Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,900 --> 00:02:00,059
Fue esa noche.
2
00:02:00,278 --> 00:02:05,023
Entonces cre�a que no;
pero ahora estoy absolutamente seguro.
3
00:02:07,535 --> 00:02:10,323
Comenz� justo despu�s
que nos hab�amos mudado.
4
00:02:10,538 --> 00:02:15,284
Todav�a no puedo explicarlo.
La luz repentina...
5
00:02:15,961 --> 00:02:19,745
No fueron los faros.
Yo nunca hab�a visto nada igual.
6
00:02:23,302 --> 00:02:28,260
Sent� una descarga el�ctrica,
y la luz se hab�a ido.
7
00:02:32,228 --> 00:02:35,728
- �Qu� fue?
- Abr�zame.
8
00:02:38,235 --> 00:02:41,271
- Estas fr�a.
- Abr�zame.
9
00:02:48,370 --> 00:02:50,410
Es m�s de medianoche.
10
00:02:54,293 --> 00:02:59,418
Hab�an pasado dos horas,
pero sent� que fueron minutos.
11
00:03:00,675 --> 00:03:03,000
�Perdi� la noci�n del tiempo?
12
00:03:03,219 --> 00:03:07,217
No sent� una diferencia entre
dos horas y dos minutos.
13
00:03:07,432 --> 00:03:12,675
Dr. Burton. �Cree que sus problemas
comenzaron el 20 de septiembre?
14
00:03:13,522 --> 00:03:16,891
Creo que s�.
No he sido capaz de dormir.
15
00:03:17,109 --> 00:03:21,439
Estoy molesto,
y me deprimo sin motivo.
16
00:03:21,656 --> 00:03:25,606
- Est� estresado en su trabajo?
- Habla de la sala de emergencias?
17
00:03:25,868 --> 00:03:29,202
- Est� tomando alg�n medicamento?
- No.
18
00:03:29,831 --> 00:03:32,369
�C�mo est�n las cosas en casa?
19
00:03:36,672 --> 00:03:41,001
- Dr. Burton?
- Estamos tratando de tener un beb�.
20
00:03:41,218 --> 00:03:45,298
- Suena muy bien. Y ...?
- Y nada...
21
00:03:45,514 --> 00:03:50,853
... despu�s me dieron el trabajo,
decidimos empezar una familia.
22
00:03:53,419 --> 00:03:58,266
Entonces, que dice usted, Dr. Lamarche?
Me estoy volviendo loco?
23
00:03:58,528 --> 00:04:02,229
No lo creo.
Pero me gustar�a volver a verle.
24
00:04:02,449 --> 00:04:06,862
Sab�a que dir�a eso.
Tal vez s�lo estoy obsesionado.
25
00:04:07,079 --> 00:04:10,282
Y estoy perdiendo mi tiempo y el suyo.
26
00:04:10,499 --> 00:04:15,541
�Cre�a que �bamos a resolver todos
sus problemas en una sesi�n?
27
00:04:15,755 --> 00:04:17,794
- No s� lo que esperaba.
- Hemos mencionado la hipnosis...
28
00:04:18,758 --> 00:04:21,379
Ahora no puedo.
Llego tarde al trabajo.
29
00:04:21,594 --> 00:04:26,007
- Cuando estar� de vuelta en San Diego?
- No lo s�.
30
00:04:26,224 --> 00:04:29,225
Puedo recomendar
alguien en Newport Beach...
31
00:04:29,436 --> 00:04:33,185
- No, mis colegas no lo sabr�n...
- Entiendo eso.
32
00:05:05,870 --> 00:05:09,305
Alto ah�! Buenas tardes Sr.
Patrulla Fronteriza de EE.UU. .
33
00:05:09,520 --> 00:05:12,474
Usted cambio de carril.
�Hay alguna raz�n para esto?
34
00:05:12,690 --> 00:05:14,932
Estoy en un apuro.
�D�nde va?
35
00:05:15,151 --> 00:05:17,025
Newport Beach.
�Qu� es esto?
36
00:05:17,237 --> 00:05:21,733
Se trata de una frontera.
�Puedo ver su licencia?
37
00:05:21,950 --> 00:05:27,719
Mire oficial, soy m�dico,
y tengo apuro para llegar a mi trabajo.
38
00:05:32,670 --> 00:05:35,790
-Tiene medicinas o drogas en el coche?
-No!
39
00:05:38,134 --> 00:05:41,005
-Estacione en la parte delantera.
-�Por qu�?.
40
00:05:41,220 --> 00:05:43,925
-S�lo estacione.
-Maldita sea.
41
00:06:11,211 --> 00:06:15,043
Dr. Burton , bienvenido .
Justo antes del final del turno.
42
00:06:15,257 --> 00:06:16,881
- Un atasco de tr�fico.
- Est� bien. Tenemos una emergencia .
43
00:06:17,092 --> 00:06:21,190
LLeg� una mujer con 3 meses embarazo,
sangrado vaginal abundante.
44
00:06:21,200 --> 00:06:24,677
Ella es paciente del Dr. Wetherlys.
Estabiliza su condici�n, el est� en camino.
45
00:06:24,892 --> 00:06:26,766
- Yo lo veo.
-Gracias.
46
00:06:29,397 --> 00:06:33,264
Sujeten la s�bana.
Uno, dos, tres.
47
00:06:34,944 --> 00:06:38,859
-Mi beb�...
Tenemos que detener la hemorragia.
48
00:06:39,074 --> 00:06:41,944
�Mi hijo est� muerto?
49
00:06:45,414 --> 00:06:47,038
S�, por desgracia.
50
00:06:49,293 --> 00:06:52,247
Escuche, esc�cheme....
51
00:06:52,463 --> 00:06:57,920
Har� lo que pueda...
usted puede embarazarse nuevamente.
52
00:06:58,052 --> 00:07:02,097
Duke tuvo que cambiar tambi�n.
- Lo siento.
53
00:07:02,307 --> 00:07:06,684
- Debido a que el jefe no est� aqu�.
- Disculpe, tengo un paciente.
54
00:07:12,359 --> 00:07:13,687
Est� bien.
55
00:07:14,695 --> 00:07:16,154
M�s luz.
56
00:07:38,595 --> 00:07:39,971
Della?
57
00:07:48,439 --> 00:07:53,166
La presi�n arterial es 80/50
y sigue cayendo .
58
00:08:03,663 --> 00:08:08,575
70/40. Corremos el riesgo de perderla.
�Dr. est� bien?
59
00:08:13,424 --> 00:08:16,758
Si. Yo estaba perdido por un tiempo.
60
00:08:19,055 --> 00:08:21,048
Me siento bien.
61
00:08:24,477 --> 00:08:28,096
Dr. Wetherly!
El Dr. Burton est� con su paciente.
62
00:08:31,777 --> 00:08:33,187
Gracias.
63
00:08:33,487 --> 00:08:35,942
Gracias, Doctor.
- Ir� a lavarme.
64
00:08:36,740 --> 00:08:39,362
- Hola, Craig.
- Hey.
65
00:08:41,120 --> 00:08:43,789
- C�mo est� ella?
- Bien.
66
00:08:43,998 --> 00:08:48,956
Es probable que no sea necesario
la extirpaci�n del �tero.
67
00:08:49,170 --> 00:08:54,461
- �Y c�mo est�s?
- Creo que estoy cansando.
68
00:08:54,676 --> 00:08:58,626
Voy a ver si hay alguien
que pueda tomar mi turno.
69
00:08:58,847 --> 00:09:02,512
- Vete a casa y descansa.
- Est� bien.
70
00:09:03,227 --> 00:09:05,888
Buen trabajo, doctor.
71
00:09:25,542 --> 00:09:27,998
�No tienes el turno de noche?
72
00:09:30,839 --> 00:09:32,250
Hey.
73
00:09:34,468 --> 00:09:37,422
No me sent�a bien
as� que vine a casa.
74
00:09:37,638 --> 00:09:41,304
Entonces tenemos que cuidarte.
�Te vas a la cama?
75
00:09:42,685 --> 00:09:47,347
- Me sentar� aqu� un rato.
- A ver a los peces?
76
00:09:47,607 --> 00:09:50,063
Es relajante.
77
00:09:53,071 --> 00:09:56,820
- �Ocurre algo?
-No es nada.
78
00:09:58,661 --> 00:10:02,659
Nunca tenemos
secretos entre los dos.
79
00:10:03,624 --> 00:10:08,832
Hoy he tenido un bloqueo en el trabajo.
Nunca me sucedi� antes.
80
00:10:09,631 --> 00:10:12,335
Seguro, nos pasa a todos .
81
00:10:18,557 --> 00:10:20,633
�Sabes qu�?
82
00:10:21,852 --> 00:10:27,606
- El pez tigre est� embarazada.
- �C�mo lo sabes?
83
00:10:32,321 --> 00:10:34,610
Esta es la raz�n...
84
00:10:34,824 --> 00:10:37,529
- �Qu� es?
- S�lo �brelo.
85
00:10:41,581 --> 00:10:45,365
- M�ralo.
- Un Kit. de prueba de embarazo?
86
00:10:47,337 --> 00:10:50,872
- �Es positivo?
- Vamos a tener un beb� !!
87
00:10:51,091 --> 00:10:54,757
- �Puedes creerlo?
- Es fant�stico !!
88
00:10:54,970 --> 00:10:59,549
Voy a dar a luz en junio,
y mis padres pueden venir ...
89
00:10:59,767 --> 00:11:03,386
-Junio?
- Si, lo he calculado...
90
00:11:08,026 --> 00:11:11,727
Qued� embarazada hace 7 semanas.
91
00:11:11,947 --> 00:11:14,568
A finales de septiembre.
92
00:11:15,242 --> 00:11:20,514
Exactamente despu�s del �ltimo periodo menstrual.
�No es maravilloso?
93
00:12:00,540 --> 00:12:02,746
�Fuera! �Fuera de aqu� !
94
00:12:03,293 --> 00:12:05,866
�Fuera! �Fuera de mi casa!
95
00:12:06,088 --> 00:12:08,923
- Craig? �Qu� es? ...
- �Fuera! �Fuera!
96
00:12:09,550 --> 00:12:11,922
No hay nadie aqu�.
97
00:12:15,264 --> 00:12:17,720
�est�s bien?
98
00:12:21,162 --> 00:12:23,247
Si...
99
00:12:25,817 --> 00:12:29,518
Tres, dos, uno.
100
00:12:31,948 --> 00:12:34,903
Vac�a tu mente de todo lo dem�s.
101
00:12:35,118 --> 00:12:39,330
Y ll�vame de vuelta
al 20 de septiembre.
102
00:12:40,624 --> 00:12:45,979
Es de noche.
Usted en la cama con Sherry.
103
00:12:47,673 --> 00:12:49,216
Hagamos el amor...
104
00:13:05,109 --> 00:13:07,397
- Hay alguien aqu�, Craig.
- �D�nde?
105
00:13:07,611 --> 00:13:09,438
�Craig ay�dame!
106
00:13:52,284 --> 00:13:53,482
Sherry.
107
00:13:53,702 --> 00:14:00,120
Por favor, no le hagas da�o.
Por favor! no le hagas da�o!
108
00:14:37,457 --> 00:14:42,913
-Alguna evidencia de roturas de puertas?
- No.
109
00:14:43,129 --> 00:14:48,919
S�lo s� que Sherry est� embarazada,
y la concepci�n tuvo lugar esa noche.
110
00:14:49,136 --> 00:14:54,593
- �No podr�a haber sido un sue�o?
- No pienso que sea un sue�o.
111
00:14:56,060 --> 00:15:00,603
Yendo para atr�s,
como era cuando hac�an el amor?
112
00:15:00,815 --> 00:15:04,231
-Todo era entonces lo mismo?
113
00:15:04,444 --> 00:15:05,689
S�.
114
00:15:05,903 --> 00:15:10,198
- Usted hab�a tenido una erecci�n?
- S�.
115
00:15:10,408 --> 00:15:12,734
Por dos horas...?
116
00:15:23,005 --> 00:15:27,085
Cocina excelente , y el mobiliario
de la cocina ser�a perfecto.
117
00:15:27,301 --> 00:15:29,211
Sherry?
118
00:15:29,887 --> 00:15:32,094
Disculpe.
119
00:15:40,106 --> 00:15:41,269
Hey.
120
00:15:42,776 --> 00:15:45,777
- Que bueno que te encontr�.
- �Qu� est�s haciendo aqu�?.
121
00:15:46,071 --> 00:15:50,484
Escucha, me acuerdo de esa noche.
122
00:15:50,701 --> 00:15:53,453
�De qu� est�s hablando?
123
00:15:53,663 --> 00:15:58,574
Ya sabes... la noche del d�a 20
de septiembre. Trat� de recordar .
124
00:15:58,918 --> 00:16:01,125
�Ocurre algo malo?
estaba tratando... Es s�lo un minuto...
125
00:16:01,337 --> 00:16:04,042
Yo ya vuelvo.
126
00:16:05,008 --> 00:16:07,843
Ese algo que pas� esa noche.
127
00:16:08,345 --> 00:16:11,050
Me tienes embarazada.
128
00:16:12,391 --> 00:16:14,218
Oh s� ...
129
00:16:15,644 --> 00:16:21,350
Pero �por qu� ninguno de nosotros puede recordar
lo que sucedi� durante las dos horas?
130
00:16:21,859 --> 00:16:26,771
No se. Tal vez nos quedamos dormidos ?
Perdimos la noci�n del tiempo .
131
00:16:30,118 --> 00:16:34,246
Acabo de ver a la Dr. Lamarche.
132
00:16:38,272 --> 00:16:41,830
Ahora s� lo que pas�...
133
00:17:01,860 --> 00:17:03,271
Hola, linda...
134
00:17:03,487 --> 00:17:06,239
- �Est�s bien?
- S�, bien.
135
00:17:08,033 --> 00:17:11,200
- Gusto en conocerlo.
-Lo mismo.
136
00:17:15,166 --> 00:17:20,920
- Sentir� un poco de presi�n aqu� .
- OK.
137
00:17:22,319 --> 00:17:25,457
... Usted debe haber sentido esto antes.
138
00:17:25,677 --> 00:17:29,408
- Est� usted lista?
- S�.
139
00:17:34,812 --> 00:17:40,268
�Has hecho alguna limpieza
o utilizado duchas vaginales?
140
00:17:40,484 --> 00:17:43,189
No, �por qu�? ...
141
00:17:43,404 --> 00:17:48,909
Usted tiene un flujo menor.
Ciertamente no hay nada.
142
00:17:49,118 --> 00:17:54,623
Pero voy a tomar una muestra
para poder investigar m�s a fondo.
143
00:17:54,833 --> 00:17:56,742
- OK?
- S�.
144
00:17:56,960 --> 00:17:59,747
-No me duele.
-Est� bien.
145
00:18:00,964 --> 00:18:02,838
Aqu� est�...
146
00:18:08,598 --> 00:18:11,599
�Qu� es?
Est� todo bien ?
147
00:18:13,811 --> 00:18:16,516
No es nada de qu� preocuparse.
148
00:19:27,098 --> 00:19:28,640
Hey.
149
00:19:30,393 --> 00:19:34,391
- �Qu� est�s haciendo ah� arriba?
- Nada pasa.
150
00:19:34,606 --> 00:19:40,062
- �Est�s segura?
- S�, lo juro por Dios palabra .
151
00:19:48,412 --> 00:19:50,452
Se puede regular.
152
00:19:51,165 --> 00:19:55,377
Cuando se comienza a picar
se puede utilizar un palillo.
153
00:19:55,586 --> 00:19:58,373
- Gracias, Doctor.
- De nada.
154
00:20:04,804 --> 00:20:09,098
No es necesario hacer
un ultrasonido. Se ve bien.
155
00:20:10,060 --> 00:20:15,896
Buen trabajo el otro d�a. Estaba seguro
tendr�amos que quitar el �tero.
156
00:20:16,567 --> 00:20:21,810
Lo siento, fue duro ayer.
No he estado durmiendo mucho.
157
00:20:22,031 --> 00:20:24,189
- Felicitaciones...!
- �Qu� quieres decir?
158
00:20:24,408 --> 00:20:27,991
El embarazo !!
V� los resultados de la prueba.
159
00:20:28,204 --> 00:20:32,332
Muy bien hecho.
El trabajo duro da sus frutos, �eh?
160
00:20:55,650 --> 00:20:58,984
Sherry!
�C�mo est�s?, tanto tiempo...
161
00:20:59,237 --> 00:21:02,108
Hola, Devon.
He estado muy ocupada.
162
00:21:02,324 --> 00:21:05,740
Vamos a almorzar alg�n d�a.
163
00:21:14,545 --> 00:21:18,207
- Sherry , �est�s bien?
-S�.
164
00:21:18,216 --> 00:21:23,637
- Puedo buscar alguien ...
- No, creo que estoy bien.
165
00:21:24,806 --> 00:21:27,427
- Te llamar�.
-Est� bien.
166
00:21:27,642 --> 00:21:29,682
- OK. Ten cuidado, cu�date .
167
00:22:24,995 --> 00:22:28,281
Dr. Wetherly? Es Sherry.
168
00:22:28,499 --> 00:22:32,793
Tal vez nada, pero siento
que el ni�o se mueve.
169
00:22:33,003 --> 00:22:34,711
Usted no debe preocuparse.
170
00:22:34,922 --> 00:22:38,920
Es normal que se sienta un poco
de conmoci�n los primeros meses.
171
00:22:39,135 --> 00:22:41,128
Se mueve mucho.
172
00:22:41,345 --> 00:22:45,557
- �Est� seguro?
-S�. �Qu� otra cosa podr�a ser?
173
00:22:45,767 --> 00:22:49,634
Puede ser calambres,
o algo que has comido.
174
00:22:49,855 --> 00:22:54,066
- Siento que se est� moviendo.
- �Sangra? �sientes dolor?
175
00:22:55,152 --> 00:22:57,987
No, no, en realidad no.
176
00:22:58,197 --> 00:23:00,902
�Fue un momento?
177
00:23:01,116 --> 00:23:03,572
No.
178
00:23:03,786 --> 00:23:08,448
- �Es la primera vez que sientes?
- Anoche tambi�n se mov�a.
179
00:23:08,666 --> 00:23:12,249
Voy a programar un ultrasonido.
Vamos a hacer una revisi�n y ver lo que es.
180
00:23:12,462 --> 00:23:16,542
Ll�mame si hay algo.
181
00:23:16,758 --> 00:23:18,502
Est� bien.
182
00:23:30,815 --> 00:23:34,682
- Ey! �C�mo est� el padre expectante?
- Bien.
183
00:23:35,841 --> 00:23:38,022
Rel�jate.
184
00:23:40,033 --> 00:23:44,362
Te tom� tiempo para embarazarla
no comes la suficiente carne roja.
185
00:23:44,579 --> 00:23:47,580
Alimento para machos.
186
00:23:48,125 --> 00:23:51,826
La gente se pregunta
c�mo se las arregl�.
187
00:23:52,046 --> 00:23:55,249
Hemos hecho una apuesta
sobre qui�n es el padre.
188
00:23:55,466 --> 00:23:59,334
Postman rob�.
Qued� en el segundo lugar.
189
00:24:01,097 --> 00:24:04,217
Era s�lo una broma, Craig.
190
00:24:05,935 --> 00:24:09,221
- Atac� a Duke Kelly?.
-No lo hice.
191
00:24:09,439 --> 00:24:12,808
- Era una broma no?
- Fue la forma en que lo dijo.
192
00:24:13,026 --> 00:24:15,185
- No puede atacar a un superior.
193
00:24:15,404 --> 00:24:20,991
He hablado con Duke.
�l no se ofendi� ante eso.
194
00:24:21,744 --> 00:24:24,828
Y Craig se ha calmado.
195
00:24:25,039 --> 00:24:29,867
Gracias por la ayuda, Dave,
pero no debe volver a ocurrir.
196
00:24:30,169 --> 00:24:32,577
- El err�...
- Este es un hospital !!
197
00:24:32,797 --> 00:24:38,088
Usted es un buen m�dico
y queremos mantenerlo aqu�.
198
00:24:38,303 --> 00:24:41,138
Me encantar�a estar aqu�.
199
00:24:42,036 --> 00:24:45,553
Esta noche en la Dimensi�n Desconocida ...
Las abducciones alien�genas .
200
00:24:45,769 --> 00:24:50,476
Conocer� los �ltimos descubrimientos
del Dr. Clavell , experto en Abducciones....
201
00:24:51,317 --> 00:24:54,520
- Vas a tener que controlar tu temperamento.
- Y que lo digas .
202
00:24:55,738 --> 00:24:59,404
- Sherry llam� hoy.
- �Ocurri� algo?
203
00:24:59,617 --> 00:25:04,612
Ella est� convencida de
que el ni�o est� movi�ndose.
204
00:25:04,831 --> 00:25:08,082
-En el segundo mes?
- Eso dice ella.
205
00:25:08,335 --> 00:25:10,328
No puede ser.
206
00:25:10,546 --> 00:25:16,002
Yo le dije que iba a revisarla.
Tal vez deber�as hablar con ella.
207
00:25:16,218 --> 00:25:20,565
Al principio pens� que se trataba
de un sue�o. Perd� dos horas.
208
00:25:20,577 --> 00:25:22,716
Yo no pod�a explicarme.
209
00:25:24,018 --> 00:25:27,663
No me acuerdo de lo que pas�.
Dr. Clavell, ha escrito el libro ...
210
00:25:27,668 --> 00:25:28,763
"ENCUENTROS"
211
00:25:28,982 --> 00:25:33,062
Hay entrevistas con personas
que han sido abducidas.
212
00:25:33,278 --> 00:25:35,567
-Craig?
-S�.
213
00:25:35,822 --> 00:25:39,772
- �est�s bien?
- S�lo estoy mirando eso.
214
00:25:40,411 --> 00:25:45,725
- ... Los alien�genas est�n entre nosotros.
- �Eso es! Se llevaron mi trabajo!
215
00:25:47,126 --> 00:25:52,417
�Puedes creerlo...? Me voy a casa,
y deber�as hacerlo tu tambi�n.
216
00:25:53,508 --> 00:25:56,260
- Te ver� ma�ana.
- S�, OK.
217
00:25:58,263 --> 00:26:01,466
Debe tener pruebas para
confirmar sus afirmaciones?
218
00:26:02,476 --> 00:26:05,430
Nada tangible.
219
00:26:05,646 --> 00:26:09,513
- Ni uno s�lo de los casi 100 abducidos?
- No.
220
00:26:35,261 --> 00:26:37,170
Hey!!
Hey...
221
00:26:37,805 --> 00:26:40,676
- �Qu� pas�?
- Nada.
222
00:26:44,270 --> 00:26:48,517
- Apagaste la luz del acuario?
- Me molest�.
223
00:26:54,906 --> 00:26:59,403
Me dijo Dave Wetherly que llamaste.
�Por qu� no me lo dijiste?
224
00:26:59,620 --> 00:27:02,574
No quiero causarte ansiedad.
225
00:27:05,751 --> 00:27:10,710
Te habr�a dicho que es demasiado
pronto para que el bebe se mueva.
226
00:27:10,923 --> 00:27:13,545
Estaba con calambres , eso es todo .
227
00:27:15,095 --> 00:27:20,434
- Habl� con la doctora Lamarche.
- No necesito un psiquiatra.
228
00:27:23,520 --> 00:27:24,896
No.
229
00:27:25,272 --> 00:27:29,650
Lo siento.
No quise decir eso.
230
00:27:30,945 --> 00:27:37,050
Es s�lo el embarazo ... Las hormonas est�n en su apogeo ,
est�n cambiando mi estado de �nimo .
231
00:27:38,745 --> 00:27:44,285
No vas a creer esto, pero otras personas
han tenido la misma experiencia que nosotros.
232
00:27:44,501 --> 00:27:46,873
Los embarazos?
233
00:27:48,588 --> 00:27:52,752
Hay un hombre ... Dr. Clavell.
234
00:27:52,968 --> 00:27:55,008
�l habla de ello.
235
00:27:56,055 --> 00:27:59,424
La luz azul ... las dos horas.
236
00:27:59,642 --> 00:28:01,266
Aliens?
237
00:28:04,272 --> 00:28:06,311
Platillos volantes?
238
00:28:11,237 --> 00:28:13,526
�Me est�s tomando el pelo?
239
00:28:18,203 --> 00:28:21,039
Acabo de tomar un clavo ardiendo .
240
00:28:22,333 --> 00:28:25,120
Estoy preocupado acerca de tu embarazo .
241
00:28:26,921 --> 00:28:31,001
He recibido el resultado
de la muestra de fertilidad.
242
00:28:37,182 --> 00:28:39,720
Tengo muy pocos espermatozoides.
Es imposible que yo sea el padre!
243
00:28:42,771 --> 00:28:47,932
La posibilidad de que yo pudiera
embarazarte es uno en un mill�n.
244
00:28:48,152 --> 00:28:52,529
�Por qu� te preocupas?
Son s�lo n�meros.
245
00:28:52,740 --> 00:28:57,367
Lo que est� en m� es la realidad.
246
00:28:59,706 --> 00:29:02,826
Estamos que uno en un mill�n.
247
00:29:39,081 --> 00:29:40,955
D�jame en paz.
248
00:29:53,638 --> 00:29:54,801
No.
249
00:29:55,515 --> 00:29:57,555
No, no voy a ir!
250
00:30:14,910 --> 00:30:16,191
Sherry?
251
00:31:12,764 --> 00:31:17,473
Tres, dos, uno.
252
00:31:18,979 --> 00:31:21,600
Rel�jese, Sherry.
253
00:31:22,482 --> 00:31:27,821
Trate de recordar esa noche.
Usted se acuesta en la cama con Craig.
254
00:31:51,722 --> 00:31:53,430
Hay alguien aqu�.
255
00:31:54,558 --> 00:31:58,259
-Craig ay�dame!
No me puedo mover.
256
00:34:21,714 --> 00:34:23,458
�Por qu� yo?
257
00:34:23,883 --> 00:34:27,335
Usted es importante para nosotros.
258
00:34:27,554 --> 00:34:30,259
Usted es importante para nosotros.
259
00:35:47,639 --> 00:35:49,430
Al�jense de mi !!
260
00:37:40,050 --> 00:37:42,541
�Basta!
261
00:37:43,637 --> 00:37:47,682
Al chasquido de mis dedos ,
te despertar�s .
262
00:37:47,892 --> 00:37:50,643
Usted se sentir� tranquilo.
263
00:37:50,895 --> 00:37:55,224
Usted recordar� todo,
excepto el dolor.
264
00:38:04,910 --> 00:38:07,401
Si�ntese.
265
00:38:07,621 --> 00:38:10,194
Tome una respiraci�n profunda.
266
00:38:15,087 --> 00:38:16,747
Bien hecho.
267
00:38:22,470 --> 00:38:26,634
-Por qu� la despierta ?
- Pens� que era suficiente.
268
00:38:26,850 --> 00:38:32,093
- Usted oy� lo que dijo.
- Es hipnosis, no todo es verdad.
269
00:38:32,314 --> 00:38:34,983
�Cree usted que es todo?
270
00:38:35,192 --> 00:38:39,732
Su esposa tiene unos
profundos problemas emocionales.
271
00:38:41,991 --> 00:38:45,490
- �Quieres hablar de ello?
- He hablado suficiente.
272
00:38:47,788 --> 00:38:52,783
- Por qu� estabas en el armario?
- No lo s�.
273
00:38:53,002 --> 00:38:57,581
- Deber�as saber.
Te acordaste algo bajo hipnosis.
274
00:38:57,591 --> 00:39:01,838
Es todo por culpa del est�pido
libro que me mostraste .
275
00:39:03,347 --> 00:39:08,970
Sherry , ambos sabemos que yo soy incapaz.
mi calidad de esperma es pobre.
276
00:39:09,854 --> 00:39:14,480
�De eso se trata?
�No crees que es tu hijo?
277
00:39:14,692 --> 00:39:17,362
�C�mo puedes creer eso?
278
00:39:17,612 --> 00:39:20,779
�C�mo puedes pensar eso?
Es por eso que necesito un psiquiatra.
279
00:39:20,990 --> 00:39:25,238
- �C�mo puedes decir eso?
-No hablemos m�s.
280
00:39:30,167 --> 00:39:36,206
Dr. Clavell, espero escuche mi msg.
mi nombre es Craig Burton.
281
00:39:37,383 --> 00:39:40,337
Esto es un poco arriesgado ...
282
00:39:40,678 --> 00:39:46,551
Yo trabajo como m�dico
Departamento de Newport en emergencias.
283
00:39:46,768 --> 00:39:49,224
-Newport Beach, California.
284
00:39:49,437 --> 00:39:51,763
Mi esposa est� embarazada.
285
00:39:51,982 --> 00:39:54,769
Hoy ha estado en terapia de hipnosis .
286
00:39:54,985 --> 00:39:59,362
Record� el secuestro y fertilizaci�n
que est�n llevando a los Alien�genas .
287
00:39:59,573 --> 00:40:04,449
Yo estaba all� . S� c�mo suena,
pero cuando llamo ...
288
00:40:05,162 --> 00:40:06,870
�Qu� haces?
289
00:40:07,206 --> 00:40:10,622
- �Sabes que esto es est�pido?
- No me importa .
290
00:40:10,626 --> 00:40:14,536
- Craig , eres un doctor!
- Debo hablar con alguien que me escuche.
291
00:40:14,756 --> 00:40:16,749
Basta.
292
00:40:18,927 --> 00:40:24,681
Ma�ana tengo un ultrasonido.
Si algo est� mal, se ver�.
293
00:40:24,892 --> 00:40:29,601
Vamos a esperar
los resultados , �si?
294
00:40:34,151 --> 00:40:35,859
Est� bien.
295
00:40:41,493 --> 00:40:45,407
- �Todav�a siente que se mueve el feto?
- Ya no. No, desde que llam�.
296
00:40:45,622 --> 00:40:47,413
Eso es bueno.
297
00:40:52,921 --> 00:40:56,706
Ahora podremos ver
lo que sucede all�.
298
00:40:58,260 --> 00:41:03,348
T�malo con calma, no es nada.
Est� bien?
299
00:41:06,519 --> 00:41:08,726
Ahora, sucede algo.
300
00:41:08,938 --> 00:41:11,512
Ven y mira, Craig.
301
00:41:21,201 --> 00:41:25,780
- �Qu� es?
- Nunca he visto nada igual.
302
00:41:27,208 --> 00:41:30,244
Hay un cierto error
en esta m�quina.
303
00:41:30,503 --> 00:41:32,211
Lamentablemente,
no tenemos otra.
304
00:41:32,422 --> 00:41:34,461
- �Qu� es?
- Qu�date quieta.
305
00:41:34,674 --> 00:41:37,082
- �Qu� es?
- Acu�state cari�o...
306
00:41:37,302 --> 00:41:39,758
Dame eso.
307
00:41:45,769 --> 00:41:47,928
- �Haz visto eso?
- �Qu�?
308
00:41:49,523 --> 00:41:51,599
Es imposible !!.
309
00:41:53,069 --> 00:41:54,397
Craig!
310
00:41:58,408 --> 00:42:00,484
- Craig !
- C�lmate .
311
00:42:04,456 --> 00:42:06,863
- David?
- Dr. Wetherly?
312
00:42:07,959 --> 00:42:09,952
- �Qu� pasa ahora ?
313
00:42:13,090 --> 00:42:15,663
No puedo respirar.
314
00:42:16,135 --> 00:42:21,378
Dios! tiene un ataque al coraz�n.
Jane , busca ox�geno y una camilla.
315
00:42:23,726 --> 00:42:26,264
�l debe estar en cuidados intensivos.
316
00:42:29,649 --> 00:42:34,027
Sherry, qu�date ah�.
317
00:42:34,237 --> 00:42:36,693
�D�nde est� la camilla?
318
00:42:43,497 --> 00:42:48,373
Seguramente el marcapasos dej�
de funcionar. Desfibrilador , r�pido!
319
00:42:49,962 --> 00:42:53,628
El ni�o ...
Hay algo mal con el beb�.
320
00:42:55,385 --> 00:42:56,665
- Jane?
- �S�?
321
00:42:56,886 --> 00:42:59,259
Tome mi oficina para mi
esposa y que se acueste .
322
00:42:59,472 --> 00:43:02,343
Nosotros lo trasladamos a las tres.
Uno, dos, tres.
323
00:43:05,646 --> 00:43:07,140
Sherry?
324
00:43:21,538 --> 00:43:23,162
Craig?
325
00:44:15,803 --> 00:44:18,045
�Ay�deme alguien!
326
00:45:55,451 --> 00:45:57,491
No puedo.
327
00:46:05,420 --> 00:46:06,535
�No!
328
00:46:07,172 --> 00:46:09,663
D�jame en paz.
329
00:46:13,762 --> 00:46:16,432
C�lmese , se�ora.
Todo est� bien.
330
00:46:24,482 --> 00:46:26,106
Hey.
331
00:46:26,359 --> 00:46:28,684
- Gracias por venir aqu�, de noche.
- No hay problema .
332
00:46:28,903 --> 00:46:33,696
- �D�nde est�?
- Por all�. Fue detenida.
333
00:46:34,075 --> 00:46:39,283
- Diles que es tu paciente.
- Primero tengo que hacer una evaluaci�n.
334
00:46:39,498 --> 00:46:42,784
No lo entiende, Debemos hacer una ecograf�a
y una amniocentesis.
335
00:46:43,001 --> 00:46:45,753
Su esposa est� en una crisis emocional.
336
00:46:45,963 --> 00:46:49,581
Hay algo muy mal
con su embarazo.
337
00:46:49,800 --> 00:46:54,012
- �Qu� quieres decir?
- El ni�o no es normal.
338
00:46:54,222 --> 00:46:59,299
Dr. Wetherly hizo un ultrasonido
cuando yo estaba all�.
339
00:46:59,519 --> 00:47:01,595
Tenemos que hacer otro.
340
00:47:03,899 --> 00:47:05,559
Sherry?
341
00:47:06,860 --> 00:47:09,482
�C�mo est�s?
342
00:47:11,865 --> 00:47:13,942
�Quieres hablar ?
343
00:47:14,160 --> 00:47:18,407
- El mundo piensa que estoy loca.
- Yo creo que no .
344
00:47:19,916 --> 00:47:23,961
Yo quiero asegurarme
de que est�s bien .
345
00:47:24,254 --> 00:47:29,331
Olvide el sue�o idiota
que tuve en su oficina.
346
00:47:30,010 --> 00:47:34,554
- �Puede olvidarse de �l ?
- Si Craig puedo. yo puedo...
347
00:47:35,724 --> 00:47:40,267
Y el polic�a ...
�l me asust�, eso el todo.
348
00:47:42,273 --> 00:47:48,276
Craig est� preocupado por ti y el beb�.
�l quiere que tu hagas una ecograf�a.
349
00:47:48,488 --> 00:47:52,782
No.
No hay ninguna raz�n para ello.
350
00:47:52,992 --> 00:47:59,446
Adem�s, a los beb�s no les gusta .
Esta cient�ficamente demostrado .
351
00:48:01,168 --> 00:48:05,332
- Mi beb� est� bien .
- S� .
352
00:48:07,925 --> 00:48:11,626
- Ahora te enviar� a casa con Craig
por lo que duerme un poco .
353
00:48:11,846 --> 00:48:16,010
Vendr�s a hablar conmigo
ma�ana, a las nueve en el hospital.
354
00:48:16,225 --> 00:48:17,886
Est� bien.
355
00:48:25,110 --> 00:48:28,561
- �Quieres algo?
- S�lo quiero ir a dormir.
356
00:48:28,780 --> 00:48:33,110
- Por qu� te fuiste ?
- Yo s�lo conduje dando vueltas.
357
00:48:41,753 --> 00:48:44,789
Que dijo la Dra. Lamarche ...
358
00:48:45,465 --> 00:48:47,790
Que es la verdad ?
359
00:48:48,009 --> 00:48:51,509
�Y si no es un sue�o,
tampoco una fantas�a?
360
00:48:52,723 --> 00:48:57,219
No podemos ignorar algo
s�lo porque no lo entendemos .
361
00:48:59,605 --> 00:49:01,313
Sherry esc�chame...
362
00:49:03,150 --> 00:49:08,228
- Dudo que este es nuestro beb�.
- Pero es m�o .
363
00:49:10,450 --> 00:49:12,739
Deber�as hacer un test...
364
00:49:13,077 --> 00:49:16,660
- Puede que tengamos que abortar ...
- Al�jate de mi !!
365
00:49:16,873 --> 00:49:20,954
- Sherry, por favor.
- No me puedes hacer esto!!
366
00:49:21,169 --> 00:49:24,040
- Cari�o.
- Al�jate de mi.
367
00:49:25,007 --> 00:49:28,921
- Tu nariz!
- Mantente alejado .
368
00:49:29,136 --> 00:49:32,671
- Deja a mi beb�.
- T�malo con calma .
369
00:49:32,890 --> 00:49:38,229
�Debo tomarlo con calma, cuando
dices que mi hijo es un monstruo?
370
00:49:38,438 --> 00:49:42,187
Vete al carajo! Fuera.
371
00:49:42,400 --> 00:49:44,773
- Sherry por favor ...
- Fuera de la casa ...
372
00:49:46,738 --> 00:49:49,194
Fuera de la casa... !!
373
00:49:57,875 --> 00:50:02,751
Lo siento, pens� que era la salida .
374
00:50:04,090 --> 00:50:07,293
Este es nuestro beb�, Craig.
375
00:50:15,227 --> 00:50:18,678
Creo que olvid� mi
bolso en el coche.
376
00:50:20,232 --> 00:50:23,019
�Puedes ir a revisar?
377
00:50:57,355 --> 00:50:59,597
Sherry, abre la puerta!
378
00:51:02,819 --> 00:51:04,942
Vamos, Sherry.
379
00:51:06,156 --> 00:51:08,481
S�lo quiero estar sola.
380
00:51:08,992 --> 00:51:11,662
S�lo trato de ayudarte.
381
00:51:13,414 --> 00:51:17,364
Lo s�. Eso es lo
que est�s haciendo.
382
00:51:17,585 --> 00:51:21,749
... Pero necesito tiempo para pensar.
383
00:51:23,591 --> 00:51:27,719
- �Est�s bien?
- S�.
384
00:51:30,557 --> 00:51:35,896
- Ll�mame al hospital
por si necesitas algo .
385
00:51:36,104 --> 00:51:38,181
Lo har� .
386
00:51:49,744 --> 00:51:51,618
No, no lo hagas .
387
00:51:52,455 --> 00:51:54,364
No de esa manera .
388
00:51:55,875 --> 00:51:57,702
No, por favor.
389
00:52:00,589 --> 00:52:02,712
Basta, detente...
390
00:52:08,326 --> 00:52:12,808
Esta ma�ana la voy a ver .
- Lo s�. Es por eso que usted y yo ...
391
00:52:13,019 --> 00:52:17,182
tenemos que decirle. Que no
es un problema mental Dra.
392
00:52:17,440 --> 00:52:22,102
�Y qu� crees que es ?
393
00:52:23,446 --> 00:52:30,743
No es un feto normal .
Ese es el problema .
394
00:52:32,414 --> 00:52:35,700
El ultrasonido puede probarlo.
395
00:52:49,891 --> 00:52:51,350
�Mierda!
396
00:52:51,560 --> 00:52:56,870
Pens� que estaba grabado, antes
de la interrupci�n de la energ�a .
397
00:53:00,527 --> 00:53:02,853
�Qu�?
398
00:53:03,072 --> 00:53:06,026
Dr. Wetherly puede confirmar esto.
399
00:53:06,242 --> 00:53:08,531
�l estaba presente. Lo vio .
400
00:53:10,037 --> 00:53:16,159
Interrumpieron la electricidad , eliminaron
la grabaci�n y destruido un marcapasos.
401
00:53:16,378 --> 00:53:22,962
De quien estamos hablando? Aliens?
Han causado un ataque al coraz�n?
402
00:53:23,510 --> 00:53:29,347
- Le creer�a usted al Dr. Wetherly?
- �l est� en cuidados intensivos ...
403
00:53:29,558 --> 00:53:30,969
Venga por favor ...
404
00:53:53,041 --> 00:53:54,452
David?
405
00:53:58,005 --> 00:54:00,128
David .
406
00:54:19,403 --> 00:54:22,819
Dr. Burton?
Dr. Burton?
407
00:54:23,032 --> 00:54:24,906
S�.
408
00:54:30,581 --> 00:54:33,073
Mi nombre es Burt Clavell .
409
00:54:33,293 --> 00:54:37,670
Ha dejado un mensaje en el
contestador autom�tico en Nueva York.
410
00:54:40,467 --> 00:54:44,547
- Sherry Burton ya ha llegado ?
- Lo dudo .
411
00:54:46,306 --> 00:54:49,592
No.
No ha llamado tampoco.
412
00:54:51,353 --> 00:54:53,809
�Puedo pedirle prestado ?
413
00:55:13,043 --> 00:55:15,083
�Tienes la direcci�n?
414
00:55:16,255 --> 00:55:21,712
Lo que le ha sucedido a usted
no es tan raro como parece...
415
00:55:25,306 --> 00:55:27,678
No es extra�o ?
416
00:55:27,892 --> 00:55:32,471
Algunos elementos son recurrentes
en el caso de una abducci�n (secuestro).
417
00:55:32,689 --> 00:55:35,773
Tengo miles de
informes en mis archivos.
418
00:55:35,984 --> 00:55:39,318
Y he comprobado doblemente
toda la informaci�n.
419
00:55:39,905 --> 00:55:45,279
Probablemente he analizado m�s
casos que nadie en el mundo .
420
00:55:45,494 --> 00:55:47,950
Son todos diferentes ...
421
00:55:48,164 --> 00:55:51,948
- Sin embargo, en puntos
importantes son iguales.
422
00:55:52,960 --> 00:55:56,958
- As� que no estoy s�lo ?
- Ni siquiera cerca.
423
00:55:58,550 --> 00:56:04,588
No puedo pedir que todos comprendan.
Me gustar�a explorar m�s a fondo.
424
00:56:05,432 --> 00:56:11,553
Pero quiero examinar
junto con usted y su esposa.
425
00:56:11,772 --> 00:56:14,098
- �Por qu� est�n haciendo esto?
426
00:56:14,317 --> 00:56:19,442
No se.
Tal vez nunca lo sabremos .
427
00:56:19,656 --> 00:56:24,614
�Qu� crees que piensan los animales
cuando experimentamos en ellos?
428
00:56:58,614 --> 00:57:00,024
Sherry !
429
00:57:05,371 --> 00:57:06,913
Sherry !
430
00:57:38,156 --> 00:57:39,899
Sherry ?
431
00:58:03,599 --> 00:58:05,141
�Oh, no !
432
00:58:07,186 --> 00:58:11,019
Sherry , �qu� haces ?
433
00:58:12,859 --> 00:58:18,198
Al beb� le gusta.
Le gusta el fr�o.
434
00:58:18,407 --> 00:58:21,028
�Al ni�o le gusta?
435
00:58:21,243 --> 00:58:23,948
El me lo ha dicho.
436
00:58:26,165 --> 00:58:32,369
En 1987, una mujer embarazada en una
base militar en Ucrania se suicido.
437
00:58:32,630 --> 00:58:37,969
La persona que la encontr�
la llev� al cirujano del ej�rcito.
438
00:58:39,387 --> 00:58:45,473
Despu�s de la ca�da de la URSS, la cinta
original se perdi�, �sta es la �nica copia.
439
00:58:55,821 --> 00:59:00,069
No est� muerta. Es como si
estuviera en movimiento.
440
00:59:32,110 --> 00:59:34,150
�Qu� fue?
441
00:59:34,362 --> 00:59:38,989
Tal vez la �nica evidencia
de un Alien reci�n nacido.
442
00:59:40,202 --> 00:59:46,241
- �Qu� pas� con �l?
- Los rusos no eran tan abiertos entonces.
443
00:59:47,668 --> 00:59:53,422
Me di� la cinta hace dos a�os, y
no puedo certificar su autenticidad.
444
00:59:56,636 --> 00:59:59,886
Es como el que Sherry
tiene en su est�mago.
445
01:00:00,640 --> 01:00:05,765
Dr. Burton, d�se prisa a la sala
de emergencias. Es su esposa.
446
01:00:16,157 --> 01:00:19,407
- �Qu� pas� ?
- Ella estaba hipot�rmica.
447
01:00:19,619 --> 01:00:25,159
Yac�a en una tina de agua helada.
Dijo que el beb� quer�a eso...
448
01:00:25,375 --> 01:00:28,459
La puse en la sala
de psiquiatr�a.
449
01:00:28,670 --> 01:00:32,715
- Usted debe firmar una autorizaci�n.
- Por supuesto.
450
01:00:37,638 --> 01:00:41,054
Te sentir�s mejor.
Te lo prometo.
451
01:00:41,267 --> 01:00:43,674
Te quiero .
452
01:00:52,278 --> 01:00:56,063
- Agua helada?
- Nunca lo o� antes.
453
01:00:58,702 --> 01:01:02,830
Tengo que ayudarla.
H�ble usted con ella.
454
01:01:03,040 --> 01:01:06,326
Volver� cuando se sienta mejor.
455
01:01:06,544 --> 01:01:08,999
No. Esta noche,
despu�s de mi turno.
456
01:01:09,213 --> 01:01:14,504
Por lo que yo puedo entender
su esposa se niega por completo.
457
01:01:14,719 --> 01:01:18,468
S�lo funciona si coopera.
458
01:01:19,474 --> 01:01:22,594
No se preocupe,
ella va a colaborar.
459
01:01:51,633 --> 01:01:54,587
- Dr. Burton !!
- Hola Ida, c�mo est� ella?
460
01:01:54,803 --> 01:01:58,303
Un poco mejor, creo.
Ella ha estado durmiendo mucho.
461
01:01:58,515 --> 01:02:01,516
- El sue�o es la mejor medicina.
- S� .
462
01:02:09,652 --> 01:02:11,645
Disculpe Dr. Burton ...
463
01:02:11,863 --> 01:02:17,284
Este es el Dr. Clavell.
�l es un amigo de la familia.
464
01:02:17,577 --> 01:02:22,703
Probablemente deber�a volver
durante las horas normales de visita.
465
01:02:22,916 --> 01:02:27,495
Ha viajado mucho.
Vamos, Ida.
466
01:02:31,676 --> 01:02:35,508
OK. Pero no se
lo diga a nadie.
467
01:02:44,439 --> 01:02:47,939
Ella est� aqu�.
Av�seme cuando haya terminado .
468
01:02:54,116 --> 01:02:56,524
Sherry , soy yo.
469
01:02:58,496 --> 01:03:00,903
Esta es una persona que debes conocer.
470
01:03:03,292 --> 01:03:05,914
Este es el Dr. Clavell.
471
01:03:07,005 --> 01:03:11,833
Soy consciente de
que es un mal momento.
472
01:03:14,388 --> 01:03:19,133
Dr. Clavell puede ayudarnos,
s�lo habla con el.
473
01:03:19,351 --> 01:03:21,807
No m�s m�dicos.
474
01:03:22,104 --> 01:03:27,063
Si usted no quiere
me ir� ahora mismo.
475
01:03:27,276 --> 01:03:31,903
S�lo quiero seguir adelante
con mi investigaci�n.
476
01:03:32,115 --> 01:03:36,943
- �Quiere estudiar mi hijo?
- S�.
477
01:03:37,996 --> 01:03:45,043
- Usted piensa que es un monstruo?
- No . Su hijo es algo especial.
478
01:03:46,130 --> 01:03:49,380
S�, lo es.
479
01:03:52,678 --> 01:03:58,384
Yo s� qui�n es usted Dr. Clavell.
Fue Ud. quien escribi� ese libro.
480
01:03:58,601 --> 01:04:04,687
Usted ha elegido este camino.
�Quieres ver a d�nde conduce ?
481
01:04:23,544 --> 01:04:26,332
- �Qu� paso?
- Ll�veme lejos de aqu�.
482
01:04:26,548 --> 01:04:29,584
- �Qu� pas�?
- S�queme fuera de aqu�.
483
01:04:29,801 --> 01:04:32,553
�sta fue una mala idea.
484
01:04:42,857 --> 01:04:44,766
No!
Craig !
485
01:04:56,955 --> 01:04:59,624
�Qu� hace usted ?
486
01:04:59,833 --> 01:05:03,961
Es pentothal s�dico.
Para que podamos llegar a la verdad.
487
01:05:04,171 --> 01:05:07,540
- No puedo hacerlo.
- Tiene que hacerlo.
488
01:05:07,758 --> 01:05:14,565
Vea lo que le est� pasando. Bajo control.
Es necesario romper ese control y llegar a ella.
489
01:05:27,863 --> 01:05:29,405
Sherry ?
490
01:05:29,907 --> 01:05:34,818
Usted est� muy cansada.
Sus p�rpados se est�n volviendo muy pesados.
491
01:05:35,037 --> 01:05:40,245
Cuando haya contado hasta diez
usted se quedar� dormida.
492
01:05:40,459 --> 01:05:46,205
- Pero todav�a puedes o�rme
y responder a mis preguntas. OK?
493
01:05:47,509 --> 01:05:52,337
Uno, dos , tres ...
494
01:05:53,390 --> 01:06:01,267
... cuatro , cinco, seis , siete ...
495
01:06:02,483 --> 01:06:08,403
... ocho, nueve , diez.
496
01:06:10,533 --> 01:06:14,234
- �Puedes o�rme , Sherry?
- S� .
497
01:06:18,250 --> 01:06:25,290
El 20 de septiembre haz estado
en alg�n lugar. �Te acuerdas de eso?
498
01:06:34,100 --> 01:06:36,887
�Por qu� haces esto?
499
01:06:38,479 --> 01:06:42,145
Importante?
�Por qu�?
500
01:06:43,109 --> 01:06:48,780
- �Hay alguien m�s ah�?
- S�, ya est�n aqu� .
501
01:06:50,409 --> 01:06:53,694
- �C�mo se ven ?
- Son ...
502
01:06:58,959 --> 01:07:02,874
... corto, con piel clara ...
503
01:07:05,466 --> 01:07:07,293
... y los ojos negros.
504
01:07:10,305 --> 01:07:13,888
Es necesaria esta descripci�n .
La apariencia es bastante com�n.
505
01:07:14,100 --> 01:07:19,522
Es probable que se parecen
a un humano en un mill�n .
506
01:07:19,731 --> 01:07:24,228
Las experimentamos s�lo a trav�s
de las experiencias personales y la l�gica.
507
01:07:24,445 --> 01:07:28,277
- As� que si infunden
la humanidad y la paz.
508
01:07:28,491 --> 01:07:35,320
-Es esa la forma en que se los percibe.
Una especie de m�scara fenomenol�gica.
509
01:07:35,915 --> 01:07:37,707
Oh, Dios m�o !
510
01:07:38,877 --> 01:07:41,368
No lo hagas.
511
01:08:02,735 --> 01:08:04,230
Oh, Dios m�o !
512
01:08:07,324 --> 01:08:09,482
�Qu� est�s haciendo conmigo ?
513
01:08:24,550 --> 01:08:26,258
Me duele !
514
01:08:26,469 --> 01:08:31,345
Sherry , desh�gase del dolor.
Sep�rese del dolor.
515
01:08:34,561 --> 01:08:40,454
- T�pico ... la sonda para el monitoreo.
- Vamos a llevarla !
516
01:08:40,567 --> 01:08:45,230
No. No ahora.
Es demasiado peligroso.
517
01:09:01,756 --> 01:09:04,129
�Qu� est� ocurriendo ahora , Sherry ?
518
01:09:13,769 --> 01:09:15,264
�No!
519
01:09:18,816 --> 01:09:21,105
No ! �No! �No!
520
01:09:21,736 --> 01:09:23,195
�Basta!
521
01:09:27,993 --> 01:09:29,701
Me estoy muriendo, Craig.
522
01:10:23,468 --> 01:10:25,544
Dios!
523
01:10:29,141 --> 01:10:30,766
�No! �No!
524
01:10:30,976 --> 01:10:36,269
Me violaron !!
Es mi beb� !! no!!
525
01:10:36,816 --> 01:10:38,607
Basta, Sherry .
526
01:10:38,818 --> 01:10:41,819
Clavell , despi�rtela ahora !!
527
01:10:43,948 --> 01:10:50,698
Cuando llega la cuenta a tres ,
te despertar�s , y todo estar� bien.
528
01:10:50,914 --> 01:10:54,663
Dr. Burton?
�Qu� est� pasando ?
529
01:10:54,877 --> 01:10:59,705
Ella est� bajo hipnosis.
Tuvimos que hacerlo.
530
01:10:59,924 --> 01:11:01,667
Pentothal s�dico?
531
01:11:01,884 --> 01:11:04,458
- Llame a la guardia.
- No, espere.
532
01:11:06,514 --> 01:11:08,673
Tenemos que ayudarla.
533
01:11:09,475 --> 01:11:13,972
Su esposa tiene un problema
de salud mental, Dr. Burton.
534
01:11:14,189 --> 01:11:15,304
�Qu�?
535
01:11:15,524 --> 01:11:18,809
Es usted. �Fuera!
536
01:11:20,195 --> 01:11:22,318
Al�jese de ella .
537
01:11:22,573 --> 01:11:25,443
Voy a buscar una orden de
la corte, si es necesario .
538
01:11:25,659 --> 01:11:28,945
- �Fuera!
- Ellos la matar�n .
539
01:11:29,664 --> 01:11:32,331
Dr. Burton !
540
01:11:34,085 --> 01:11:36,251
S�quenlo...
541
01:11:36,796 --> 01:11:40,877
He hablado con Dra. Lamarche.
Ella ni siquiera es empleada aqu�.
542
01:11:41,801 --> 01:11:46,096
- A partir de ahora, usted tampoco.
- �Qu�?
543
01:11:46,306 --> 01:11:50,055
- �Qui�n es usted?
- Dr. Clavell.
544
01:11:50,269 --> 01:11:54,516
- Qu� tipo de m�dico?
- Sociolog�a .
545
01:11:54,732 --> 01:11:58,267
- Tambi�n se puede ir.
- Y que hay de mi esposa?
546
01:11:58,486 --> 01:12:02,151
Dra. Lamarche la transfiere
a San Diego ma�ana.
547
01:12:02,365 --> 01:12:05,070
- No puede.
- S� .
548
01:12:05,285 --> 01:12:10,706
Usted firm� la custodia.
Ahora se encarga la Dra. Lamarche de ella.
549
01:12:14,253 --> 01:12:17,337
Tenemos que sacar ese Alien de Sherry
antes de la transferencia .
550
01:12:17,548 --> 01:12:21,131
- �Qu� quieres decir?
- Yo soy m�dico.
551
01:12:21,343 --> 01:12:25,673
Nosotros nos colamos en
una sala de operaciones.
552
01:12:25,890 --> 01:12:29,389
Y hacemos el aborto.
553
01:12:30,728 --> 01:12:32,970
Usted est� loco.
554
01:12:33,189 --> 01:12:37,686
Yo no puedo hacerlo por mi cuenta.
Tengo una c�mara de v�deo.
555
01:12:37,903 --> 01:12:43,028
- Si le disparas , tienes pruebas.
- No !!
556
01:12:44,618 --> 01:12:47,109
Ella es mi esposa.
557
01:12:47,329 --> 01:12:49,536
Cual es su problema? la �tica ?
558
01:12:49,749 --> 01:12:54,162
Usted ya ha violado
todas las reglas �ticas.
559
01:13:33,795 --> 01:13:36,465
Bueno . �Est� usted listo ?
560
01:13:39,134 --> 01:13:40,878
S�.
561
01:13:48,603 --> 01:13:50,726
Pong�monos a trabajar .
562
01:14:02,242 --> 01:14:04,152
�Qu� puedo hacer por ti ?
563
01:14:04,370 --> 01:14:08,948
Yo soy del "San Diego" hospital.
Vine por Sherry Burton.
564
01:14:09,166 --> 01:14:13,460
Pensamos que vendr�a despu�s.
Ella est� durmiendo.
565
01:14:18,051 --> 01:14:20,423
Sherry, despierta.
566
01:14:25,016 --> 01:14:27,305
No te haremos da�o .
567
01:14:27,936 --> 01:14:31,934
�l va a matar a mi beb�.
�l es un experto en ovnis.
568
01:14:32,149 --> 01:14:34,521
Esta noche est� en las nubes.
569
01:14:39,657 --> 01:14:42,444
�Alto! No te haremos da�o .
570
01:15:13,818 --> 01:15:15,277
Cierre la puerta.
571
01:15:15,612 --> 01:15:18,779
- Craig , �por qu� est�s haciendo esto?
- Tenemos un per�odo de calma .
572
01:15:18,990 --> 01:15:22,276
- Todo va a ir bien .
- Tomar�n a mi hijo .
573
01:15:22,494 --> 01:15:24,403
Uno, dos, tres.
574
01:15:25,039 --> 01:15:27,993
�No! No es tu hijo.
No tiene derechos .
575
01:15:28,209 --> 01:15:30,415
Sherry , lo hago por ti.
Tienes que confiar en m�.
576
01:15:30,628 --> 01:15:33,463
No lo hagas.
577
01:15:40,054 --> 01:15:41,465
Clavell.
578
01:15:41,681 --> 01:15:46,593
Cierre la puerta, cubra la ventana ,
y p�ngase una bata.
579
01:16:00,993 --> 01:16:02,737
Craig ...
580
01:16:19,888 --> 01:16:23,507
- �D�nde est� la c�mara?
- En la mesa de all�.
581
01:16:48,002 --> 01:16:51,252
- No funciona nada.
- Mira la nariz.
582
01:16:54,425 --> 01:16:56,382
Se trata de la sonda.
583
01:16:56,594 --> 01:17:01,303
Afecta a los dispositivos.
Tengo que sacarlo.
584
01:17:13,237 --> 01:17:15,395
Ah� est�.
585
01:17:22,079 --> 01:17:23,408
D�jame en paz.
586
01:17:23,623 --> 01:17:25,865
Sostenga su cabeza.
587
01:17:28,545 --> 01:17:29,873
Hey .
588
01:17:30,088 --> 01:17:35,759
Estamos aqu� desde "San Diego" Hospital.
Vamos a llevar a una paciente.
589
01:17:35,969 --> 01:17:38,887
Sherry Burton.
590
01:18:12,591 --> 01:18:15,676
Filma a ella.
591
01:18:26,940 --> 01:18:28,897
Incre�ble.
592
01:18:32,988 --> 01:18:35,277
La electricidad regres� .
593
01:18:52,175 --> 01:18:55,959
No puedes matar a nuestro hijo , Craig.
594
01:18:56,972 --> 01:19:03,224
- No es nuestro hijo.
- No lo hagas, por favor!
595
01:19:04,396 --> 01:19:07,433
Sherry, no tengo elecci�n.
596
01:19:16,242 --> 01:19:19,659
- Cuando despiertes, todo habr� terminado.
597
01:19:19,871 --> 01:19:24,284
- Craig, no lo hagas.
598
01:19:24,501 --> 01:19:29,460
No entiendes que estoy
haciendo esto por ti. Te quiero .
599
01:19:29,673 --> 01:19:33,837
Te quiero . Te quiero .
600
01:19:35,137 --> 01:19:38,388
Vamos a tener m�s hijos.
601
01:19:41,853 --> 01:19:44,059
Tengo miedo...
602
01:19:44,731 --> 01:19:47,436
No quiero morir.
603
01:19:48,527 --> 01:19:50,982
No dejar� que te mueras .
604
01:19:51,196 --> 01:19:56,024
No dejar� que te mueras .
Te lo prometo.
605
01:20:12,969 --> 01:20:14,132
�Qui�n est� ah� ?
606
01:20:15,555 --> 01:20:16,884
�Qui�n est� ah� ?
607
01:20:20,310 --> 01:20:22,980
Es una operaci�n de emergencia .
608
01:20:47,131 --> 01:20:50,167
La habitaci�n no debe estar en uso.
609
01:20:50,384 --> 01:20:54,334
Pero nos falta un paciente
de la sala de psiquiatr�a .
610
01:20:54,555 --> 01:20:55,884
Seguridad...?
611
01:20:56,098 --> 01:20:59,681
Eliminaci�n urgente de
un feto extraterrestre.
612
01:20:59,894 --> 01:21:04,603
La paciente estaba embarazada de dos meses .
Operada por el Dr. Craig Burton.
613
01:21:10,948 --> 01:21:13,818
Oh, Dios m�o !
614
01:21:16,453 --> 01:21:20,617
- Esta bien?
- No creo que pueda manejarlo .
615
01:21:25,046 --> 01:21:26,624
�Usted vi� eso?
616
01:21:36,475 --> 01:21:40,058
El feto ha salido del vientre.
617
01:21:42,773 --> 01:21:44,600
�D�nde est�?
618
01:21:52,075 --> 01:21:53,450
Oh, Dios m�o !
619
01:22:09,551 --> 01:22:13,799
- Se envuelve alrededor de la columna vertebral.
- �Vio usted eso?
620
01:22:16,559 --> 01:22:20,473
No puedo sacarlo.
Va a matarla.
621
01:22:23,691 --> 01:22:26,479
Tratar� de cortarlo.
622
01:22:26,695 --> 01:22:29,316
�Espera! Vamos a pensar en ello .
623
01:22:32,743 --> 01:22:34,486
La cinta de v�deo !
624
01:22:36,455 --> 01:22:38,364
La mujer rusa.
625
01:22:41,794 --> 01:22:47,212
El feto piensa que est� muerta,
lo que hizo fue un camino para salir de ella.
626
01:22:47,425 --> 01:22:51,589
Debe haberla separado
de sus �rganos vitales .
627
01:22:51,805 --> 01:22:55,589
- Pero ella estaba muerta.
- S� .
628
01:23:00,063 --> 01:23:04,441
- �Qu� est�s haciendo ?
- Conseguir que el Alien crea que est� muerta.
629
01:23:04,652 --> 01:23:07,107
�C�mo?
630
01:23:07,321 --> 01:23:10,441
20 mili equivalentes de cloruro de sodio
se detendr� el coraz�n.
631
01:23:10,658 --> 01:23:12,236
Si la matas?
632
01:23:12,452 --> 01:23:18,406
Tengo un par de minutos para
mantenerla en ese estado. Luego la revivir�.
633
01:23:19,167 --> 01:23:21,658
La revivir� a las 03:09.
634
01:23:21,878 --> 01:23:24,879
- �y qu� si no ?
- Es la �nica manera de sacarlo.
635
01:23:25,090 --> 01:23:27,712
- T� la mataste .
- Mu�vete !!
636
01:23:27,926 --> 01:23:29,800
Est�s loco.
637
01:23:45,070 --> 01:23:46,268
No.
638
01:23:47,530 --> 01:23:49,689
No puedo hacerlo.
639
01:23:53,287 --> 01:23:55,326
No puedo hacerlo.
640
01:24:17,229 --> 01:24:19,138
Estoy investig�ndolo .
641
01:24:30,826 --> 01:24:31,989
�Hola?
642
01:24:33,871 --> 01:24:35,496
�Hay alguien ah� ?
643
01:24:55,790 --> 01:25:01,793
Est� bien , nena.
Vamos, hijo de puta . Fuera.
644
01:25:02,235 --> 01:25:05,770
Lo siento, no puedo entrar.
Voy a tener que pedir ayuda.
645
01:25:05,989 --> 01:25:07,863
Enviar a alguien ...
646
01:25:17,376 --> 01:25:18,870
Vamos .
647
01:25:42,194 --> 01:25:43,819
Dr. Burton !!
�bra la puerta!
648
01:25:47,116 --> 01:25:48,575
Hazlo .
649
01:25:57,836 --> 01:25:59,912
Uno, dos, tres.
650
01:26:02,361 --> 01:26:03,464
Para atr�s !!
651
01:26:12,059 --> 01:26:16,139
�Est� muerta?
Creo que est� muerta.
652
01:26:25,803 --> 01:26:27,818
Estaba aqu� .
653
01:26:35,584 --> 01:26:39,582
Estaba aqu� .
Tuve que llevar a cabo.
654
01:26:39,797 --> 01:26:44,376
No puede ser.
Ella est� fr�o.
655
01:26:59,735 --> 01:27:03,780
Es casi 3.30 ?
He perdido 20 minutos !!
656
01:27:04,073 --> 01:27:06,990
�No! �No! �No!
657
01:27:09,412 --> 01:27:11,451
�No! �No!
658
01:27:14,751 --> 01:27:16,577
Ella est� muerta.
659
01:27:17,462 --> 01:27:22,539
Ella est� muerta.
Yo s�lo quer�a ayudarla.
660
01:27:22,759 --> 01:27:26,674
�D�nde est� el beb�?
�Qu� has hecho con ella?
661
01:27:28,724 --> 01:27:33,101
No lo entiendes.
Se llevaron el beb�.
662
01:27:34,855 --> 01:27:36,480
Oh, Dios m�o .
663
01:27:36,691 --> 01:27:39,727
�Qui�n lo tom�?
664
01:27:40,820 --> 01:27:45,945
No fui yo.
Ellos la mataron .
665
01:27:47,202 --> 01:27:50,820
Yo podr�a haberla revivido.
666
01:27:51,581 --> 01:27:54,701
Yo podr�a haberla revivido.
667
01:27:54,918 --> 01:27:57,409
No fui yo .
668
01:27:57,796 --> 01:28:02,126
�Por qu� habr�a de hacerlo ?
Simplemente la amo.
669
01:28:48,308 --> 01:28:51,309
El pez tigre est� embarazada.
670
01:28:53,022 --> 01:28:58,063
- �Puedes creerlo?
- Es incre�ble .
671
01:29:00,947 --> 01:29:03,520
Voy a dar a luz en junio.
672
01:29:03,741 --> 01:29:05,948
- Junio ???
- S� .
673
01:29:07,787 --> 01:29:11,287
El embarazo me preocupa, Sherry .
674
01:29:14,294 --> 01:29:18,004
Parece que somos la excepci�n
que confirma la regla.
675
01:29:24,180 --> 01:29:25,555
Craig?
676
01:29:33,815 --> 01:29:35,855
�No es hermosa ?
677
01:29:43,158 --> 01:29:44,652
T�mala.
678
01:30:05,974 --> 01:30:07,053
�No!
679
01:30:12,189 --> 01:30:16,838
DOCTOR CONDENADO
POR ASESINATO DE SU ESPOSA
680
01:30:25,995 --> 01:30:29,115
- �Tiene problemas para dormir, Burton ?
- Si ...
681
01:30:29,916 --> 01:30:32,870
- La luz le molesta?
- No.
682
01:31:07,700 --> 01:31:14,682
Ayuda ....!!!!
683
01:31:31,000 --> 01:31:34,200
SUBS By
ARIEL.M.BARBON@HOTMAIL.COM
Sincronizaci�n Nanilovich.
53339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.