All language subtitles for Progeny (1998).DVDrip X264-MULVAcoded

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,900 --> 00:02:00,059 Fue esa noche. 2 00:02:00,278 --> 00:02:05,023 Entonces cre�a que no; pero ahora estoy absolutamente seguro. 3 00:02:07,535 --> 00:02:10,323 Comenz� justo despu�s que nos hab�amos mudado. 4 00:02:10,538 --> 00:02:15,284 Todav�a no puedo explicarlo. La luz repentina... 5 00:02:15,961 --> 00:02:19,745 No fueron los faros. Yo nunca hab�a visto nada igual. 6 00:02:23,302 --> 00:02:28,260 Sent� una descarga el�ctrica, y la luz se hab�a ido. 7 00:02:32,228 --> 00:02:35,728 - �Qu� fue? - Abr�zame. 8 00:02:38,235 --> 00:02:41,271 - Estas fr�a. - Abr�zame. 9 00:02:48,370 --> 00:02:50,410 Es m�s de medianoche. 10 00:02:54,293 --> 00:02:59,418 Hab�an pasado dos horas, pero sent� que fueron minutos. 11 00:03:00,675 --> 00:03:03,000 �Perdi� la noci�n del tiempo? 12 00:03:03,219 --> 00:03:07,217 No sent� una diferencia entre dos horas y dos minutos. 13 00:03:07,432 --> 00:03:12,675 Dr. Burton. �Cree que sus problemas comenzaron el 20 de septiembre? 14 00:03:13,522 --> 00:03:16,891 Creo que s�. No he sido capaz de dormir. 15 00:03:17,109 --> 00:03:21,439 Estoy molesto, y me deprimo sin motivo. 16 00:03:21,656 --> 00:03:25,606 - Est� estresado en su trabajo? - Habla de la sala de emergencias? 17 00:03:25,868 --> 00:03:29,202 - Est� tomando alg�n medicamento? - No. 18 00:03:29,831 --> 00:03:32,369 �C�mo est�n las cosas en casa? 19 00:03:36,672 --> 00:03:41,001 - Dr. Burton? - Estamos tratando de tener un beb�. 20 00:03:41,218 --> 00:03:45,298 - Suena muy bien. Y ...? - Y nada... 21 00:03:45,514 --> 00:03:50,853 ... despu�s me dieron el trabajo, decidimos empezar una familia. 22 00:03:53,419 --> 00:03:58,266 Entonces, que dice usted, Dr. Lamarche? Me estoy volviendo loco? 23 00:03:58,528 --> 00:04:02,229 No lo creo. Pero me gustar�a volver a verle. 24 00:04:02,449 --> 00:04:06,862 Sab�a que dir�a eso. Tal vez s�lo estoy obsesionado. 25 00:04:07,079 --> 00:04:10,282 Y estoy perdiendo mi tiempo y el suyo. 26 00:04:10,499 --> 00:04:15,541 �Cre�a que �bamos a resolver todos sus problemas en una sesi�n? 27 00:04:15,755 --> 00:04:17,794 - No s� lo que esperaba. - Hemos mencionado la hipnosis... 28 00:04:18,758 --> 00:04:21,379 Ahora no puedo. Llego tarde al trabajo. 29 00:04:21,594 --> 00:04:26,007 - Cuando estar� de vuelta en San Diego? - No lo s�. 30 00:04:26,224 --> 00:04:29,225 Puedo recomendar alguien en Newport Beach... 31 00:04:29,436 --> 00:04:33,185 - No, mis colegas no lo sabr�n... - Entiendo eso. 32 00:05:05,870 --> 00:05:09,305 Alto ah�! Buenas tardes Sr. Patrulla Fronteriza de EE.UU. . 33 00:05:09,520 --> 00:05:12,474 Usted cambio de carril. �Hay alguna raz�n para esto? 34 00:05:12,690 --> 00:05:14,932 Estoy en un apuro. �D�nde va? 35 00:05:15,151 --> 00:05:17,025 Newport Beach. �Qu� es esto? 36 00:05:17,237 --> 00:05:21,733 Se trata de una frontera. �Puedo ver su licencia? 37 00:05:21,950 --> 00:05:27,719 Mire oficial, soy m�dico, y tengo apuro para llegar a mi trabajo. 38 00:05:32,670 --> 00:05:35,790 -Tiene medicinas o drogas en el coche? -No! 39 00:05:38,134 --> 00:05:41,005 -Estacione en la parte delantera. -�Por qu�?. 40 00:05:41,220 --> 00:05:43,925 -S�lo estacione. -Maldita sea. 41 00:06:11,211 --> 00:06:15,043 Dr. Burton , bienvenido . Justo antes del final del turno. 42 00:06:15,257 --> 00:06:16,881 - Un atasco de tr�fico. - Est� bien. Tenemos una emergencia . 43 00:06:17,092 --> 00:06:21,190 LLeg� una mujer con 3 meses embarazo, sangrado vaginal abundante. 44 00:06:21,200 --> 00:06:24,677 Ella es paciente del Dr. Wetherlys. Estabiliza su condici�n, el est� en camino. 45 00:06:24,892 --> 00:06:26,766 - Yo lo veo. -Gracias. 46 00:06:29,397 --> 00:06:33,264 Sujeten la s�bana. Uno, dos, tres. 47 00:06:34,944 --> 00:06:38,859 -Mi beb�... Tenemos que detener la hemorragia. 48 00:06:39,074 --> 00:06:41,944 �Mi hijo est� muerto? 49 00:06:45,414 --> 00:06:47,038 S�, por desgracia. 50 00:06:49,293 --> 00:06:52,247 Escuche, esc�cheme.... 51 00:06:52,463 --> 00:06:57,920 Har� lo que pueda... usted puede embarazarse nuevamente. 52 00:06:58,052 --> 00:07:02,097 Duke tuvo que cambiar tambi�n. - Lo siento. 53 00:07:02,307 --> 00:07:06,684 - Debido a que el jefe no est� aqu�. - Disculpe, tengo un paciente. 54 00:07:12,359 --> 00:07:13,687 Est� bien. 55 00:07:14,695 --> 00:07:16,154 M�s luz. 56 00:07:38,595 --> 00:07:39,971 Della? 57 00:07:48,439 --> 00:07:53,166 La presi�n arterial es 80/50 y sigue cayendo . 58 00:08:03,663 --> 00:08:08,575 70/40. Corremos el riesgo de perderla. �Dr. est� bien? 59 00:08:13,424 --> 00:08:16,758 Si. Yo estaba perdido por un tiempo. 60 00:08:19,055 --> 00:08:21,048 Me siento bien. 61 00:08:24,477 --> 00:08:28,096 Dr. Wetherly! El Dr. Burton est� con su paciente. 62 00:08:31,777 --> 00:08:33,187 Gracias. 63 00:08:33,487 --> 00:08:35,942 Gracias, Doctor. - Ir� a lavarme. 64 00:08:36,740 --> 00:08:39,362 - Hola, Craig. - Hey. 65 00:08:41,120 --> 00:08:43,789 - C�mo est� ella? - Bien. 66 00:08:43,998 --> 00:08:48,956 Es probable que no sea necesario la extirpaci�n del �tero. 67 00:08:49,170 --> 00:08:54,461 - �Y c�mo est�s? - Creo que estoy cansando. 68 00:08:54,676 --> 00:08:58,626 Voy a ver si hay alguien que pueda tomar mi turno. 69 00:08:58,847 --> 00:09:02,512 - Vete a casa y descansa. - Est� bien. 70 00:09:03,227 --> 00:09:05,888 Buen trabajo, doctor. 71 00:09:25,542 --> 00:09:27,998 �No tienes el turno de noche? 72 00:09:30,839 --> 00:09:32,250 Hey. 73 00:09:34,468 --> 00:09:37,422 No me sent�a bien as� que vine a casa. 74 00:09:37,638 --> 00:09:41,304 Entonces tenemos que cuidarte. �Te vas a la cama? 75 00:09:42,685 --> 00:09:47,347 - Me sentar� aqu� un rato. - A ver a los peces? 76 00:09:47,607 --> 00:09:50,063 Es relajante. 77 00:09:53,071 --> 00:09:56,820 - �Ocurre algo? -No es nada. 78 00:09:58,661 --> 00:10:02,659 Nunca tenemos secretos entre los dos. 79 00:10:03,624 --> 00:10:08,832 Hoy he tenido un bloqueo en el trabajo. Nunca me sucedi� antes. 80 00:10:09,631 --> 00:10:12,335 Seguro, nos pasa a todos . 81 00:10:18,557 --> 00:10:20,633 �Sabes qu�? 82 00:10:21,852 --> 00:10:27,606 - El pez tigre est� embarazada. - �C�mo lo sabes? 83 00:10:32,321 --> 00:10:34,610 Esta es la raz�n... 84 00:10:34,824 --> 00:10:37,529 - �Qu� es? - S�lo �brelo. 85 00:10:41,581 --> 00:10:45,365 - M�ralo. - Un Kit. de prueba de embarazo? 86 00:10:47,337 --> 00:10:50,872 - �Es positivo? - Vamos a tener un beb� !! 87 00:10:51,091 --> 00:10:54,757 - �Puedes creerlo? - Es fant�stico !! 88 00:10:54,970 --> 00:10:59,549 Voy a dar a luz en junio, y mis padres pueden venir ... 89 00:10:59,767 --> 00:11:03,386 -Junio? - Si, lo he calculado... 90 00:11:08,026 --> 00:11:11,727 Qued� embarazada hace 7 semanas. 91 00:11:11,947 --> 00:11:14,568 A finales de septiembre. 92 00:11:15,242 --> 00:11:20,514 Exactamente despu�s del �ltimo periodo menstrual. �No es maravilloso? 93 00:12:00,540 --> 00:12:02,746 �Fuera! �Fuera de aqu� ! 94 00:12:03,293 --> 00:12:05,866 �Fuera! �Fuera de mi casa! 95 00:12:06,088 --> 00:12:08,923 - Craig? �Qu� es? ... - �Fuera! �Fuera! 96 00:12:09,550 --> 00:12:11,922 No hay nadie aqu�. 97 00:12:15,264 --> 00:12:17,720 �est�s bien? 98 00:12:21,162 --> 00:12:23,247 Si... 99 00:12:25,817 --> 00:12:29,518 Tres, dos, uno. 100 00:12:31,948 --> 00:12:34,903 Vac�a tu mente de todo lo dem�s. 101 00:12:35,118 --> 00:12:39,330 Y ll�vame de vuelta al 20 de septiembre. 102 00:12:40,624 --> 00:12:45,979 Es de noche. Usted en la cama con Sherry. 103 00:12:47,673 --> 00:12:49,216 Hagamos el amor... 104 00:13:05,109 --> 00:13:07,397 - Hay alguien aqu�, Craig. - �D�nde? 105 00:13:07,611 --> 00:13:09,438 �Craig ay�dame! 106 00:13:52,284 --> 00:13:53,482 Sherry. 107 00:13:53,702 --> 00:14:00,120 Por favor, no le hagas da�o. Por favor! no le hagas da�o! 108 00:14:37,457 --> 00:14:42,913 -Alguna evidencia de roturas de puertas? - No. 109 00:14:43,129 --> 00:14:48,919 S�lo s� que Sherry est� embarazada, y la concepci�n tuvo lugar esa noche. 110 00:14:49,136 --> 00:14:54,593 - �No podr�a haber sido un sue�o? - No pienso que sea un sue�o. 111 00:14:56,060 --> 00:15:00,603 Yendo para atr�s, como era cuando hac�an el amor? 112 00:15:00,815 --> 00:15:04,231 -Todo era entonces lo mismo? 113 00:15:04,444 --> 00:15:05,689 S�. 114 00:15:05,903 --> 00:15:10,198 - Usted hab�a tenido una erecci�n? - S�. 115 00:15:10,408 --> 00:15:12,734 Por dos horas...? 116 00:15:23,005 --> 00:15:27,085 Cocina excelente , y el mobiliario de la cocina ser�a perfecto. 117 00:15:27,301 --> 00:15:29,211 Sherry? 118 00:15:29,887 --> 00:15:32,094 Disculpe. 119 00:15:40,106 --> 00:15:41,269 Hey. 120 00:15:42,776 --> 00:15:45,777 - Que bueno que te encontr�. - �Qu� est�s haciendo aqu�?. 121 00:15:46,071 --> 00:15:50,484 Escucha, me acuerdo de esa noche. 122 00:15:50,701 --> 00:15:53,453 �De qu� est�s hablando? 123 00:15:53,663 --> 00:15:58,574 Ya sabes... la noche del d�a 20 de septiembre. Trat� de recordar . 124 00:15:58,918 --> 00:16:01,125 �Ocurre algo malo? estaba tratando... Es s�lo un minuto... 125 00:16:01,337 --> 00:16:04,042 Yo ya vuelvo. 126 00:16:05,008 --> 00:16:07,843 Ese algo que pas� esa noche. 127 00:16:08,345 --> 00:16:11,050 Me tienes embarazada. 128 00:16:12,391 --> 00:16:14,218 Oh s� ... 129 00:16:15,644 --> 00:16:21,350 Pero �por qu� ninguno de nosotros puede recordar lo que sucedi� durante las dos horas? 130 00:16:21,859 --> 00:16:26,771 No se. Tal vez nos quedamos dormidos ? Perdimos la noci�n del tiempo . 131 00:16:30,118 --> 00:16:34,246 Acabo de ver a la Dr. Lamarche. 132 00:16:38,272 --> 00:16:41,830 Ahora s� lo que pas�... 133 00:17:01,860 --> 00:17:03,271 Hola, linda... 134 00:17:03,487 --> 00:17:06,239 - �Est�s bien? - S�, bien. 135 00:17:08,033 --> 00:17:11,200 - Gusto en conocerlo. -Lo mismo. 136 00:17:15,166 --> 00:17:20,920 - Sentir� un poco de presi�n aqu� . - OK. 137 00:17:22,319 --> 00:17:25,457 ... Usted debe haber sentido esto antes. 138 00:17:25,677 --> 00:17:29,408 - Est� usted lista? - S�. 139 00:17:34,812 --> 00:17:40,268 �Has hecho alguna limpieza o utilizado duchas vaginales? 140 00:17:40,484 --> 00:17:43,189 No, �por qu�? ... 141 00:17:43,404 --> 00:17:48,909 Usted tiene un flujo menor. Ciertamente no hay nada. 142 00:17:49,118 --> 00:17:54,623 Pero voy a tomar una muestra para poder investigar m�s a fondo. 143 00:17:54,833 --> 00:17:56,742 - OK? - S�. 144 00:17:56,960 --> 00:17:59,747 -No me duele. -Est� bien. 145 00:18:00,964 --> 00:18:02,838 Aqu� est�... 146 00:18:08,598 --> 00:18:11,599 �Qu� es? Est� todo bien ? 147 00:18:13,811 --> 00:18:16,516 No es nada de qu� preocuparse. 148 00:19:27,098 --> 00:19:28,640 Hey. 149 00:19:30,393 --> 00:19:34,391 - �Qu� est�s haciendo ah� arriba? - Nada pasa. 150 00:19:34,606 --> 00:19:40,062 - �Est�s segura? - S�, lo juro por Dios palabra . 151 00:19:48,412 --> 00:19:50,452 Se puede regular. 152 00:19:51,165 --> 00:19:55,377 Cuando se comienza a picar se puede utilizar un palillo. 153 00:19:55,586 --> 00:19:58,373 - Gracias, Doctor. - De nada. 154 00:20:04,804 --> 00:20:09,098 No es necesario hacer un ultrasonido. Se ve bien. 155 00:20:10,060 --> 00:20:15,896 Buen trabajo el otro d�a. Estaba seguro tendr�amos que quitar el �tero. 156 00:20:16,567 --> 00:20:21,810 Lo siento, fue duro ayer. No he estado durmiendo mucho. 157 00:20:22,031 --> 00:20:24,189 - Felicitaciones...! - �Qu� quieres decir? 158 00:20:24,408 --> 00:20:27,991 El embarazo !! V� los resultados de la prueba. 159 00:20:28,204 --> 00:20:32,332 Muy bien hecho. El trabajo duro da sus frutos, �eh? 160 00:20:55,650 --> 00:20:58,984 Sherry! �C�mo est�s?, tanto tiempo... 161 00:20:59,237 --> 00:21:02,108 Hola, Devon. He estado muy ocupada. 162 00:21:02,324 --> 00:21:05,740 Vamos a almorzar alg�n d�a. 163 00:21:14,545 --> 00:21:18,207 - Sherry , �est�s bien? -S�. 164 00:21:18,216 --> 00:21:23,637 - Puedo buscar alguien ... - No, creo que estoy bien. 165 00:21:24,806 --> 00:21:27,427 - Te llamar�. -Est� bien. 166 00:21:27,642 --> 00:21:29,682 - OK. Ten cuidado, cu�date . 167 00:22:24,995 --> 00:22:28,281 Dr. Wetherly? Es Sherry. 168 00:22:28,499 --> 00:22:32,793 Tal vez nada, pero siento que el ni�o se mueve. 169 00:22:33,003 --> 00:22:34,711 Usted no debe preocuparse. 170 00:22:34,922 --> 00:22:38,920 Es normal que se sienta un poco de conmoci�n los primeros meses. 171 00:22:39,135 --> 00:22:41,128 Se mueve mucho. 172 00:22:41,345 --> 00:22:45,557 - �Est� seguro? -S�. �Qu� otra cosa podr�a ser? 173 00:22:45,767 --> 00:22:49,634 Puede ser calambres, o algo que has comido. 174 00:22:49,855 --> 00:22:54,066 - Siento que se est� moviendo. - �Sangra? �sientes dolor? 175 00:22:55,152 --> 00:22:57,987 No, no, en realidad no. 176 00:22:58,197 --> 00:23:00,902 �Fue un momento? 177 00:23:01,116 --> 00:23:03,572 No. 178 00:23:03,786 --> 00:23:08,448 - �Es la primera vez que sientes? - Anoche tambi�n se mov�a. 179 00:23:08,666 --> 00:23:12,249 Voy a programar un ultrasonido. Vamos a hacer una revisi�n y ver lo que es. 180 00:23:12,462 --> 00:23:16,542 Ll�mame si hay algo. 181 00:23:16,758 --> 00:23:18,502 Est� bien. 182 00:23:30,815 --> 00:23:34,682 - Ey! �C�mo est� el padre expectante? - Bien. 183 00:23:35,841 --> 00:23:38,022 Rel�jate. 184 00:23:40,033 --> 00:23:44,362 Te tom� tiempo para embarazarla no comes la suficiente carne roja. 185 00:23:44,579 --> 00:23:47,580 Alimento para machos. 186 00:23:48,125 --> 00:23:51,826 La gente se pregunta c�mo se las arregl�. 187 00:23:52,046 --> 00:23:55,249 Hemos hecho una apuesta sobre qui�n es el padre. 188 00:23:55,466 --> 00:23:59,334 Postman rob�. Qued� en el segundo lugar. 189 00:24:01,097 --> 00:24:04,217 Era s�lo una broma, Craig. 190 00:24:05,935 --> 00:24:09,221 - Atac� a Duke Kelly?. -No lo hice. 191 00:24:09,439 --> 00:24:12,808 - Era una broma no? - Fue la forma en que lo dijo. 192 00:24:13,026 --> 00:24:15,185 - No puede atacar a un superior. 193 00:24:15,404 --> 00:24:20,991 He hablado con Duke. �l no se ofendi� ante eso. 194 00:24:21,744 --> 00:24:24,828 Y Craig se ha calmado. 195 00:24:25,039 --> 00:24:29,867 Gracias por la ayuda, Dave, pero no debe volver a ocurrir. 196 00:24:30,169 --> 00:24:32,577 - El err�... - Este es un hospital !! 197 00:24:32,797 --> 00:24:38,088 Usted es un buen m�dico y queremos mantenerlo aqu�. 198 00:24:38,303 --> 00:24:41,138 Me encantar�a estar aqu�. 199 00:24:42,036 --> 00:24:45,553 Esta noche en la Dimensi�n Desconocida ... Las abducciones alien�genas . 200 00:24:45,769 --> 00:24:50,476 Conocer� los �ltimos descubrimientos del Dr. Clavell , experto en Abducciones.... 201 00:24:51,317 --> 00:24:54,520 - Vas a tener que controlar tu temperamento. - Y que lo digas . 202 00:24:55,738 --> 00:24:59,404 - Sherry llam� hoy. - �Ocurri� algo? 203 00:24:59,617 --> 00:25:04,612 Ella est� convencida de que el ni�o est� movi�ndose. 204 00:25:04,831 --> 00:25:08,082 -En el segundo mes? - Eso dice ella. 205 00:25:08,335 --> 00:25:10,328 No puede ser. 206 00:25:10,546 --> 00:25:16,002 Yo le dije que iba a revisarla. Tal vez deber�as hablar con ella. 207 00:25:16,218 --> 00:25:20,565 Al principio pens� que se trataba de un sue�o. Perd� dos horas. 208 00:25:20,577 --> 00:25:22,716 Yo no pod�a explicarme. 209 00:25:24,018 --> 00:25:27,663 No me acuerdo de lo que pas�. Dr. Clavell, ha escrito el libro ... 210 00:25:27,668 --> 00:25:28,763 "ENCUENTROS" 211 00:25:28,982 --> 00:25:33,062 Hay entrevistas con personas que han sido abducidas. 212 00:25:33,278 --> 00:25:35,567 -Craig? -S�. 213 00:25:35,822 --> 00:25:39,772 - �est�s bien? - S�lo estoy mirando eso. 214 00:25:40,411 --> 00:25:45,725 - ... Los alien�genas est�n entre nosotros. - �Eso es! Se llevaron mi trabajo! 215 00:25:47,126 --> 00:25:52,417 �Puedes creerlo...? Me voy a casa, y deber�as hacerlo tu tambi�n. 216 00:25:53,508 --> 00:25:56,260 - Te ver� ma�ana. - S�, OK. 217 00:25:58,263 --> 00:26:01,466 Debe tener pruebas para confirmar sus afirmaciones? 218 00:26:02,476 --> 00:26:05,430 Nada tangible. 219 00:26:05,646 --> 00:26:09,513 - Ni uno s�lo de los casi 100 abducidos? - No. 220 00:26:35,261 --> 00:26:37,170 Hey!! Hey... 221 00:26:37,805 --> 00:26:40,676 - �Qu� pas�? - Nada. 222 00:26:44,270 --> 00:26:48,517 - Apagaste la luz del acuario? - Me molest�. 223 00:26:54,906 --> 00:26:59,403 Me dijo Dave Wetherly que llamaste. �Por qu� no me lo dijiste? 224 00:26:59,620 --> 00:27:02,574 No quiero causarte ansiedad. 225 00:27:05,751 --> 00:27:10,710 Te habr�a dicho que es demasiado pronto para que el bebe se mueva. 226 00:27:10,923 --> 00:27:13,545 Estaba con calambres , eso es todo . 227 00:27:15,095 --> 00:27:20,434 - Habl� con la doctora Lamarche. - No necesito un psiquiatra. 228 00:27:23,520 --> 00:27:24,896 No. 229 00:27:25,272 --> 00:27:29,650 Lo siento. No quise decir eso. 230 00:27:30,945 --> 00:27:37,050 Es s�lo el embarazo ... Las hormonas est�n en su apogeo , est�n cambiando mi estado de �nimo . 231 00:27:38,745 --> 00:27:44,285 No vas a creer esto, pero otras personas han tenido la misma experiencia que nosotros. 232 00:27:44,501 --> 00:27:46,873 Los embarazos? 233 00:27:48,588 --> 00:27:52,752 Hay un hombre ... Dr. Clavell. 234 00:27:52,968 --> 00:27:55,008 �l habla de ello. 235 00:27:56,055 --> 00:27:59,424 La luz azul ... las dos horas. 236 00:27:59,642 --> 00:28:01,266 Aliens? 237 00:28:04,272 --> 00:28:06,311 Platillos volantes? 238 00:28:11,237 --> 00:28:13,526 �Me est�s tomando el pelo? 239 00:28:18,203 --> 00:28:21,039 Acabo de tomar un clavo ardiendo . 240 00:28:22,333 --> 00:28:25,120 Estoy preocupado acerca de tu embarazo . 241 00:28:26,921 --> 00:28:31,001 He recibido el resultado de la muestra de fertilidad. 242 00:28:37,182 --> 00:28:39,720 Tengo muy pocos espermatozoides. Es imposible que yo sea el padre! 243 00:28:42,771 --> 00:28:47,932 La posibilidad de que yo pudiera embarazarte es uno en un mill�n. 244 00:28:48,152 --> 00:28:52,529 �Por qu� te preocupas? Son s�lo n�meros. 245 00:28:52,740 --> 00:28:57,367 Lo que est� en m� es la realidad. 246 00:28:59,706 --> 00:29:02,826 Estamos que uno en un mill�n. 247 00:29:39,081 --> 00:29:40,955 D�jame en paz. 248 00:29:53,638 --> 00:29:54,801 No. 249 00:29:55,515 --> 00:29:57,555 No, no voy a ir! 250 00:30:14,910 --> 00:30:16,191 Sherry? 251 00:31:12,764 --> 00:31:17,473 Tres, dos, uno. 252 00:31:18,979 --> 00:31:21,600 Rel�jese, Sherry. 253 00:31:22,482 --> 00:31:27,821 Trate de recordar esa noche. Usted se acuesta en la cama con Craig. 254 00:31:51,722 --> 00:31:53,430 Hay alguien aqu�. 255 00:31:54,558 --> 00:31:58,259 -Craig ay�dame! No me puedo mover. 256 00:34:21,714 --> 00:34:23,458 �Por qu� yo? 257 00:34:23,883 --> 00:34:27,335 Usted es importante para nosotros. 258 00:34:27,554 --> 00:34:30,259 Usted es importante para nosotros. 259 00:35:47,639 --> 00:35:49,430 Al�jense de mi !! 260 00:37:40,050 --> 00:37:42,541 �Basta! 261 00:37:43,637 --> 00:37:47,682 Al chasquido de mis dedos , te despertar�s . 262 00:37:47,892 --> 00:37:50,643 Usted se sentir� tranquilo. 263 00:37:50,895 --> 00:37:55,224 Usted recordar� todo, excepto el dolor. 264 00:38:04,910 --> 00:38:07,401 Si�ntese. 265 00:38:07,621 --> 00:38:10,194 Tome una respiraci�n profunda. 266 00:38:15,087 --> 00:38:16,747 Bien hecho. 267 00:38:22,470 --> 00:38:26,634 -Por qu� la despierta ? - Pens� que era suficiente. 268 00:38:26,850 --> 00:38:32,093 - Usted oy� lo que dijo. - Es hipnosis, no todo es verdad. 269 00:38:32,314 --> 00:38:34,983 �Cree usted que es todo? 270 00:38:35,192 --> 00:38:39,732 Su esposa tiene unos profundos problemas emocionales. 271 00:38:41,991 --> 00:38:45,490 - �Quieres hablar de ello? - He hablado suficiente. 272 00:38:47,788 --> 00:38:52,783 - Por qu� estabas en el armario? - No lo s�. 273 00:38:53,002 --> 00:38:57,581 - Deber�as saber. Te acordaste algo bajo hipnosis. 274 00:38:57,591 --> 00:39:01,838 Es todo por culpa del est�pido libro que me mostraste . 275 00:39:03,347 --> 00:39:08,970 Sherry , ambos sabemos que yo soy incapaz. mi calidad de esperma es pobre. 276 00:39:09,854 --> 00:39:14,480 �De eso se trata? �No crees que es tu hijo? 277 00:39:14,692 --> 00:39:17,362 �C�mo puedes creer eso? 278 00:39:17,612 --> 00:39:20,779 �C�mo puedes pensar eso? Es por eso que necesito un psiquiatra. 279 00:39:20,990 --> 00:39:25,238 - �C�mo puedes decir eso? -No hablemos m�s. 280 00:39:30,167 --> 00:39:36,206 Dr. Clavell, espero escuche mi msg. mi nombre es Craig Burton. 281 00:39:37,383 --> 00:39:40,337 Esto es un poco arriesgado ... 282 00:39:40,678 --> 00:39:46,551 Yo trabajo como m�dico Departamento de Newport en emergencias. 283 00:39:46,768 --> 00:39:49,224 -Newport Beach, California. 284 00:39:49,437 --> 00:39:51,763 Mi esposa est� embarazada. 285 00:39:51,982 --> 00:39:54,769 Hoy ha estado en terapia de hipnosis . 286 00:39:54,985 --> 00:39:59,362 Record� el secuestro y fertilizaci�n que est�n llevando a los Alien�genas . 287 00:39:59,573 --> 00:40:04,449 Yo estaba all� . S� c�mo suena, pero cuando llamo ... 288 00:40:05,162 --> 00:40:06,870 �Qu� haces? 289 00:40:07,206 --> 00:40:10,622 - �Sabes que esto es est�pido? - No me importa . 290 00:40:10,626 --> 00:40:14,536 - Craig , eres un doctor! - Debo hablar con alguien que me escuche. 291 00:40:14,756 --> 00:40:16,749 Basta. 292 00:40:18,927 --> 00:40:24,681 Ma�ana tengo un ultrasonido. Si algo est� mal, se ver�. 293 00:40:24,892 --> 00:40:29,601 Vamos a esperar los resultados , �si? 294 00:40:34,151 --> 00:40:35,859 Est� bien. 295 00:40:41,493 --> 00:40:45,407 - �Todav�a siente que se mueve el feto? - Ya no. No, desde que llam�. 296 00:40:45,622 --> 00:40:47,413 Eso es bueno. 297 00:40:52,921 --> 00:40:56,706 Ahora podremos ver lo que sucede all�. 298 00:40:58,260 --> 00:41:03,348 T�malo con calma, no es nada. Est� bien? 299 00:41:06,519 --> 00:41:08,726 Ahora, sucede algo. 300 00:41:08,938 --> 00:41:11,512 Ven y mira, Craig. 301 00:41:21,201 --> 00:41:25,780 - �Qu� es? - Nunca he visto nada igual. 302 00:41:27,208 --> 00:41:30,244 Hay un cierto error en esta m�quina. 303 00:41:30,503 --> 00:41:32,211 Lamentablemente, no tenemos otra. 304 00:41:32,422 --> 00:41:34,461 - �Qu� es? - Qu�date quieta. 305 00:41:34,674 --> 00:41:37,082 - �Qu� es? - Acu�state cari�o... 306 00:41:37,302 --> 00:41:39,758 Dame eso. 307 00:41:45,769 --> 00:41:47,928 - �Haz visto eso? - �Qu�? 308 00:41:49,523 --> 00:41:51,599 Es imposible !!. 309 00:41:53,069 --> 00:41:54,397 Craig! 310 00:41:58,408 --> 00:42:00,484 - Craig ! - C�lmate . 311 00:42:04,456 --> 00:42:06,863 - David? - Dr. Wetherly? 312 00:42:07,959 --> 00:42:09,952 - �Qu� pasa ahora ? 313 00:42:13,090 --> 00:42:15,663 No puedo respirar. 314 00:42:16,135 --> 00:42:21,378 Dios! tiene un ataque al coraz�n. Jane , busca ox�geno y una camilla. 315 00:42:23,726 --> 00:42:26,264 �l debe estar en cuidados intensivos. 316 00:42:29,649 --> 00:42:34,027 Sherry, qu�date ah�. 317 00:42:34,237 --> 00:42:36,693 �D�nde est� la camilla? 318 00:42:43,497 --> 00:42:48,373 Seguramente el marcapasos dej� de funcionar. Desfibrilador , r�pido! 319 00:42:49,962 --> 00:42:53,628 El ni�o ... Hay algo mal con el beb�. 320 00:42:55,385 --> 00:42:56,665 - Jane? - �S�? 321 00:42:56,886 --> 00:42:59,259 Tome mi oficina para mi esposa y que se acueste . 322 00:42:59,472 --> 00:43:02,343 Nosotros lo trasladamos a las tres. Uno, dos, tres. 323 00:43:05,646 --> 00:43:07,140 Sherry? 324 00:43:21,538 --> 00:43:23,162 Craig? 325 00:44:15,803 --> 00:44:18,045 �Ay�deme alguien! 326 00:45:55,451 --> 00:45:57,491 No puedo. 327 00:46:05,420 --> 00:46:06,535 �No! 328 00:46:07,172 --> 00:46:09,663 D�jame en paz. 329 00:46:13,762 --> 00:46:16,432 C�lmese , se�ora. Todo est� bien. 330 00:46:24,482 --> 00:46:26,106 Hey. 331 00:46:26,359 --> 00:46:28,684 - Gracias por venir aqu�, de noche. - No hay problema . 332 00:46:28,903 --> 00:46:33,696 - �D�nde est�? - Por all�. Fue detenida. 333 00:46:34,075 --> 00:46:39,283 - Diles que es tu paciente. - Primero tengo que hacer una evaluaci�n. 334 00:46:39,498 --> 00:46:42,784 No lo entiende, Debemos hacer una ecograf�a y una amniocentesis. 335 00:46:43,001 --> 00:46:45,753 Su esposa est� en una crisis emocional. 336 00:46:45,963 --> 00:46:49,581 Hay algo muy mal con su embarazo. 337 00:46:49,800 --> 00:46:54,012 - �Qu� quieres decir? - El ni�o no es normal. 338 00:46:54,222 --> 00:46:59,299 Dr. Wetherly hizo un ultrasonido cuando yo estaba all�. 339 00:46:59,519 --> 00:47:01,595 Tenemos que hacer otro. 340 00:47:03,899 --> 00:47:05,559 Sherry? 341 00:47:06,860 --> 00:47:09,482 �C�mo est�s? 342 00:47:11,865 --> 00:47:13,942 �Quieres hablar ? 343 00:47:14,160 --> 00:47:18,407 - El mundo piensa que estoy loca. - Yo creo que no . 344 00:47:19,916 --> 00:47:23,961 Yo quiero asegurarme de que est�s bien . 345 00:47:24,254 --> 00:47:29,331 Olvide el sue�o idiota que tuve en su oficina. 346 00:47:30,010 --> 00:47:34,554 - �Puede olvidarse de �l ? - Si Craig puedo. yo puedo... 347 00:47:35,724 --> 00:47:40,267 Y el polic�a ... �l me asust�, eso el todo. 348 00:47:42,273 --> 00:47:48,276 Craig est� preocupado por ti y el beb�. �l quiere que tu hagas una ecograf�a. 349 00:47:48,488 --> 00:47:52,782 No. No hay ninguna raz�n para ello. 350 00:47:52,992 --> 00:47:59,446 Adem�s, a los beb�s no les gusta . Esta cient�ficamente demostrado . 351 00:48:01,168 --> 00:48:05,332 - Mi beb� est� bien . - S� . 352 00:48:07,925 --> 00:48:11,626 - Ahora te enviar� a casa con Craig por lo que duerme un poco . 353 00:48:11,846 --> 00:48:16,010 Vendr�s a hablar conmigo ma�ana, a las nueve en el hospital. 354 00:48:16,225 --> 00:48:17,886 Est� bien. 355 00:48:25,110 --> 00:48:28,561 - �Quieres algo? - S�lo quiero ir a dormir. 356 00:48:28,780 --> 00:48:33,110 - Por qu� te fuiste ? - Yo s�lo conduje dando vueltas. 357 00:48:41,753 --> 00:48:44,789 Que dijo la Dra. Lamarche ... 358 00:48:45,465 --> 00:48:47,790 Que es la verdad ? 359 00:48:48,009 --> 00:48:51,509 �Y si no es un sue�o, tampoco una fantas�a? 360 00:48:52,723 --> 00:48:57,219 No podemos ignorar algo s�lo porque no lo entendemos . 361 00:48:59,605 --> 00:49:01,313 Sherry esc�chame... 362 00:49:03,150 --> 00:49:08,228 - Dudo que este es nuestro beb�. - Pero es m�o . 363 00:49:10,450 --> 00:49:12,739 Deber�as hacer un test... 364 00:49:13,077 --> 00:49:16,660 - Puede que tengamos que abortar ... - Al�jate de mi !! 365 00:49:16,873 --> 00:49:20,954 - Sherry, por favor. - No me puedes hacer esto!! 366 00:49:21,169 --> 00:49:24,040 - Cari�o. - Al�jate de mi. 367 00:49:25,007 --> 00:49:28,921 - Tu nariz! - Mantente alejado . 368 00:49:29,136 --> 00:49:32,671 - Deja a mi beb�. - T�malo con calma . 369 00:49:32,890 --> 00:49:38,229 �Debo tomarlo con calma, cuando dices que mi hijo es un monstruo? 370 00:49:38,438 --> 00:49:42,187 Vete al carajo! Fuera. 371 00:49:42,400 --> 00:49:44,773 - Sherry por favor ... - Fuera de la casa ... 372 00:49:46,738 --> 00:49:49,194 Fuera de la casa... !! 373 00:49:57,875 --> 00:50:02,751 Lo siento, pens� que era la salida . 374 00:50:04,090 --> 00:50:07,293 Este es nuestro beb�, Craig. 375 00:50:15,227 --> 00:50:18,678 Creo que olvid� mi bolso en el coche. 376 00:50:20,232 --> 00:50:23,019 �Puedes ir a revisar? 377 00:50:57,355 --> 00:50:59,597 Sherry, abre la puerta! 378 00:51:02,819 --> 00:51:04,942 Vamos, Sherry. 379 00:51:06,156 --> 00:51:08,481 S�lo quiero estar sola. 380 00:51:08,992 --> 00:51:11,662 S�lo trato de ayudarte. 381 00:51:13,414 --> 00:51:17,364 Lo s�. Eso es lo que est�s haciendo. 382 00:51:17,585 --> 00:51:21,749 ... Pero necesito tiempo para pensar. 383 00:51:23,591 --> 00:51:27,719 - �Est�s bien? - S�. 384 00:51:30,557 --> 00:51:35,896 - Ll�mame al hospital por si necesitas algo . 385 00:51:36,104 --> 00:51:38,181 Lo har� . 386 00:51:49,744 --> 00:51:51,618 No, no lo hagas . 387 00:51:52,455 --> 00:51:54,364 No de esa manera . 388 00:51:55,875 --> 00:51:57,702 No, por favor. 389 00:52:00,589 --> 00:52:02,712 Basta, detente... 390 00:52:08,326 --> 00:52:12,808 Esta ma�ana la voy a ver . - Lo s�. Es por eso que usted y yo ... 391 00:52:13,019 --> 00:52:17,182 tenemos que decirle. Que no es un problema mental Dra. 392 00:52:17,440 --> 00:52:22,102 �Y qu� crees que es ? 393 00:52:23,446 --> 00:52:30,743 No es un feto normal . Ese es el problema . 394 00:52:32,414 --> 00:52:35,700 El ultrasonido puede probarlo. 395 00:52:49,891 --> 00:52:51,350 �Mierda! 396 00:52:51,560 --> 00:52:56,870 Pens� que estaba grabado, antes de la interrupci�n de la energ�a . 397 00:53:00,527 --> 00:53:02,853 �Qu�? 398 00:53:03,072 --> 00:53:06,026 Dr. Wetherly puede confirmar esto. 399 00:53:06,242 --> 00:53:08,531 �l estaba presente. Lo vio . 400 00:53:10,037 --> 00:53:16,159 Interrumpieron la electricidad , eliminaron la grabaci�n y destruido un marcapasos. 401 00:53:16,378 --> 00:53:22,962 De quien estamos hablando? Aliens? Han causado un ataque al coraz�n? 402 00:53:23,510 --> 00:53:29,347 - Le creer�a usted al Dr. Wetherly? - �l est� en cuidados intensivos ... 403 00:53:29,558 --> 00:53:30,969 Venga por favor ... 404 00:53:53,041 --> 00:53:54,452 David? 405 00:53:58,005 --> 00:54:00,128 David . 406 00:54:19,403 --> 00:54:22,819 Dr. Burton? Dr. Burton? 407 00:54:23,032 --> 00:54:24,906 S�. 408 00:54:30,581 --> 00:54:33,073 Mi nombre es Burt Clavell . 409 00:54:33,293 --> 00:54:37,670 Ha dejado un mensaje en el contestador autom�tico en Nueva York. 410 00:54:40,467 --> 00:54:44,547 - Sherry Burton ya ha llegado ? - Lo dudo . 411 00:54:46,306 --> 00:54:49,592 No. No ha llamado tampoco. 412 00:54:51,353 --> 00:54:53,809 �Puedo pedirle prestado ? 413 00:55:13,043 --> 00:55:15,083 �Tienes la direcci�n? 414 00:55:16,255 --> 00:55:21,712 Lo que le ha sucedido a usted no es tan raro como parece... 415 00:55:25,306 --> 00:55:27,678 No es extra�o ? 416 00:55:27,892 --> 00:55:32,471 Algunos elementos son recurrentes en el caso de una abducci�n (secuestro). 417 00:55:32,689 --> 00:55:35,773 Tengo miles de informes en mis archivos. 418 00:55:35,984 --> 00:55:39,318 Y he comprobado doblemente toda la informaci�n. 419 00:55:39,905 --> 00:55:45,279 Probablemente he analizado m�s casos que nadie en el mundo . 420 00:55:45,494 --> 00:55:47,950 Son todos diferentes ... 421 00:55:48,164 --> 00:55:51,948 - Sin embargo, en puntos importantes son iguales. 422 00:55:52,960 --> 00:55:56,958 - As� que no estoy s�lo ? - Ni siquiera cerca. 423 00:55:58,550 --> 00:56:04,588 No puedo pedir que todos comprendan. Me gustar�a explorar m�s a fondo. 424 00:56:05,432 --> 00:56:11,553 Pero quiero examinar junto con usted y su esposa. 425 00:56:11,772 --> 00:56:14,098 - �Por qu� est�n haciendo esto? 426 00:56:14,317 --> 00:56:19,442 No se. Tal vez nunca lo sabremos . 427 00:56:19,656 --> 00:56:24,614 �Qu� crees que piensan los animales cuando experimentamos en ellos? 428 00:56:58,614 --> 00:57:00,024 Sherry ! 429 00:57:05,371 --> 00:57:06,913 Sherry ! 430 00:57:38,156 --> 00:57:39,899 Sherry ? 431 00:58:03,599 --> 00:58:05,141 �Oh, no ! 432 00:58:07,186 --> 00:58:11,019 Sherry , �qu� haces ? 433 00:58:12,859 --> 00:58:18,198 Al beb� le gusta. Le gusta el fr�o. 434 00:58:18,407 --> 00:58:21,028 �Al ni�o le gusta? 435 00:58:21,243 --> 00:58:23,948 El me lo ha dicho. 436 00:58:26,165 --> 00:58:32,369 En 1987, una mujer embarazada en una base militar en Ucrania se suicido. 437 00:58:32,630 --> 00:58:37,969 La persona que la encontr� la llev� al cirujano del ej�rcito. 438 00:58:39,387 --> 00:58:45,473 Despu�s de la ca�da de la URSS, la cinta original se perdi�, �sta es la �nica copia. 439 00:58:55,821 --> 00:59:00,069 No est� muerta. Es como si estuviera en movimiento. 440 00:59:32,110 --> 00:59:34,150 �Qu� fue? 441 00:59:34,362 --> 00:59:38,989 Tal vez la �nica evidencia de un Alien reci�n nacido. 442 00:59:40,202 --> 00:59:46,241 - �Qu� pas� con �l? - Los rusos no eran tan abiertos entonces. 443 00:59:47,668 --> 00:59:53,422 Me di� la cinta hace dos a�os, y no puedo certificar su autenticidad. 444 00:59:56,636 --> 00:59:59,886 Es como el que Sherry tiene en su est�mago. 445 01:00:00,640 --> 01:00:05,765 Dr. Burton, d�se prisa a la sala de emergencias. Es su esposa. 446 01:00:16,157 --> 01:00:19,407 - �Qu� pas� ? - Ella estaba hipot�rmica. 447 01:00:19,619 --> 01:00:25,159 Yac�a en una tina de agua helada. Dijo que el beb� quer�a eso... 448 01:00:25,375 --> 01:00:28,459 La puse en la sala de psiquiatr�a. 449 01:00:28,670 --> 01:00:32,715 - Usted debe firmar una autorizaci�n. - Por supuesto. 450 01:00:37,638 --> 01:00:41,054 Te sentir�s mejor. Te lo prometo. 451 01:00:41,267 --> 01:00:43,674 Te quiero . 452 01:00:52,278 --> 01:00:56,063 - Agua helada? - Nunca lo o� antes. 453 01:00:58,702 --> 01:01:02,830 Tengo que ayudarla. H�ble usted con ella. 454 01:01:03,040 --> 01:01:06,326 Volver� cuando se sienta mejor. 455 01:01:06,544 --> 01:01:08,999 No. Esta noche, despu�s de mi turno. 456 01:01:09,213 --> 01:01:14,504 Por lo que yo puedo entender su esposa se niega por completo. 457 01:01:14,719 --> 01:01:18,468 S�lo funciona si coopera. 458 01:01:19,474 --> 01:01:22,594 No se preocupe, ella va a colaborar. 459 01:01:51,633 --> 01:01:54,587 - Dr. Burton !! - Hola Ida, c�mo est� ella? 460 01:01:54,803 --> 01:01:58,303 Un poco mejor, creo. Ella ha estado durmiendo mucho. 461 01:01:58,515 --> 01:02:01,516 - El sue�o es la mejor medicina. - S� . 462 01:02:09,652 --> 01:02:11,645 Disculpe Dr. Burton ... 463 01:02:11,863 --> 01:02:17,284 Este es el Dr. Clavell. �l es un amigo de la familia. 464 01:02:17,577 --> 01:02:22,703 Probablemente deber�a volver durante las horas normales de visita. 465 01:02:22,916 --> 01:02:27,495 Ha viajado mucho. Vamos, Ida. 466 01:02:31,676 --> 01:02:35,508 OK. Pero no se lo diga a nadie. 467 01:02:44,439 --> 01:02:47,939 Ella est� aqu�. Av�seme cuando haya terminado . 468 01:02:54,116 --> 01:02:56,524 Sherry , soy yo. 469 01:02:58,496 --> 01:03:00,903 Esta es una persona que debes conocer. 470 01:03:03,292 --> 01:03:05,914 Este es el Dr. Clavell. 471 01:03:07,005 --> 01:03:11,833 Soy consciente de que es un mal momento. 472 01:03:14,388 --> 01:03:19,133 Dr. Clavell puede ayudarnos, s�lo habla con el. 473 01:03:19,351 --> 01:03:21,807 No m�s m�dicos. 474 01:03:22,104 --> 01:03:27,063 Si usted no quiere me ir� ahora mismo. 475 01:03:27,276 --> 01:03:31,903 S�lo quiero seguir adelante con mi investigaci�n. 476 01:03:32,115 --> 01:03:36,943 - �Quiere estudiar mi hijo? - S�. 477 01:03:37,996 --> 01:03:45,043 - Usted piensa que es un monstruo? - No . Su hijo es algo especial. 478 01:03:46,130 --> 01:03:49,380 S�, lo es. 479 01:03:52,678 --> 01:03:58,384 Yo s� qui�n es usted Dr. Clavell. Fue Ud. quien escribi� ese libro. 480 01:03:58,601 --> 01:04:04,687 Usted ha elegido este camino. �Quieres ver a d�nde conduce ? 481 01:04:23,544 --> 01:04:26,332 - �Qu� paso? - Ll�veme lejos de aqu�. 482 01:04:26,548 --> 01:04:29,584 - �Qu� pas�? - S�queme fuera de aqu�. 483 01:04:29,801 --> 01:04:32,553 �sta fue una mala idea. 484 01:04:42,857 --> 01:04:44,766 No! Craig ! 485 01:04:56,955 --> 01:04:59,624 �Qu� hace usted ? 486 01:04:59,833 --> 01:05:03,961 Es pentothal s�dico. Para que podamos llegar a la verdad. 487 01:05:04,171 --> 01:05:07,540 - No puedo hacerlo. - Tiene que hacerlo. 488 01:05:07,758 --> 01:05:14,565 Vea lo que le est� pasando. Bajo control. Es necesario romper ese control y llegar a ella. 489 01:05:27,863 --> 01:05:29,405 Sherry ? 490 01:05:29,907 --> 01:05:34,818 Usted est� muy cansada. Sus p�rpados se est�n volviendo muy pesados. 491 01:05:35,037 --> 01:05:40,245 Cuando haya contado hasta diez usted se quedar� dormida. 492 01:05:40,459 --> 01:05:46,205 - Pero todav�a puedes o�rme y responder a mis preguntas. OK? 493 01:05:47,509 --> 01:05:52,337 Uno, dos , tres ... 494 01:05:53,390 --> 01:06:01,267 ... cuatro , cinco, seis , siete ... 495 01:06:02,483 --> 01:06:08,403 ... ocho, nueve , diez. 496 01:06:10,533 --> 01:06:14,234 - �Puedes o�rme , Sherry? - S� . 497 01:06:18,250 --> 01:06:25,290 El 20 de septiembre haz estado en alg�n lugar. �Te acuerdas de eso? 498 01:06:34,100 --> 01:06:36,887 �Por qu� haces esto? 499 01:06:38,479 --> 01:06:42,145 Importante? �Por qu�? 500 01:06:43,109 --> 01:06:48,780 - �Hay alguien m�s ah�? - S�, ya est�n aqu� . 501 01:06:50,409 --> 01:06:53,694 - �C�mo se ven ? - Son ... 502 01:06:58,959 --> 01:07:02,874 ... corto, con piel clara ... 503 01:07:05,466 --> 01:07:07,293 ... y los ojos negros. 504 01:07:10,305 --> 01:07:13,888 Es necesaria esta descripci�n . La apariencia es bastante com�n. 505 01:07:14,100 --> 01:07:19,522 Es probable que se parecen a un humano en un mill�n . 506 01:07:19,731 --> 01:07:24,228 Las experimentamos s�lo a trav�s de las experiencias personales y la l�gica. 507 01:07:24,445 --> 01:07:28,277 - As� que si infunden la humanidad y la paz. 508 01:07:28,491 --> 01:07:35,320 -Es esa la forma en que se los percibe. Una especie de m�scara fenomenol�gica. 509 01:07:35,915 --> 01:07:37,707 Oh, Dios m�o ! 510 01:07:38,877 --> 01:07:41,368 No lo hagas. 511 01:08:02,735 --> 01:08:04,230 Oh, Dios m�o ! 512 01:08:07,324 --> 01:08:09,482 �Qu� est�s haciendo conmigo ? 513 01:08:24,550 --> 01:08:26,258 Me duele ! 514 01:08:26,469 --> 01:08:31,345 Sherry , desh�gase del dolor. Sep�rese del dolor. 515 01:08:34,561 --> 01:08:40,454 - T�pico ... la sonda para el monitoreo. - Vamos a llevarla ! 516 01:08:40,567 --> 01:08:45,230 No. No ahora. Es demasiado peligroso. 517 01:09:01,756 --> 01:09:04,129 �Qu� est� ocurriendo ahora , Sherry ? 518 01:09:13,769 --> 01:09:15,264 �No! 519 01:09:18,816 --> 01:09:21,105 No ! �No! �No! 520 01:09:21,736 --> 01:09:23,195 �Basta! 521 01:09:27,993 --> 01:09:29,701 Me estoy muriendo, Craig. 522 01:10:23,468 --> 01:10:25,544 Dios! 523 01:10:29,141 --> 01:10:30,766 �No! �No! 524 01:10:30,976 --> 01:10:36,269 Me violaron !! Es mi beb� !! no!! 525 01:10:36,816 --> 01:10:38,607 Basta, Sherry . 526 01:10:38,818 --> 01:10:41,819 Clavell , despi�rtela ahora !! 527 01:10:43,948 --> 01:10:50,698 Cuando llega la cuenta a tres , te despertar�s , y todo estar� bien. 528 01:10:50,914 --> 01:10:54,663 Dr. Burton? �Qu� est� pasando ? 529 01:10:54,877 --> 01:10:59,705 Ella est� bajo hipnosis. Tuvimos que hacerlo. 530 01:10:59,924 --> 01:11:01,667 Pentothal s�dico? 531 01:11:01,884 --> 01:11:04,458 - Llame a la guardia. - No, espere. 532 01:11:06,514 --> 01:11:08,673 Tenemos que ayudarla. 533 01:11:09,475 --> 01:11:13,972 Su esposa tiene un problema de salud mental, Dr. Burton. 534 01:11:14,189 --> 01:11:15,304 �Qu�? 535 01:11:15,524 --> 01:11:18,809 Es usted. �Fuera! 536 01:11:20,195 --> 01:11:22,318 Al�jese de ella . 537 01:11:22,573 --> 01:11:25,443 Voy a buscar una orden de la corte, si es necesario . 538 01:11:25,659 --> 01:11:28,945 - �Fuera! - Ellos la matar�n . 539 01:11:29,664 --> 01:11:32,331 Dr. Burton ! 540 01:11:34,085 --> 01:11:36,251 S�quenlo... 541 01:11:36,796 --> 01:11:40,877 He hablado con Dra. Lamarche. Ella ni siquiera es empleada aqu�. 542 01:11:41,801 --> 01:11:46,096 - A partir de ahora, usted tampoco. - �Qu�? 543 01:11:46,306 --> 01:11:50,055 - �Qui�n es usted? - Dr. Clavell. 544 01:11:50,269 --> 01:11:54,516 - Qu� tipo de m�dico? - Sociolog�a . 545 01:11:54,732 --> 01:11:58,267 - Tambi�n se puede ir. - Y que hay de mi esposa? 546 01:11:58,486 --> 01:12:02,151 Dra. Lamarche la transfiere a San Diego ma�ana. 547 01:12:02,365 --> 01:12:05,070 - No puede. - S� . 548 01:12:05,285 --> 01:12:10,706 Usted firm� la custodia. Ahora se encarga la Dra. Lamarche de ella. 549 01:12:14,253 --> 01:12:17,337 Tenemos que sacar ese Alien de Sherry antes de la transferencia . 550 01:12:17,548 --> 01:12:21,131 - �Qu� quieres decir? - Yo soy m�dico. 551 01:12:21,343 --> 01:12:25,673 Nosotros nos colamos en una sala de operaciones. 552 01:12:25,890 --> 01:12:29,389 Y hacemos el aborto. 553 01:12:30,728 --> 01:12:32,970 Usted est� loco. 554 01:12:33,189 --> 01:12:37,686 Yo no puedo hacerlo por mi cuenta. Tengo una c�mara de v�deo. 555 01:12:37,903 --> 01:12:43,028 - Si le disparas , tienes pruebas. - No !! 556 01:12:44,618 --> 01:12:47,109 Ella es mi esposa. 557 01:12:47,329 --> 01:12:49,536 Cual es su problema? la �tica ? 558 01:12:49,749 --> 01:12:54,162 Usted ya ha violado todas las reglas �ticas. 559 01:13:33,795 --> 01:13:36,465 Bueno . �Est� usted listo ? 560 01:13:39,134 --> 01:13:40,878 S�. 561 01:13:48,603 --> 01:13:50,726 Pong�monos a trabajar . 562 01:14:02,242 --> 01:14:04,152 �Qu� puedo hacer por ti ? 563 01:14:04,370 --> 01:14:08,948 Yo soy del "San Diego" hospital. Vine por Sherry Burton. 564 01:14:09,166 --> 01:14:13,460 Pensamos que vendr�a despu�s. Ella est� durmiendo. 565 01:14:18,051 --> 01:14:20,423 Sherry, despierta. 566 01:14:25,016 --> 01:14:27,305 No te haremos da�o . 567 01:14:27,936 --> 01:14:31,934 �l va a matar a mi beb�. �l es un experto en ovnis. 568 01:14:32,149 --> 01:14:34,521 Esta noche est� en las nubes. 569 01:14:39,657 --> 01:14:42,444 �Alto! No te haremos da�o . 570 01:15:13,818 --> 01:15:15,277 Cierre la puerta. 571 01:15:15,612 --> 01:15:18,779 - Craig , �por qu� est�s haciendo esto? - Tenemos un per�odo de calma . 572 01:15:18,990 --> 01:15:22,276 - Todo va a ir bien . - Tomar�n a mi hijo . 573 01:15:22,494 --> 01:15:24,403 Uno, dos, tres. 574 01:15:25,039 --> 01:15:27,993 �No! No es tu hijo. No tiene derechos . 575 01:15:28,209 --> 01:15:30,415 Sherry , lo hago por ti. Tienes que confiar en m�. 576 01:15:30,628 --> 01:15:33,463 No lo hagas. 577 01:15:40,054 --> 01:15:41,465 Clavell. 578 01:15:41,681 --> 01:15:46,593 Cierre la puerta, cubra la ventana , y p�ngase una bata. 579 01:16:00,993 --> 01:16:02,737 Craig ... 580 01:16:19,888 --> 01:16:23,507 - �D�nde est� la c�mara? - En la mesa de all�. 581 01:16:48,002 --> 01:16:51,252 - No funciona nada. - Mira la nariz. 582 01:16:54,425 --> 01:16:56,382 Se trata de la sonda. 583 01:16:56,594 --> 01:17:01,303 Afecta a los dispositivos. Tengo que sacarlo. 584 01:17:13,237 --> 01:17:15,395 Ah� est�. 585 01:17:22,079 --> 01:17:23,408 D�jame en paz. 586 01:17:23,623 --> 01:17:25,865 Sostenga su cabeza. 587 01:17:28,545 --> 01:17:29,873 Hey . 588 01:17:30,088 --> 01:17:35,759 Estamos aqu� desde "San Diego" Hospital. Vamos a llevar a una paciente. 589 01:17:35,969 --> 01:17:38,887 Sherry Burton. 590 01:18:12,591 --> 01:18:15,676 Filma a ella. 591 01:18:26,940 --> 01:18:28,897 Incre�ble. 592 01:18:32,988 --> 01:18:35,277 La electricidad regres� . 593 01:18:52,175 --> 01:18:55,959 No puedes matar a nuestro hijo , Craig. 594 01:18:56,972 --> 01:19:03,224 - No es nuestro hijo. - No lo hagas, por favor! 595 01:19:04,396 --> 01:19:07,433 Sherry, no tengo elecci�n. 596 01:19:16,242 --> 01:19:19,659 - Cuando despiertes, todo habr� terminado. 597 01:19:19,871 --> 01:19:24,284 - Craig, no lo hagas. 598 01:19:24,501 --> 01:19:29,460 No entiendes que estoy haciendo esto por ti. Te quiero . 599 01:19:29,673 --> 01:19:33,837 Te quiero . Te quiero . 600 01:19:35,137 --> 01:19:38,388 Vamos a tener m�s hijos. 601 01:19:41,853 --> 01:19:44,059 Tengo miedo... 602 01:19:44,731 --> 01:19:47,436 No quiero morir. 603 01:19:48,527 --> 01:19:50,982 No dejar� que te mueras . 604 01:19:51,196 --> 01:19:56,024 No dejar� que te mueras . Te lo prometo. 605 01:20:12,969 --> 01:20:14,132 �Qui�n est� ah� ? 606 01:20:15,555 --> 01:20:16,884 �Qui�n est� ah� ? 607 01:20:20,310 --> 01:20:22,980 Es una operaci�n de emergencia . 608 01:20:47,131 --> 01:20:50,167 La habitaci�n no debe estar en uso. 609 01:20:50,384 --> 01:20:54,334 Pero nos falta un paciente de la sala de psiquiatr�a . 610 01:20:54,555 --> 01:20:55,884 Seguridad...? 611 01:20:56,098 --> 01:20:59,681 Eliminaci�n urgente de un feto extraterrestre. 612 01:20:59,894 --> 01:21:04,603 La paciente estaba embarazada de dos meses . Operada por el Dr. Craig Burton. 613 01:21:10,948 --> 01:21:13,818 Oh, Dios m�o ! 614 01:21:16,453 --> 01:21:20,617 - Esta bien? - No creo que pueda manejarlo . 615 01:21:25,046 --> 01:21:26,624 �Usted vi� eso? 616 01:21:36,475 --> 01:21:40,058 El feto ha salido del vientre. 617 01:21:42,773 --> 01:21:44,600 �D�nde est�? 618 01:21:52,075 --> 01:21:53,450 Oh, Dios m�o ! 619 01:22:09,551 --> 01:22:13,799 - Se envuelve alrededor de la columna vertebral. - �Vio usted eso? 620 01:22:16,559 --> 01:22:20,473 No puedo sacarlo. Va a matarla. 621 01:22:23,691 --> 01:22:26,479 Tratar� de cortarlo. 622 01:22:26,695 --> 01:22:29,316 �Espera! Vamos a pensar en ello . 623 01:22:32,743 --> 01:22:34,486 La cinta de v�deo ! 624 01:22:36,455 --> 01:22:38,364 La mujer rusa. 625 01:22:41,794 --> 01:22:47,212 El feto piensa que est� muerta, lo que hizo fue un camino para salir de ella. 626 01:22:47,425 --> 01:22:51,589 Debe haberla separado de sus �rganos vitales . 627 01:22:51,805 --> 01:22:55,589 - Pero ella estaba muerta. - S� . 628 01:23:00,063 --> 01:23:04,441 - �Qu� est�s haciendo ? - Conseguir que el Alien crea que est� muerta. 629 01:23:04,652 --> 01:23:07,107 �C�mo? 630 01:23:07,321 --> 01:23:10,441 20 mili equivalentes de cloruro de sodio se detendr� el coraz�n. 631 01:23:10,658 --> 01:23:12,236 Si la matas? 632 01:23:12,452 --> 01:23:18,406 Tengo un par de minutos para mantenerla en ese estado. Luego la revivir�. 633 01:23:19,167 --> 01:23:21,658 La revivir� a las 03:09. 634 01:23:21,878 --> 01:23:24,879 - �y qu� si no ? - Es la �nica manera de sacarlo. 635 01:23:25,090 --> 01:23:27,712 - T� la mataste . - Mu�vete !! 636 01:23:27,926 --> 01:23:29,800 Est�s loco. 637 01:23:45,070 --> 01:23:46,268 No. 638 01:23:47,530 --> 01:23:49,689 No puedo hacerlo. 639 01:23:53,287 --> 01:23:55,326 No puedo hacerlo. 640 01:24:17,229 --> 01:24:19,138 Estoy investig�ndolo . 641 01:24:30,826 --> 01:24:31,989 �Hola? 642 01:24:33,871 --> 01:24:35,496 �Hay alguien ah� ? 643 01:24:55,790 --> 01:25:01,793 Est� bien , nena. Vamos, hijo de puta . Fuera. 644 01:25:02,235 --> 01:25:05,770 Lo siento, no puedo entrar. Voy a tener que pedir ayuda. 645 01:25:05,989 --> 01:25:07,863 Enviar a alguien ... 646 01:25:17,376 --> 01:25:18,870 Vamos . 647 01:25:42,194 --> 01:25:43,819 Dr. Burton !! �bra la puerta! 648 01:25:47,116 --> 01:25:48,575 Hazlo . 649 01:25:57,836 --> 01:25:59,912 Uno, dos, tres. 650 01:26:02,361 --> 01:26:03,464 Para atr�s !! 651 01:26:12,059 --> 01:26:16,139 �Est� muerta? Creo que est� muerta. 652 01:26:25,803 --> 01:26:27,818 Estaba aqu� . 653 01:26:35,584 --> 01:26:39,582 Estaba aqu� . Tuve que llevar a cabo. 654 01:26:39,797 --> 01:26:44,376 No puede ser. Ella est� fr�o. 655 01:26:59,735 --> 01:27:03,780 Es casi 3.30 ? He perdido 20 minutos !! 656 01:27:04,073 --> 01:27:06,990 �No! �No! �No! 657 01:27:09,412 --> 01:27:11,451 �No! �No! 658 01:27:14,751 --> 01:27:16,577 Ella est� muerta. 659 01:27:17,462 --> 01:27:22,539 Ella est� muerta. Yo s�lo quer�a ayudarla. 660 01:27:22,759 --> 01:27:26,674 �D�nde est� el beb�? �Qu� has hecho con ella? 661 01:27:28,724 --> 01:27:33,101 No lo entiendes. Se llevaron el beb�. 662 01:27:34,855 --> 01:27:36,480 Oh, Dios m�o . 663 01:27:36,691 --> 01:27:39,727 �Qui�n lo tom�? 664 01:27:40,820 --> 01:27:45,945 No fui yo. Ellos la mataron . 665 01:27:47,202 --> 01:27:50,820 Yo podr�a haberla revivido. 666 01:27:51,581 --> 01:27:54,701 Yo podr�a haberla revivido. 667 01:27:54,918 --> 01:27:57,409 No fui yo . 668 01:27:57,796 --> 01:28:02,126 �Por qu� habr�a de hacerlo ? Simplemente la amo. 669 01:28:48,308 --> 01:28:51,309 El pez tigre est� embarazada. 670 01:28:53,022 --> 01:28:58,063 - �Puedes creerlo? - Es incre�ble . 671 01:29:00,947 --> 01:29:03,520 Voy a dar a luz en junio. 672 01:29:03,741 --> 01:29:05,948 - Junio ??? - S� . 673 01:29:07,787 --> 01:29:11,287 El embarazo me preocupa, Sherry . 674 01:29:14,294 --> 01:29:18,004 Parece que somos la excepci�n que confirma la regla. 675 01:29:24,180 --> 01:29:25,555 Craig? 676 01:29:33,815 --> 01:29:35,855 �No es hermosa ? 677 01:29:43,158 --> 01:29:44,652 T�mala. 678 01:30:05,974 --> 01:30:07,053 �No! 679 01:30:12,189 --> 01:30:16,838 DOCTOR CONDENADO POR ASESINATO DE SU ESPOSA 680 01:30:25,995 --> 01:30:29,115 - �Tiene problemas para dormir, Burton ? - Si ... 681 01:30:29,916 --> 01:30:32,870 - La luz le molesta? - No. 682 01:31:07,700 --> 01:31:14,682 Ayuda ....!!!! 683 01:31:31,000 --> 01:31:34,200 SUBS By ARIEL.M.BARBON@HOTMAIL.COM Sincronizaci�n Nanilovich. 53339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.