All language subtitles for Red.Widow.S01E03.The.Consignment.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SiGMA_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,402 --> 00:00:02,573 I WANNA DANCE WITH MY WIFE. 2 00:00:02,573 --> 00:00:04,335 PREVIOUSLY ON "RED WIDOW"... 3 00:00:04,335 --> 00:00:06,277 NO ONE STEALS FROM SCHILLER. 4 00:00:06,277 --> 00:00:07,478 SCHILLER WAS RIPPED OFF TWO NIGHTS AGO. 5 00:00:07,478 --> 00:00:08,739 COUPLE OF HIS GUYS WERE KILLED. 6 00:00:08,739 --> 00:00:10,341 WHAT DID YOU DO TO US?! 7 00:00:10,341 --> 00:00:11,582 IF YOU DON'T GET OUT, 8 00:00:11,582 --> 00:00:13,144 I WILL TAKE THE KIDS AND I WILL LEAVE YOU. 9 00:00:14,715 --> 00:00:17,148 MR. SCHILLER WILL SEE YOU NOW. 10 00:00:17,148 --> 00:00:19,590 I WANT YOU TO IMPORT A CONSIGNMENT FOR ME. 11 00:00:19,590 --> 00:00:22,053 BUT WHERE? WHEN? HOW? 12 00:00:22,053 --> 00:00:23,154 I'LL BE IN TOUCH. 13 00:00:23,154 --> 00:00:24,555 I WANT YOU TO TEACH ME THE BUSINESS. 14 00:00:24,555 --> 00:00:26,697 THE MOST IMPORTANT PLAYER IS THE PORT SUPERVISOR. 15 00:00:26,697 --> 00:00:28,659 GIVE ME $10,000 MORE. 16 00:00:28,659 --> 00:00:30,231 UHH! 17 00:00:30,231 --> 00:00:31,562 WE'RE GONNA NEED A NEW SUPERVISOR. 18 00:00:31,562 --> 00:00:34,265 BOB LAGROSSE. HE'S PAYING MASSIVE ALIMONY. 19 00:00:34,265 --> 00:00:36,807 YOU HAVEN'T DONE ANYTHING THAT YOU CAN'T COME BACK FROM. 20 00:00:36,807 --> 00:00:38,038 YOU HAVEN'T GONE TOO FAR YET. 21 00:00:38,038 --> 00:00:40,241 The consignment will be at berth 36. 22 00:00:40,241 --> 00:00:41,712 FRIDAY, 3:00 P.M. 23 00:00:41,712 --> 00:00:44,445 I HOPE YOU'RE READY, MRS. WALRAVEN. 24 00:01:21,712 --> 00:01:23,083 MARTA. 25 00:01:23,083 --> 00:01:23,854 THE NUMBER'S BLOCKED. 26 00:01:28,159 --> 00:01:30,721 THIS IS MARTA. There has been a change. 27 00:01:30,721 --> 00:01:31,862 BRING MR. SCHILLER'S DELIVERY TO THE MEETING PLACE 28 00:01:31,862 --> 00:01:34,165 AT 6:00 P.M. TONIGHT. 29 00:01:34,165 --> 00:01:35,396 IT'S SUPPOSED TO BE 7:00. 30 00:01:35,396 --> 00:01:36,767 AS I SAID, THERE'S BEEN A CHANGE. 31 00:01:42,333 --> 00:01:46,507 NO MATTER HOW OLD HE GETS, HE NEVER QUITE MANAGES TO DIE. 32 00:01:46,507 --> 00:01:47,838 AND WOULD YOU LIKE ME TO CORRECT THAT? 33 00:01:49,510 --> 00:01:52,213 I ADMIRE HIS TENACITY. 34 00:01:52,213 --> 00:01:54,815 MRS. WALRAVEN HAS BEEN UPDATED. 35 00:01:54,815 --> 00:01:57,488 SHE SEEMED, UH... 36 00:01:57,488 --> 00:01:58,889 NERVOUS. 37 00:01:58,889 --> 00:02:00,851 WELL, SHE SHOULD BE. 38 00:02:00,851 --> 00:02:03,724 THAT GIVES ME ONE LESS HOUR TO PULL THIS OFF. 39 00:02:03,724 --> 00:02:05,796 I DON'T KNOW. 40 00:02:05,796 --> 00:02:07,798 DO YOU--DO YOU EVEN WEAR MAKEUP TO A DRUG SMUGGLE? 41 00:02:07,798 --> 00:02:09,129 IT DOESN'T MATTER, OKAY? 42 00:02:09,129 --> 00:02:10,661 BUT YOU DO NEED TO BE ABLE TO WALK. 43 00:02:10,661 --> 00:02:11,802 GOD. 44 00:02:11,802 --> 00:02:15,566 WHO AM I KIDDING? I'M--I'M A SOCCER MOM. 45 00:02:15,566 --> 00:02:17,308 YOU'RE ALSO A PETROV. 46 00:02:17,308 --> 00:02:19,740 I CAN CALL DAD IF YOU WANT A REMINDER. 47 00:02:19,740 --> 00:02:21,912 NO. PLEASE DON'T. 48 00:02:21,912 --> 00:02:23,914 I DON'T WANT HIM AND LUTHER TO KNOW THIS IS HAPPENING TODAY. 49 00:02:23,914 --> 00:02:25,516 THEY CAN'T GET INVOLVED. 50 00:02:25,516 --> 00:02:26,647 WELL, YOU'RE GONNA NEED THEM. 51 00:02:26,647 --> 00:02:28,879 HEY, MOM, I'M BORROWING YOUR KINDLE. 52 00:02:28,879 --> 00:02:31,752 OKAY! 53 00:02:33,224 --> 00:02:35,656 OKAY, LISTEN TO ME. THIS IS ALL GONNA WORK. 54 00:02:35,656 --> 00:02:37,388 OR I'LL END UP IN JAIL. HEY. 55 00:02:37,388 --> 00:02:38,389 OR DEAD. 56 00:02:38,389 --> 00:02:39,760 STOP. DON'T EVEN THINK THAT. 57 00:02:39,760 --> 00:02:41,392 YOU HAVE A PLAN. OKAY? 58 00:02:41,392 --> 00:02:42,893 YOU HAVE YOUR PORT SUPERVISOR. 59 00:02:42,893 --> 00:02:44,235 YEAH. BOB. I HAVE BOB. 60 00:02:44,235 --> 00:02:45,666 IT'S JUST ONE JOB. 61 00:02:45,666 --> 00:02:48,639 ONE DAY, RIGHT? TOMORROW STARTS THE REST OF YOUR LIFE 62 00:02:48,639 --> 00:02:50,671 AS A CHARTER BOAT OPERATOR 63 00:02:50,671 --> 00:02:52,743 DEALING WITH DRUNKEN TOURISTS... 64 00:02:52,743 --> 00:02:54,675 AND SPOILED COLLEGE KIDS. 65 00:02:54,675 --> 00:02:56,877 NO ONE THREATENING ME WITH GUNS. 66 00:02:56,877 --> 00:02:58,409 YEAH. 67 00:02:58,409 --> 00:03:00,311 YOU JUST... 68 00:03:00,311 --> 00:03:03,254 HAVE TO SURVIVE TODAY. 69 00:03:03,254 --> 00:03:05,786 OKAY. 70 00:03:05,786 --> 00:03:07,718 JUST SURVIVE TODAY. YEAH. 71 00:03:09,620 --> 00:03:12,293 BORIS, COME ON. 72 00:03:12,293 --> 00:03:13,664 WE'RE RUNNING LATE. 73 00:03:16,467 --> 00:03:18,769 OH. WHERE'S YOUR OTHER SHOE, BOBO? 74 00:03:18,769 --> 00:03:21,472 I DON'T WANT HER TO SHRINK MY BRAIN. 75 00:03:21,472 --> 00:03:22,703 IT'LL HURT. 76 00:03:22,703 --> 00:03:25,406 LOOK, THE PSYCHOLOGIST IS NOT GONNA HURT YOU. 77 00:03:25,406 --> 00:03:27,778 SHE'S JUST GONNA GET RID OF YOUR NIGHTMARES. 78 00:03:27,778 --> 00:03:30,641 AND THEN WE'RE GONNA DO MATH 79 00:03:30,641 --> 00:03:32,883 AND GO TAKE CARE OF GRANDMA. 80 00:03:32,883 --> 00:03:34,785 IS GRANDMA GONNA MAKE FOOD FOR US? 81 00:03:34,785 --> 00:03:37,248 NO. GRANDMA'S HAVING EYE SURGERY, REMEMBER? 82 00:03:37,248 --> 00:03:39,720 DON'T WORRY, BOBO. I'M NOT GONNA MAKE YOU EAT TOFU. 83 00:03:39,720 --> 00:03:41,722 COME ON. 84 00:03:41,722 --> 00:03:43,794 LET'S GO FIND YOUR OTHER SHOE. GO. 85 00:03:43,794 --> 00:03:45,856 GO. GO. 86 00:03:53,634 --> 00:03:55,406 UM... 87 00:03:55,406 --> 00:03:56,837 EXCUSE ME? 88 00:03:56,837 --> 00:03:58,809 DO I KNOW YOU? 89 00:03:58,809 --> 00:03:59,940 HEY. 90 00:03:59,940 --> 00:04:02,773 OH, HEY, MOM. THIS IS BLISS. 91 00:04:02,773 --> 00:04:04,875 SHE JUST MOVED INTO THE CARNAHANS' OLD HOUSE. 92 00:04:04,875 --> 00:04:07,278 IT IS SO SURREAL BEING HERE. 93 00:04:07,278 --> 00:04:10,451 I MEAN, LIKE, EVERY TIME I WALK BY YOUR DRIVEWAY, 94 00:04:10,451 --> 00:04:11,852 I WANT TO CRY. 95 00:04:11,852 --> 00:04:13,884 AND THEY STILL DON'T KNOW WHO DID IT, HUH? 96 00:04:15,826 --> 00:04:18,759 CAN I HAVE A WORD WITH YOU? 97 00:04:18,759 --> 00:04:20,731 ONE SECOND. 98 00:04:26,036 --> 00:04:28,569 WHY IS SHE HERE IN A BIKINI? 99 00:04:28,569 --> 00:04:30,871 DON'T YOU HAVE SCHOOL? NO, WE DON'T. 100 00:04:30,871 --> 00:04:32,703 IT'S TEACHER EVALUATION DAY, MOM. 101 00:04:32,703 --> 00:04:34,605 OH. 102 00:04:34,605 --> 00:04:36,907 OH, I THOUGHT THAT WAS NEXT WEEK. 103 00:04:36,907 --> 00:04:40,551 ALL RIGHT, I NEED THE TWO OF YOU TO GO WITH BORIS TO AUNT KAT'S. 104 00:04:40,551 --> 00:04:41,712 WHAT? WHY? 105 00:04:41,712 --> 00:04:43,714 I'VE GOT WORK TO DO AT THE MARINA ALL DAY, 106 00:04:43,714 --> 00:04:44,855 AND I DON'T WANT YOU HOME ALONE. 107 00:04:44,855 --> 00:04:45,916 BUT WE'VE STAYED HOME BEFORE. 108 00:04:45,916 --> 00:04:48,659 MOM, I GOT THIS. 109 00:04:50,060 --> 00:04:51,562 OKAY. FINE. 110 00:04:51,562 --> 00:04:54,665 YOUR FRIEND HAS TO GO. THE ALARM STAYS ON. 111 00:04:54,665 --> 00:04:55,896 NO ONE COMES IN. NO ONE GOES OUT. 112 00:04:55,896 --> 00:04:57,297 I NEED TO KNOW THAT YOU'RE SAFE. 113 00:04:57,297 --> 00:04:58,629 SAFE FROM WHAT? 114 00:04:58,629 --> 00:05:00,471 DOOR-TO-DOOR SALESMEN. 115 00:05:00,471 --> 00:05:01,832 BORIS! 116 00:05:01,832 --> 00:05:03,804 I CAN FLIP HER. 117 00:05:03,804 --> 00:05:04,805 GIVE ME THE MEN AND THE RESOURCES. 118 00:05:04,805 --> 00:05:05,836 I'LL GET HER TO WEAR THE WIRE. 119 00:05:05,836 --> 00:05:08,879 MARTA WALRAVEN'S A NOVICE. 120 00:05:08,879 --> 00:05:11,782 WHICH IS WHY SCHILLER WON'T SEE HER COMING. 121 00:05:11,782 --> 00:05:13,644 IF SHE MUFFS IT, SHE'LL GET HERSELF KILLED 122 00:05:13,644 --> 00:05:16,817 AND DEEP SIX EVERYTHING WE BUILT ON SCHILLER. 123 00:05:16,817 --> 00:05:18,849 SHE CAN TAKE CARE OF HERSELF. SHE WAS RAISED BY BRATVA. 124 00:05:18,849 --> 00:05:21,922 JAMES, I'M GONNA BE HONEST, OKAY? 125 00:05:21,922 --> 00:05:24,324 YOU ALREADY LOST THE HUSBAND. 126 00:05:24,324 --> 00:05:26,697 SIX MONTHS AGO, IT WAS MUĂ‘OZ. 127 00:05:26,697 --> 00:05:27,958 TWO IN THE SAME YEAR. 128 00:05:27,958 --> 00:05:29,730 I MEAN, I GET IT. 129 00:05:29,730 --> 00:05:31,562 YOU WANT TO PROVE SOMETHING TO YOURSELF. BUT I'M TELLING YOU-- 130 00:05:32,863 --> 00:05:35,566 JAMES? YOU IN THERE? 131 00:05:35,566 --> 00:05:37,768 THE LADIES' IS ONE DOOR DOWN, NEWTON. 132 00:05:37,768 --> 00:05:40,811 I GOT A PHONE-IN ON HOLD. POTENTIAL LEAD. 133 00:05:42,913 --> 00:05:44,475 LOOK, 134 00:05:44,475 --> 00:05:48,048 FOR NOW, JUST MONITOR THE WIFE AND SEE IF SOMETHING POPS. 135 00:05:48,048 --> 00:05:50,020 SOMETHING JUST POPPED. 136 00:05:54,385 --> 00:05:55,826 So everything's set with Bob at the port. 137 00:05:55,826 --> 00:05:57,528 Did you get the van? 138 00:05:57,528 --> 00:06:00,631 YEAH. I RENTED THE VAN LAST NIGHT. WE'RE GOOD TO GO. 139 00:06:00,631 --> 00:06:01,992 WE HAVE LESS TIME NOW. 140 00:06:01,992 --> 00:06:04,565 WILL YOU STOP ANGSTING? YOU ARE FREAKING ME OUT. 141 00:06:04,565 --> 00:06:07,598 HEY. DOES THIS SAY SERIOUS BUT STILL FASHION IS ART? 142 00:06:07,598 --> 00:06:09,870 I HAVE A MEETING WITH AN IMPORTANT DESIGNER TODAY. 143 00:06:11,071 --> 00:06:12,773 I WILL PICK YOU UP AT YOUR HOUSE, 144 00:06:12,773 --> 00:06:15,876 AND THEN WE'LL GO TO THE PORT. OKAY? 145 00:06:16,907 --> 00:06:18,479 YOU ALWAYS LOOK GREAT. 146 00:06:18,479 --> 00:06:19,950 I'LL BE HOME LATE. OKAY. 147 00:06:22,583 --> 00:06:25,015 HELLO? WHO'S CALLING? 148 00:06:25,015 --> 00:06:26,817 MIKE. 149 00:06:26,817 --> 00:06:28,088 PABLO SOMEONE. 150 00:06:29,890 --> 00:06:30,791 I JUST LEFT. 151 00:06:32,793 --> 00:06:33,894 HI. 152 00:06:37,928 --> 00:06:39,730 HOW'D IT GO, BOBO? 153 00:06:39,730 --> 00:06:41,702 OKAY, I GUESS. 154 00:06:41,702 --> 00:06:43,474 BORIS, WHY DON'T YOU WAIT OUT HERE 155 00:06:43,474 --> 00:06:45,175 WHILE I HAVE A WORD WITH YOUR MOM? 156 00:06:45,175 --> 00:06:47,538 OKAY. OH. 157 00:06:47,538 --> 00:06:48,709 OKAY. 158 00:06:48,709 --> 00:06:51,482 MAYBE IT'S BETTER IF BORIS 159 00:06:51,482 --> 00:06:52,883 DOESN'T REMEMBER THE SHOOTING. 160 00:06:52,883 --> 00:06:54,945 HIS SUBCONSCIOUS REMEMBERS. 161 00:06:54,945 --> 00:06:56,847 HENCE THE NIGHTMARES. 162 00:06:56,847 --> 00:07:00,791 BUT BORIS FEELS GUILTY THAT HE CAN'T REMEMBER FOR YOU. 163 00:07:00,791 --> 00:07:02,092 FOR ME? 164 00:07:02,092 --> 00:07:04,455 HE KNOWS HOW BADLY YOU WANT THE KILLER CAUGHT. 165 00:07:04,455 --> 00:07:06,957 CAUGHT. YEAH. 166 00:07:06,957 --> 00:07:09,159 DEAD, BETTER. 167 00:07:10,961 --> 00:07:12,463 I'M SORRY. 168 00:07:12,463 --> 00:07:14,635 DON'T BE. 169 00:07:14,635 --> 00:07:16,637 MAYBE YOUR KIDS FEEL THE SAME. 170 00:07:17,868 --> 00:07:20,871 SHARING YOUR FEELINGS WITH THEM MIGHT HELP-- 171 00:07:28,719 --> 00:07:30,120 I-I'M SORRY. 172 00:07:30,120 --> 00:07:33,684 SO I-I SHOULD TELL MY CHILDREN THAT I WANNA KILL SOMEBODY? 173 00:07:33,684 --> 00:07:35,055 MAYBE NOT. 174 00:07:35,055 --> 00:07:38,929 BUT SHOWING THEM THAT IT'S OKAY TO BE SAD AND SCARED, 175 00:07:38,929 --> 00:07:40,831 ANGRY-- 176 00:07:44,795 --> 00:07:47,167 MIGHT HELP THEM ACKNOWLEDGE-- 177 00:07:49,469 --> 00:07:50,971 DO YOU NEED TO TAKE THAT? 178 00:07:51,942 --> 00:07:53,203 WHAT? 179 00:07:53,203 --> 00:07:54,945 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT, BOB? 180 00:07:54,945 --> 00:07:56,006 Logan. 181 00:07:56,006 --> 00:07:58,549 HE--HE SAID HE WAS WORKING WITH YOU. 182 00:07:58,549 --> 00:07:59,780 Logan? 183 00:07:59,780 --> 00:08:01,552 THE OTHER SUPERVISOR, HE TURNED US DOWN. 184 00:08:01,552 --> 00:08:03,714 THAT'S WHY WE'RE WORKING WITH YOU. 185 00:08:04,985 --> 00:08:07,918 OH, GOD. UH... 186 00:08:07,918 --> 00:08:09,890 UH, LOGAN CORNERED ME. 187 00:08:09,890 --> 00:08:11,892 HE--HE STARTED GOING OVER THE DETAILS OF THE JOB. 188 00:08:11,892 --> 00:08:13,624 THE TIME, BERTH. HE-- 189 00:08:13,624 --> 00:08:15,996 He had them wrong, so I-I corrected him. 190 00:08:15,996 --> 00:08:17,998 So now he knows everything. 191 00:08:17,998 --> 00:08:19,169 YEAH. AND IT GETS WORSE. 192 00:08:19,169 --> 00:08:21,932 Uh, he said he wants a cut. 193 00:08:21,932 --> 00:08:24,935 25 GRAND BEFORE THE SHIP DOCKS OR HE'S GOING TO THE FEDS. 194 00:08:24,935 --> 00:08:27,007 So... 195 00:08:27,007 --> 00:08:28,879 UH, WHAT DOES THIS MEAN? 196 00:08:28,879 --> 00:08:31,882 WHAT DOES THIS MEAN? IT MEANS WE'RE BEING BLACKMAILED, BOB. 197 00:09:24,034 --> 00:09:25,966 MOM, I THOUGHT YOU WERE DROPPING BORIS OFF AT AUNT KAT'S. 198 00:09:25,966 --> 00:09:28,869 I DON'T HAVE TIME. I FORGOT SOME PAPERWORK. 199 00:09:28,869 --> 00:09:32,643 MOM, WHAT IS GOING ON? WHY IS UNCLE MIKE OUTSIDE? 200 00:09:32,643 --> 00:09:34,044 UH, WE HAVE A BUSINESS MEETING. 201 00:09:34,044 --> 00:09:37,147 ABOUT WHAT? WHY ARE YOU ACTING SO WEIRD? 202 00:09:39,009 --> 00:09:41,281 SWEETIE, I'M NOT ACTING WEIRD. I'M JUST--I'M LATE. 203 00:09:41,281 --> 00:09:42,983 OKAY? 204 00:09:42,983 --> 00:09:45,155 I NEED YOU GUYS TO TAKE CARE OF BORIS FOR ME WHILE I'M GONE. 205 00:09:45,155 --> 00:09:47,117 OKAY? HAVE HIM READ A BOOK. 206 00:09:47,117 --> 00:09:49,019 NO TV! 207 00:10:00,370 --> 00:10:02,873 PEOPLE LIVE HERE, UNCLE MIKE. 208 00:10:02,873 --> 00:10:05,105 SORRY. I JUST, UH... 209 00:10:05,105 --> 00:10:06,737 DON'T WANNA BE LATE. 210 00:10:06,737 --> 00:10:08,639 FOR WHAT? MARINA BUSINESS? 211 00:10:08,639 --> 00:10:09,910 YEAH. MARINA BUSINESS. 212 00:10:09,910 --> 00:10:13,714 WE'RE TAKING SOME PEOPLE ON A BOOZE CRUISE. 213 00:10:13,714 --> 00:10:15,115 NO, YOU'RE NOT. 214 00:10:15,115 --> 00:10:16,917 WHAT DO YOU MEAN, "NO, YOU'RE NOT"? I JUST SAID WE WERE. 215 00:10:16,917 --> 00:10:18,949 WHAT'S THE VAN FOR? 216 00:10:18,949 --> 00:10:20,851 TO PICK UP THE BOOZE. 217 00:10:20,851 --> 00:10:23,994 AND YOU NEED MY MOM'S HELP FOR THAT? 218 00:10:23,994 --> 00:10:25,926 YEAH, I DO. 219 00:10:25,926 --> 00:10:28,729 DOES THIS HAVE SOMETHING TO DO WITH GUNS? 220 00:10:28,729 --> 00:10:30,260 WHAT?! GUNS? 221 00:10:30,260 --> 00:10:31,631 NO. NAT, GIVE ME A BREAK. 222 00:10:31,631 --> 00:10:33,063 WILL YOU JUST GO SEE WHAT'S KEEPING HER? 223 00:10:33,063 --> 00:10:35,806 PLEASE JUST TELL ME THE TRUTH. 224 00:11:03,934 --> 00:11:05,966 I'M LEAVING! WATCH BORIS. 225 00:11:06,937 --> 00:11:08,098 I'M SERIOUS, GABE. 226 00:11:08,098 --> 00:11:11,041 MAYBE WHOEVER KILLED DAD IS THREATENING MOM. 227 00:11:11,041 --> 00:11:12,342 LOOK, JUST BECAUSE YOU THINK 228 00:11:12,342 --> 00:11:13,944 YOU HEARD HER TALKING ABOUT GUNS... 229 00:11:13,944 --> 00:11:17,878 NO, YOU KNOW SHE'S BEEN NERVOUS FOR SOMETHING. 230 00:11:17,878 --> 00:11:19,810 GABE, WHAT AREN'T YOU TELLING ME? 231 00:11:19,810 --> 00:11:21,251 LOOK... 232 00:11:21,251 --> 00:11:23,884 MOM DOESN'T WANT YOU TO KNOW BUT DAD DID SOME BAD BUSINESS, 233 00:11:23,884 --> 00:11:25,756 AND HE LEFT IT TO MOM TO CLEAN UP HIS MESS. 234 00:11:25,756 --> 00:11:28,388 WHAT ARE WE WHISPERING ABOUT? 235 00:11:29,960 --> 00:11:31,992 NOTHIN'. 236 00:11:31,992 --> 00:11:33,994 SO YOU'RE GONNA WATCH BORIS FOR GABRIEL? 237 00:11:35,365 --> 00:11:37,067 I'M WHAT? 238 00:11:37,067 --> 00:11:38,899 I GOTTA DRIVE BLISS SOMEWHERE. 239 00:11:38,899 --> 00:11:40,230 COME ON. 240 00:11:40,230 --> 00:11:42,933 MOM'S GOT IT UNDER CONTROL, OKAY? 241 00:11:45,906 --> 00:11:48,478 HEY, BUD, I GOTTA GO SOMEWHERE, OKAY? 242 00:11:48,478 --> 00:11:51,942 DO EXACTLY WHAT NATALIE SAYS, ALL RIGHT? 243 00:11:51,942 --> 00:11:53,083 OKAY. 244 00:12:19,069 --> 00:12:21,842 WHAT DO UNDERCOVER COPS LOOK LIKE? 245 00:12:21,842 --> 00:12:24,744 LIKE EVERYBODY ELSE. THAT'S THE POINT. 246 00:12:25,816 --> 00:12:28,378 LOGAN BETTER GET HERE ON TIME. 247 00:12:28,378 --> 00:12:31,822 WE'VE ONLY GOT AN HOUR TILL THE SHIP COMES IN. 248 00:12:31,822 --> 00:12:33,083 WHAT? 249 00:12:33,083 --> 00:12:36,386 YOU JUST HAPPENED TO HAVE 25 GRAND LAYING AROUND? 250 00:12:36,386 --> 00:12:39,459 EVAN PLANNED AHEAD. 251 00:12:43,934 --> 00:12:46,937 DO YOU THINK THAT GUY IS A FED? 252 00:12:46,937 --> 00:12:49,039 LOGAN DIDN'T CALL THE FEDS, MARTA. 253 00:12:49,039 --> 00:12:52,803 HE'S A DRUNK WHO PISSES HIS MONEY AWAY. 254 00:12:52,803 --> 00:12:55,045 HE JUST WANTS THE 25 GRAND. 255 00:12:55,045 --> 00:12:57,007 YOU THINK THAT'LL BE THE END OF HIM? 256 00:12:57,007 --> 00:12:58,508 NOT EVEN REMOTELY, 257 00:12:58,508 --> 00:13:01,111 BUT IF HE COMES BACK FOR MORE, WE'LL DEAL WITH IT THEN. 258 00:13:01,111 --> 00:13:03,984 RIGHT. 259 00:13:03,984 --> 00:13:06,316 JUST SURVIVE TODAY. 260 00:13:06,316 --> 00:13:07,988 HE'S HERE. GIVE ME THE MONEY. 261 00:13:10,991 --> 00:13:12,162 NO. 262 00:13:12,162 --> 00:13:13,964 LOGAN TRIED TO STRANGLE YOU, 263 00:13:13,964 --> 00:13:15,195 BUT HE NEVER SAW MY FACE. 264 00:13:16,867 --> 00:13:18,268 YOU THINK THAT GIVES YOU A BETTER CHANCE 265 00:13:18,268 --> 00:13:20,100 AT WALKING AWAY FROM THIS? 266 00:13:20,100 --> 00:13:22,802 NOT EVEN REMOTELY. 267 00:14:20,060 --> 00:14:21,031 HELLO? 268 00:14:21,031 --> 00:14:22,532 Where are you? 269 00:14:22,532 --> 00:14:23,934 THE MARINA. WHY? 270 00:14:23,934 --> 00:14:25,365 BECAUSE YOUR FRIEND PABLO IS HERE. 271 00:14:25,365 --> 00:14:27,467 Pablo's there? At--at the house? 272 00:14:27,467 --> 00:14:30,240 YEAH, AND SOME GUY CRISTOS... 273 00:14:30,240 --> 00:14:32,042 WHO EATS WITH HIS MOUTH OPEN. 274 00:14:32,042 --> 00:14:34,144 Y-Y-YOU FED THEM? 275 00:14:34,144 --> 00:14:36,476 HE'S HYPOGLYCEMIC. I GAVE HIM SOME CHEESE. 276 00:14:36,476 --> 00:14:39,149 HERE. PABLO WANTS TO TALK TO YOU. 277 00:14:39,149 --> 00:14:41,051 NO, NO, NO. BABE. BABE. 278 00:14:43,483 --> 00:14:44,985 I've been calling. 279 00:14:44,985 --> 00:14:46,556 CRISTOS AND I WERE IN THE NEIGHBORHOOD, SO... 280 00:14:46,556 --> 00:14:48,218 I'm gonna pay back the loan. 281 00:14:48,218 --> 00:14:49,659 I JUST NEED A COUPLE MORE DAYS. 282 00:14:49,659 --> 00:14:51,521 I LIKE YOUR PLACE. 283 00:14:51,521 --> 00:14:54,124 AND YOUR WIFE-- MUY BONITA. 284 00:14:54,124 --> 00:14:57,597 YOU'LL GET YOUR MONEY. 285 00:14:57,597 --> 00:15:02,602 PLEASE, LEAVE MY WIFE ALONE. 286 00:15:02,602 --> 00:15:04,004 Only if you promise 287 00:15:04,004 --> 00:15:05,535 WE'LL SEE EACH OTHER SOON. 288 00:15:05,535 --> 00:15:07,437 I PROMISE. 289 00:15:10,040 --> 00:15:12,082 WHAT THE HELL IS HAPPENING? 290 00:15:12,082 --> 00:15:13,043 DRIVE. 291 00:15:13,043 --> 00:15:14,914 DID YOU GIVE IT TO HIM? 292 00:15:14,914 --> 00:15:16,646 NO. MY INSTINCTS TELL ME SOMETHING'S WRONG. 293 00:15:16,646 --> 00:15:20,090 WHAT INSTINCTS? YOUR CRIMINAL INSTINCTS? 294 00:15:20,090 --> 00:15:22,592 JUST GIVE ME THE MONEY. MIKE! 295 00:15:23,994 --> 00:15:25,295 RAMOS? HOLY CRAP. 296 00:15:25,295 --> 00:15:27,057 DO YOU THINK HE SAW YOU? NO. 297 00:15:27,057 --> 00:15:30,060 LOGAN WANTED PAYBACK. YOU WERE RIGHT. 298 00:15:30,060 --> 00:15:31,401 YOU WERE TOTALLY RIGHT. 299 00:15:31,401 --> 00:15:33,503 I'M GONNA CALL BOB. 300 00:15:33,503 --> 00:15:35,535 AND I THOUGHT EVAN HAD GOOD INSTINCTS. 301 00:15:35,535 --> 00:15:37,607 WELL, JUST GO SLOW. 302 00:15:37,607 --> 00:15:40,410 Bob? Stop everything. 303 00:15:40,410 --> 00:15:42,372 The Feds are outside the port. 304 00:15:42,372 --> 00:15:45,115 IF YOU LET THAT CONTAINER OFF THE SHIP, WE'RE SCREWED. 305 00:15:47,647 --> 00:15:53,523 THEN WE'RE SCREWED! 306 00:15:54,524 --> 00:15:55,725 THE CONTAINER ISN'T SCHEDULED 307 00:15:55,725 --> 00:15:56,726 TO BE PUT ON YOUR TRUCK FOR--FOR ANOTHER HOUR. 308 00:15:56,726 --> 00:15:59,029 NO, BOB, WE DON'T HAVE AN HOUR. 309 00:15:59,029 --> 00:16:01,461 CAN YOU JUST GET IT ON ANOTHER TRUCK? 310 00:16:01,461 --> 00:16:03,733 THE SYSTEM IS COMPUTERIZED, OKAY? SOMEONE'S GONNA NOTICE. 311 00:16:03,733 --> 00:16:05,595 OKAY, CAN YOU CALL IT A GLITCH? 312 00:16:05,595 --> 00:16:07,967 Okay, when--when your stuff ends up 313 00:16:07,967 --> 00:16:10,440 IN SOME BABY STORE INSTEAD OF DIAPERS FROM CHINA... 314 00:16:10,440 --> 00:16:13,373 JUST GET THE CONTAINER OUT OF THERE AND MEET US AT... 315 00:16:13,373 --> 00:16:14,544 THE SOUTH GATE. 316 00:16:14,544 --> 00:16:17,107 YEAH, IF I MAKE IT. 317 00:16:17,107 --> 00:16:18,548 YOU ARE GONNA MAKE IT, BOB. 318 00:16:18,548 --> 00:16:21,411 YEAH. YEAH, OKAY. OKAY, SOUTH GATE. 319 00:16:21,411 --> 00:16:22,382 JEEZ. 320 00:16:27,087 --> 00:16:28,518 HEY, CHUCK, WAIT A MINUTE. 321 00:16:28,518 --> 00:16:30,660 HUH? 322 00:16:30,660 --> 00:16:32,462 IT'S NOT IN THE RIGHT PLACE RIGHT NOW. 323 00:16:32,462 --> 00:16:34,294 OKAY, THIS ONE IS SUPPOSED TO BE MOVING NOW. 324 00:16:34,294 --> 00:16:36,026 IT'S NOT ON SCHEDULE FOR ONE, BUT IT NEEDS TO GO NOW. 325 00:16:36,026 --> 00:16:37,567 SOMETHING'S WRONG. I GOT IT RIGHT HERE THAT IT AIN'T MOVING. 326 00:16:37,567 --> 00:16:40,030 WE GOTTA GET THIS WHOLE AREA CLEAR. NO, THAT IS WRONG. 327 00:16:40,030 --> 00:16:41,201 I'M TELLING YOU, IT'S WRONG, OKAY? 328 00:16:41,201 --> 00:16:42,532 IT'S NOT WRONG. IT'S RIGHT HERE. 329 00:16:42,532 --> 00:16:44,034 NO, I'M TELLING YOU, 330 00:16:44,034 --> 00:16:45,635 THE CONTAINER NEEDS TO GET ON A TRUCK RIGHT NOW. 331 00:16:45,635 --> 00:16:49,079 CRAP. CRAP. CRAP. CRAP. CRAP. CRAP. 332 00:16:49,079 --> 00:16:52,412 WE'VE ONLY GOT TWO HOURS TO BRING THIS STUFF TO SCHILLER. 333 00:16:55,145 --> 00:16:57,487 DAMN IT. 334 00:16:57,487 --> 00:16:59,319 UNH-UNH. HE'S NOT HELPING ME. 335 00:16:59,319 --> 00:17:01,491 THAT ONE IS IN THE WRONG PLACE. IT'S SUPPOSED TO BE MOVED NOW. 336 00:17:01,491 --> 00:17:03,153 NO, I TALKED TO HIM ABOUT THAT ALREADY. 337 00:17:03,153 --> 00:17:05,095 FRANK, WHAT'S--WHAT'S-- WE ALREADY HAD THIS CONVERSATION. 338 00:17:05,095 --> 00:17:07,727 ALL RIGHT, WE NEED THIS WHOLE AREA CLEAR. 339 00:17:11,601 --> 00:17:13,133 WHERE IS HE? 340 00:17:13,133 --> 00:17:14,664 IF WE DON'T MAKE THAT MEETING TONIGHT... 341 00:17:14,664 --> 00:17:16,666 HE'LL BE HERE. WELL, WHAT IF HE ISN'T? 342 00:17:16,666 --> 00:17:18,308 LOOK, I DON'T KNOW, MIKE. 343 00:17:18,308 --> 00:17:20,610 YOU'RE THE EXPERIENCED CRIMINAL HERE. 344 00:17:20,610 --> 00:17:22,412 I DIDN'T SET OUT TO BE, YOU KNOW? 345 00:17:22,412 --> 00:17:24,714 I WAS JUST TRYING TO KEEP DINA'S CREDIT CARDS HAPPY. 346 00:17:27,417 --> 00:17:29,549 IT'S KAT. 347 00:17:29,549 --> 00:17:31,351 NOW? 348 00:17:31,351 --> 00:17:32,482 HELLO, KAT? 349 00:17:32,482 --> 00:17:34,624 I CAN'T STAY AT KATERINA'S. 350 00:17:34,624 --> 00:17:36,526 IT'S FILTHY. 351 00:17:36,526 --> 00:17:38,728 MOM, I-I CAN'T DEAL WITH HOUSEGUESTS RIGHT NOW. 352 00:17:38,728 --> 00:17:40,090 ALL RIGHT? 353 00:17:40,090 --> 00:17:41,431 I COULD HELP YOU, DOROGAYA. 354 00:17:41,431 --> 00:17:44,394 IF I STAY WITH YOU, I COOK FOR YOU-- REALLY, MOM? 355 00:17:44,394 --> 00:17:47,237 YOUR SISTER CALLED TO CHECK ON HER POOR OLD MOTHER'S EYES. 356 00:17:47,237 --> 00:17:49,569 THAT'S MARTA? HERE, GIVE ME. GIVE ME. 357 00:17:49,569 --> 00:17:51,141 HEY. 358 00:17:51,141 --> 00:17:52,672 You okay? 359 00:17:52,672 --> 00:17:53,773 YEAH, FOR THE MOMENT. 360 00:17:53,773 --> 00:17:55,305 LISTEN, SORRY ABOUT MOM. 361 00:17:55,305 --> 00:17:57,477 I'LL MAKE SURE THAT NO ONE ELSE BOTHERS YOU. 362 00:17:57,477 --> 00:17:59,349 KAT, CAN YOU--CAN YOU CHECK ON THE KIDS? 363 00:17:59,349 --> 00:18:00,580 I'm sure they're fine. 364 00:18:00,580 --> 00:18:01,551 YEAH, YEAH, YEAH. OF COURSE. 365 00:18:01,551 --> 00:18:04,314 MARTA, BE CAREFUL. 366 00:18:04,314 --> 00:18:07,357 I'M TRYIN'. 367 00:18:09,459 --> 00:18:12,292 YOU KNOW, IT'S NOT A TERRIBLE IDEA. 368 00:18:12,292 --> 00:18:13,463 HMM? 369 00:18:13,463 --> 00:18:14,464 YOUR MOM STAYING AT MARTA'S? 370 00:18:14,464 --> 00:18:16,726 I KNOW MARTA COULD USE THE HELP. 371 00:18:16,726 --> 00:18:19,098 I'M HELPING. 372 00:18:19,098 --> 00:18:21,831 I KNOW. HELPING AND HELPING. 373 00:18:21,831 --> 00:18:24,304 I MEAN, WE HAVEN'T EVEN HAD A HONEYMOON YET. 374 00:18:24,304 --> 00:18:26,306 OH, I'M SORRY THAT MY BROTHER-IN-LAW 375 00:18:26,306 --> 00:18:28,608 WAS SO INCONVENIENTLY MURDERED. 376 00:18:31,141 --> 00:18:33,183 I... WOW. 377 00:18:33,183 --> 00:18:34,644 THAT IS NOT WHAT I MEANT. 378 00:18:34,644 --> 00:18:36,386 WHAT IS... 379 00:18:36,386 --> 00:18:38,518 WHAT IS GOING ON WITH YOU? SORRY. 380 00:18:38,518 --> 00:18:40,590 IT'S JUST, TODAY IS REALLY STRESSFUL. 381 00:18:40,590 --> 00:18:43,353 WHAT, YOUR MOM'S CATARACT SURGERY? 382 00:18:43,353 --> 00:18:44,694 YOU DON'T UNDERSTAND. 383 00:18:44,694 --> 00:18:46,125 SO TELL ME. 384 00:18:46,125 --> 00:18:48,127 I'VE GOTTA CALL THE KIDS. 385 00:18:48,127 --> 00:18:49,459 KAT, 386 00:18:49,459 --> 00:18:52,532 I'M YOUR HUSBAND... 387 00:18:52,532 --> 00:18:54,234 IN NAME, AT LEAST. 388 00:18:54,234 --> 00:18:57,337 IF MY MAJOR SURGERY IS CAUSING YOU PROBLEMS, 389 00:18:57,337 --> 00:18:59,469 I CAN SLEEP IN THE PARK. 390 00:19:08,648 --> 00:19:10,550 YOU'VE REACHED THE WALRAVENS. 391 00:19:10,550 --> 00:19:12,882 PLEASE LEAVE A MESSAGE. 392 00:19:12,882 --> 00:19:14,584 Gabriel? 393 00:19:14,584 --> 00:19:17,457 Gabriel, damn it, turn off whatever you're listening to. 394 00:19:17,457 --> 00:19:19,759 Pick up the phone. 395 00:19:19,759 --> 00:19:21,461 Natalie? 396 00:19:21,461 --> 00:19:23,233 Boris? 397 00:19:23,233 --> 00:19:24,534 You guys are really scaring me right now. 398 00:19:24,534 --> 00:19:26,866 Where the hell are you? 399 00:19:39,809 --> 00:19:42,712 WHERE ARE WE GOING? 400 00:19:42,712 --> 00:19:44,584 IT'S A SURPRISE. 401 00:19:45,815 --> 00:19:48,688 COME ON. COME ON, BORIS. 402 00:20:14,213 --> 00:20:16,616 BORIS! 403 00:20:16,616 --> 00:20:18,488 BORIS! WHAT'S WRONG? 404 00:20:18,488 --> 00:20:20,850 COME ON! BORIS, COME ON, COME ON. 405 00:20:20,850 --> 00:20:22,422 IT'S DANGEROUS! LET'S GO! 406 00:20:38,308 --> 00:20:40,410 OFFICER, FEDERAL AGENT RAMOS. 407 00:20:47,947 --> 00:20:49,819 WHAT'S THE HOLD UP? LET'S GO. 408 00:20:49,819 --> 00:20:51,881 STILL WAITING ON AN AUTHORIZATION. 409 00:21:00,790 --> 00:21:02,332 SERIOUSLY, WHAT'S GOING ON? 410 00:21:02,332 --> 00:21:04,994 THE CLOCK IS TICKING. 411 00:21:39,769 --> 00:21:42,532 IS THAT HIM? 412 00:21:42,532 --> 00:21:44,704 SLOW DOWN, BOB. 413 00:21:44,704 --> 00:21:46,476 YOU THINK HE ACTUALLY PULLED IT OFF? 414 00:21:46,476 --> 00:21:48,638 I DON'T KNOW. 415 00:21:48,638 --> 00:21:50,009 WHAT DOES HIS FACE SAY? 416 00:21:50,009 --> 00:21:51,911 I DON'T KNOW. 417 00:21:55,985 --> 00:21:58,718 THE CONTAINER'S OUT OF THE PORT. 418 00:21:59,889 --> 00:22:01,551 YOU ACTUALLY MADE IT? 419 00:22:01,551 --> 00:22:02,722 WAIT. WHO ARE YOU? 420 00:22:02,722 --> 00:22:05,725 THIS IS, UH, MIKE. MY... PARTNER. 421 00:22:05,725 --> 00:22:07,757 HEY, I HOPE YOU'RE AN ACTUAL CRIMINAL. 422 00:22:07,757 --> 00:22:09,328 I MEAN, NO OFFENSE, MARTA. 423 00:22:09,328 --> 00:22:11,100 WHERE'S THE CONTAINER? 424 00:22:11,100 --> 00:22:14,434 I PUT IT ON A TRUCK GOING NORTH ON THE 5 TO PORTLAND. 425 00:22:14,434 --> 00:22:15,735 I GOT THE LICENSE PLATE. 426 00:22:15,735 --> 00:22:18,067 UM, WE'RE ABOUT 20 MINUTES BEHIND. OKAY? 427 00:22:18,067 --> 00:22:20,470 OKAY. 428 00:22:20,470 --> 00:22:21,871 ALL RIGHT, LET'S-- LET'S GET ON THE 5 429 00:22:21,871 --> 00:22:24,113 AND SEE IF WE CAN CATCH UP. RIGHT? 430 00:22:24,113 --> 00:22:26,015 I GOT NOTHING ELSE. 431 00:22:26,015 --> 00:22:28,978 COME ON. COME ON! 432 00:22:28,978 --> 00:22:30,620 WE'LL DROP YOU OFF ON THE WAY. 433 00:22:30,620 --> 00:22:32,622 WAIT, DROP ME OFF? W-WHAT IF THE FEDS COME LOOKING FOR ME, 434 00:22:32,622 --> 00:22:34,053 ASKING ME QUESTIONS? WHAT DO I SAY? 435 00:22:35,725 --> 00:22:38,027 YOU'RE COMING WITH US. GET IN. COME ON! 436 00:22:51,971 --> 00:22:53,873 Q-A-9-5-8-8. COME ON. 437 00:22:53,873 --> 00:22:55,645 Q-A-9-5-8-8. 438 00:22:55,645 --> 00:22:56,946 MAYBE YOU SHOULD JUST CALL THIS SCHILLER GUY, 439 00:22:56,946 --> 00:23:00,910 AND JUST--JUST TELL HIM HIS SHIPMENT'S BEEN DELAYED. 440 00:23:00,910 --> 00:23:03,052 YEAH, GREAT IDEA. 441 00:23:08,458 --> 00:23:10,460 I WASN'T YANKING YOUR CHAIN. 442 00:23:10,460 --> 00:23:11,961 MAYBE BOB CHANGED HIS MIND. 443 00:23:11,961 --> 00:23:13,863 I JUST WANNA MAKE SURE YOU'RE NOT FORGETTING ANY DETAILS. 444 00:23:13,863 --> 00:23:14,964 MAKE HIM COMFORTABLE. 445 00:23:14,964 --> 00:23:16,125 OKAY. 446 00:23:16,125 --> 00:23:18,127 WE GOT NOTHING. WHAT A WASTE OF A DAY. 447 00:23:18,127 --> 00:23:19,869 DAY'S NOT OVER YET. 448 00:23:19,869 --> 00:23:21,671 I'VE GOT SOMETHIN' TO SHOW YA. 449 00:23:30,810 --> 00:23:34,043 Q-A-9-5-8-8. COME ON. 450 00:23:34,043 --> 00:23:35,414 Q-A-9-5-8-8. 451 00:23:38,648 --> 00:23:41,020 WAIT! WAIT A MINUTE! THAT TRUCK THERE. 452 00:23:41,020 --> 00:23:43,493 GET CLOSER! 453 00:23:45,455 --> 00:23:49,198 Q-A-9-5-8-8. UN-FRICKIN'-BELIEVABLE. 454 00:23:52,462 --> 00:23:55,064 LET'S JUST HOPE THE DRIVER HAS TO PEE. 455 00:24:03,943 --> 00:24:05,875 THEN IT'S TRUE? 456 00:24:05,875 --> 00:24:07,717 YOUR FAMILY'S, LIKE... 457 00:24:07,717 --> 00:24:09,549 MOBBED UP? 458 00:24:09,549 --> 00:24:11,881 NAH, WE'RE JUST RUSSIAN. 459 00:24:11,881 --> 00:24:14,223 UH, MY GRANDPA WAS AN IMMIGRANT. 460 00:24:17,827 --> 00:24:20,990 I-I MEAN, HE DOES HAVE A BODYGUARD. 461 00:24:20,990 --> 00:24:22,632 REALLY? 462 00:24:22,632 --> 00:24:23,893 YEAH. 463 00:24:25,635 --> 00:24:27,166 WHO KEEPS CALLING YOU? 464 00:24:27,166 --> 00:24:29,699 IT'S MY AUNT. 465 00:24:29,699 --> 00:24:31,170 WELL, SHOULDN'T YOU PICK UP? 466 00:24:31,170 --> 00:24:32,542 MAYBE SOMETHING HAPPENED. 467 00:24:34,043 --> 00:24:36,045 UH, HEY, AUNT KAT. WHAT'S UP? 468 00:24:36,045 --> 00:24:37,547 Where the hell are you? 469 00:24:37,547 --> 00:24:38,948 I'M HOME. WHY? 470 00:24:38,948 --> 00:24:41,010 OH, REALLY? UH, BECAUSE THAT'S WHERE I AM. 471 00:24:41,010 --> 00:24:42,552 Where are Natalie and Boris? 472 00:24:42,552 --> 00:24:44,554 UM... 473 00:24:44,554 --> 00:24:45,955 THEY'RE NOT THERE? 474 00:24:45,955 --> 00:24:47,957 OKAY, GET YOUR BUTT HOME NOW. 475 00:24:49,819 --> 00:24:51,861 OKAY, I GOTTA--I GOTTA CALL NATALIE AGAIN. 476 00:24:51,861 --> 00:24:53,563 HOW ABOUT CALLING MARTA? 477 00:24:53,563 --> 00:24:55,695 THEIR MOTHER? 478 00:24:55,695 --> 00:24:57,997 NO, I CAN'T... 479 00:24:57,997 --> 00:25:00,069 UH, I JUST-- I CAN'T BOTHER HER TODAY. 480 00:25:00,069 --> 00:25:04,534 KATERINA, YOUR SISTER WOULD WANT TO KNOW. 481 00:25:04,534 --> 00:25:06,035 YEAH. 482 00:25:10,710 --> 00:25:13,082 WHAT THE HELL IS GOING ON? 483 00:25:13,082 --> 00:25:16,716 I DON'T KNOW. I DON'T NEED TO. 484 00:25:16,716 --> 00:25:18,117 NEITHER DO YOU. 485 00:25:34,564 --> 00:25:36,035 KAT, WAIT. SLOW DOWN. 486 00:25:36,035 --> 00:25:39,038 HOW MANY TIMES DID YOU TRY CALLING HER? 487 00:25:41,571 --> 00:25:44,744 NO. THANKS FOR LETTING ME KNOW. 488 00:25:46,275 --> 00:25:47,947 GET OFF THE PHONE. 489 00:25:47,947 --> 00:25:51,881 I'LL--I'LL-- I'LL TRY NAT MYSELF. 490 00:25:58,688 --> 00:26:00,860 HE'S NOT IN THERE. HE'S GOTTA BE IN THE DINER. 491 00:26:00,860 --> 00:26:02,161 WE GOTTA GET INTO THIS CONTAINER. 492 00:26:02,161 --> 00:26:03,693 WHAT ARE YOU DOING?! 493 00:26:03,693 --> 00:26:05,765 NATALIE AND BORIS ARE MISSING. WAIT. WAIT. YOUR KIDS? 494 00:26:05,765 --> 00:26:08,768 JUST GET THE CONTAINER OPEN. 495 00:26:08,768 --> 00:26:10,900 COME ON, NAT. 496 00:26:10,900 --> 00:26:13,873 COME ON, NAT. PICK UP THE PHONE, SWEETIE. COME ON. 497 00:26:14,974 --> 00:26:15,945 Hello? Mrs. Walraven? 498 00:26:15,945 --> 00:26:18,107 WHO IS THIS? 499 00:26:18,107 --> 00:26:19,749 THIS IS AGENT RAMOS. 500 00:26:33,062 --> 00:26:34,193 NOW YOU LISTEN TO ME. 501 00:26:34,193 --> 00:26:36,365 YOU ARE NOT TO QUESTION MY CHILDREN, 502 00:26:36,365 --> 00:26:39,198 OR I WILL SUE YOU FOR HARASSMENT AND VIOLATION. 503 00:26:39,198 --> 00:26:40,599 HEY, LADY. 504 00:26:40,599 --> 00:26:43,703 MAYBE YOU WANNA ASK YOURSELF WHY NATALIE WALKED 505 00:26:43,703 --> 00:26:45,334 all the way to a bus station in Marin, 506 00:26:45,334 --> 00:26:48,137 traveled all the way into the city with an 8 year old, 507 00:26:48,137 --> 00:26:50,980 FOUND THE FEDERAL BUILDING, HAD THEM TRACK ME DOWN. 508 00:26:50,980 --> 00:26:52,341 BECAUSE SHE'S AFRAID. 509 00:26:52,341 --> 00:26:55,314 She wants help. 510 00:26:55,314 --> 00:26:57,817 WHY DON'T YOU TELL ME WHAT'S GOING ON? 511 00:27:00,249 --> 00:27:02,251 THANK YOU, AGENT RAMOS, 512 00:27:02,251 --> 00:27:04,623 FOR TAKING CARE OF MY CHILDREN. 513 00:27:04,623 --> 00:27:06,295 SOMEONE WILL BE THERE TO PICK THEM UP SHORTLY. 514 00:27:06,295 --> 00:27:09,058 NOW COULD YOU PLEASE PUT NATALIE ON? 515 00:27:11,901 --> 00:27:13,362 MOM, I'M SO SORRY. 516 00:27:13,362 --> 00:27:15,905 It's okay. It's okay, baby. 517 00:27:15,905 --> 00:27:18,938 I'M SORRY THAT I SCARED YOU. 518 00:27:18,938 --> 00:27:21,140 You and Aunt Kat were talking 519 00:27:21,140 --> 00:27:22,972 ABOUT PEOPLE WITH GUNS? 520 00:27:22,972 --> 00:27:27,316 Oh. Honey, we were talking metaphorically. 521 00:27:27,316 --> 00:27:31,180 NATALIE, WHAT--WHAT HAVE YOU TOLD AGENT RAMOS? 522 00:27:31,180 --> 00:27:32,882 NOTHING, 523 00:27:32,882 --> 00:27:34,824 because you don't tell me anything. 524 00:27:34,824 --> 00:27:36,185 YOU NEVER TELL ME ANYTHING. 525 00:27:36,185 --> 00:27:40,059 I KNOW. I-I KNOW, SOLNYSHKO. 526 00:27:40,059 --> 00:27:42,792 LOOK... 527 00:27:42,792 --> 00:27:44,794 A LOT HAS CHANGED SINCE YOUR DADDY DIED, 528 00:27:44,794 --> 00:27:47,266 AND I-I-I HAVEN'T BEEN ABLE TO EXPLAIN IT PROPERLY. 529 00:27:47,266 --> 00:27:49,338 I'm sorry. 530 00:27:50,800 --> 00:27:52,702 ARE YOU IN TROUBLE? 531 00:27:52,702 --> 00:27:54,774 No, I'm fine, sweetie. 532 00:27:54,774 --> 00:27:56,706 I PROMISE. 533 00:27:56,706 --> 00:27:58,407 IT'S ALL GOOD. 534 00:27:58,407 --> 00:28:02,111 I'm sending your Aunt Kat to pick you up. 535 00:28:02,111 --> 00:28:03,883 OKAY? I LOVE YOU. 536 00:28:06,685 --> 00:28:08,257 FIND THE KIDS? 537 00:28:08,257 --> 00:28:09,719 GOOD. 538 00:28:09,719 --> 00:28:12,221 THE LOAD'S IN THE CONTAINER SOMEWHERE. 539 00:28:12,221 --> 00:28:14,123 OKAY. WE'RE ALREADY RUNNING LATE, 540 00:28:14,123 --> 00:28:16,025 SO LET'S FIND THE COKE AND PUT IT IN THE VAN. 541 00:28:16,025 --> 00:28:18,267 HEY, W-WHAT IF THE TRUCK DRIVER COMES BACK? 542 00:28:21,300 --> 00:28:23,132 I'LL DISTRACT HIM. 543 00:28:23,132 --> 00:28:25,274 SHE DOESN'T EVEN KNOW WHAT HE LOOKS LIKE. 544 00:28:25,274 --> 00:28:27,807 I'M BEGINNING TO TRUST HER INSTINCTS. 545 00:28:47,757 --> 00:28:49,328 UH, EXCUSE ME? 546 00:28:49,328 --> 00:28:50,729 WHOO! YEAH! 547 00:28:50,729 --> 00:28:53,903 HI. UH, IS ANYONE GOING TO PORTLAND? 548 00:28:53,903 --> 00:28:56,405 WISH I WAS! TAKE YOU ANYWHERE YOU WANNA GO, BABY! 549 00:28:56,405 --> 00:28:58,337 SHUT UP, YOU MORONS. 550 00:28:58,337 --> 00:29:01,971 FINISH YOUR BURGERS, GET YOUR FAT BUTTS ON THE ROAD. 551 00:29:01,971 --> 00:29:04,113 I'M HEADED TO PORTLAND. 552 00:29:04,113 --> 00:29:05,514 OH. 553 00:29:05,514 --> 00:29:07,216 GREAT. 554 00:29:07,216 --> 00:29:09,748 HUH. SO, UH... 555 00:29:09,748 --> 00:29:12,221 YOU WOULD BE A TRUCK DRIVER? YEAH. 556 00:29:12,221 --> 00:29:14,353 CHEAP HATS. 557 00:29:14,353 --> 00:29:17,426 CHEAP TOYS. 558 00:29:17,426 --> 00:29:19,028 WHAT ARE WE EVEN LOOKING FOR? 559 00:29:23,362 --> 00:29:26,195 CHOCOLATE. 560 00:29:32,241 --> 00:29:33,402 OHH. 561 00:29:35,374 --> 00:29:38,507 YEAH. IT MASKS THE SMELL FOR THE DOGS. 562 00:29:38,507 --> 00:29:40,279 IT'S CREATIVE. 563 00:29:40,279 --> 00:29:42,511 THE BASTARD JUST DROVE OFF AND LEFT YOU HERE? 564 00:29:42,511 --> 00:29:44,513 YEAH. 565 00:29:44,513 --> 00:29:46,285 WELL, MAYBE I SHOULDN'T HAVE CALLED HIM 566 00:29:46,285 --> 00:29:48,357 A WHORING JERK OF A SLIME BAG. 567 00:29:48,357 --> 00:29:49,518 MEN. 568 00:29:49,518 --> 00:29:51,290 YOU CAN'T LIVE WITH 'EM, 569 00:29:51,290 --> 00:29:55,124 AND YOU CAN'T BURY THEM IN YOUR BACKYARD IF YOU HAVE DOGS. 570 00:30:00,369 --> 00:30:03,372 LOOKS LIKE MY FRIEND JUST SHOWED UP. 571 00:30:03,372 --> 00:30:06,135 SO I'M HEADED TO PORTLAND ON MY OWN, HUH? 572 00:30:07,937 --> 00:30:09,208 THANKS FOR LISTENING. 573 00:30:09,208 --> 00:30:11,941 HEY, YOU'RE GONNA FIND THE LOVE OF YOUR LIFE SOMEDAY. 574 00:30:14,243 --> 00:30:16,285 I ALREADY DID. 575 00:30:27,997 --> 00:30:31,530 THANKS, UH, FOR WATCHING THEM. 576 00:30:31,530 --> 00:30:34,463 NATALIE SAID, "I'M AFRAID MY MOM'S GONNA DIE." 577 00:30:34,463 --> 00:30:37,236 WELL, NATALIE'S BEEN THROUGH A LOT. 578 00:30:37,236 --> 00:30:39,568 AH. WELL, SHE'S RIGHT TO BE AFRAID. 579 00:30:39,568 --> 00:30:41,310 YOU SHOULD BE, TOO. 580 00:30:41,310 --> 00:30:44,243 MARTA'S INVOLVED WITH A VERY DANGEROUS PERSON. 581 00:30:44,243 --> 00:30:49,848 MY SISTER'S TRYING TO MAKE A GO OF A CHARTER FISHING BUSINESS. 582 00:30:49,848 --> 00:30:52,351 WHY DIDN'T MOM COME TO PICK US UP? 583 00:30:52,351 --> 00:30:54,223 AUNT KAT'S CLOSER TO THE CITY. 584 00:30:54,223 --> 00:30:56,255 I BET MOM IS GONNA BE MAD AT US. 585 00:31:01,060 --> 00:31:03,292 I THINK YOU'VE HEARD ABOUT SCHILLER. 586 00:31:03,292 --> 00:31:05,895 YOU MIGHT EVEN KNOW SOME OF THINGS HE DID TO YOUR FATHER. 587 00:31:07,436 --> 00:31:10,299 THE PEOPLE HE'S KILLED. 588 00:31:10,299 --> 00:31:13,272 I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 589 00:31:14,974 --> 00:31:18,507 YOU'RE DIFFERENT THAN THE OTHER PETROVS. 590 00:31:18,507 --> 00:31:20,879 YOU'RE A TERRIBLE LIAR. 591 00:31:29,288 --> 00:31:31,660 I REMEMBER SOMETHING. 592 00:31:35,024 --> 00:31:37,026 ABOUT WHEN DAD WAS KILLED. 593 00:31:38,968 --> 00:31:40,599 THE MAN WITH THE GUN, 594 00:31:40,599 --> 00:31:44,403 HIS BOOT HAD A YELLOW STRIPE. 595 00:31:44,403 --> 00:31:46,075 SHH. 596 00:32:12,601 --> 00:32:15,434 YOU'RE LATE. 597 00:32:15,434 --> 00:32:18,037 WELL, WE'RE HERE NOW. 598 00:32:18,037 --> 00:32:20,609 SO IS MR. SCHILLER'S CONSIGNMENT. 599 00:32:20,609 --> 00:32:23,412 WHO IS HE? 600 00:32:25,374 --> 00:32:27,346 HIS NAME IS BOB. HE WORKS AT THE PORT. 601 00:32:33,522 --> 00:32:37,156 WHAT ARE YOU WAITIN' AROUND FOR? UNLOAD. 602 00:32:48,197 --> 00:32:50,739 MR. SCHILLER WOULD LIKE TO SPEAK TO YOU. 603 00:32:57,246 --> 00:33:00,249 I UNDERSTAND THERE WAS A PROBLEM. 604 00:33:00,249 --> 00:33:02,481 WE RAN INTO SOME COMPLICATIONS AT THE PORT, 605 00:33:02,481 --> 00:33:04,113 BUT WE TOOK CARE OF IT. 606 00:33:11,260 --> 00:33:13,492 THIS ASSOCIATE OF YOURS--BOB. 607 00:33:13,492 --> 00:33:16,195 HE IS FROM THE PORT? 608 00:33:16,195 --> 00:33:17,666 He's my employee. 609 00:33:24,173 --> 00:33:27,336 PLEASE PUT LEON BACK ON. 610 00:33:38,687 --> 00:33:41,690 OKAY. WE'RE ALL LOADED UP. 611 00:33:43,752 --> 00:33:45,124 YES. 612 00:33:52,101 --> 00:33:54,403 LET'S GET OUT OF HERE. I'M STARVING. 613 00:33:54,403 --> 00:33:57,106 COME ON. IT'S BEEN A LONG DAY. 614 00:33:58,437 --> 00:34:00,369 UHH! UHH! 615 00:34:00,369 --> 00:34:01,710 AAH! BOB! 616 00:34:03,612 --> 00:34:05,374 NO! 617 00:34:08,547 --> 00:34:10,179 COME ON! 618 00:34:23,492 --> 00:34:26,435 MR. SCHILLER WOULD LIKE TO SEE YOU. 619 00:34:58,527 --> 00:35:01,370 IF SCHILLER WAS GONNA KILL US, TOO, 620 00:35:01,370 --> 00:35:03,702 HE PROBABLY WOULD'VE DONE IT THERE. 621 00:35:05,804 --> 00:35:07,806 PROBABLY. 622 00:35:22,491 --> 00:35:24,853 HER. I SAW HER TODAY, 623 00:35:24,853 --> 00:35:27,496 IN THE PARKING LOT AT THE PORT. 624 00:35:32,401 --> 00:35:34,463 AND HERE I THOUGHT SHE WAS JUST A HOUSEWIFE. 625 00:35:34,463 --> 00:35:37,366 SHE'S STILL A HOUSEWIFE, MOTHER OF THREE. 626 00:35:37,366 --> 00:35:38,707 DON'T. 627 00:35:38,707 --> 00:35:39,868 DON'T WHAT? 628 00:35:39,868 --> 00:35:41,810 SHE'S NOT YOUR NEW CAUSE, JAMES. 629 00:35:41,810 --> 00:35:45,214 DON'T LET YOUR SAVIOR COMPLEX KEEP YOU FROM DOING YOUR JOB. 630 00:35:45,214 --> 00:35:46,315 SAVING PEOPLE IS MY JOB. 631 00:35:46,315 --> 00:35:48,877 SHE WAS AT THAT PORT FOR A REASON. 632 00:35:48,877 --> 00:35:50,379 AND WE'LL FIND IT 633 00:35:50,379 --> 00:35:52,251 AND USE HER FOR EVERYTHING SHE'S WORTH, 634 00:35:52,251 --> 00:35:53,722 BUT SHE'S NOT THE PRIZE. 635 00:35:53,722 --> 00:35:56,255 GIVE HER TIME. 636 00:36:19,208 --> 00:36:21,710 WHY DID YOU KILL HIM? 637 00:36:21,710 --> 00:36:22,881 HE WAS A LIABILITY. 638 00:36:22,881 --> 00:36:24,613 IT WAS MY PLAN. 639 00:36:24,613 --> 00:36:26,955 I ARRANGED IT. I BROUGHT HIM IN. 640 00:36:26,955 --> 00:36:28,717 ARE YOU SAYING IT SHOULD'VE BEEN YOU? 641 00:36:28,717 --> 00:36:31,790 WHY DID IT HAVE TO BE ANYONE? 642 00:36:31,790 --> 00:36:33,962 MISTAKES WERE MADE. 643 00:36:35,624 --> 00:36:40,869 EVERYTHING THAT COULD'VE GONE WRONG DID, 644 00:36:40,869 --> 00:36:44,473 AND YOU NEVER KNEW ABOUT ANY OF IT BECAUSE I FIXED IT. 645 00:36:44,473 --> 00:36:45,974 I FIXED IT ALL. 646 00:36:49,238 --> 00:36:51,740 AND YOU KILLED HIM ANYWAY? 647 00:36:54,443 --> 00:36:57,215 SO ACCORDING TO YOU, 648 00:36:57,215 --> 00:36:59,448 YOU DID VERY WELL. 649 00:37:00,719 --> 00:37:04,293 WELL, PERHAPS YOU HAVE, UH... POTENTIAL. 650 00:37:05,524 --> 00:37:08,297 POTENTIAL FOR WHAT? 651 00:37:08,297 --> 00:37:10,859 YOU SAID ONE CONSIGNMENT, 652 00:37:10,859 --> 00:37:13,802 AND THEN IT WAS OVER. 653 00:37:13,802 --> 00:37:15,964 YES. 654 00:37:15,964 --> 00:37:19,638 "THEN IT WAS OVER." 655 00:37:25,374 --> 00:37:26,845 THEN I WAS OVER. 656 00:37:31,420 --> 00:37:34,523 WELL, THERE ARE ASSETS AND THERE ARE LIABILITIES. 657 00:37:39,288 --> 00:37:42,030 YOU STILL HAVE NO CONCEPT 658 00:37:42,030 --> 00:37:44,293 OF THE PROBLEMS YOUR PEOPLE CAUSED 659 00:37:44,293 --> 00:37:46,435 BY STEALING FROM ME, DO YOU? 660 00:37:46,435 --> 00:37:51,940 MY ASSOCIATE EXPECTS AN EXAMPLE TO ME BE MADE. 661 00:37:51,940 --> 00:37:55,774 AND MAKING ME DO THIS CONSIGNMENT WASN'T ENOUGH? 662 00:37:55,774 --> 00:37:58,577 THAT WAS A CONVENIENCE. 663 00:37:58,577 --> 00:37:59,878 I NEEDED A SHIPPING LINE, 664 00:37:59,878 --> 00:38:03,412 AND INTO MY OFFICE YOU WALKED. 665 00:38:04,883 --> 00:38:06,885 I WAS YOUR SHIPPING LINE. 666 00:38:09,418 --> 00:38:10,959 WELL... 667 00:38:10,959 --> 00:38:12,821 NOT ANYMORE. 668 00:38:13,892 --> 00:38:15,994 YOU KILLED MY PORT CONTACT. 669 00:38:15,994 --> 00:38:18,627 AH. THERE ARE MANY "BOBs" IN THE WORLD. 670 00:38:18,627 --> 00:38:20,899 BUT PEOPLE... 671 00:38:20,899 --> 00:38:24,633 WHO CAN FIX THINGS... 672 00:38:24,633 --> 00:38:28,306 THEY'RE A GREAT DEAL HARDER TO FIND. 673 00:38:40,949 --> 00:38:44,693 WHAT DID HE SAY? 674 00:38:44,693 --> 00:38:47,025 HE GAVE ME ANOTHER ASSIGNMENT. 675 00:38:48,927 --> 00:38:51,099 I'M WORKING FOR HIM NOW. 676 00:38:52,330 --> 00:38:53,862 WHAT?! 677 00:38:53,862 --> 00:38:56,735 WAIT. 678 00:38:59,868 --> 00:39:01,540 WHAT ABOUT ME? 679 00:39:06,375 --> 00:39:08,016 YOU'RE WORKING FOR ME. 680 00:39:45,013 --> 00:39:46,685 YOU'RE BACK. HEY. 681 00:39:52,090 --> 00:39:54,623 I'M HERE WITH YOU, SWEETIE. 682 00:40:00,499 --> 00:40:01,970 BABY, I LOVE YOU. 683 00:40:11,810 --> 00:40:14,983 I MADE YOU DINNER. 684 00:40:14,983 --> 00:40:18,817 YOU DIDN'T EVEN CALL OR ASK ME HOW MY MEETING WAS. 685 00:40:24,953 --> 00:40:27,956 COME HERE. 686 00:40:39,207 --> 00:40:40,869 HOW WAS YOUR DAY? 687 00:40:49,878 --> 00:40:52,881 THERE'S NO OTHER OPTION? 688 00:40:52,881 --> 00:40:55,554 IT WON'T END. 689 00:40:55,554 --> 00:40:58,226 BUT YOU DID IT. 690 00:40:58,226 --> 00:41:00,058 YOU SUCCEEDED. 691 00:41:02,861 --> 00:41:06,094 BY PUTTING DRUGS ON THE STREET 692 00:41:06,094 --> 00:41:07,796 AND GETTING A MAN KILLED. 693 00:41:07,796 --> 00:41:10,999 YOU DIDN'T KILL BOB. SCHILLER DID. 694 00:41:10,999 --> 00:41:15,043 THE ONLY THING YOU DID WAS SURVIVE. 695 00:41:21,910 --> 00:41:26,254 MARTA, IF YOU DO THIS... 696 00:41:26,254 --> 00:41:29,788 SCHILLER WILL NEVER STOP LOOKING FOR YOU. 697 00:41:29,788 --> 00:41:31,960 YOU'LL HAVE TO KEEP MOVING. 698 00:41:34,062 --> 00:41:36,064 I'LL FIGURE IT OUT. 699 00:41:40,799 --> 00:41:43,702 I CAN FIX ANYTHING. 700 00:41:43,702 --> 00:41:45,704 I NEVER KNEW THAT BEFORE. 701 00:41:50,138 --> 00:41:54,142 IT'S THE ONLY WAY FOR THE PEOPLE AROUND ME TO BE SAFE. 702 00:41:55,884 --> 00:41:59,087 ME AND THE KIDS, 703 00:41:59,087 --> 00:42:02,821 WE HAVE TO DISAPPEAR. 47719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.