13,654
LOOK WHO'S HERE. BORIS!
200
00:09:13,654 --> 00:09:15,155
LOOK!
201
00:09:15,155 --> 00:09:18,328
UNCLE IRWIN!
HOLY CRAP, BUDDY!
YOU'RE HUGE!
202
00:09:18,328 --> 00:09:22,032
HEY, GABRIEL.
WHAT, YOU WORKING OUT?
203
00:09:22,032 --> 00:09:25,195
UM, EXCUSE ME?
204
00:09:25,195 --> 00:09:27,567
IS IT OKAY IF I USE
THE BATHROOM?
205
00:09:27,567 --> 00:09:30,070
YOU LEFT HER IN THE CAR?
206
00:09:30,070 --> 00:09:31,101
I DIDN'T KNOW YOUR MOTHER
IS COOKING.
207
00:09:31,101 --> 00:09:32,903
OH, PAPA!
208
00:09:32,903 --> 00:09:35,075
IT'S OKAY. COME ON,
I'LL SHOW YOU THE BATHROOM.
209
00:09:35,075 --> 00:09:36,647
RIGHT HERE...
210
00:09:38,909 --> 00:09:39,980
WHO PAID YOUR BAIL?
211
00:09:39,980 --> 00:09:42,613
HIS MOTHER--
GLADLY.
212
00:09:43,914 --> 00:09:46,917
YOU SEEM OKAY.
ARE YOU RAPED?
213
00:09:46,917 --> 00:09:49,920
NO, POP.
NO ONE GOT NEAR ME.
214
00:09:49,920 --> 00:09:51,261
CAN I TALK TO YOU
FOR A MINUTE?
215
00:09:51,261 --> 00:09:54,064
YEAH.
216
00:09:54,064 --> 00:09:57,097
THE BEST POT IN THE WORLD
COMES FROM HUMBOLDT COUNTY,
217
00:09:57,097 --> 00:09:59,599
ESPECIALLY FROM OUR GROWER,
ORSON.
218
00:09:59,599 --> 00:10:01,932
NOW HE JUST NEEDS
HIS CAGE RATTLED.
219
00:10:01,932 --> 00:10:05,075
YOU GET ME SOME MUSCLE,
AND I'LL GET OUR SUPPLY BACK.
220
00:10:05,075 --> 00:10:07,978
NOW YOU ALWAYS WANTED
A PIECE OF OUR OPERATION,
221
00:10:07,978 --> 00:10:10,080
BUT EVAN DIDN'T WANT YOU
INVOLVED.
222
00:10:10,080 --> 00:10:11,782
NOW HERE'S YOUR CHANCE.
223
00:10:11,782 --> 00:10:16,086
MARIJUANA WAS A LUCRATIVE
BUSINESS FOR EVAN.
224
00:10:16,086 --> 00:10:19,049
THIS VIEW COSTS MONEY.
225
00:10:19,049 --> 00:10:22,953
YEAH, AND EVAN KEPT IT SMALL,
BUT IT'S GOT HUGE POTENTIAL.
226
00:10:22,953 --> 00:10:26,096
I'M SORRY.
IT IS NOT WORTH THE RISK.
227
00:10:26,096 --> 00:10:27,828
WHAT RISK?
228
00:10:27,828 --> 00:10:31,962
YOU, SON.
YOU ARE THE RISK.
229
00:10:44,745 --> 00:10:46,216
JACKASS.
230
00:10:59,860 --> 00:11:03,033
I NEVER WOULD HAVE
LEFT YOU IN A CAR.
231
00:11:18,749 --> 00:11:22,082
I NEED YOU TO BE NICER
TO IRWIN.
232
00:11:23,784 --> 00:11:27,918
THE KIND OF NICE HE WANTS
WILL ONLY GET HIM KILLED.
233
00:11:29,159 --> 00:11:30,861
YEAH.
234
00:11:30,861 --> 00:11:32,462
HE'S YOUR SON.
235
00:11:32,462 --> 00:11:36,196
YOU'RE GONNA WANT HIM
IN YOUR LIFE WHEN YOU GET OLDER.
236
00:11:37,297 --> 00:11:39,970
I HAVE YOU.
237
00:11:39,970 --> 00:11:42,232
THAT'S ENOUGH.
238
00:11:52,242 --> 00:11:54,184
ALL THE WEB SITES SAY
239
00:11:54,184 --> 00:11:57,317
TO PACK AS LITTLE AS POSSIBLE
WHEN YOU DISAPPEAR.
240
00:11:57,317 --> 00:11:59,319
UH, WHAT DO YOU PACK
WHEN YOU'RE STARTING
241
00:11:59,319 --> 00:12:01,391
AN ENTIRELY NEW LIFE?
242
00:12:01,391 --> 00:12:03,754
ONE PAIR OF REALLY
COMFORTABLE UNDERWEAR?
243
00:12:07,828 --> 00:12:09,359
NO CALLER I.D.
244
00:12:11,061 --> 00:12:12,402
OH, NO, NO.
245
00:12:12,402 --> 00:12:14,264
WE'RE LEAVING TONIGHT.
246
00:12:14,264 --> 00:12:17,737
WELL, MAYBE HE'S NOT
CALLING ABOUT ANOTHER JOB.
247
00:12:19,239 --> 00:12:21,071
THIS IS MARTA.
248
00:12:21,071 --> 00:12:23,013
Mr. Schiller
would like to see you.
249
00:12:23,013 --> 00:12:24,114
Now.
250
00:12:34,785 --> 00:12:38,929
NO, THAT WAS...
251
00:12:38,929 --> 00:12:41,091
RIGHT.
252
00:12:48,899 --> 00:12:50,200
WHY IS HE HERE?
253
00:12:50,200 --> 00:12:53,273
HE CAME OF HIS OWN ACCORD.
254
00:12:53,273 --> 00:12:56,847
YEAH, I WANTED TO SEE
HOW I COULD BE OF... VALUE.
255
00:12:56,847 --> 00:13:00,951
IT TAKES A CERTAIN TYPE OF MAN
TO OWN HIS MISTAKES.
256
00:13:00,951 --> 00:13:04,154
ESPECIALLY WHEN HE UNDERSTANDS
THE CONSEQUENCES.
257
00:13:06,386 --> 00:13:09,219
PERHAPS YOU HAVE SOME OF
YOUR FATHER'S STEEL AFTER ALL.
258
00:13:09,219 --> 00:13:12,492
I DON'T UNDERSTAND.
259
00:13:14,024 --> 00:13:15,325
IRWIN MADE ME A PROPOSITION.
260
00:13:15,325 --> 00:13:17,467
I ASKED MR. SCHILLER
TO DISTRIBUTE
261
00:13:17,467 --> 00:13:19,569
SOME OF OUR
HUMBOLDT PRODUCT.
262
00:13:19,569 --> 00:13:22,102
WELL, I TOLD HIM ABOUT
THE SITUATION.
263
00:13:22,102 --> 00:13:24,034
BUT WITH MR. SCHILLER
INVOLVED,
264
00:13:24,034 --> 00:13:25,305
ORSON WILL FALL IN LINE.
265
00:13:25,305 --> 00:13:28,578
AND, UM, IF HE DOESN'T?
266
00:13:28,578 --> 00:13:31,081
I CAN BE VERY PERSUASIVE.
267
00:13:33,043 --> 00:13:36,386
THIS, UM, ORSON FELLOW'S
BUSINESS IS, UH,
268
00:13:36,386 --> 00:13:38,849
SMALL BUT PRESTIGIOUS,
WITH GROWTH POTENTIAL--
269
00:13:38,849 --> 00:13:41,391
IF YOU CAN DELIVER.
OH, I'LL DELIVER.
270
00:13:41,391 --> 00:13:43,523
THINK ABOUT IT.
271
00:13:43,523 --> 00:13:47,457
I'LL GIVE YOU MY WORD,
AND YOU'LL GIVE ME YOURS.
272
00:13:47,457 --> 00:13:52,202
WE'LL LIVE AND DIE
BY OUR WORD.
273
00:13:52,202 --> 00:13:54,064
IRWIN.
274
00:13:57,407 --> 00:13:59,209
ABSOLUTELY.
275
00:14:01,111 --> 00:14:02,913
GREAT.
276
00:14:02,913 --> 00:14:05,145
MRS. WALRAVEN WILL
SUPERVISE YOU.
277
00:14:05,145 --> 00:14:08,278
SUPERVISE ME?
YEAH, CONSIDER IT AN AUDITION.
278
00:14:08,278 --> 00:14:11,251
NO.
279
00:14:17,127 --> 00:14:21,291
PERHAPS YOU HAVE DOUBTS
ABOUT IRWIN'S CAPABILITY?
280
00:14:23,093 --> 00:14:25,065
I COULD ALWAYS FIND
ANOTHER WAY FOR HIM
281
00:14:25,065 --> 00:14:26,296
TO PAY HIS DEBT.
282
00:14:33,303 --> 00:14:35,976
HE'S MORE CAPABLE
THAN I EVER WAS.
283
00:14:38,148 --> 00:14:40,280
I'M IN.
284
00:14:41,982 --> 00:14:45,986
YOU DEFINITELY HAVE
YOUR FATHER'S STEEL.
285
00:15:07,237 --> 00:15:09,409
DO YOU HAVE ANY IDEA
WHAT YOU'VE JUST DONE?
286
00:15:09,409 --> 00:15:11,241
SCHILLER WAS GONNA COME
AFTER ME EVENTUALLY,
287
00:15:11,241 --> 00:15:14,284
SO I WENT TO HIM--
TO PAY HIM BACK ON MY TERMS.
288
00:15:14,284 --> 00:15:17,417
AND... THE UPSIDE OF RISK
IS OPPORTUNITY.
289
00:15:17,417 --> 00:15:18,488
OH, GOD. ALWAYS HUSTLING.
290
00:15:18,488 --> 00:15:20,150
WHY DID YOU EVEN TELL HER?
291
00:15:20,150 --> 00:15:21,321
SHE'S A YOGA INSTRUCTOR!
292
00:15:21,321 --> 00:15:24,254
DO YOU REALIZE
THAT WE CAN'T FAIL?
293
00:15:24,254 --> 00:15:28,298
WE EITHER GET ORSON
ON BOARD, OR WE DIE.
294
00:15:28,298 --> 00:15:31,331
ORSON'S CRAZY, BUT HE DOES
KNOW WHAT SCHILLER'S NAME MEANS.
295
00:15:31,331 --> 00:15:33,263
THEN HE'S ONE UP ON YOU.
296
00:15:33,263 --> 00:15:34,965
YEAH, RIGHT! JUDGE ME
WHILE YOU AND HUBBY
297
00:15:34,965 --> 00:15:36,466
LIVE ON DADDY'S DIME,
NOT THAT HUBBY EVEN KNOWS.
298
00:15:36,466 --> 00:15:38,168
OH, CAN YOU JUST STOP?
YOU KNOW, IRWIN--
299
00:15:38,168 --> 00:15:40,170
PLEASE. PLEASE!
300
00:15:40,170 --> 00:15:42,272
RIGHT. I'M SORRY.
301
00:15:42,272 --> 00:15:44,474
I'M NOT.
SHUT UP! REALLY!
302
00:15:44,474 --> 00:15:46,416
DO YOU EVEN KNOW
WHERE ORSON IS?
303
00:15:46,416 --> 00:15:47,717
STINSON BEACH.
304
00:15:47,717 --> 00:15:49,279
CAMPS THERE
WHENEVER HE'S IN TOWN.
305
00:15:49,279 --> 00:15:51,181
DOESN'T LIKE THE INDOORS.
306
00:15:51,181 --> 00:15:53,083
SOME VIETNAM POST-TRAUMATIC
STRESS SYNDROME.
307
00:15:53,083 --> 00:15:54,724
ALL RIGHT. WELL, WE'RE GOING.
WE NEED TO SEE HIM NOW.
308
00:15:54,724 --> 00:15:56,426
WELL, I'M GONNA GO GET
DRUNK AND LAID.
309
00:15:56,426 --> 00:15:59,429
OH...
DON'T YOU DARE
TAKE THIS LIGHTLY!
310
00:15:59,429 --> 00:16:01,661
RELAX.
311
00:16:01,661 --> 00:16:04,164
YOU DON'T APPROACH ORSON
AT NIGHT.
312
00:16:04,164 --> 00:16:06,196
WE'LL DO IT TOMORROW.
313
00:16:08,568 --> 00:16:11,101
MARTA, YOU'RE LEAVING
TONIGHT. OKAY?
314
00:16:11,101 --> 00:16:12,372
YOU'RE GONNA GET
THOSE PASSPORTS,
315
00:16:12,372 --> 00:16:13,573
AND YOU ARE LEAVING TONIGHT.
316
00:16:13,573 --> 00:16:15,675
NO. I...
317
00:16:15,675 --> 00:16:18,348
SCHILLER'S GONNA STAY
ON TOP OF THIS UNTIL IT'S DONE.
318
00:16:18,348 --> 00:16:21,551
I'LL DEAL WITH ORSON
IN THE MORNING,
319
00:16:21,551 --> 00:16:23,513
AND WE'LL LEAVE
TOMORROW NIGHT.
320
00:16:23,513 --> 00:16:26,156
UH, MOM? AUNT DINA'S
ON THE PHONE.
321
00:16:26,156 --> 00:16:27,487
SHE SOUNDS KINDA
FREAKED OUT.
322
00:16:30,560 --> 00:16:32,562
I GET HOME FROM MY TRIP.
323
00:16:32,562 --> 00:16:34,324
MIKE IS GONE.
324
00:16:34,324 --> 00:16:37,327
MY FAVORITE PAINTING IS MISSING.
I CAN'T REACH HIM.
325
00:16:37,327 --> 00:16:38,628
OKAY. ALL RIGHT.
LET'S--
326
00:16:38,628 --> 00:16:40,330
LET'S GO TAKE A LOOK
AT HIS CREDIT CARDS.
327
00:16:40,330 --> 00:16:42,102
MAYBE WE CAN TRACK
WHERE HE'S BEEN.
328
00:16:43,373 --> 00:16:47,277
WHAT THE HELL HAPPENED HERE?
329
00:16:47,277 --> 00:16:49,008
A BREAK-IN?
330
00:16:49,008 --> 00:16:50,480
WHERE HAVE YOU BEEN?
331
00:16:50,480 --> 00:16:52,242
ARE YOU ALL RIGHT?
332
00:16:52,242 --> 00:16:54,644
I'M FINE, YEAH.
YOU OKAY?
333
00:16:57,417 --> 00:17:00,420
OH, BABE, THEY TOOK
YOUR PAINTING.
334
00:17:02,122 --> 00:17:04,354
WE'LL GET YOU ANOTHER ONE.
335
00:17:15,805 --> 00:17:18,308
YOU SURE
YOU HAVE TO GO?
336
00:17:18,308 --> 00:17:20,410
YEAH, I HAVE TO BE
AT THE OFFICE...
337
00:17:20,410 --> 00:17:22,272
EARLY.
338
00:17:23,743 --> 00:17:26,816
HOW EARLY?
339
00:17:26,816 --> 00:17:29,179
NOT THAT EARLY.
340
00:17:41,791 --> 00:17:44,134
COME ON, GABE.
341
00:17:44,134 --> 00:17:46,566
PUSH IT UP, PUSH IT UP.
342
00:17:46,566 --> 00:17:48,368
YEAH!
343
00:17:48,368 --> 00:17:50,170
NICE, G-MAN.
344
00:17:50,170 --> 00:17:52,442
NICE! GOOD ONE.
345
00:17:52,442 --> 00:17:54,544
WHAT, THAT DOT?
DOT?
346
00:17:54,544 --> 00:17:58,308
UM, THAT ONE'S FILLED IN
WITH BLACK.
347
00:17:59,379 --> 00:18:01,251
HEY.
348
00:18:01,251 --> 00:18:02,482
WHAT ARE YOU GUYS
WORKING ON?
349
00:18:02,482 --> 00:18:04,314
CAN WE SHOW HER?
350
00:18:04,314 --> 00:18:06,786
IT'S NOT DONE, BUT...
351
00:18:06,786 --> 00:18:08,318
YEAH. OKAY.
352
00:18:10,160 --> 00:18:13,393
WOW.
353
00:18:13,393 --> 00:18:16,366
THAT IS A GREAT-LOOKING
SHOE, BORIS.
354
00:18:16,366 --> 00:18:18,368
THE MAN ON THE MOTORCYCLE
WORE IT.
355
00:18:18,368 --> 00:18:20,200
THE MAN WHO KILLED DAD.
356
00:18:21,701 --> 00:18:23,473
BORIS HAS BEEN
REMEMBERING, MOM.
357
00:18:27,307 --> 00:18:30,340
WELL, THAT'S... GREAT, BABY.
358
00:18:30,340 --> 00:18:33,413
WE NEED MORE MARKERS.
OKAY.
359
00:18:38,188 --> 00:18:40,490
MAYBE NOW WE CAN FIND HIM.
360
00:18:42,352 --> 00:18:44,854
READY TO HIT THE BEACH?
361
00:18:49,859 --> 00:18:52,632
GUY
IN THE KAYAK'S ORSON.
362
00:18:52,632 --> 00:18:54,834
MAYBE I SHOULD JUST TALK
TO HIM.
363
00:18:54,834 --> 00:18:56,336
NO, I GOT THIS.
364
00:18:56,336 --> 00:18:58,338
IRWIN, THIS HAS TO WORK.
365
00:18:58,338 --> 00:19:01,341
OR SCHILLER WILL KILL US?
WE SHOULD GET T-SHIRTS MADE.
366
00:19:03,243 --> 00:19:05,615
HOW MANY WAYS I GOTTA SAY IT,
PETROV?
367
00:19:08,578 --> 00:19:11,281
NO EVAN, NO PRODUCT.
368
00:19:11,281 --> 00:19:14,584
WELL, I GOT EVAN'S WIDOW
STANDING IN FOR HIM.
369
00:19:14,584 --> 00:19:16,456
WELL, I'M SORRY
FOR YOUR LOSS, MA'AM,
370
00:19:16,456 --> 00:19:18,288
BUT I'VE HAD TO MOVE ON.
371
00:19:18,288 --> 00:19:19,889
WELL, THE COXON BURNOUTS
CAN'T GUARANTEE
372
00:19:19,889 --> 00:19:21,431
THE SECURITY WE HAVE.
373
00:19:21,431 --> 00:19:23,162
THEY KNOW
WHAT THEY'RE DOING.
374
00:19:23,162 --> 00:19:24,594
I'M SURE THEY'RE FINE,
375
00:19:24,594 --> 00:19:26,396
BUT THEY CAN'T DISTRIBUTE
LIKE SCHILLER CAN.
376
00:19:26,396 --> 00:19:27,467
SCHILLER?
377
00:19:27,467 --> 00:19:29,469
SO YOU'RE WORKING
WITH SCHILLER NOW?
378
00:19:29,469 --> 00:19:31,701
EVAN NEVER WOULD HAVE
DANCED WITH A DEVIL LIKE THAT.
379
00:19:31,701 --> 00:19:34,444
YEAH, THAT'S 'CAUSE EVAN
PLAYED IT TOO SAFE.
380
00:19:34,444 --> 00:19:36,546
OBVIOUSLY NOT SAFE ENOUGH.
381
00:19:36,546 --> 00:19:38,748
WITH SCHILLER,
WE CAN EXPAND.
382
00:19:38,748 --> 00:19:40,950
THIS CONVERSATION
IS FINISHED.
383
00:19:40,950 --> 00:19:43,913
NO, ORSON,
YOU'RE NOT GETTING IT.
384
00:19:43,913 --> 00:19:47,887
WE'RE WITH SCHILLER.
THIS ISN'T A NEGOTIATION.
385
00:19:47,887 --> 00:19:49,589
IT'S A DONE DEAL.
386
00:19:49,589 --> 00:19:51,461
WELL, I DON'T TAKE
ORDERS FROM ANYBODY.
387
00:19:51,461 --> 00:19:53,323
OH, YOU WILL,
ONCE HE SENDS HIS GUYS.
388
00:19:53,323 --> 00:19:55,425
WHICH HE WON'T, BECAUSE WE--
YOU SEND HIM ON.
389
00:19:55,425 --> 00:19:57,927
YOU TELL ME HE CAN HUNT ME
UP IN HUMBOLDT.
390
00:19:57,927 --> 00:20:00,770
THAT IS, IF HE CAN MAKE IT
PAST MY TRIPWIRES.
391
00:20:00,770 --> 00:20:03,473
NOW GET THE HELL
OUT OF HERE.
392
00:20:11,511 --> 00:20:13,713
ORSON WAS NEVER JUST GONNA
HAND IT BACK TO US.
393
00:20:13,713 --> 00:20:16,416
YEAH. WELL, MAYBE IF YOU
DIDN'T THREATEN HIM.
394
00:20:16,416 --> 00:20:18,348
LET'S JUST GO TO PLAN "B."
395
00:20:18,348 --> 00:20:21,551
WE'LL GET SOME OF SCHILLER'S
GUNS AND GUYS AND--
NO!
396
00:20:21,551 --> 00:20:23,723
NO GUNS, NO MORE DEAD BODIES.
397
00:20:23,723 --> 00:20:25,825
DON'T OVERCOMPLICATE THIS.
398
00:20:25,825 --> 00:20:28,358
IRWIN, THIS IS NOT YOUR CALL.
399
00:20:28,358 --> 00:20:29,829
ARE YOU PULLING RANK?
400
00:20:29,829 --> 00:20:31,601
YEAH. YOU PUT ME
IN THIS POSITION,
401
00:20:31,601 --> 00:20:33,002
SO I'M PULLING RANK.
402
00:20:33,002 --> 00:20:36,636
OKAY, BOSS LADY.
WHAT'S YOUR PLAN?
403
00:20:36,636 --> 00:20:39,569
I'M GONNA WAIT FOR ORSON
TO CALM DOWN,
404
00:20:39,569 --> 00:20:42,842
THEN I'M GONNA TALK TO HIM
TOMORROW... ALONE.
405
00:20:42,842 --> 00:20:46,346
MARTA, YOU DON'T KNOW
THIS GUY. YOU--
406
00:20:52,722 --> 00:20:54,023
MIKE?
407
00:20:54,023 --> 00:20:56,326
I'M GONNA NEED YOUR HELP.
408
00:20:57,787 --> 00:21:01,761
OKAY, SO WE PICK UP
THE PASSPORTS TOMORROW.
409
00:21:01,761 --> 00:21:04,464
YEAH.
410
00:21:04,464 --> 00:21:06,766
SO LONG AS ORSON GIVES,
411
00:21:06,766 --> 00:21:08,698
RAMOS DOESN'T TRY
TO ARREST ME,
412
00:21:08,698 --> 00:21:10,900
AND SCHILLER DOESN'T...
413
00:21:12,572 --> 00:21:15,575
NO, YOU'RE RIGHT.
IT'LL WORK.
414
00:21:15,575 --> 00:21:18,007
WE'RE GONNA LEAVE
TOMORROW.
415
00:21:18,007 --> 00:21:19,609
THANKS, KAT.
416
00:21:20,780 --> 00:21:22,552
I LOVE YOU, TOO.
417
00:21:53,383 --> 00:21:55,545
THEY'RE PERFECT. PAY ME.
418
00:22:04,854 --> 00:22:07,527
DON'T CALL ME AGAIN.
419
00:22:10,860 --> 00:22:12,632
HELLO?
420
00:22:12,632 --> 00:22:14,404
Get down
to the marina right now.
421
00:22:14,404 --> 00:22:15,805
WHY? WHAT'S GOING ON?
Irwin and I are in trouble.
422
00:22:23,943 --> 00:22:27,016
RACK IT BACK, FELICITY.
423
00:22:27,016 --> 00:22:30,620
I JUST GOT A CALL
FROM THAT FORGER WALLACE.
424
00:22:30,620 --> 00:22:34,484
YOU HAD ME REPRIMAND HIM
FOR MAKING KATERINA'S I.D.?
425
00:22:34,484 --> 00:22:35,825
RIGHT.
426
00:22:35,825 --> 00:22:37,657
HE WANTED TO MAKE SURE
YOU KNEW ABOUT
427
00:22:37,657 --> 00:22:39,559
THE FOUR PASSPORTS
HE JUST MADE FOR MARTA.
428
00:22:39,559 --> 00:22:41,991
"MADE"? IT IS DONE?
429
00:22:41,991 --> 00:22:44,033
I'LL GET HER MONEY BACK.
430
00:22:47,096 --> 00:22:49,999
SHE'S RUNNING.
431
00:22:49,999 --> 00:22:52,942
THE CHILDREN SHOULD BE
WITH THEIR FAMILY,
432
00:22:52,942 --> 00:22:55,945
NOT LIVING IN FEAR
IN THE MIDDLE OF NOWHERE.
433
00:22:55,945 --> 00:22:58,408
SHE LIVES IN FEAR HERE.
434
00:22:58,408 --> 00:23:00,750
VERY GOOD.
435
00:23:04,484 --> 00:23:06,055
LET'S GO, HONEY.
436
00:23:06,055 --> 00:23:08,117
WE ARE GOING TO SEE
MARTA AND THE CHILDREN.
437
00:23:08,117 --> 00:23:10,460
AWESOME. I'LL BUY CUPPY-CAKES.
YEAH.
438
00:23:10,460 --> 00:23:12,391
YEAH.
YEAH.
439
00:23:12,391 --> 00:23:15,164
DID YOU SEE ME PLAYING?
EXCELLENT.
440
00:23:26,706 --> 00:23:28,678
OH, YOU CALLED HER?
441
00:23:28,678 --> 00:23:30,880
I'M NOT GONNA
LET THIS GUY DIE.
OH, MY GOD!
442
00:23:30,880 --> 00:23:32,942
ONE OF THE COXON BROTHERS?
WHAT HAPPENED?
443
00:23:32,942 --> 00:23:35,645
WE WERE LIFTING ORSON'S WEED.
WHAT?
444
00:23:35,645 --> 00:23:37,186
IT WAS PART OF A PLAN.
HEY, I DIDN'T SHOOT HIM.
445
00:23:37,186 --> 00:23:39,418
MIKE DID.
IT WAS AN ACCIDENT.
BART SPOTTED US.
446
00:23:39,418 --> 00:23:41,451
HE STARTED SHOOTING.
I FIRED A WARNING SHOT.
447
00:23:41,451 --> 00:23:43,052
RODNEY'S GONNA KILL YOU
SO DEAD.
448
00:23:43,052 --> 00:23:44,894
RODNEY RAN--
LIKE A LITTLE GIRL.
449
00:23:44,894 --> 00:23:47,096
COME ON, I'M GETTING HIM
TO A HOSPITAL!
450
00:23:47,096 --> 00:23:48,728
OH, GOD! OHH!
COME ON!
451
00:23:48,728 --> 00:23:50,029
GET OUT OF MY WAY!
452
00:23:50,029 --> 00:23:52,031
COME ON.
453
00:23:54,664 --> 00:23:56,606
WHAT'S RAMOS
DOING HERE?
454
00:24:01,471 --> 00:24:03,442
GUESS WE'RE STUCK.
455
00:24:16,856 --> 00:24:19,228
THAT'S SOUR LOOK'S GONNA GET
STUCK ON YOUR FACE, NEWTON.
456
00:24:19,228 --> 00:24:21,160
YOU GONNA SIT ON THE WIDOW
ALL DAY?
457
00:24:21,160 --> 00:24:22,892
JUST MAKING MYSELF AVAILABLE.
458
00:24:22,892 --> 00:24:25,034
ARE YOU SURE THAT CRIME SCENE
PHOTO OF BOB LaGROSSE
459
00:24:25,034 --> 00:24:27,567
PUSHED THE RIGHT BUTTONS?
460
00:24:27,567 --> 00:24:29,799
TRUST ME, SHE'S FEELING
THE PRESSURE.
461
00:24:32,702 --> 00:24:34,904
RAMOS IS HERE
TO SEE ME,
462
00:24:34,904 --> 00:24:36,245
SO I'LL DISTRACT HIM...
463
00:24:36,245 --> 00:24:37,847
AND LEAD HIM AWAY.
LIKE THAT?
464
00:24:37,847 --> 00:24:41,050
THIS IS WHAT HE DOES.
HE CORNERS YOU.
465
00:24:41,050 --> 00:24:42,782
DID IT WITH ME, TOO.
466
00:24:42,782 --> 00:24:44,684
WE GOTTA GET A DOCTOR HERE.
467
00:24:44,684 --> 00:24:46,886
GUNSHOT WOUND. THE DOCTOR'S
GONNA CALL THE COPS.
468
00:24:46,886 --> 00:24:50,660
NOT ALL DOCTORS.
NO! NO FRICKING WAY!
469
00:24:50,660 --> 00:24:52,662
NO--DAD KNOWS DOCTORS,
RUSSIAN DOCTORS,
470
00:24:52,662 --> 00:24:54,824
WHO DON'T TALK TO POL--
471
00:24:54,824 --> 00:24:56,495
IF WE WAIT AN HOUR,
472
00:24:56,495 --> 00:24:59,228
THE PROBLEM WILL TAKE CARE
OF ITSELF.
473
00:25:00,970 --> 00:25:04,173
MY GOD, IRWIN.
474
00:25:04,173 --> 00:25:06,235
CALL ANDREI.
475
00:25:06,235 --> 00:25:08,507
HE'S NOT GONNA GET PAST
RAMOS.
476
00:25:09,979 --> 00:25:13,543
WAIT. JUST WAIT.
477
00:25:19,288 --> 00:25:20,890
RAMOS.
478
00:25:20,890 --> 00:25:24,954
Hi. Um, this is Katerina Pet--
uh, Castillo.
479
00:25:24,954 --> 00:25:27,096
UH, MARTA WALRAVEN'S SISTER?
480
00:25:27,096 --> 00:25:30,930
Well, you said to call
if something came up.
481
00:25:30,930 --> 00:25:33,302
UM, SOMETHING CAME UP.
What's going on?
482
00:25:33,302 --> 00:25:34,834
NOT OVER THE PHONE.
UH...
483
00:25:34,834 --> 00:25:37,006
I'll meet you at your office
in half an hour.
484
00:25:37,006 --> 00:25:38,768
LOOK, I-I DON'T KNOW
WHAT ELSE TO DO.
485
00:25:38,768 --> 00:25:41,641
SEE YOU IN 30.
Okay. See you then.
486
00:25:49,248 --> 00:25:51,020
HOW BAD?
487
00:25:51,020 --> 00:25:52,852
NO. STAY PUT.
488
00:25:52,852 --> 00:25:54,684
WE'RE ON OUR WAY.
489
00:25:57,727 --> 00:25:59,228
I'M GOING TO LEAVE YOU
HERE, BABY.
490
00:25:59,228 --> 00:26:02,161
BUT... WHAT ABOUT
MARTA AND THE KIDS?
491
00:26:02,161 --> 00:26:04,964
AND THESE DELICIOSO
CUPPY-CAKES?
492
00:26:04,964 --> 00:26:06,736
GET OUT.
493
00:26:19,578 --> 00:26:21,911
WHAT EXACTLY WAS YOUR PLAN?
494
00:26:21,911 --> 00:26:25,154
MY PLAN... WAS TO NOT BE
SOMEBODY'S BITCH.
495
00:26:25,154 --> 00:26:26,856
I WAS TRYING TO SHOW ORSON
496
00:26:26,856 --> 00:26:28,587
THAT THE COXONS CAN'T
PROTECT HIS PRODUCT.
497
00:26:28,587 --> 00:26:30,019
BY STEALING IT?
BY HOLDING IT HOSTAGE
498
00:26:30,019 --> 00:26:32,992
UNTIL HE WORKS OUT
A DEAL WITH US.
499
00:26:45,935 --> 00:26:49,038
SORRY TO KEEP YOU WAITING.
UH, YOU WANT A-A COFFEE OR--
500
00:26:49,038 --> 00:26:51,911
SHE ONLY DRINKS GREEN TEA.
501
00:26:55,314 --> 00:26:56,886
SO WHAT'S UP?
502
00:26:58,117 --> 00:27:00,019
CAN I CALL YOU KAT?
503
00:27:00,019 --> 00:27:01,150
YEAH.
YEAH?
504
00:27:01,150 --> 00:27:03,222
YEAH, SURE, UM... JAMES.
505
00:27:03,222 --> 00:27:06,656
LOOK, UH, I REALLY
SHOULDN'T BE HERE.
506
00:27:06,656 --> 00:27:10,930
BUT I THINK THAT
MAYBE YOU WERE RIGHT.
507
00:27:10,930 --> 00:27:14,333
MARTA IS IN WAY OVER
HER HEAD.
508
00:27:14,333 --> 00:27:15,935
WHAT MAKES YOU SAY THAT?
509
00:27:15,935 --> 00:27:18,107
WELL, WHY ELSE WOULD YOU
KEEP HOUNDING HER?
510
00:27:19,669 --> 00:27:23,312
SO I NEED YOU
TO HELP ME HELP HER.
511
00:27:23,312 --> 00:27:24,774
HOW?
512
00:27:24,774 --> 00:27:26,075
STOP HOUNDING HER.
513
00:27:26,075 --> 00:27:28,918
WELL, THAT'S, UH...
514
00:27:28,918 --> 00:27:30,880
THAT'S THE IMPORTANT
INFORMATION YOU HAD FOR ME?
515
00:27:30,880 --> 00:27:32,952
YEAH, AND THAT'S FUNNY
TO YOU?
516
00:27:32,952 --> 00:27:35,254
IT'S MORE SURPRISING.
517
00:27:35,254 --> 00:27:38,287
YOU'VE GOT BALLS,
BUT YOU SUCK AT SUBTERFUGE.
518
00:27:38,287 --> 00:27:40,659
YOU WANT TO TELL ME WHY YOU
WANTED ME AWAY FROM THAT MARINA?
519
00:27:48,167 --> 00:27:50,239
KAT, IF THERE'S
A CRIME IN PROGRESS,
520
00:27:50,239 --> 00:27:52,671
I CAN CHARGE YOU
WITH AIDING AND ABETTING.
521
00:27:54,343 --> 00:27:56,746
HOW MUCH ARE YOU WILLING
TO SACRIFICE FOR HER?
522
00:27:57,747 --> 00:28:00,910
JAMES...
523
00:28:00,910 --> 00:28:03,913
YOU SEEM TO KNOW A LOT
ABOUT MY FAMILY,
524
00:28:03,913 --> 00:28:06,055
MY PARENTS.
525
00:28:06,055 --> 00:28:08,918
SO YOU CAN GUESS WHAT IT WAS
LIKE GROWING UP.
526
00:28:08,918 --> 00:28:12,722
MARTA SACRIFICED
HER CHILDHOOD, HER FUTURE
527
00:28:12,722 --> 00:28:14,924
TO TAKE CARE OF ME
AND IRWIN.
528
00:28:14,924 --> 00:28:18,067
SO ASK ME AGAIN HOW MUCH
I WOULD SACRIFICE FOR HER.
529
00:28:18,067 --> 00:28:19,899
RAMOS, YOUR WIFE
IS HERE.
530
00:28:19,899 --> 00:28:21,871
HOW DID YOU EVEN GET IN?
I STILL HAVE FRIENDS HERE.
531
00:28:21,871 --> 00:28:23,332
EVIE--EVIE, WHAT ARE YOU
DOING HERE?
532
00:28:23,332 --> 00:28:25,174
WHAT DID YOU DO WITH
MY JEWELRY BOX, HUH?
533
00:28:25,174 --> 00:28:27,036
I LOOKED FOR IT EVERYWHERE
AND I COULDN'T FIND IT.
534
00:28:27,036 --> 00:28:28,177
LET'S TALK ABOUT IT AT HOME.
535
00:28:33,242 --> 00:28:34,784
JAMES, SHE CAN'T BE HERE.
CALLATE!
536
00:28:34,784 --> 00:28:36,415
I'M AN AGENT, JUST LIKE YOU.
537
00:28:36,415 --> 00:28:39,088
YOU USED TO BE!
VAMOS, EVIE, VAMOS.
538
00:28:43,993 --> 00:28:45,354
GLUPYY MALCHIK.
539
00:28:45,354 --> 00:28:47,026
YOU PUT YOUR FAMILY
AT RISK,
540
00:28:47,026 --> 00:28:48,798
YOUR SISTER IN DANGER.
541
00:28:48,798 --> 00:28:50,960
OH, NOW YOU'RE WORRIED
ABOUT HER?
542
00:28:52,431 --> 00:28:54,033
AT LEAST I'M DOING
SOMETHING.
543
00:28:54,033 --> 00:28:56,735
I'M TRYING TO HELP HER.
INTO A PRISON CELL.
544
00:28:56,735 --> 00:28:58,938
OR GOD KNOWS WHERE.
WHILE YOU DO NOTHING
545
00:28:58,938 --> 00:29:00,469
'CAUSE YOU'RE TOO AFRAID
OF SCHILLER.
546
00:29:00,469 --> 00:29:03,142
HE STOLE YOUR BUSINESS
AND YOUR BALLS.
547
00:29:03,142 --> 00:29:06,375
YOU LITTLE BASTARD!
548
00:29:06,375 --> 00:29:08,147
IT WAS A LOT EASIER
WHEN I WAS 6, WASN'T IT?
549
00:29:08,147 --> 00:29:10,780
STOP IT!
550
00:29:10,780 --> 00:29:12,852
WHAT IS WRONG WITH YOU?!
SEE WHAT YOU'VE DONE?
551
00:29:14,223 --> 00:29:16,485
HE'S ONLY DOING WHAT YOU
TAUGHT HIM TO DO.
552
00:29:16,485 --> 00:29:18,828
I'VE HAD IT!
553
00:29:31,270 --> 00:29:34,874
YOU AND THE KIDS
SHOULD LEAVE. NOW.
554
00:29:34,874 --> 00:29:36,846
I'LL HELP YOU.
555
00:29:36,846 --> 00:29:39,408
IF I LEAVE SCHILLER
WITH THIS MESS,
556
00:29:39,408 --> 00:29:42,481
HE'LL JUST HUNT US DOWN
WHEREVER WE GO.
557
00:29:42,481 --> 00:29:44,553
ORSON AND THE BROTHER
WILL COME FOR YOU.
558
00:29:44,553 --> 00:29:52,221
NOT IF I GO TO THEM FIRST.
559
00:29:56,365 --> 00:29:58,527
LET'S HOPE MIKE'S HERE.
560
00:29:58,527 --> 00:30:01,030
MM.
HE KNOWS WHERE WE'RE GOING.
561
00:30:09,138 --> 00:30:10,539
HERE.
562
00:30:12,541 --> 00:30:14,143
TAKE IT!
563
00:30:14,143 --> 00:30:16,946
SELL IT ALL!
PUT IT UP YOUR NOSE!
564
00:30:16,946 --> 00:30:19,148
ENOUGH! I GET THE POINT.
565
00:30:19,148 --> 00:30:21,050
OH, HEY, DON'T FORGET
ABOUT MY BOUTIQUE.
566
00:30:21,050 --> 00:30:22,521
MAKE SURE TO SNORT
THE RENT DEPOSIT!
567
00:30:22,521 --> 00:30:25,294
HI. G-GUYS.
THE DOOR IS OPEN.
568
00:30:25,294 --> 00:30:27,396
WE'RE COMPLETELY BROKE.
569
00:30:27,396 --> 00:30:29,528
THE BANK CALLS.
CHECKS ARE BOUNCING.
570
00:30:29,528 --> 00:30:31,460
I FIND A STACK
OF UNPAID BILLS.
571
00:30:31,460 --> 00:30:33,432
I AM TAKING CARE OF IT.
572
00:30:33,432 --> 00:30:36,035
BY GAMBLING IT AWAY, TRYING
TO WIN BACK WHAT YOU SNORTED?
573
00:30:36,035 --> 00:30:40,409
YOU ARE THE REASON
WE ARE IN THIS HOLE!
574
00:30:40,409 --> 00:30:43,212
THIS FORK!
$1,000 FOR A FORK?
575
00:30:43,212 --> 00:30:45,114
WHY DON'T YOU SNORT THAT, TOO?!
GUYS, GUYS,
576
00:30:45,114 --> 00:30:46,916
CAN WE JUST TAKE
A BREATHER HERE?
577
00:31:00,930 --> 00:31:02,591
HEY.
578
00:31:08,867 --> 00:31:11,440
I'M SCARED, MARLY.
579
00:31:11,440 --> 00:31:12,972
I KNOW.
580
00:31:21,911 --> 00:31:25,915
NO LECTURES.
NO LECTURES,
JUST A REQUEST.
581
00:31:25,915 --> 00:31:27,586
LEAVE DINA.
582
00:31:29,558 --> 00:31:31,360
GO TO HELL.
583
00:31:31,360 --> 00:31:34,463
I'M NOT ALWAYS GONNA
BE THERE FOR HER.
584
00:31:34,463 --> 00:31:36,595
LIKE YOU'VE BEEN THERE
AT ALL LATELY?
585
00:31:36,595 --> 00:31:38,597
SHE LOVES YOU TOO MUCH
TO LEAVE,
586
00:31:38,597 --> 00:31:40,499
AND YOU'RE JUST GONNA
HURT HER.
587
00:31:43,072 --> 00:31:45,004
I KEEP SEEING HIM.
588
00:31:46,936 --> 00:31:48,507
BOB.
589
00:31:50,339 --> 00:31:54,683
IT PLAYS OVER AND OVER
AND OVER IN MY HEAD.
590
00:31:54,683 --> 00:31:57,616
THEY JUST SHOT HIM DOWN.
591
00:31:57,616 --> 00:31:59,348
LIKE AN ANIMAL.
592
00:32:02,651 --> 00:32:05,995
I CAN'T SHAKE IT.
593
00:32:23,442 --> 00:32:26,175
UNUSUAL WEEK I'M HAVING.
594
00:32:26,175 --> 00:32:28,978
ANOTHER PETROV AT MY DOOR.
595
00:32:31,480 --> 00:32:35,224
I'M ASKING YOU TO LEAVE
MY DAUGHTER ALONE.
596
00:32:35,224 --> 00:32:37,556
I SEE, UH,
597
00:32:37,556 --> 00:32:39,488
THIS IS DIFFICULT FOR YOU.
598
00:32:39,488 --> 00:32:42,491
BUT, UH, IT'S NOT
THAT SIMPLE.
599
00:32:42,491 --> 00:32:44,433
SHE STOLE NOTHING FROM YOU.
600
00:32:44,433 --> 00:32:45,964
BUT HER HUSBAND DID.
601
00:32:45,964 --> 00:32:48,137
YOU WOULDN'T EXACT A PRICE?
602
00:32:48,137 --> 00:32:50,369
I DO NOT PREY ON
HELPLESS WOMEN.
603
00:32:52,341 --> 00:32:54,573
ONE, YES, YOU DO,
ALL THE TIME,
604
00:32:54,573 --> 00:32:56,445
AND--AND, TWO...
605
00:32:56,445 --> 00:32:58,447
MARTA, HELPLESS?
606
00:32:58,447 --> 00:33:00,549
IF YOU HAVE AN ISSUE
WITH ME,
607
00:33:00,549 --> 00:33:02,511
YOU DEAL WITH ME.
608
00:33:02,511 --> 00:33:04,413
YOU DON'T USE MY DAUGHTER.
609
00:33:04,413 --> 00:33:06,415
MY GOD, THE NARCISSISM.
610
00:33:06,415 --> 00:33:09,488
MY ARRANGEMENT WITH MARTA
HAS NOTHING TO DO WITH YOU.
611
00:33:09,488 --> 00:33:12,521
YOU ARE, UM, IRRELEVANT.
612
00:33:12,521 --> 00:33:16,625
IF IT WERE TRUE, YOU WOULD
HAVE KILLED HER BY NOW.
613
00:33:16,625 --> 00:33:18,597
DON'T TEMPT ME.
614
00:33:18,597 --> 00:33:23,072
THERE IS NO REASONING
WITH ROMANI SCUM.
615
00:33:25,504 --> 00:33:27,736
ALL RIGHT, ALL RIGHT.
616
00:33:27,736 --> 00:33:30,609
SHE'S FREE AND CLEAR.
617
00:33:30,609 --> 00:33:34,543
IF...
618
00:33:34,543 --> 00:33:37,686
YOU GIVE ME THE REST
OF YOUR TERRITORY.
619
00:33:42,551 --> 00:33:44,493
LISTEN.
620
00:33:44,493 --> 00:33:47,426
YOU GUTTED MY BUSINESS
YEARS AGO.
621
00:33:47,426 --> 00:33:49,758
YOU KILLED MY MEN,
FAMILY.
622
00:33:49,758 --> 00:33:52,161
WELL, YOU DID A FAIR BIT
OF THAT YOURSELF.
623
00:33:52,161 --> 00:33:53,632
BUT THAT'S IN THE PAST.
624
00:33:53,632 --> 00:33:58,507
TODAY YOU CAN WIPE CLEAN
YOUR DAUGHTER'S DEBT
625
00:33:58,507 --> 00:34:00,509
JUST BY RETIRING.
626
00:34:00,509 --> 00:34:03,742
MY FATHER SAYS
A MAN MUST SACRIFICE
627
00:34:03,742 --> 00:34:06,345
EVERYTHING FOR HIS CHILDREN.
628
00:34:06,345 --> 00:34:09,778
ARE YOU THAT KIND OF MAN,
ANDREI?
629
00:34:16,585 --> 00:34:19,828
ARE YOU GONNA KILL ME?
630
00:34:19,828 --> 00:34:21,460
YEAH, THAT'S WHY
WE JUST SAVED YOUR LIFE.
631
00:34:21,460 --> 00:34:23,632
LIE BACK DOWN.
WAIT A SEC.
632
00:34:23,632 --> 00:34:25,664
I THINK THIS IS THE ROAD
MIKE WAS TALKING ABOUT.
633
00:34:43,152 --> 00:34:45,114
WE HAVE SOMETHING FOR ORSON.
634
00:34:46,455 --> 00:34:47,716
IS HE DEAD?
635
00:34:47,716 --> 00:34:50,589
NAH.
636
00:34:50,589 --> 00:34:51,860
WE WANT TO TALK TO HIM.
637
00:35:14,112 --> 00:35:17,486
YEAH, HE'LL TALK. JUST TO YOU.
638
00:35:17,486 --> 00:35:20,519
OKAY. WE'RE LEAVING.
639
00:35:20,519 --> 00:35:23,852
MARTA. MARTA, DON'T.
640
00:35:39,838 --> 00:35:42,371
WHAT HAPPENED TO BART--
641
00:35:53,782 --> 00:35:55,824
I DON'T CARE
YOU'RE A WOMAN.
642
00:35:58,357 --> 00:36:02,191
YOU STEAL FROM ME,
YOU SHOOT MY PEOPLE...
643
00:36:02,191 --> 00:36:05,694
YOU FEEL THE HURT.
644
00:36:05,694 --> 00:36:10,239
I... I DIDN'T STEAL
FROM YOU.
645
00:36:10,239 --> 00:36:12,801
WE WANTED TO MAKE A POINT.
646
00:36:12,801 --> 00:36:15,474
THE COXONS CAN'T PROTECT
YOUR PRODUCT.
647
00:36:15,474 --> 00:36:17,846
IT'LL BE RETURNED?
648
00:36:17,846 --> 00:36:21,850
IF YOU CAN GUARANTEE...
NO REPRISALS.
649
00:36:21,850 --> 00:36:24,683
EVAN NEVER WOULD HAVE
PULLED A STUNT LIKE THIS.
650
00:36:24,683 --> 00:36:27,456
YEAH.
651
00:36:28,857 --> 00:36:32,861
WELL, YOU'RE NOT
NEGOTIATING WITH EVAN.
652
00:36:35,864 --> 00:36:38,467
SO WE'RE NEGOTIATING,
ARE WE?
653
00:36:38,467 --> 00:36:40,729
ORSON, MAN, YOU CAN'T BE
SER--
654
00:36:40,729 --> 00:36:43,302
TAKE BART INSIDE NOW.
655
00:36:58,747 --> 00:37:01,620
I GAVE EVAN A BIGGER
SHARE THAN I SHOULD HAVE.
656
00:37:03,752 --> 00:37:05,454
AND I DIDN'T RENEGOTIATE
WITH HIM
657
00:37:05,454 --> 00:37:06,855
BECAUSE I TRUSTED HIM.
658
00:37:08,757 --> 00:37:11,400
I DO NOT...
659
00:37:11,400 --> 00:37:14,703
EXTEND THAT TO HIS WIDOW.
660
00:37:16,305 --> 00:37:18,867
I'D JUST AS SOON PUT
A BULLET IN YOU.
661
00:37:19,938 --> 00:37:22,010
OH, YEAH?
662
00:37:23,712 --> 00:37:26,845
WELL, WE'RE STARTING
ON THE SAME PAGE.
663
00:37:28,747 --> 00:37:31,380
GUESS WE ARE NEGOTIATING.
664
00:37:37,826 --> 00:37:39,328
ALL RIGHT,
NOW HERE'S THE PLAN.
665
00:37:39,328 --> 00:37:40,829
WE GOTTA GET TO TOWN...
666
00:37:44,863 --> 00:37:46,995
YOU ARE A GOOD BOY.
667
00:37:46,995 --> 00:37:49,768
YOU ARE THE MAN
OF THE HOUSE NOW.
668
00:37:49,768 --> 00:37:51,300
TAKE CARE OF THEM.
669
00:37:51,300 --> 00:37:53,372
I WILL, DEDUSHKA.
670
00:37:58,647 --> 00:38:00,979
WHAT?
YEAH.
671
00:38:00,979 --> 00:38:02,451
I'M OKAY.
672
00:38:03,812 --> 00:38:05,854
LISTEN, MARTA.
673
00:38:05,854 --> 00:38:07,686
I WENT TO SCHILLER.
674
00:38:07,686 --> 00:38:12,861
I TRIED TO CONVINCE HIM
TO LEAVE YOU ALONE.
675
00:38:12,861 --> 00:38:16,395
OH, I COULDN'T.
676
00:38:27,536 --> 00:38:30,939
SO, NATALIE'S INTO
PENMAN BOOTS, HUH?
677
00:38:30,939 --> 00:38:33,812
DO YOU--DO YOU
RECOGNIZE THIS?
678
00:38:33,812 --> 00:38:35,714
IT'S A PRETTY COMMON BRAND.
679
00:38:35,714 --> 00:38:38,647
NO, NO. THIS IS
FROM BORIS' MEMORY.
680
00:38:38,647 --> 00:38:41,720
HE'S REMEMBERING DETAILS
OF EVAN'S KILLER.
681
00:38:42,751 --> 00:38:45,354
YOU WANT ME TO LOOK INTO IT?
682
00:38:54,062 --> 00:38:55,764
HEY.
683
00:38:55,764 --> 00:38:57,736
I HEAR WE'RE GOOD
WITH ORSON.
684
00:38:57,736 --> 00:38:59,738
MEANS WE'RE GOOD
WITH SCHILLER.
685
00:38:59,738 --> 00:39:01,570
YEP.
686
00:39:01,570 --> 00:39:03,372
YOUR PLAN WORKED.
687
00:39:03,372 --> 00:39:06,074
UH, IT WASN'T PART OF
MY PLAN FOR YOU TO EXECUTE IT.
688
00:39:06,074 --> 00:39:07,876
HEY...
689
00:39:07,876 --> 00:39:09,347
DID HE HURT YOU?
690
00:39:11,019 --> 00:39:12,721
GOD, YOU KNOW,
I'LL KILL HIM.
691
00:39:12,721 --> 00:39:15,854
YOU SHOULD HAVE
TAKEN ME WITH YOU.
692
00:39:15,854 --> 00:39:20,459
YOU'D HAVE DONE
EXACTLY WHAT I WANTED TO DO,
693
00:39:20,459 --> 00:39:23,862
AND WE'D ALL BE DEAD.
694
00:39:23,862 --> 00:39:28,437
YOU PUT ME AND MY CHILDREN
AT RISK.
695
00:39:28,437 --> 00:39:29,738
YOU MADE THINGS WORSE FOR ME,
696
00:39:29,738 --> 00:39:32,601
AND THIS IS THE LAST
TIME, IRWIN.
697
00:39:32,601 --> 00:39:34,573
I WILL NEVER BAIL YOU OUT
AGAIN.
698
00:39:37,946 --> 00:39:39,948
AND I UNDERSTAND
699
00:39:39,948 --> 00:39:41,910
WHY YOU DID THIS.
700
00:39:41,910 --> 00:39:44,753
WHY YOU DO THESE THINGS.
701
00:39:46,415 --> 00:39:48,056
CONTROL.
702
00:39:48,056 --> 00:39:50,018
'CAUSE WHEN YOU HAVE TO
EAT CRAP,
703
00:39:50,018 --> 00:39:52,090
IT JUST COMES PILING ON,
704
00:39:52,090 --> 00:39:56,425
UNTIL FINALLY IT HITS YOU--
705
00:39:56,425 --> 00:39:59,428
LITERALLY--
706
00:39:59,428 --> 00:40:02,601
THAT YOU ARE COMPLETELY
HELPLESS.
707
00:40:02,601 --> 00:40:04,933
LIKE A CHILD.
708
00:40:04,933 --> 00:40:07,576
OR AN ANIMAL.
709
00:40:07,576 --> 00:40:10,739
YOU DON'T CONTROL
YOUR LIFE.
710
00:40:10,739 --> 00:40:14,583
YOU CAN'T PROTECT YOURSELF
OR YOUR CHILDREN.
711
00:40:17,646 --> 00:40:20,418
AND I WILL NEVER
FEEL THAT AGAIN.
712
00:40:22,420 --> 00:40:24,853
AND MY CHILDREN
713
00:40:24,853 --> 00:40:29,728
WILL NEVER FEEL THAT,
EVER.
714
00:40:40,509 --> 00:40:43,011
GOING FOR A SAIL?
715
00:40:43,011 --> 00:40:45,173
NOT TODAY.
716
00:40:45,173 --> 00:40:46,815
YOU WANTED TO ASK ME
SOMETHING?
717
00:40:48,446 --> 00:40:51,480
HOW MUCH DO YOU HAVE
ON SCHILLER?
718
00:40:51,480 --> 00:40:53,021
A LOT.
719
00:40:53,021 --> 00:40:54,983
ENOUGH TO BURY HIM
SO HE CAN'T TOUCH ME
720
00:40:54,983 --> 00:40:58,156
OR MY CHILDREN?
721
00:40:58,156 --> 00:40:59,858
NO.
722
00:40:59,858 --> 00:41:03,131
THEN I'LL GET YOU
WHAT YOU NEED.
723
00:41:18,877 --> 00:41:20,979
WE HAVE A DEAL WITH ORSON.
724
00:41:20,979 --> 00:41:24,513
SO YOU'LL BE RECEIVING
PRODUCT REGULARLY.
725
00:41:24,513 --> 00:41:26,014
THERE WERE PROBLEMS.
726
00:41:27,556 --> 00:41:28,957
THERE ALWAYS ARE.
727
00:41:32,490 --> 00:41:34,763
YOU'LL BE MAKING A PROFIT.
I NEED TO EARN, TOO.
728
00:41:34,763 --> 00:41:36,194
I HAVE CHILDREN TO FEED.
729
00:41:38,897 --> 00:41:41,870
AND YOU'LL ALWAYS DO
WHAT'S BEST FOR THEM,
730
00:41:41,870 --> 00:41:43,171
WON'T YOU?
731
00:41:43,171 --> 00:41:44,933
ALWAYS.
732
00:41:46,274 --> 00:41:48,707
IRWIN AND MICHAEL TOMLIN
WILL NEED TO EARN, TOO.
733
00:41:48,707 --> 00:41:50,078
NOT MICHAEL TOMLIN.
734
00:41:50,078 --> 00:41:51,840
I'VE LOOKED INTO HIM.
HE OWES DEBTS.
735
00:41:51,840 --> 00:41:54,012
HE'S UNRELIABLE.
736
00:41:54,012 --> 00:41:57,085
UNLESS YOU ARE WILLING
TO VOUCH FOR HIM.
737
00:42:01,890 --> 00:42:03,892
AND SO WE BEGIN.
51005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.