All language subtitles for Pure.S01E03.720p.HDTV.FLEE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:01,871 NOVAK: Previously on Pure. 2 00:00:02,146 --> 00:00:05,197 If a loved one wants to work for Eli Voss, come to me. 3 00:00:05,223 --> 00:00:07,758 Onkel's orders. Now you are the new boss. 4 00:00:07,894 --> 00:00:10,624 If you need help to quit working for Eli Voss, come to me. 5 00:00:10,650 --> 00:00:13,736 Say no again and it will be your family in that hole. 6 00:00:13,762 --> 00:00:16,132 We have been keeping a secret for far too long. 7 00:00:16,158 --> 00:00:18,879 From now on, any important decision, 8 00:00:18,905 --> 00:00:20,650 you always talk to me first. 9 00:00:20,676 --> 00:00:23,043 You're a preacher. Do the duty God gave you. 10 00:00:23,069 --> 00:00:24,991 You were my husband's last hope. 11 00:00:25,946 --> 00:00:27,026 Good morning. 12 00:00:27,065 --> 00:00:29,041 - _ - _ 13 00:00:29,057 --> 00:00:32,136 _ 14 00:00:33,107 --> 00:00:35,148 Where do we find God? 15 00:00:35,985 --> 00:00:39,258 I believe He is inside each of us. 16 00:00:40,926 --> 00:00:43,460 If we listen, we can hear Him. 17 00:00:43,495 --> 00:00:45,724 - Let's go, now! - But the men in the plane! 18 00:00:45,750 --> 00:00:46,651 Komme! 19 00:00:46,698 --> 00:00:50,934 And together we will say, "Get thee hence, Satan." 20 00:01:01,379 --> 00:01:04,914 - (birds singing) - (cows mooing) 21 00:01:04,949 --> 00:01:06,826 You're sure that was a cop? 22 00:01:07,284 --> 00:01:08,917 How do you know that was a cop? 23 00:01:08,943 --> 00:01:10,768 Because he came to me and asked questions 24 00:01:10,794 --> 00:01:11,964 about the burned-up car. 25 00:01:12,052 --> 00:01:13,276 Detective Branko Novak. 26 00:01:15,051 --> 00:01:16,072 Bronco? 27 00:01:16,937 --> 00:01:18,760 Jo. "Bronco." 28 00:01:19,430 --> 00:01:21,563 Why was the policeman there? 29 00:01:21,792 --> 00:01:23,598 I don't know. Maybe he had more questions, 30 00:01:23,633 --> 00:01:25,169 maybe he saw us chasing the plane. 31 00:01:26,064 --> 00:01:27,134 We have to go back. 32 00:01:27,160 --> 00:01:29,369 Nee! Nee. No. 33 00:01:30,015 --> 00:01:32,025 As your pastor, I say no. 34 00:01:33,437 --> 00:01:35,294 I will make sure he doesn't find the plane. 35 00:01:35,320 --> 00:01:36,250 How? 36 00:01:37,314 --> 00:01:39,196 Gather some men. We have work to do. 37 00:01:40,346 --> 00:01:41,979 (cow mooing) 38 00:01:42,352 --> 00:01:44,719 ♪ 39 00:01:46,662 --> 00:01:47,736 Na oba! 40 00:01:48,209 --> 00:01:49,751 What are you doing? Take my truck! 41 00:01:52,829 --> 00:01:56,163 I have to go back and get the children and find the buggy. 42 00:01:56,199 --> 00:01:57,257 I'll drive you. 43 00:01:58,116 --> 00:01:59,128 Come. 44 00:02:10,046 --> 00:02:12,613 (insects chirping) 45 00:02:15,455 --> 00:02:17,503 (man grunting) 46 00:02:22,986 --> 00:02:23,992 Ah, Jesus! 47 00:02:34,716 --> 00:02:36,931 Ah! Ah. 48 00:02:38,006 --> 00:02:39,408 Hahahaha! 49 00:02:39,874 --> 00:02:40,856 Oh! 50 00:02:42,495 --> 00:02:44,495 Hahaha! Oh. 51 00:02:49,250 --> 00:02:53,218 (tinkling) 52 00:02:55,484 --> 00:02:57,182 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 53 00:03:09,836 --> 00:03:12,992 (dinging noise) 54 00:03:23,745 --> 00:03:25,016 This business, 55 00:03:25,546 --> 00:03:26,632 it's not you. 56 00:03:27,588 --> 00:03:29,503 It's your Brooda, but it's not you. 57 00:03:35,630 --> 00:03:37,864 How are you going to get that plane out of the lake? 58 00:03:43,066 --> 00:03:44,657 Gonna need a bigger truck. 59 00:03:45,605 --> 00:03:48,005 (dog barking) 60 00:03:54,792 --> 00:03:58,028 - (engine revving up) - (indistinct chatter) 61 00:03:59,551 --> 00:04:01,685 - WOMAN: Yeah, great. - (indistinct chatter) 62 00:04:06,992 --> 00:04:09,571 - WOMAN: You're too late. - (man laughing) 63 00:04:14,500 --> 00:04:16,178 MAN: Gonna have my mechanic set... 64 00:04:18,192 --> 00:04:21,294 So, are you the new boss? 65 00:04:22,699 --> 00:04:23,718 No. 66 00:04:24,987 --> 00:04:26,196 Then who? 67 00:04:27,254 --> 00:04:28,453 The new pastor. 68 00:04:29,389 --> 00:04:31,126 The guy who delivered the burners. 69 00:04:31,261 --> 00:04:33,562 With his brother. In a buggy. 70 00:04:34,739 --> 00:04:36,588 We need to borrow a tow truck. 71 00:04:42,126 --> 00:04:45,794 ♪ 72 00:05:01,511 --> 00:05:03,945 ♪ 73 00:05:15,158 --> 00:05:17,625 ♪ 74 00:05:17,742 --> 00:05:20,605 _ 75 00:05:32,408 --> 00:05:35,409 ♪ 76 00:05:46,822 --> 00:05:49,823 (indistinct chatter) 77 00:06:04,802 --> 00:06:06,293 (buzzing) 78 00:06:06,859 --> 00:06:08,893 Right. Right. 79 00:06:09,694 --> 00:06:10,824 (Beep!) 80 00:06:12,748 --> 00:06:13,806 Hello? 81 00:06:14,065 --> 00:06:16,111 _ 82 00:06:17,352 --> 00:06:19,874 (word in German) 83 00:06:20,208 --> 00:06:21,338 _ 84 00:06:22,726 --> 00:06:23,826 _ 85 00:06:25,194 --> 00:06:26,311 _ 86 00:06:27,622 --> 00:06:30,798 _ 87 00:06:32,348 --> 00:06:33,606 _ 88 00:06:35,230 --> 00:06:36,412 NOAH: Ah! 89 00:06:37,092 --> 00:06:38,764 _ 90 00:06:40,038 --> 00:06:41,404 _ 91 00:06:43,285 --> 00:06:46,704 _ 92 00:06:47,601 --> 00:06:48,601 _ 93 00:06:49,083 --> 00:06:52,150 ♪ 94 00:07:00,184 --> 00:07:01,339 (Beep!) 95 00:07:14,340 --> 00:07:17,208 (gasping) 96 00:07:17,243 --> 00:07:20,311 (cow mooing) 97 00:07:24,778 --> 00:07:26,633 Whoa! Whoa! 98 00:07:36,762 --> 00:07:38,762 Change out of your good clothes and put the buggy away. 99 00:07:38,798 --> 00:07:42,278 - Jo. Where's Vater? - Pastoral duties. 100 00:07:42,837 --> 00:07:45,134 - What kind of pastoral duties? - Hurry. 101 00:07:45,524 --> 00:07:48,238 And, Tina, bring in more wood for the stove once you change. 102 00:07:48,312 --> 00:07:50,653 So we're just going to pretend that this is a normal day? 103 00:07:51,409 --> 00:07:54,514 That Vater didn't just tell everyone he's going to war with the drug dealers? 104 00:07:54,872 --> 00:07:58,503 He is only doing what Wilhelm Banman should have done before God chose 105 00:07:58,529 --> 00:08:00,817 to stop his heart and make your Vater pastor. 106 00:08:01,289 --> 00:08:02,599 Now go get changed. 107 00:08:14,908 --> 00:08:17,976 (disquieting music) 108 00:08:51,261 --> 00:08:52,803 _ 109 00:08:52,829 --> 00:08:55,951 _ 110 00:08:59,286 --> 00:09:00,836 (man growling angrily) 111 00:09:12,160 --> 00:09:14,388 (man crying) 112 00:09:23,165 --> 00:09:26,166 ♪ 113 00:09:31,273 --> 00:09:35,211 (man sobbing) 114 00:09:49,015 --> 00:09:51,548 (tense music) 115 00:09:56,348 --> 00:09:58,530 First, you guys make that family disappear 116 00:09:58,566 --> 00:10:00,544 then a whole airplane? 117 00:10:00,856 --> 00:10:02,548 You're not Mennonites; 118 00:10:02,574 --> 00:10:05,375 you're magicians! (biker laughing) 119 00:10:05,606 --> 00:10:07,642 Gerry's kid brother came by. 120 00:10:08,355 --> 00:10:12,678 Told me if I brought my fishing pole, you and me can work out a new deal. 121 00:10:14,390 --> 00:10:16,303 If we get your dope out of the drink, 122 00:10:16,416 --> 00:10:18,484 our share is on the house. 123 00:10:18,615 --> 00:10:22,488 All future buys are gonna be 25% off the going rate. 124 00:10:23,224 --> 00:10:24,990 Voss will never agree to that. 125 00:10:25,025 --> 00:10:27,140 Whoa. You wanna tell 126 00:10:27,166 --> 00:10:29,327 Voss that you've lost the entire shipment? 127 00:10:29,532 --> 00:10:31,218 That we offered to save it, 128 00:10:31,244 --> 00:10:33,220 you turned us down? You wanna tell him that? 129 00:10:33,367 --> 00:10:36,501 ♪ 130 00:10:36,536 --> 00:10:37,937 I need to consult. 131 00:10:38,372 --> 00:10:40,864 Consult?! With who? 132 00:10:41,708 --> 00:10:43,116 Oh, God? 133 00:10:43,842 --> 00:10:45,764 Alright, you talk to God. 134 00:10:46,312 --> 00:10:49,147 But He better make up His mind pretty damn fast 135 00:10:49,616 --> 00:10:51,657 'cause coke is water soluble. 136 00:10:51,818 --> 00:10:54,652 ♪ 137 00:10:54,687 --> 00:10:58,088 (engines revving up) 138 00:11:11,904 --> 00:11:15,172 ♪ 139 00:11:25,150 --> 00:11:28,484 (cow mooing) 140 00:11:29,072 --> 00:11:30,088 Don't move! 141 00:11:30,114 --> 00:11:31,143 Oh, God! 142 00:11:32,317 --> 00:11:33,395 Turn around. 143 00:11:34,634 --> 00:11:35,858 On your knees. 144 00:11:36,370 --> 00:11:37,442 Now! 145 00:11:38,496 --> 00:11:39,569 Hands on your head. 146 00:11:40,116 --> 00:11:41,273 You're under arrest. 147 00:11:43,968 --> 00:11:47,285 No wonder you threw Gerry Epp under the buggy. 148 00:11:47,441 --> 00:11:50,683 There is a fortune in blow at the bottom of that lake. 149 00:11:50,709 --> 00:11:52,641 Those are not my drugs. I'm not the boss. 150 00:11:52,667 --> 00:11:55,819 You got me going with that for a while, with the whole 151 00:11:56,025 --> 00:11:59,070 "I'm a pastor, arrest the bad guys, please." 152 00:11:59,096 --> 00:12:01,787 Nee! No. You don't understand. 153 00:12:03,552 --> 00:12:06,721 I'm a, uh, spiejoon. 154 00:12:06,756 --> 00:12:08,609 - A what? - Spy! 155 00:12:10,252 --> 00:12:12,189 After you arrested Gerry, 156 00:12:13,025 --> 00:12:14,488 Voss gave me a choice: 157 00:12:15,333 --> 00:12:17,804 help him sell his drugs or he would kill my family. 158 00:12:18,382 --> 00:12:19,734 Of course I agreed. 159 00:12:20,386 --> 00:12:21,909 But it's all in my book. 160 00:12:22,314 --> 00:12:24,281 - The names, the dates... - Get up. 161 00:12:24,307 --> 00:12:26,197 ...the deliveries; everything in in my book. 162 00:12:28,044 --> 00:12:30,678 So you're telling me that you're a snitch, 163 00:12:31,760 --> 00:12:33,761 that you're an informant, a spy? 164 00:12:33,787 --> 00:12:34,839 Yes! 165 00:12:36,185 --> 00:12:38,452 (Novak laughing) OK, and what are you gonna do 166 00:12:38,488 --> 00:12:41,015 with all these names and addresses once you've finished this book? 167 00:12:41,275 --> 00:12:42,551 Give them to the police. 168 00:12:42,577 --> 00:12:45,576 But only after I've gathered enough information, um... 169 00:12:45,602 --> 00:12:46,594 Evidence? 170 00:12:46,629 --> 00:12:48,037 "Evidence," yes. 171 00:12:48,063 --> 00:12:51,541 Enough evidence to get rid of Voss and destroy his whole gang. 172 00:12:51,567 --> 00:12:53,784 OK, let me get this straight, OK? 173 00:12:54,096 --> 00:12:56,870 You, Pastor Funk, the bad-ass on the bicycle, 174 00:12:56,905 --> 00:12:58,984 is gonna climb the cocaine food chain, 175 00:12:59,207 --> 00:13:01,908 trick Voss into incriminating himself 176 00:13:01,944 --> 00:13:04,111 and take down the entire mob all by yourself? 177 00:13:05,422 --> 00:13:07,322 My brother Abel is also helping. 178 00:13:11,205 --> 00:13:13,158 Noah, you will die doing this. 179 00:13:13,444 --> 00:13:17,205 Voss will see you coming a mile away just like I did, and it is game over. 180 00:13:17,736 --> 00:13:18,829 Do you understand? 181 00:13:24,440 --> 00:13:27,149 OK, new deal. 182 00:13:27,800 --> 00:13:29,019 My rules. 183 00:13:29,555 --> 00:13:30,738 I am your handler. 184 00:13:31,323 --> 00:13:33,815 That is cop-speak for: I call the shots, 185 00:13:33,841 --> 00:13:36,477 keeping you alive long enough so you finish this book. 186 00:13:37,645 --> 00:13:40,217 You work for me, or you go to jail. 187 00:13:41,609 --> 00:13:42,906 It's your call. 188 00:13:44,920 --> 00:13:46,612 But you need to decide right now. 189 00:13:51,049 --> 00:13:53,984 (dog barking) 190 00:13:54,019 --> 00:13:56,966 (dinging noise) 191 00:13:57,268 --> 00:13:59,756 What were you thinking, calling that criminal?! 192 00:13:59,958 --> 00:14:02,567 It's a good thing the policeman wasn't there when I arrived. 193 00:14:02,766 --> 00:14:04,473 Who knows what would have happened? 194 00:14:05,327 --> 00:14:06,897 So he didn't see the plane? 195 00:14:07,639 --> 00:14:09,132 The plane is under the water. 196 00:14:10,541 --> 00:14:13,502 OK, but is there any way he could have seen the plane? 197 00:14:15,047 --> 00:14:16,469 The plane was under the water. 198 00:14:17,452 --> 00:14:19,417 Which is why we need the tow truck. 199 00:14:20,016 --> 00:14:22,703 Crowbar won't do it unless we give him a better deal. 200 00:14:23,077 --> 00:14:26,358 And that will make us look eefelt to your Onkel. 201 00:14:26,968 --> 00:14:29,765 And if we don't, the whole shipment stays at the bottom of a lake. 202 00:14:30,062 --> 00:14:31,887 Which is why we need another plan. 203 00:14:32,137 --> 00:14:34,589 One without Mr. Crowbar. 204 00:14:35,822 --> 00:14:37,295 I am the "Boss," Na Jo? 205 00:14:37,819 --> 00:14:38,793 Leave it to me. 206 00:14:38,829 --> 00:14:41,008 - God help us. - Jo. 207 00:14:41,297 --> 00:14:42,370 Jo, He will. 208 00:14:42,558 --> 00:14:44,872 And even you will come to know His infinite wisdom. 209 00:14:49,773 --> 00:14:52,106 ♪ 210 00:14:54,110 --> 00:14:55,810 We got... Voss, 211 00:14:55,846 --> 00:14:56,955 Epp, 212 00:14:58,014 --> 00:14:59,238 Funk. 213 00:14:59,944 --> 00:15:01,014 Voss, 214 00:15:01,563 --> 00:15:02,566 Epp, 215 00:15:03,386 --> 00:15:05,753 - Funk. - (door opening) 216 00:15:07,757 --> 00:15:09,957 - What?! - Hey, out. 217 00:15:09,993 --> 00:15:11,859 Why are you investigating Mennonites? 218 00:15:11,894 --> 00:15:13,727 Out. It's confidential. Thank you. 219 00:15:13,762 --> 00:15:16,867 Yeah, right. Top secret, just like your drinking. 220 00:15:17,658 --> 00:15:20,413 - Watch your mouth. - You are so full of shit. 221 00:15:20,439 --> 00:15:23,069 - What did you just say? - You wanna hit me? 222 00:15:23,105 --> 00:15:25,539 Go ahead! I'll prove to a judge you're unfit to be a father. 223 00:15:25,574 --> 00:15:28,375 You are 16 years old; what are you gonna do?! Starve to death?! 224 00:15:28,410 --> 00:15:31,547 (tense music) 225 00:15:40,955 --> 00:15:42,755 - (indistinct chatter) - (phones ringing) 226 00:15:54,279 --> 00:15:57,610 - You good? - Yeah. Just Epp's phone... 227 00:15:58,213 --> 00:15:59,238 What about it? 228 00:15:59,605 --> 00:16:01,886 I just don't know how it's gone MIA. 229 00:16:02,019 --> 00:16:03,323 We went into the house... 230 00:16:03,349 --> 00:16:05,165 Yeah, you arrest Gerry, you take his phone. 231 00:16:05,191 --> 00:16:07,713 - Then I gave it to you. - We hear activity upstairs. 232 00:16:07,749 --> 00:16:09,715 I go up. You go out into the barn. 233 00:16:09,751 --> 00:16:11,008 And it was bagged and logged. 234 00:16:11,034 --> 00:16:13,516 Put into your trunk, taken back to the shop. 235 00:16:14,085 --> 00:16:15,495 Two hours late. 236 00:16:15,639 --> 00:16:17,789 I was hoping that you would be tearing apart your car 237 00:16:17,820 --> 00:16:19,791 or Gerry Epp's house to find the phone. 238 00:16:19,826 --> 00:16:21,593 - Yeah, about that, Chief... - You know, 239 00:16:21,628 --> 00:16:25,690 I have been trying to convince the Crown that we conducted legal searches 240 00:16:25,778 --> 00:16:28,553 in all cases, all, with just cause 241 00:16:28,732 --> 00:16:31,368 and that we have an uncorrupted chain of custody. 242 00:16:32,165 --> 00:16:35,291 You realize that if that phone is lost, that chain is broken 243 00:16:35,317 --> 00:16:39,282 and his lawyers will argue that all the evidence in the case is inadmissible. 244 00:16:40,777 --> 00:16:41,843 Understood? 245 00:16:51,691 --> 00:16:55,293 ♪ 246 00:16:59,466 --> 00:17:02,365 ♪ 247 00:17:13,988 --> 00:17:15,733 MAN: Better look inside. 248 00:17:39,270 --> 00:17:42,571 ♪ 249 00:17:42,732 --> 00:17:45,029 There. In the margins. 250 00:17:47,345 --> 00:17:49,772 The names of everyone doing the Devil's work. 251 00:17:51,018 --> 00:17:53,990 I will use this to destroy Eli Voss and his mob. 252 00:17:56,642 --> 00:17:57,915 In a hymnal?! 253 00:17:58,814 --> 00:18:00,439 It is a reminder 254 00:18:00,618 --> 00:18:02,791 that what I do is the Lord's bidding. 255 00:18:05,172 --> 00:18:06,577 Are you verreckt? 256 00:18:07,060 --> 00:18:08,046 Nee. 257 00:18:08,231 --> 00:18:11,945 I am pastor. I have a duty to protect my people. 258 00:18:15,005 --> 00:18:17,889 We have a duty to protect our children. 259 00:18:19,721 --> 00:18:21,279 You are not a criminal. 260 00:18:22,212 --> 00:18:23,928 You can't even hurt a mouse. 261 00:18:26,533 --> 00:18:28,395 Eli Voss knows what I am. 262 00:18:29,918 --> 00:18:31,493 That's why he chose me: 263 00:18:32,047 --> 00:18:33,888 to show the Edentaler that no one... 264 00:18:33,923 --> 00:18:36,760 not even their pastor... can say no. 265 00:18:41,480 --> 00:18:42,892 We have to go. 266 00:18:44,464 --> 00:18:45,488 Noah, 267 00:18:47,003 --> 00:18:48,408 we have to leave 268 00:18:48,826 --> 00:18:50,938 before something terrible happens. 269 00:18:52,829 --> 00:18:54,068 I can't. 270 00:18:56,145 --> 00:18:58,032 God chose me to do this, 271 00:18:58,980 --> 00:19:01,047 and our people need me to carry it out. 272 00:19:17,632 --> 00:19:20,266 (short breaths) 273 00:19:23,551 --> 00:19:28,021 (horse cart approaching) 274 00:19:35,822 --> 00:19:37,788 (grunting with effort) 275 00:19:37,824 --> 00:19:40,658 (panting) 276 00:19:40,693 --> 00:19:42,626 (grunting) 277 00:19:45,076 --> 00:19:46,219 Leave it! 278 00:19:46,366 --> 00:19:48,280 I don't need help from such as you. 279 00:19:49,072 --> 00:19:51,647 Peter, you have to believe me when I say I am doing 280 00:19:51,673 --> 00:19:54,906 everything you asked. I am trying to drive this evil away. 281 00:19:56,227 --> 00:19:57,706 By taking over from Gerry? 282 00:19:58,395 --> 00:19:59,616 You're pastor. 283 00:20:00,178 --> 00:20:03,347 You were chosen to lead us toward God, not away from Him. 284 00:20:06,239 --> 00:20:09,548 You don't get rid of the rot by cutting off a branch. 285 00:20:09,654 --> 00:20:13,456 You rip out the root and you burn it. Eli Voss is the root. 286 00:20:13,885 --> 00:20:17,189 For me to get to him, to rip him out and to burn him, 287 00:20:17,431 --> 00:20:19,766 he has to believe that he can trust me. 288 00:20:20,359 --> 00:20:21,838 He'll be the only one that does. 289 00:20:22,030 --> 00:20:25,231 ♪ 290 00:20:26,716 --> 00:20:28,901 You sacrificed Abram's freedom. 291 00:20:29,845 --> 00:20:32,119 I am risking my family and my good name. 292 00:20:32,587 --> 00:20:34,308 God is asking a lot of us. 293 00:20:35,371 --> 00:20:37,530 And I'm afraid I have to ask a little more. 294 00:20:38,542 --> 00:20:40,450 I need your help, Peter. 295 00:20:41,393 --> 00:20:43,427 There is a plane full of Eli Voss' drugs 296 00:20:43,453 --> 00:20:44,930 at the bottom of a lake. 297 00:20:49,786 --> 00:20:52,834 Don't you dare drag my husband into your filthy business. 298 00:20:52,860 --> 00:20:54,052 Do you hear me? 299 00:20:54,560 --> 00:20:56,398 Don't you dare. 300 00:20:56,654 --> 00:20:58,400 Go to your garden, Irma. 301 00:20:59,341 --> 00:21:00,735 Let the men talk. 302 00:21:01,537 --> 00:21:02,737 You'll be judged, Noah. 303 00:21:03,931 --> 00:21:06,456 The day will come, we'll all be judged. 304 00:21:07,390 --> 00:21:09,757 ♪ 305 00:21:14,533 --> 00:21:16,500 How many men do you need? 306 00:21:16,535 --> 00:21:18,502 By 410 A.D., 307 00:21:18,537 --> 00:21:20,283 Rome had fallen into a state of decline. 308 00:21:21,183 --> 00:21:24,026 Corruption, inbreeding, poor leadership. 309 00:21:24,215 --> 00:21:25,766 The empire was ripe for collapse. 310 00:21:26,016 --> 00:21:29,491 So when the Visigoth Alaric... One at a time, Mr. Novak. 311 00:21:30,863 --> 00:21:34,520 So when Alaric sacked Rome, it was the beginning of the end of the Roman Empire. 312 00:21:44,098 --> 00:21:45,623 Can you believe that moron? 313 00:21:46,364 --> 00:21:48,764 Sorry. I know he's your partner, but... 314 00:21:49,043 --> 00:21:51,008 Ah, his heart's in the right place. 315 00:21:51,145 --> 00:21:53,612 You know what? The guy hasn't changed since high school. 316 00:21:53,805 --> 00:21:55,101 I go out for a pass, 317 00:21:55,127 --> 00:21:57,226 he throws it into the bleachers, and it's my fault. 318 00:21:57,473 --> 00:21:59,131 And if I did get it in the end zone, 319 00:21:59,157 --> 00:22:01,748 he's the one doing a victory dance at the 20 yard line. 320 00:22:01,807 --> 00:22:03,774 I mean, how do you work with an ego like that? 321 00:22:04,943 --> 00:22:07,028 Well, what can you do? 322 00:22:07,312 --> 00:22:10,127 Bronco will be Bronco, and that's kind of his charm. 323 00:22:10,413 --> 00:22:12,647 Yeah, well, if this Menno bust goes south, 324 00:22:12,673 --> 00:22:14,473 Detective Bronco is going down. 325 00:22:14,818 --> 00:22:16,359 Don't let him take you with him. 326 00:22:16,783 --> 00:22:18,520 Yeah. Not gonna happen. 327 00:22:19,021 --> 00:22:21,780 If this blows up, it's all on him, not me. 328 00:22:22,050 --> 00:22:23,488 I hope you're right. 329 00:22:24,041 --> 00:22:26,575 (door closing) 330 00:22:26,806 --> 00:22:30,875 (cell phone buzzing) 331 00:22:34,137 --> 00:22:35,246 Novak. 332 00:22:35,279 --> 00:22:36,916 - (saw buzzing) - Heads up! 333 00:22:37,542 --> 00:22:40,348 We just hit a Voss shipment. Furniture truck. 334 00:22:40,766 --> 00:22:42,651 You might feel some ripples up there. 335 00:22:42,907 --> 00:22:45,179 OK, well, I've got eyes on a shipment right now. 336 00:22:45,506 --> 00:22:47,589 I have a Voss plane at the bottom of a lake 337 00:22:47,624 --> 00:22:49,691 full of cheese wheels that are packed with cocaine. 338 00:22:49,726 --> 00:22:51,870 Wow! Uh, OK. 339 00:22:51,896 --> 00:22:54,605 - And you know this how? - I got a guy on the inside. 340 00:22:54,631 --> 00:22:56,630 Oh, well, hang on. 341 00:22:56,664 --> 00:22:59,033 Sorry. There's a lot going on in here. 342 00:22:59,068 --> 00:23:01,035 - What'd you say? - I have a man... 343 00:23:01,070 --> 00:23:03,204 two if you count his brother... that are on the inside 344 00:23:03,239 --> 00:23:06,569 - of a Voss operation right now in Ontario. - You're kidding me? 345 00:23:06,893 --> 00:23:09,726 I've been trying for years to find a Mennonite on the inside. 346 00:23:09,752 --> 00:23:11,314 How the hell did you manage that? 347 00:23:11,355 --> 00:23:12,432 Charm. 348 00:23:12,458 --> 00:23:15,467 Not to mention a local pastor who's an old high-school buddy of mine. 349 00:23:15,493 --> 00:23:17,459 That is outstanding, Novak. 350 00:23:17,920 --> 00:23:19,720 This is the break we've been waiting for. 351 00:23:19,755 --> 00:23:21,922 So, what do we do now? 352 00:23:21,957 --> 00:23:24,157 Alright. Umm, if Voss 353 00:23:24,193 --> 00:23:26,527 is in Mexico, he's untouchable. 354 00:23:26,562 --> 00:23:28,628 Too many friends in the Federales. 355 00:23:28,663 --> 00:23:30,883 Now that we got somebody on the inside, 356 00:23:31,480 --> 00:23:34,267 - we can draw him out. - OK. And one more thing. 357 00:23:34,735 --> 00:23:37,427 Let's just keep the collaboration between us, OK? 358 00:23:37,659 --> 00:23:39,072 Even within my shop. 359 00:23:39,107 --> 00:23:40,588 You worried about a bad apple? 360 00:23:40,614 --> 00:23:42,819 - You can't be too careful. - No, you can't. 361 00:23:44,330 --> 00:23:45,578 Good work, Novak. 362 00:23:46,435 --> 00:23:48,531 - Keep me in the loop. - Thanks. 363 00:23:49,484 --> 00:23:52,618 - (cows mooing) - (bird cawing) 364 00:24:10,872 --> 00:24:12,066 _ 365 00:24:14,291 --> 00:24:15,439 _ 366 00:24:16,709 --> 00:24:18,044 _ 367 00:24:19,280 --> 00:24:20,748 _ 368 00:24:22,512 --> 00:24:26,699 _ 369 00:24:28,054 --> 00:24:31,155 (distant train horn) 370 00:24:31,777 --> 00:24:35,278 (gentle piano music) 371 00:24:54,496 --> 00:24:55,969 My father is in trouble. 372 00:24:56,849 --> 00:24:58,344 Is it about the drugs? 373 00:25:00,203 --> 00:25:01,620 How did you know about that? 374 00:25:02,495 --> 00:25:04,588 My dad mentioned something, 375 00:25:04,624 --> 00:25:07,218 but, hey, he's not exactly reliable. 376 00:25:07,777 --> 00:25:09,087 What did he say? 377 00:25:10,204 --> 00:25:12,814 "Forget what you saw. Confidential." 378 00:25:13,636 --> 00:25:16,815 The guy's talking to himself and chugging bourbon at 8 in the morning. 379 00:25:17,889 --> 00:25:18,771 So, 380 00:25:20,247 --> 00:25:22,175 if there are bad guys in the colony, 381 00:25:23,397 --> 00:25:25,874 I don't think they have anything to fear from my dad. 382 00:25:30,181 --> 00:25:32,181 (soft music) 383 00:25:45,828 --> 00:25:46,984 Ready? 384 00:25:47,285 --> 00:25:48,784 Pull! 385 00:25:49,533 --> 00:25:51,934 ♪ 386 00:25:51,970 --> 00:25:54,236 (men grunting) 387 00:25:54,272 --> 00:25:57,138 (whinnying) 388 00:26:00,249 --> 00:26:02,548 (men grunting) 389 00:26:02,574 --> 00:26:06,135 ♪ Though the angry surges roll ♪ 390 00:26:06,427 --> 00:26:09,792 ♪ On my tempest-driven soul ♪ 391 00:26:09,820 --> 00:26:13,855 ♪ I am fearless for I know ♪ 392 00:26:14,064 --> 00:26:17,425 ♪ Though the wildest winds may blow ♪ 393 00:26:17,461 --> 00:26:21,445 ♪ I've an anchor strong and pure ♪ 394 00:26:21,916 --> 00:26:25,224 ♪ That can evermore endure ♪♪ 395 00:26:26,136 --> 00:26:29,704 (whinnying) 396 00:26:39,816 --> 00:26:41,782 (men grunting) 397 00:26:48,184 --> 00:26:50,713 Jo. Let us pray 398 00:26:51,370 --> 00:26:53,605 for whoever is inside that plane. 399 00:26:57,270 --> 00:26:58,502 Dear Lord, 400 00:26:59,291 --> 00:27:02,869 we ask that you guide and comfort those... 401 00:27:13,481 --> 00:27:15,715 (chattering in German) 402 00:27:22,237 --> 00:27:23,270 Joey Epp! 403 00:27:24,026 --> 00:27:25,082 Joey! 404 00:27:26,764 --> 00:27:28,448 When you asked for my help with this, 405 00:27:28,955 --> 00:27:30,969 did you know there were drugs in the plane? 406 00:27:34,235 --> 00:27:36,401 (disquieting music) 407 00:27:39,067 --> 00:27:40,973 Shame on you, Joseph Epp. 408 00:27:42,916 --> 00:27:44,241 Shame on you! 409 00:27:53,913 --> 00:27:56,148 (crickets chirping) 410 00:28:03,140 --> 00:28:06,442 (creaking) 411 00:28:10,942 --> 00:28:12,452 Stop praying. 412 00:28:13,349 --> 00:28:15,187 You're making everyone feel bad. 413 00:28:15,611 --> 00:28:18,647 And, by the way, thanks for that knife in my back. 414 00:28:18,683 --> 00:28:20,147 It was necessary. 415 00:28:20,687 --> 00:28:22,712 For those who still don't know I work for Voss. 416 00:28:23,421 --> 00:28:24,632 Like who? 417 00:28:26,403 --> 00:28:28,056 It will help if people see me 418 00:28:28,092 --> 00:28:30,136 bring sinners like yourself back to God. 419 00:28:30,511 --> 00:28:32,394 - Mhm. - You will repent. 420 00:28:33,860 --> 00:28:36,575 You will ask God for forgiveness sincerely 421 00:28:37,442 --> 00:28:39,539 with the whole community as your witness. 422 00:28:39,937 --> 00:28:42,000 (chuckling) What? 423 00:28:42,565 --> 00:28:44,599 Let Him bring you back to goodness. 424 00:28:51,480 --> 00:28:53,310 My husband trusted you. 425 00:29:09,201 --> 00:29:10,213 (sigh) 426 00:29:11,297 --> 00:29:13,464 (buzzing) 427 00:29:17,322 --> 00:29:18,939 - (Beep!) - (rock music playing over phone) 428 00:29:18,975 --> 00:29:19,990 Jo? 429 00:29:20,238 --> 00:29:22,786 So, do we have a deal or do you tell your boss 430 00:29:22,812 --> 00:29:24,778 - you lost his plane? - (rock music playing) 431 00:29:24,813 --> 00:29:27,587 - Mr. Crowbar? - No. It's the tooth fairy 432 00:29:27,613 --> 00:29:28,543 (indistinct rock song playing) 433 00:29:28,569 --> 00:29:31,387 We don't need your help; we did it ourselves. 434 00:29:31,413 --> 00:29:34,215 Well, you boys know your way around a tool box. 435 00:29:34,588 --> 00:29:38,395 My offer stands. 25% off or we walk. 436 00:29:39,185 --> 00:29:42,095 - But you didn't help us. - If I'm not chasing kids in the woods, 437 00:29:42,130 --> 00:29:45,932 I'm haggling with some dumb farmer over the price of a tow. Well, I'm done. 438 00:29:46,279 --> 00:29:48,719 You tell Eli: either we get the new price 439 00:29:48,745 --> 00:29:50,977 or we take our business elsewhere. 440 00:29:51,409 --> 00:29:53,246 Eli Voss will never agree to that deal. 441 00:29:53,565 --> 00:29:56,114 If I'm foolish enough to bring him that offer, he would... 442 00:29:56,176 --> 00:29:58,385 H-h-hello? 443 00:29:59,211 --> 00:30:00,608 Hello, Mr. Crowbar? 444 00:30:02,341 --> 00:30:03,395 Hmm! 445 00:30:05,019 --> 00:30:06,439 (Noah sighing) 446 00:30:11,156 --> 00:30:12,387 What are you doing here? 447 00:30:13,194 --> 00:30:14,555 How did you find me? 448 00:30:14,721 --> 00:30:17,088 Your book. Remember? 449 00:30:17,683 --> 00:30:19,776 Names, times, addresses? 450 00:30:20,823 --> 00:30:22,573 Reimer's Cold Storage. 451 00:30:23,770 --> 00:30:25,039 Nee. 452 00:30:25,404 --> 00:30:27,811 Nee, nee, nee. You can't be here. 453 00:30:28,188 --> 00:30:31,243 - You need my help. - I'm taking you home. Now! 454 00:30:32,059 --> 00:30:33,927 How will you deal with the Auslander? 455 00:30:34,383 --> 00:30:35,417 On the phone, 456 00:30:35,552 --> 00:30:37,525 "Mr. Crowbar," what will you do? 457 00:30:37,551 --> 00:30:38,722 I don't know. 458 00:30:42,684 --> 00:30:44,629 Give him what he wants. I don't know. 459 00:30:45,457 --> 00:30:47,137 So you give him what he wants. 460 00:30:47,653 --> 00:30:50,633 Now he knows you're scared, so he asks for an even better deal. 461 00:30:51,865 --> 00:30:54,899 What will Eli Voss do to you, to us, then? 462 00:30:54,925 --> 00:30:55,965 Hmm? 463 00:30:56,729 --> 00:30:58,377 (Noah sighs.) 464 00:30:59,174 --> 00:31:02,135 There's a way to outfox this Auslander, but you don't know it. 465 00:31:03,496 --> 00:31:05,300 Because you are a good man. 466 00:31:05,926 --> 00:31:09,118 You are kind and decent. You're not a crook like them. 467 00:31:11,746 --> 00:31:14,104 So you go behind the Auslander's back. 468 00:31:14,986 --> 00:31:17,384 To someone without so much pride, 469 00:31:17,656 --> 00:31:20,192 who understands how much we all have to lose. 470 00:31:20,249 --> 00:31:24,484 And then, we make a deal with them. 471 00:31:24,496 --> 00:31:26,829 We? We? 472 00:31:26,865 --> 00:31:28,024 Nee. 473 00:31:29,370 --> 00:31:32,564 If I bring you into this, how do I keep you safe? 474 00:31:32,822 --> 00:31:35,338 If you don't, how do I keep you safe? 475 00:31:38,837 --> 00:31:40,176 You finish your book 476 00:31:40,454 --> 00:31:42,020 and leave the business to me. 477 00:31:43,481 --> 00:31:45,567 We will figure this out together, 478 00:31:46,162 --> 00:31:47,784 like we always do. 479 00:31:49,663 --> 00:31:52,697 Come. Let's go home. 480 00:31:55,639 --> 00:31:56,816 Come. 481 00:31:57,795 --> 00:32:00,429 ♪ 482 00:32:06,270 --> 00:32:08,470 (whinnying) 483 00:32:16,212 --> 00:32:19,213 ♪ 484 00:32:34,080 --> 00:32:36,280 (birds singing) 485 00:32:45,078 --> 00:32:47,513 - Good morning son. - (indistinct, muffled rock song) 486 00:32:50,499 --> 00:32:52,126 So, we're not speaking now? 487 00:32:52,152 --> 00:32:53,163 Is that it? 488 00:32:54,304 --> 00:32:56,759 I'm such a rotten person, 489 00:32:57,186 --> 00:32:59,556 and your Mennonite friends are just so holy? 490 00:33:00,255 --> 00:33:01,618 Ugh! 491 00:33:02,132 --> 00:33:03,957 You look ridiculous by the way. 492 00:33:06,395 --> 00:33:07,451 (Novak grunting) 493 00:33:08,864 --> 00:33:11,098 (rock song still playing) 494 00:33:13,454 --> 00:33:14,583 Anna Dahl. 495 00:33:15,185 --> 00:33:17,959 - I'm Anna Funk now. - Yeah, I know. 496 00:33:20,334 --> 00:33:22,079 This is yours, ooda? 497 00:33:25,212 --> 00:33:27,971 If you want to work with my husband, do not spy on him. 498 00:33:28,423 --> 00:33:30,856 From now on, you have to be honest with both of us. 499 00:33:30,882 --> 00:33:32,639 We should talk about this inside. 500 00:33:33,025 --> 00:33:34,083 Come here. 501 00:33:40,371 --> 00:33:41,627 I came to tell you 502 00:33:41,662 --> 00:33:44,238 that Noah raised the plane without the Road Demons' help, 503 00:33:44,797 --> 00:33:46,671 but they still want a new price. 504 00:33:47,221 --> 00:33:49,267 If they don't get it, they'll take their business 505 00:33:49,302 --> 00:33:51,977 somewhere else and Eli Voss loses his biggest customer. 506 00:33:52,003 --> 00:33:53,936 Saying yes makes Voss look weaker, 507 00:33:54,139 --> 00:33:55,601 which is even more dangerous. 508 00:33:56,626 --> 00:33:59,740 Noah has no idea how to deal with men like Mr. Crowbar. 509 00:34:00,170 --> 00:34:02,408 - And you do? - No. 510 00:34:03,875 --> 00:34:05,570 But I am a wife and a mother. 511 00:34:05,704 --> 00:34:07,972 So you find out for me 512 00:34:08,030 --> 00:34:09,896 which Road Demon is married, 513 00:34:09,922 --> 00:34:12,622 with a wife and young children, and I will talk to her. 514 00:34:14,204 --> 00:34:15,297 Can you do that? 515 00:34:17,507 --> 00:34:18,806 So we have a plan. 516 00:34:19,549 --> 00:34:20,557 We do. 517 00:34:21,834 --> 00:34:24,468 ♪ 518 00:34:27,640 --> 00:34:28,738 Anna. 519 00:34:33,212 --> 00:34:34,626 Are you happy? 520 00:34:35,550 --> 00:34:37,516 You know, out... you know, on the farm, 521 00:34:37,542 --> 00:34:38,761 so far away from the world? 522 00:34:40,886 --> 00:34:42,066 Not far enough. 523 00:34:42,092 --> 00:34:43,557 But are you happy? 524 00:34:46,001 --> 00:34:47,892 Ask me when this business is over. 525 00:34:50,310 --> 00:34:52,536 Noah, he's a funny guy. 526 00:34:53,683 --> 00:34:55,305 He's a good man, though. 527 00:34:57,742 --> 00:34:59,638 And your wife is...? 528 00:35:00,739 --> 00:35:02,227 Happier without me. 529 00:35:03,341 --> 00:35:04,991 Like most people apparently. 530 00:35:22,496 --> 00:35:23,843 (electric buzzing) 531 00:35:31,908 --> 00:35:33,371 What is she doing here? 532 00:35:34,393 --> 00:35:35,526 Noah! 533 00:35:42,562 --> 00:35:45,285 We have to bury them in a way that respects our faith, 534 00:35:45,311 --> 00:35:46,717 but doesn't bring the police. 535 00:35:50,526 --> 00:35:51,568 You were right. 536 00:35:51,795 --> 00:35:55,129 There is no point in keeping the truth from Anna. So I'm bringing her in. 537 00:35:55,887 --> 00:35:57,509 She's gonna help with the business. 538 00:35:57,544 --> 00:35:59,178 What does she know of this business? 539 00:35:59,362 --> 00:36:02,460 Inventory, cash flow, double-entry bookkeeping. 540 00:36:03,017 --> 00:36:05,400 It's no different than selling milk and potatoes. 541 00:36:05,769 --> 00:36:07,062 I'm number two. 542 00:36:07,215 --> 00:36:08,836 We should have talked about this. 543 00:36:08,862 --> 00:36:11,014 Let's talk about getting the money to your uncle. 544 00:36:11,040 --> 00:36:12,924 This is no place for a woman like her. 545 00:36:12,959 --> 00:36:14,485 This is a job for us men! 546 00:36:15,192 --> 00:36:16,860 So next time your Onkel calls, 547 00:36:16,896 --> 00:36:19,755 do I tell him this man... his own nephew... panicked 548 00:36:19,809 --> 00:36:21,848 and called Crowbar and made us look weak? 549 00:36:22,468 --> 00:36:24,668 Or do I keep that to myself and let this woman help us? 550 00:36:24,874 --> 00:36:26,499 Show me where the money is counted. 551 00:36:47,287 --> 00:36:49,659 (birds singing) 552 00:36:49,694 --> 00:36:53,529 (Middle-Eastern music playing) 553 00:37:03,508 --> 00:37:07,276 - And so what do you think? - This is such a glorious day... 554 00:37:07,311 --> 00:37:10,279 (indistinct chatter) 555 00:37:15,393 --> 00:37:16,527 Courtney? 556 00:37:17,662 --> 00:37:19,052 Actually, I'm Courtney. 557 00:37:22,971 --> 00:37:24,649 I love your hat. 558 00:37:24,945 --> 00:37:26,185 Did you make it yourself? 559 00:37:26,464 --> 00:37:29,031 No. I bought it from a hat maker. 560 00:37:30,229 --> 00:37:33,835 Your husband also likes to buy things from Mennonites. 561 00:37:34,719 --> 00:37:36,567 I think his name is "Chad"? 562 00:37:39,209 --> 00:37:41,209 Just so I completely understand, 563 00:37:41,821 --> 00:37:44,946 - Crowbar wants... - 25% off. 564 00:37:45,595 --> 00:37:48,531 And you think if Noah brings this offer to Eli Voss... 565 00:37:48,647 --> 00:37:50,952 He will make an example of my husband, 566 00:37:51,421 --> 00:37:52,821 and then my family. 567 00:37:53,956 --> 00:37:56,391 Then he will go after the ones who made the offer, 568 00:37:56,651 --> 00:37:59,418 your husband and your family. 569 00:38:01,241 --> 00:38:02,788 Jesus Christ! 570 00:38:03,033 --> 00:38:04,922 I thought you were pacifists. 571 00:38:09,106 --> 00:38:10,498 So what do we do now? 572 00:38:11,401 --> 00:38:13,774 Well, sometimes, it is a wife's job 573 00:38:13,809 --> 00:38:16,307 to save our husbands from themselves. 574 00:38:17,547 --> 00:38:20,113 - (cows mooing) - ♪ 575 00:38:36,387 --> 00:38:38,821 Vater? I need to talk to you. 576 00:38:41,591 --> 00:38:44,103 - Are you all right? - Jo. Jo, I'm fine. 577 00:38:44,138 --> 00:38:45,661 OK, hmm... 578 00:38:47,964 --> 00:38:49,240 I have been, um, 579 00:38:49,678 --> 00:38:51,371 thinking for a long time, 580 00:38:52,207 --> 00:38:55,121 and I have decided 581 00:38:55,147 --> 00:38:58,217 to renounce the world and submit myself to Christ. 582 00:38:58,252 --> 00:39:01,720 (touching music) 583 00:39:01,905 --> 00:39:03,373 You want to be baptized? 584 00:39:04,054 --> 00:39:05,155 Jo. 585 00:39:06,858 --> 00:39:08,927 I know I am only 17, 586 00:39:08,963 --> 00:39:11,363 but with everything that is 587 00:39:11,399 --> 00:39:14,567 happening right now, I just want to show the world where I stand. 588 00:39:15,983 --> 00:39:18,037 And that's with my Father up in heaven 589 00:39:18,271 --> 00:39:20,753 and my father down here on earth as well. 590 00:39:21,898 --> 00:39:22,885 Jo? 591 00:39:22,911 --> 00:39:23,942 Yeah. 592 00:39:24,612 --> 00:39:27,312 - That is the right decision. - (laughing) OK. 593 00:39:27,347 --> 00:39:28,407 Yes! 594 00:39:31,716 --> 00:39:33,499 I'll write a letter to the bishop. 595 00:39:33,853 --> 00:39:36,121 - I'll write it today. Jo. - OK, thank you. 596 00:39:36,156 --> 00:39:39,324 - (Noah clearing his throat) - (cell phone buzzing) 597 00:39:39,359 --> 00:39:41,726 (Noah exhaling) 598 00:39:41,761 --> 00:39:44,061 (indistinct chatter) 599 00:39:47,601 --> 00:39:49,133 Is this Noah? 600 00:39:49,168 --> 00:39:51,802 Jo. Guten Tag. I mean, hello. 601 00:39:52,293 --> 00:39:55,172 This is Chad, husband of Courtney. We should talk. 602 00:39:55,207 --> 00:39:57,942 I'll text a time and place. You bring the cheese, 603 00:39:57,977 --> 00:40:01,208 - we'll work it out. - (Beep!) 604 00:40:01,480 --> 00:40:03,814 - ♪ - (Beep!) 605 00:40:07,483 --> 00:40:08,577 Ah! 606 00:40:09,600 --> 00:40:12,163 Gott sie dank! What did you do? 607 00:40:13,187 --> 00:40:14,458 Tell me. 608 00:40:15,203 --> 00:40:16,585 What did you do? 609 00:40:17,232 --> 00:40:19,796 Did you get a telephone call from someone named Chad? 610 00:40:19,831 --> 00:40:21,513 Jo. Just now. Who is "Chad"? 611 00:40:22,207 --> 00:40:25,410 He is the Road Demon who will help us with the Mr. Crowbar situation. 612 00:40:27,373 --> 00:40:29,987 You did this? How? 613 00:40:30,898 --> 00:40:32,909 Don't worry. It's woman's work. 614 00:40:46,524 --> 00:40:49,192 (geese honking) 615 00:40:53,064 --> 00:40:56,165 (sheep bleating) 616 00:41:00,124 --> 00:41:01,532 You know, I was thinking. 617 00:41:02,064 --> 00:41:04,073 After all this is done, 618 00:41:04,108 --> 00:41:06,274 I was thinking I might 619 00:41:06,310 --> 00:41:07,915 try raising chickens. 620 00:41:08,512 --> 00:41:10,193 Everybody needs eggs. 621 00:41:12,377 --> 00:41:14,952 That's what Ezekiel's family did back in Mexico. 622 00:41:16,876 --> 00:41:18,520 You're thinking about the future. 623 00:41:18,797 --> 00:41:19,904 That's good. 624 00:41:20,390 --> 00:41:23,366 He's a good kid. Deserves a chance. 625 00:41:24,207 --> 00:41:25,473 You too. 626 00:41:26,630 --> 00:41:28,999 I see how hard you're fighting your disease. 627 00:41:29,798 --> 00:41:32,844 You're doing it for him. You're a good man. 628 00:41:35,237 --> 00:41:36,417 You too. 629 00:41:38,441 --> 00:41:41,075 (bleating) 630 00:41:49,752 --> 00:41:52,419 (dramatic music) 631 00:42:06,960 --> 00:42:08,635 You sneaky sacks of shit! 632 00:42:08,919 --> 00:42:11,301 Did you really think you could stab me in the back? 633 00:42:11,670 --> 00:42:15,329 And what kind of man sends his old lady to do his dirty work for him? 634 00:42:15,866 --> 00:42:19,312 I am sick to death of you farm-boy freaks telling me 635 00:42:19,347 --> 00:42:22,761 what the price is gonna be, like it's written on stone tablets. 636 00:42:22,787 --> 00:42:25,951 On your knees! On your knees! 637 00:42:28,590 --> 00:42:30,256 Oh no. 638 00:42:33,460 --> 00:42:35,194 (gunshots) 639 00:42:37,865 --> 00:42:39,965 Oh no. (panting) 640 00:42:49,836 --> 00:42:51,836 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 44235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.