All language subtitles for Permanent Roommates S02E011

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,143 --> 00:00:48,906 It's dirty, right? 2 00:00:49,534 --> 00:00:51,273 Hey, you need more tissues? 3 00:00:51,453 --> 00:00:52,453 No, thanks. 4 00:00:53,353 --> 00:00:54,001 No, I mean 5 00:00:54,052 --> 00:00:55,793 I can get you more tissues if you want. 6 00:00:55,818 --> 00:00:58,085 I don't need more tissues. Thanks. 7 00:01:00,498 --> 00:01:02,031 Anything else that you need? 8 00:01:02,140 --> 00:01:03,140 Water? 9 00:01:03,479 --> 00:01:04,404 Menu Card? 10 00:01:04,429 --> 00:01:06,296 Just some quiet, alone time. 11 00:01:06,561 --> 00:01:07,561 Okay. 12 00:01:12,070 --> 00:01:12,968 Hey. 13 00:01:12,993 --> 00:01:15,297 Actually, I'm not a waiter. 14 00:01:16,023 --> 00:01:17,941 I thought you might think I'm one because I asked, 15 00:01:17,966 --> 00:01:19,118 you might think I'm waiting. 16 00:01:19,875 --> 00:01:21,976 I am waiting for someone. But 17 00:01:22,499 --> 00:01:24,033 I'm not waiting tables. 18 00:01:24,058 --> 00:01:24,784 Even I'm waiting. 19 00:01:24,809 --> 00:01:26,234 My boyfriend is about to come. 20 00:01:26,264 --> 00:01:27,264 Okay. 21 00:01:32,613 --> 00:01:34,013 Can I take this seat? 22 00:01:34,175 --> 00:01:35,393 My boyfriend is about to come. 23 00:01:35,418 --> 00:01:36,063 Yes, 24 00:01:36,444 --> 00:01:37,977 I heard that the first time itself. 25 00:01:38,474 --> 00:01:40,207 I'll leave once he comes. 26 00:01:46,960 --> 00:01:48,493 I'm Mikesh, by the way. 27 00:01:49,138 --> 00:01:50,210 Monica. 28 00:01:59,356 --> 00:02:00,776 Actually, I lied. 29 00:02:01,432 --> 00:02:02,384 About what? 30 00:02:02,409 --> 00:02:03,392 My name. 31 00:02:04,360 --> 00:02:05,494 It's not Mikesh. 32 00:02:06,279 --> 00:02:07,291 Then? 33 00:02:09,154 --> 00:02:10,311 It's Chandler. 34 00:02:12,390 --> 00:02:13,390 Chandler? 35 00:02:14,912 --> 00:02:16,373 Your real name is Chandler? 36 00:02:16,431 --> 00:02:17,454 Yes. 37 00:02:18,052 --> 00:02:19,128 Chandler,what? 38 00:02:21,278 --> 00:02:22,394 Chandler,what? 39 00:02:26,314 --> 00:02:27,520 Chandler Chaudhary? 40 00:02:28,880 --> 00:02:30,239 Chandler Gupta? 41 00:02:30,380 --> 00:02:31,938 Chandler Fernandes? 42 00:02:32,303 --> 00:02:33,550 Tanu 43 00:02:33,778 --> 00:02:35,956 Is it necessary to say the surname while role-playing? 44 00:02:36,185 --> 00:02:37,638 Micky, what's wrong with you? 45 00:02:37,663 --> 00:02:38,906 Chandler, of all the names? 46 00:02:39,071 --> 00:02:41,312 How would I know we're changing names?! 47 00:02:41,469 --> 00:02:42,783 Suddenly, you said Monica. 48 00:02:42,822 --> 00:02:45,288 I was just about to say Bill Clinton! 49 00:02:48,347 --> 00:02:49,613 Alright, I'm sorry. 50 00:02:50,221 --> 00:02:51,355 Let's play again? 51 00:02:51,495 --> 00:02:53,228 I mean, let's do it again. 52 00:02:53,643 --> 00:02:54,731 I'll come again. 53 00:03:06,474 --> 00:03:07,362 Hey. 54 00:03:07,387 --> 00:03:08,381 Hi. 55 00:03:08,521 --> 00:03:09,645 I was just passing by, 56 00:03:09,670 --> 00:03:11,392 and I saw you sitting alone. 57 00:03:11,434 --> 00:03:11,870 So, 58 00:03:12,144 --> 00:03:14,127 I was wondering if you could buy me a 59 00:03:14,429 --> 00:03:15,293 I mean, can I buy you a? 60 00:03:15,318 --> 00:03:16,851 Sorry, I'll come again. 61 00:03:26,777 --> 00:03:27,845 Hey, hi! 62 00:03:28,137 --> 00:03:30,183 I was just passing by and I was also looking 63 00:03:30,208 --> 00:03:31,316 Sit. 64 00:03:32,655 --> 00:03:33,655 Hi. 65 00:03:33,707 --> 00:03:34,707 I'm Mikesh. 66 00:03:35,048 --> 00:03:36,048 And you are? 67 00:03:36,489 --> 00:03:37,165 Tanya. 68 00:03:37,190 --> 00:03:37,885 Tanya! 69 00:03:38,122 --> 00:03:39,557 Nice to meet you. 70 00:03:39,755 --> 00:03:40,889 Excuse me, madam? 71 00:03:41,010 --> 00:03:42,459 I've been noticing since a while. 72 00:03:42,527 --> 00:03:44,260 Is this man bothering you? 73 00:03:47,004 --> 00:03:49,537 What are you doing those gestures for? 74 00:03:50,108 --> 00:03:51,675 I'll fuck your aunt ass-hole. 75 00:03:51,700 --> 00:03:53,004 Stop those perverted gestures. 76 00:03:53,029 --> 00:03:54,562 She's my girfriend man! 77 00:03:54,825 --> 00:03:56,492 We are doing a role-play. 78 00:03:56,527 --> 00:03:58,338 I'm playing a bad boy. 79 00:04:08,287 --> 00:04:09,014 Hello? 80 00:04:09,069 --> 00:04:09,991 Hey, Leelay? 81 00:04:11,012 --> 00:04:13,192 Keep the hockey stick back in the car. 82 00:04:13,217 --> 00:04:15,269 No, no, this man was role-playing. 83 00:04:15,294 --> 00:04:16,463 He's playing a bad boy. 84 00:04:17,752 --> 00:04:18,823 The woman? 85 00:04:20,740 --> 00:04:22,140 She's playing a babe. 86 00:04:22,294 --> 00:04:24,474 The woman is playing the character of a babe. 87 00:04:25,724 --> 00:04:26,724 Come, come. 88 00:04:27,279 --> 00:04:29,021 You ruined the entire performance! 89 00:04:29,164 --> 00:04:30,574 Let us focus man! 90 00:04:30,901 --> 00:04:31,456 Sorry. 91 00:04:31,481 --> 00:04:33,261 There was a slight misunderstanding. 92 00:04:33,390 --> 00:04:34,935 Firstly, put your phone on silent. 93 00:04:35,406 --> 00:04:36,406 You too, ma'am. 94 00:04:36,519 --> 00:04:38,985 Have been using What's app ever since. 95 00:04:40,807 --> 00:04:41,807 Yes. 96 00:04:42,158 --> 00:04:43,623 Shall we start from the beginning? 97 00:04:44,569 --> 00:04:46,904 Or shall we start one from here, while sitting? 98 00:04:47,066 --> 00:04:48,965 Alright, so you'll be entering now? 99 00:04:49,209 --> 00:04:49,994 Yes, you should enter once. 100 00:04:50,019 --> 00:04:51,712 We'll have some variety. 101 00:04:53,053 --> 00:04:54,218 Are you leaving? 102 00:04:56,112 --> 00:04:56,850 Tanu! 103 00:04:59,910 --> 00:05:00,910 Sorry. 104 00:05:01,188 --> 00:05:03,217 I can fix all of this. 105 00:05:03,484 --> 00:05:04,741 We could do one thing. 106 00:05:04,766 --> 00:05:06,406 We'll go down and tease her. 107 00:05:06,581 --> 00:05:07,844 Then you could come like Superman. 108 00:05:07,869 --> 00:05:09,562 And save her. 109 00:05:11,744 --> 00:05:13,945 You people will never understand art. 110 00:05:18,107 --> 00:05:19,107 Tanu! 111 00:05:19,650 --> 00:05:21,563 Hey, I was acting so well! 112 00:05:22,175 --> 00:05:24,241 We should have decided the dialogues at home and come. 113 00:05:24,266 --> 00:05:25,563 Don't throw this. 114 00:05:25,588 --> 00:05:26,618 It'll get dirty. 115 00:05:26,650 --> 00:05:28,516 I have to return it to the costume store tomorrow. 116 00:05:29,741 --> 00:05:30,741 Tanu. Listen. 117 00:05:30,766 --> 00:05:31,374 I know, 118 00:05:31,399 --> 00:05:32,539 the role play idea was mine. 119 00:05:32,564 --> 00:05:33,304 But. 120 00:05:33,329 --> 00:05:35,413 What was the need of overdoing it? 121 00:05:35,556 --> 00:05:37,470 I could have come home dressed as a Firefighter. 122 00:05:37,495 --> 00:05:39,362 Won't that have been better? 123 00:05:41,570 --> 00:05:42,405 Mikesh. 124 00:05:42,545 --> 00:05:44,921 Two weeks after we moved in, you went to USA. 125 00:05:44,946 --> 00:05:46,085 Did I say anything to you? 126 00:05:46,110 --> 00:05:46,789 No. 127 00:05:46,814 --> 00:05:48,374 You returned two months ago, 128 00:05:48,399 --> 00:05:50,153 and are going back again in two weeks. 129 00:05:50,178 --> 00:05:51,333 Did I say anything to you? 130 00:05:51,358 --> 00:05:51,881 No. 131 00:05:51,952 --> 00:05:53,008 Day before yesterday, you tell me 132 00:05:53,033 --> 00:05:55,481 that your parents are coming to meet me tomorrow, for the first time. 133 00:05:55,506 --> 00:05:56,772 Did I say anything? 134 00:05:56,889 --> 00:05:57,545 No. 135 00:05:57,610 --> 00:06:01,180 Today, I'm trying to fulfil your sci-fi babe fantasy. 136 00:06:01,205 --> 00:06:02,626 You don't even appreciate it. 137 00:06:02,651 --> 00:06:05,081 Instead, you're suggesting a better plan to me! 138 00:06:09,065 --> 00:06:11,456 Are you getting nervous because of my parents? 139 00:06:12,550 --> 00:06:13,890 What's there to be worried about? 140 00:06:13,915 --> 00:06:16,248 You've spoken to them on the phone. 141 00:06:16,992 --> 00:06:19,778 I'm meeting them tomorrow for the first time. 142 00:06:21,214 --> 00:06:24,683 I'll meet them next directly after a year, at our wedding. 143 00:06:24,706 --> 00:06:25,714 I don't want them to feel 144 00:06:25,730 --> 00:06:28,299 that their son is getting married to the wrong person. 145 00:06:28,377 --> 00:06:29,844 They like you so much. 146 00:06:29,918 --> 00:06:31,111 Last year, when they went to Sikkim, 147 00:06:31,135 --> 00:06:32,764 didn't they send a Laughing Buddha for you? 148 00:06:32,789 --> 00:06:35,025 Mikesh, its not just your family. 149 00:06:35,295 --> 00:06:37,934 We plan to shift to USA after our marriage. 150 00:06:38,505 --> 00:06:40,013 My family, your family. 151 00:06:40,038 --> 00:06:42,113 My carreer, your career. 152 00:06:42,138 --> 00:06:44,005 Everything has to be sorted. 153 00:06:44,030 --> 00:06:46,030 And you're leaving in 13 days. 154 00:06:49,579 --> 00:06:51,110 Sorry. 155 00:06:51,602 --> 00:06:52,936 What else can I say? 156 00:06:55,190 --> 00:06:58,257 Micky, we have a plan for the next few years 157 00:06:58,401 --> 00:07:00,001 and like tonight, please, 158 00:07:00,685 --> 00:07:02,272 please don't screw it up. 159 00:07:04,463 --> 00:07:05,596 It's not just for 160 00:07:05,603 --> 00:07:07,698 our happiness, it's for everyones happiness. 161 00:07:08,494 --> 00:07:09,961 The plan has to work. 162 00:07:11,987 --> 00:07:13,387 Nothing can go wrong. 163 00:07:15,237 --> 00:07:17,637 There's no possibility that anything 164 00:07:19,433 --> 00:07:20,899 What's wrong with you? 165 00:07:22,434 --> 00:07:23,434 Tanu! 166 00:07:26,161 --> 00:07:27,964 I've told you so many times not to drink alcohol. 167 00:07:27,989 --> 00:07:29,322 You can't digest it. 168 00:07:31,104 --> 00:07:32,670 While people are doing the 'Swachh Bharat Abhiyaan', 169 00:07:32,695 --> 00:07:33,998 you're puking here. 170 00:07:34,432 --> 00:07:35,458 Shut up Mikesh. 171 00:07:36,028 --> 00:07:36,749 Peanuts. 172 00:07:37,604 --> 00:07:39,753 I didn't even have a drop of alcohol. 173 00:07:41,377 --> 00:07:42,377 So? 174 00:07:47,894 --> 00:07:48,597 Fuck! 175 00:09:38,895 --> 00:09:39,838 What are you doing Pintu! 176 00:09:39,862 --> 00:09:41,119 How much will you pee? 177 00:09:41,144 --> 00:09:44,086 You hardly drink enough water to pee this often. 178 00:09:50,182 --> 00:09:52,020 We've spoilt everything, Micky. 179 00:09:52,075 --> 00:09:53,049 We're screwed. 180 00:09:55,712 --> 00:09:56,996 There is no chance. 181 00:09:57,395 --> 00:09:59,131 We've always done it safely. 182 00:09:59,348 --> 00:10:01,917 Don't you remember we took a shower together on Guru Purnima? 183 00:10:01,980 --> 00:10:04,083 I'd hidden one behind the Odonil packet. 184 00:10:04,377 --> 00:10:07,221 'Safety First' has been my motto since NCC days. 185 00:10:07,622 --> 00:10:09,711 Condoms have a 5% failure rate. 186 00:10:09,838 --> 00:10:12,407 They also have a 95% success rate. 187 00:10:12,432 --> 00:10:14,069 How can we be that unlucky? 188 00:10:14,487 --> 00:10:15,615 My periods. 189 00:10:15,650 --> 00:10:16,796 I'm 5 days late. 190 00:10:18,469 --> 00:10:19,945 Even when you take antibiotics, 191 00:10:19,970 --> 00:10:21,083 they get late. 192 00:10:21,108 --> 00:10:22,282 By weeks. 193 00:10:22,893 --> 00:10:23,901 The pee-stick, Micky. 194 00:10:24,075 --> 00:10:26,183 It said I'm pregnant. 195 00:10:26,337 --> 00:10:27,413 It was a local brand. 196 00:10:27,572 --> 00:10:30,055 Even when I pissed on it, it said I was pregnant. 197 00:10:30,202 --> 00:10:32,282 How do you stay so positive? 198 00:10:32,371 --> 00:10:34,103 You should have Chavanpraysh. 199 00:10:34,128 --> 00:10:35,563 You don't listen when I tell you. 200 00:10:36,393 --> 00:10:37,839 Still. What if. 201 00:10:40,288 --> 00:10:41,798 What if, what? 202 00:10:43,535 --> 00:10:44,535 What if 203 00:10:44,756 --> 00:10:45,756 I'm 204 00:10:47,753 --> 00:10:49,086 Plus you're leaving soon. 205 00:10:51,828 --> 00:10:53,934 Are you pro-life or pro-choice? 206 00:10:54,045 --> 00:10:55,032 Come on. 207 00:10:55,126 --> 00:10:56,573 No, I'm serious. 208 00:11:01,729 --> 00:11:04,366 I mean we'll do as you say. 209 00:11:04,393 --> 00:11:05,846 You tell me what do we do. 210 00:11:05,871 --> 00:11:06,871 I don't know. 211 00:11:09,995 --> 00:11:11,363 Maybe I'm being a jerk, but 212 00:11:11,388 --> 00:11:12,918 I'm too ambitious. 213 00:11:13,409 --> 00:11:15,643 We had a 5 year plan for all of this. 214 00:11:15,780 --> 00:11:16,780 Now, suddenly 215 00:11:18,279 --> 00:11:22,946 If this happens, this baby will become the sole ambition of our lives. 216 00:11:23,899 --> 00:11:25,219 Have you seen our parents? 217 00:11:25,244 --> 00:11:27,111 We are their only priority. 218 00:11:28,196 --> 00:11:30,469 And I'm working too hard towards being a Brand Manager. 219 00:11:30,494 --> 00:11:31,494 Not a mom. 220 00:11:32,407 --> 00:11:34,744 I don't think I can limit my ambitions, 221 00:11:34,769 --> 00:11:36,169 like our parents did. 222 00:11:37,001 --> 00:11:39,251 Nothing of that sort will happen. 223 00:11:39,469 --> 00:11:41,187 Why do you think so negatively? 224 00:11:41,212 --> 00:11:42,868 Think positively and positive things will happen. 225 00:11:42,893 --> 00:11:44,510 The report is coming in an hour or two. 226 00:11:44,535 --> 00:11:46,425 Think positively about it, and you'll 227 00:11:46,450 --> 00:11:47,282 No, 228 00:11:47,313 --> 00:11:49,392 think negatively and positive things will happen. No, 229 00:11:49,446 --> 00:11:51,784 And your mom just had to come today. 230 00:11:52,577 --> 00:11:54,842 Atleast my mother is coming to meet us. 231 00:11:54,991 --> 00:11:57,006 What has your mother ever done for us? 232 00:11:57,084 --> 00:11:59,565 My mom has been dead for 21 years. 233 00:12:00,712 --> 00:12:02,711 Still. Has she ever done anything for us? 234 00:12:03,630 --> 00:12:04,851 Now you don't start. 235 00:12:07,547 --> 00:12:09,725 Can this day get any worse? 236 00:12:13,953 --> 00:12:14,953 Yes. 237 00:12:18,179 --> 00:12:19,179 Fuck me. 238 00:12:19,936 --> 00:12:20,936 Here? 239 00:12:21,058 --> 00:12:22,976 Tanu, you always excite me and then 240 00:12:23,001 --> 00:12:23,505 Shut up Mikesh. 241 00:12:23,544 --> 00:12:24,408 Are you not able to understand? 242 00:12:24,428 --> 00:12:25,959 This is the Gynac floor. 243 00:12:25,984 --> 00:12:28,384 Your stomach cannot be checked here. 244 00:12:28,461 --> 00:12:29,461 Please Sir. 245 00:12:29,664 --> 00:12:32,562 There has been some discomfort in my stomach since a few weeks. 246 00:12:32,648 --> 00:12:34,434 Please check me alongside her. 247 00:12:34,483 --> 00:12:36,651 You cannot get your stomach checked here. 248 00:12:36,761 --> 00:12:38,731 We can only do your wife's check-up here. 249 00:12:38,756 --> 00:12:40,166 Not my wife. 250 00:12:40,342 --> 00:12:41,772 She is my mother. 251 00:12:41,836 --> 00:12:43,028 Phulwari. 252 00:12:43,252 --> 00:12:44,973 P for Phulwaari. 253 00:12:46,067 --> 00:12:46,720 Namaste. 254 00:12:46,740 --> 00:12:48,619 So shall I get myself checked too, sir? 255 00:12:48,721 --> 00:12:49,854 Are you pregnant? 256 00:12:50,401 --> 00:12:52,001 Are you bearing a child? 257 00:12:53,961 --> 00:12:54,542 No. 258 00:12:54,751 --> 00:12:56,151 I'm not with a child. 259 00:12:56,203 --> 00:12:57,902 Is it compulsary? 260 00:12:58,341 --> 00:12:59,474 You do something, 261 00:12:59,914 --> 00:13:01,798 go to the third floor. 262 00:13:01,974 --> 00:13:02,507 Alright? 263 00:13:02,532 --> 00:13:04,232 You shall find the Physician there. 264 00:13:04,257 --> 00:13:06,917 Get yourself checked and treated. 265 00:13:07,315 --> 00:13:08,315 Okay. 266 00:13:11,613 --> 00:13:14,005 So will you take my mother inside? 267 00:13:14,905 --> 00:13:16,112 Why do I need to take her? 268 00:13:16,137 --> 00:13:17,743 Sir, she is wearing a Polyster saree. 269 00:13:17,768 --> 00:13:18,577 Can't see through it. 270 00:13:18,602 --> 00:13:20,579 She might hurt herself. 271 00:13:20,756 --> 00:13:22,223 Had it been a Cotton saree, 272 00:13:22,248 --> 00:13:23,938 I wouldn't have bothered you. 273 00:13:23,987 --> 00:13:24,577 Alright. 274 00:13:24,602 --> 00:13:25,602 Please come. 275 00:13:26,484 --> 00:13:27,484 Let's go. 276 00:13:27,975 --> 00:13:28,975 Thank you sir. 277 00:13:29,722 --> 00:13:30,722 Micky, if he sees us, 278 00:13:30,792 --> 00:13:31,862 I'm not going to talk to you. 279 00:13:31,901 --> 00:13:33,470 Why are you getting so scared? 280 00:13:33,495 --> 00:13:34,868 He's not a monster that will eat us. 281 00:13:38,758 --> 00:13:40,698 Shall we get up or do you want to stay like this? 282 00:13:40,723 --> 00:13:41,769 He has left. 283 00:13:44,456 --> 00:13:45,723 Hey, Mikesh bhaiya! 284 00:13:45,776 --> 00:13:47,023 Tanya bhabhi! 285 00:13:48,745 --> 00:13:49,745 Go around and come. 286 00:13:50,373 --> 00:13:52,228 You can't come from here. 287 00:13:58,678 --> 00:14:01,004 Mikesh bhaiya, Namaste! 288 00:14:01,029 --> 00:14:01,491 Namaste! 289 00:14:01,516 --> 00:14:02,959 Pranaam bhabhi! 290 00:14:03,998 --> 00:14:05,798 How come both of you are here? 291 00:14:06,347 --> 00:14:08,212 Am I an uncle? 292 00:14:08,237 --> 00:14:09,237 No, no 293 00:14:09,885 --> 00:14:11,352 Mikesh has a headache. 294 00:14:12,551 --> 00:14:13,551 Since two days. 295 00:14:15,186 --> 00:14:16,186 Really? 296 00:14:16,561 --> 00:14:20,146 But I've been told to get that checked one has to go to the third floor. 297 00:14:20,194 --> 00:14:23,594 To get checked here, its necessary to have a child. 298 00:14:23,895 --> 00:14:24,895 No, no 299 00:14:25,502 --> 00:14:28,928 There is a form in English, if you fill that then 300 00:14:29,301 --> 00:14:30,377 In English. 301 00:14:30,402 --> 00:14:31,669 On the third floor. 302 00:14:31,855 --> 00:14:32,855 Alright. 303 00:14:33,129 --> 00:14:34,791 That's what I was wondering, 304 00:14:34,816 --> 00:14:37,331 You two haven't even got married, how can there be a baby? 305 00:14:37,402 --> 00:14:38,402 I'm an idiot. 306 00:14:39,105 --> 00:14:40,105 Dad is calling. 307 00:14:44,795 --> 00:14:45,795 Hello 308 00:14:46,569 --> 00:14:47,569 Yes, dad 309 00:14:49,577 --> 00:14:50,577 Oh, sorry. 310 00:15:01,315 --> 00:15:03,795 You hardly meet up. 311 00:15:04,918 --> 00:15:06,823 Yes, I keep busy with work so 312 00:15:07,750 --> 00:15:08,940 Right. 313 00:15:10,250 --> 00:15:13,557 I don't have a single photograph with you. 314 00:15:14,056 --> 00:15:15,626 May I take a couple of selfies with you? 315 00:15:15,870 --> 00:15:17,297 Yes, we're at home. 316 00:15:18,030 --> 00:15:20,823 My voice is echoing because I'm in the bathroom. 317 00:15:22,198 --> 00:15:24,797 How about a couple of smoking poses? 318 00:15:24,822 --> 00:15:26,155 Have you checked in? 319 00:15:28,187 --> 00:15:29,386 You've landed? 320 00:15:30,881 --> 00:15:32,866 What do you mean by 'a surprise'? 321 00:15:33,929 --> 00:15:34,929 Tanu. 322 00:15:36,991 --> 00:15:38,258 We'll have to rush. 323 00:15:45,227 --> 00:15:46,761 I'm first ! I'm first ! 324 00:15:47,658 --> 00:15:49,777 This is the fourth floor,right? 325 00:15:49,992 --> 00:15:51,486 Yes! I am first. 326 00:15:52,431 --> 00:15:53,456 Look at that. 327 00:15:53,494 --> 00:15:54,930 The old woman came last again. 328 00:15:54,999 --> 00:15:57,477 It takes you fifteen minutes to climb four floors. 329 00:15:57,502 --> 00:15:59,836 You ran without paying the driver. 330 00:15:59,861 --> 00:16:01,822 Dad happily took the lift. 331 00:16:02,259 --> 00:16:04,556 Someone had to get the luggage, right? 332 00:16:04,681 --> 00:16:05,884 Mikesh was gladly coming to the airport. 333 00:16:05,923 --> 00:16:06,836 But no. 334 00:16:06,861 --> 00:16:08,822 Who gives a surprise by coming 2 hours earlier?! 335 00:16:08,931 --> 00:16:12,845 The world has changed by leaps and bounds. You're still stuck in Old Palaise. 336 00:16:12,885 --> 00:16:16,591 Who has the time for planned surprises these days? 337 00:16:16,615 --> 00:16:17,779 This is how its done. 338 00:16:17,811 --> 00:16:19,607 You feel like giving a surprise, and surprise! 339 00:16:19,632 --> 00:16:21,153 What will Tanya think? 340 00:16:21,209 --> 00:16:22,615 'We haven't even got married... 341 00:16:22,640 --> 00:16:24,364 and they have already arrived uninformed. 342 00:16:24,389 --> 00:16:25,725 What will they do later?' It doesn't look good. 343 00:16:25,750 --> 00:16:27,284 Lata, you're soon to be her mother-in-law. 344 00:16:27,309 --> 00:16:29,844 Learn how to be a bit prompt and fun, 345 00:16:29,869 --> 00:16:31,653 and you'll become friends with her! 346 00:16:31,678 --> 00:16:34,514 Of course and as if your mother was like my best friend! Shall I remind you? 347 00:16:34,539 --> 00:16:37,297 Come on! Don't let such old matters hurt your ego. 348 00:16:37,322 --> 00:16:39,045 Why are you going on the fourth floor again and again? 349 00:16:39,123 --> 00:16:41,066 Mr. Agarwal stays on the seventh floor. 350 00:16:41,226 --> 00:16:42,902 I was here in '98. 351 00:16:42,926 --> 00:16:43,348 Dad! 352 00:16:43,349 --> 00:16:45,114 One can see Hugli from his balcony. 353 00:16:45,162 --> 00:16:46,515 Dad. 354 00:16:46,780 --> 00:16:47,780 Sorry! 355 00:16:47,866 --> 00:16:49,199 He's with us. 356 00:16:49,296 --> 00:16:50,616 We are not in Calcutta. 357 00:16:50,679 --> 00:16:51,746 We're in Bombay. 358 00:16:51,772 --> 00:16:52,584 What? 359 00:16:53,288 --> 00:16:54,288 Just a minute. 360 00:16:55,388 --> 00:16:57,832 We're in Bombay, Dad. Bombay! 361 00:16:57,857 --> 00:16:59,754 We've come to Mumbai. Miku's house. 362 00:16:59,861 --> 00:17:00,630 Miku?! 363 00:17:00,661 --> 00:17:01,364 Yes. 364 00:17:01,651 --> 00:17:03,785 The one whose funeral we went to last week? 365 00:17:03,855 --> 00:17:07,026 Where they served unripe papaya in the Dal Khichdi? 366 00:17:07,082 --> 00:17:09,159 Dad! The things you say! 367 00:17:09,184 --> 00:17:12,784 It was Mehta Uncle's dog's funeral, we were attending. 368 00:17:14,025 --> 00:17:15,678 That's what I was wondering. 369 00:17:15,703 --> 00:17:17,443 Why would we bury Miku in a sack? 370 00:17:17,468 --> 00:17:20,197 I beg of you, 371 00:17:20,246 --> 00:17:22,378 we're meeting our soon to be daughter-in -law for the first time, 372 00:17:22,403 --> 00:17:24,886 Please don't let her feel she's getting married into a mad-house. 373 00:17:24,911 --> 00:17:28,432 Even though she will find out the truth soon enough. 374 00:17:30,948 --> 00:17:33,893 I'm coming in two minutes. Will you please open the door? 375 00:17:34,068 --> 00:17:35,216 You said you were going to pee. 376 00:17:35,241 --> 00:17:36,207 Why are you shaving? 377 00:17:36,263 --> 00:17:38,629 I am meeting mom and dad. 378 00:17:38,654 --> 00:17:40,584 I better shave and look like a gentleman. 379 00:17:40,681 --> 00:17:41,881 You make them sit. 380 00:17:41,922 --> 00:17:42,665 Yes, of course. 381 00:17:42,728 --> 00:17:44,352 I'll make them sit, offer tea. 382 00:17:44,377 --> 00:17:46,603 And when the doctor calls fifteen minutes later, 383 00:17:46,646 --> 00:17:49,370 I'll sit down with them and decide the name of our child as well. Okay? 384 00:17:49,395 --> 00:17:50,105 Tanu. 385 00:17:50,130 --> 00:17:51,192 Don't jump the gun. 386 00:17:51,322 --> 00:17:52,322 Baby steps. 387 00:17:53,470 --> 00:17:54,602 Sorry, wrong example. 388 00:17:54,626 --> 00:17:56,298 Mikesh, I might be pregnant. 389 00:17:56,323 --> 00:17:58,131 Your parents are right outside the door. 390 00:17:58,336 --> 00:18:01,568 I might have ruined my entire career because of one small mistake 391 00:18:01,593 --> 00:18:02,970 and if I made a priority list right now, 392 00:18:02,995 --> 00:18:05,426 your stubble would be at the absolute fucking bottom. 393 00:18:05,466 --> 00:18:07,192 Tanu, listen to me. 394 00:18:07,565 --> 00:18:09,557 Do you know if you look in every nook 395 00:18:09,949 --> 00:18:12,690 and corner of this house, 396 00:18:13,387 --> 00:18:15,387 what will you find? 397 00:18:17,180 --> 00:18:18,354 Your love for me? 398 00:18:19,048 --> 00:18:20,048 No. 399 00:18:20,433 --> 00:18:21,433 Condoms. 400 00:18:21,933 --> 00:18:23,866 Because I never take chances. 401 00:18:24,636 --> 00:18:26,703 Do you remember the day I got a bonus? 402 00:18:26,847 --> 00:18:27,995 We were in the kitchen. 403 00:18:28,019 --> 00:18:29,151 We were together. But 404 00:18:29,628 --> 00:18:31,695 there was something between us. 405 00:18:32,128 --> 00:18:34,045 Tanu, there is no way 406 00:18:35,052 --> 00:18:37,252 that I have fertilised your eggs. 407 00:18:37,250 --> 00:18:38,454 Your eggs are secure. 408 00:18:38,522 --> 00:18:40,322 Don't worry about all this. 409 00:18:40,420 --> 00:18:41,420 Ok? 410 00:18:45,351 --> 00:18:46,548 Go and open the door. 411 00:18:47,937 --> 00:18:49,004 I forgot to pee. 412 00:19:02,583 --> 00:19:04,124 Uncle, aunty, please come in. 413 00:19:04,132 --> 00:19:06,713 You took so long to open the door. Were you racing? 414 00:19:06,738 --> 00:19:08,667 Looks like you came first! 415 00:19:08,692 --> 00:19:09,956 No, it's slightly hot so, 416 00:19:10,064 --> 00:19:11,411 Alright. 417 00:19:11,507 --> 00:19:12,815 Get the bags. 418 00:19:28,249 --> 00:19:30,316 No, it's alright. Please don't. 419 00:19:32,126 --> 00:19:34,577 No, please. 420 00:19:36,993 --> 00:19:38,061 He is, 421 00:19:38,086 --> 00:19:39,616 Mikesh's grandfather. 422 00:19:39,937 --> 00:19:40,327 Namaste. 423 00:19:40,362 --> 00:19:43,429 I don't have a problem, you may touch my feet. 424 00:19:47,143 --> 00:19:48,143 She is, 425 00:19:48,818 --> 00:19:50,832 Mikesh's fiance. 426 00:19:50,857 --> 00:19:52,552 This time when he returns from America, 427 00:19:52,607 --> 00:19:54,018 they plan to get married. 428 00:19:56,353 --> 00:19:58,130 Looks like Sadhana. 429 00:19:58,951 --> 00:20:00,351 Sadhana, the actress? 430 00:20:00,388 --> 00:20:01,739 Or is she a relative of yours? 431 00:20:01,764 --> 00:20:02,412 No, 432 00:20:02,432 --> 00:20:03,965 she is a maid at our house. 433 00:20:04,800 --> 00:20:08,325 Actually, his eyesight has also started deteriorating. 434 00:20:08,350 --> 00:20:09,350 Dad! 435 00:20:09,375 --> 00:20:10,375 How are you? 436 00:20:10,800 --> 00:20:12,467 You've become quite fair! 437 00:20:12,492 --> 00:20:13,492 Of course! 438 00:20:14,662 --> 00:20:17,233 The cream that you send for your mother, 439 00:20:17,258 --> 00:20:18,473 is actually used by me. 440 00:20:18,498 --> 00:20:19,446 Why don't you have a seat? 441 00:20:19,475 --> 00:20:20,237 I've bought such great furniture. 442 00:20:20,262 --> 00:20:21,995 It matches with the walls. 443 00:20:23,321 --> 00:20:24,337 Grandpa, 444 00:20:24,362 --> 00:20:25,362 how are you? 445 00:20:26,195 --> 00:20:28,195 Why don't you ask your mother? 446 00:20:28,383 --> 00:20:30,393 She's put me in an 8x4 room, 447 00:20:30,637 --> 00:20:32,580 along with a 15inch televison. 448 00:20:33,278 --> 00:20:34,557 Without cable television. 449 00:20:35,224 --> 00:20:38,691 How will a man who watches Doordarshan 24x7 survive? 450 00:20:38,901 --> 00:20:40,631 I had no idea Grandpa was also coming. 451 00:20:40,661 --> 00:20:42,663 We didn't know either. 452 00:20:42,767 --> 00:20:44,261 That's how he has become. 453 00:20:44,403 --> 00:20:47,215 Everytime we plan to leave for someplace, he comes up with a cough. 454 00:20:47,639 --> 00:20:49,396 Says, 'I have a few days left to live, 455 00:20:49,523 --> 00:20:50,723 make me meet Miku' 456 00:20:50,812 --> 00:20:52,130 So, we had to get him along. 457 00:20:52,272 --> 00:20:53,048 In the evening, 458 00:20:53,117 --> 00:20:55,665 if you light an incense stick in a closed room, 459 00:20:55,744 --> 00:20:58,224 one will end up coughing the entire night. 460 00:20:59,035 --> 00:21:00,721 I don't like incense sticks. 461 00:21:00,780 --> 00:21:02,647 I don't want incense sticks. 462 00:21:02,743 --> 00:21:05,448 Just because I'm old, they put it. 463 00:21:07,401 --> 00:21:09,696 Every night, this soap opera starts off at our house. 464 00:21:09,888 --> 00:21:10,911 I keep watching it. 465 00:21:10,946 --> 00:21:11,946 I enjoy. 466 00:21:14,469 --> 00:21:15,469 Forget that. 467 00:21:15,553 --> 00:21:17,598 Tell me, did you fially meet Tanya?! 468 00:21:17,623 --> 00:21:19,356 Miku, she opened the door, 469 00:21:19,400 --> 00:21:21,133 of course, we met her. 470 00:21:21,686 --> 00:21:22,686 So? 471 00:21:23,043 --> 00:21:25,110 What do you think of my choice? 472 00:21:35,629 --> 00:21:37,005 She's very good. 473 00:21:37,963 --> 00:21:39,029 She's beautiful. 474 00:21:40,004 --> 00:21:41,537 You are very beautiful. 475 00:21:41,976 --> 00:21:43,376 You are too gorgeous. 476 00:21:43,548 --> 00:21:44,290 Very good. 477 00:21:44,350 --> 00:21:45,218 Thank you uncle. 478 00:21:45,648 --> 00:21:47,515 There's no need to thank me. 479 00:21:47,596 --> 00:21:49,596 If you are beautiful, you are. 480 00:21:51,327 --> 00:21:52,322 Say it you're beautiful. 481 00:21:52,401 --> 00:21:53,358 Alright, she understood. 482 00:21:53,465 --> 00:21:54,481 You did, didn't you? 483 00:21:54,549 --> 00:21:55,682 That is what I am saying. 484 00:21:55,731 --> 00:21:57,198 She is very beautiful. 485 00:21:57,743 --> 00:22:01,143 You must be tired, I'll get some tea for everybody. 486 00:22:03,880 --> 00:22:06,613 You're not just beautiful on the outside, 487 00:22:07,532 --> 00:22:09,666 you're as beautiful from the inside. 488 00:22:10,980 --> 00:22:12,446 We'll surely have tea. 489 00:22:12,620 --> 00:22:13,489 I'll come help you. 490 00:22:13,519 --> 00:22:14,519 No, please. 491 00:22:15,130 --> 00:22:17,397 Get used to calling her 'mom' now. 492 00:22:21,343 --> 00:22:21,928 Listen, 493 00:22:21,977 --> 00:22:23,244 no sugar in my tea, 494 00:22:23,472 --> 00:22:24,399 no milk in mine, 495 00:22:24,458 --> 00:22:25,925 no tea leaves in mine. 496 00:22:57,903 --> 00:22:58,664 Hi, Doctor. 497 00:22:58,772 --> 00:23:00,172 This is Tanya Nagpal. 498 00:23:01,624 --> 00:23:03,691 I'd come to you in the morning for 499 00:23:05,079 --> 00:23:06,238 Yes, my reports are due. 500 00:23:11,507 --> 00:23:12,640 I got a new jacket, 501 00:23:12,688 --> 00:23:14,088 the John Travolta one 502 00:23:16,370 --> 00:23:17,370 So, she said, 503 00:23:17,395 --> 00:23:18,462 'Hi, I'm Monica' 504 00:23:20,013 --> 00:23:21,546 How could she say that? 505 00:23:21,780 --> 00:23:24,282 If it would have been me, I'd have said I am Bill Clinton. 506 00:23:25,990 --> 00:23:27,771 Do you know whats going on? 507 00:23:27,810 --> 00:23:29,033 Where you are? 508 00:23:29,058 --> 00:23:30,529 What is going to happen? 509 00:23:30,554 --> 00:23:31,359 Do you have a clue? 510 00:23:31,428 --> 00:23:32,428 What happenend? 511 00:23:32,580 --> 00:23:35,180 Mikku isn't buying a bottle of shampoo, 512 00:23:35,275 --> 00:23:37,075 he is going to get married. 513 00:23:37,736 --> 00:23:39,718 For the rest of her life this girl will 514 00:23:41,350 --> 00:23:42,883 What are you doing dad? 515 00:23:43,858 --> 00:23:44,858 Grandpa! 516 00:23:46,679 --> 00:23:47,779 Switch it on. 517 00:23:50,293 --> 00:23:51,827 What are you doing dad? 518 00:23:52,227 --> 00:23:53,960 I am going to take a dump. 519 00:23:53,975 --> 00:23:56,074 Is there a problem with that too, now? 520 00:23:56,103 --> 00:23:57,411 I'll quit eating from tomorrow. 521 00:23:57,515 --> 00:23:59,145 Then, there will be no problem. 522 00:23:59,586 --> 00:24:01,120 Please go a bit softly. 523 00:24:01,676 --> 00:24:03,209 Is it my fault, 524 00:24:04,489 --> 00:24:07,022 that they have a lame dining table? 525 00:24:07,096 --> 00:24:09,342 So much for working in a private company. 526 00:24:09,401 --> 00:24:12,001 Look at the cheap table that they have. 527 00:24:29,895 --> 00:24:31,561 I'll be back in a minute. 528 00:24:32,671 --> 00:24:33,671 Tanu. 529 00:24:35,308 --> 00:24:37,094 Remember we ordered Chinese food the other day? 530 00:24:37,124 --> 00:24:38,124 You were in the mood. 531 00:24:38,257 --> 00:24:39,956 You threw the food off the table. 532 00:24:40,005 --> 00:24:41,850 Then we had to have Poha at night. 533 00:24:41,919 --> 00:24:43,319 That day, I forgot to 534 00:24:44,945 --> 00:24:46,078 He's saying that, 535 00:24:46,258 --> 00:24:47,391 I tested positive 536 00:24:48,074 --> 00:24:49,910 and the reports are on the way. 537 00:24:49,949 --> 00:24:51,482 He's sending them here? 538 00:24:51,961 --> 00:24:53,228 Let me talk to her. 539 00:24:55,340 --> 00:24:56,340 Hello, Doctor. 540 00:24:59,615 --> 00:25:02,015 Why are you sending the report home? 541 00:25:02,516 --> 00:25:03,516 With whom? 542 00:25:04,771 --> 00:25:06,305 But I am the boyfriend. 543 00:25:07,428 --> 00:25:11,094 What do you mean by 'you never know with young people'? 544 00:25:11,393 --> 00:25:15,461 Just because someone showed you a selfie, implies he is the boyfriend? 545 00:25:15,471 --> 00:25:16,471 Which selfie? 546 00:25:49,450 --> 00:25:51,117 You're not Mikesh bhaiya. 547 00:25:52,106 --> 00:25:53,864 Has he kept a paying guest? 548 00:25:53,962 --> 00:25:55,362 I am Mikesh's father. 549 00:25:55,876 --> 00:25:57,542 Don't look like it, do I? 550 00:25:57,567 --> 00:25:58,237 No. 551 00:25:58,829 --> 00:25:59,829 Namaste uncle. 552 00:26:00,021 --> 00:26:01,088 I am Purshottam. 553 00:26:01,710 --> 00:26:04,177 I have come directly from the temple. 554 00:26:04,181 --> 00:26:06,047 And I'm here with good news. 555 00:26:06,134 --> 00:26:07,934 I was hungry so I ate one 556 00:26:08,321 --> 00:26:09,033 Purshottamji. 557 00:26:09,073 --> 00:26:09,958 Hey, Mikesh bhaiya! 558 00:26:09,983 --> 00:26:11,050 He is our agent. 559 00:26:11,204 --> 00:26:12,671 He has some good news. 560 00:26:13,040 --> 00:26:14,973 Yes, he got us this house too. 561 00:26:15,158 --> 00:26:16,594 Please come, we'll talk peacefully. 562 00:26:16,643 --> 00:26:18,498 I've left brokery uncle, I'm a driver now. 563 00:26:18,655 --> 00:26:20,322 Take the ladoos from him. 564 00:26:23,020 --> 00:26:24,494 What are you doing ? 565 00:26:24,514 --> 00:26:26,467 You say whatever comes to your mind. 566 00:26:26,497 --> 00:26:28,235 What is there to feel shy about? 567 00:26:28,274 --> 00:26:30,295 Father asked me to stand on my feet. 568 00:26:30,344 --> 00:26:32,144 I'm a proud OLA driver now. 569 00:26:32,561 --> 00:26:34,828 Customers give us a 5 star rating. 570 00:26:34,866 --> 00:26:36,399 We make loads of money. 571 00:26:37,288 --> 00:26:38,625 I'm not talking about that. 572 00:26:38,704 --> 00:26:40,305 I'm talking about the reports. 573 00:26:40,354 --> 00:26:42,824 Do you realise how tensed I was? Do you understand anything? 574 00:26:43,225 --> 00:26:44,533 I understand everything. 575 00:26:44,583 --> 00:26:47,516 You have a headache because of this tension. 576 00:26:47,963 --> 00:26:51,363 I also got Disprin for you from the medical store. 577 00:26:51,489 --> 00:26:52,756 What are you doing? 578 00:26:54,976 --> 00:26:55,976 Dad 579 00:26:56,060 --> 00:26:57,060 we were racing. 580 00:26:57,486 --> 00:27:00,336 The ladoos will fall, there will be ants everywhere. 581 00:27:00,368 --> 00:27:01,368 My son! 582 00:27:01,792 --> 00:27:02,926 Come on! Buck up! 583 00:27:03,238 --> 00:27:04,238 Kill him! 584 00:27:15,576 --> 00:27:16,576 Tanya 585 00:27:22,196 --> 00:27:23,196 I thought I should 586 00:27:23,573 --> 00:27:24,573 help you. 587 00:27:24,657 --> 00:27:26,190 No, please. I'll do it. 588 00:27:31,600 --> 00:27:32,459 It's hot, isn't it? 589 00:27:32,509 --> 00:27:33,407 Yes. 590 00:27:33,446 --> 00:27:34,779 You must be feeling hot. 591 00:27:35,097 --> 00:27:37,583 No, you've been the one making the tea. 592 00:27:44,722 --> 00:27:47,855 To tell you the truth, even I'm a bit worrried. 593 00:27:48,872 --> 00:27:49,872 I mean, 594 00:27:50,351 --> 00:27:53,551 there weren't too many women in Mikesh's family. 595 00:27:54,159 --> 00:27:55,159 Even his grandmother, 596 00:27:55,224 --> 00:27:57,957 passed away a few years after my marriage. 597 00:27:59,852 --> 00:28:02,976 So even I don't have much experience with this. 598 00:28:03,036 --> 00:28:04,036 Me neither. 599 00:28:07,269 --> 00:28:09,669 I was six when my mother 600 00:28:09,906 --> 00:28:11,106 Yes, Miku told me. 601 00:28:15,101 --> 00:28:17,368 Who used to buy your clothes then? 602 00:28:17,406 --> 00:28:18,406 Me. 603 00:28:26,083 --> 00:28:28,016 Shall I ask you something? 604 00:28:28,046 --> 00:28:29,780 You may find it a bit odd. 605 00:28:30,311 --> 00:28:32,216 No, please go ahead. 606 00:28:33,582 --> 00:28:35,194 What did you see in Mikesh? 607 00:28:35,234 --> 00:28:37,567 Why are you getting married to him? 608 00:28:39,557 --> 00:28:41,091 I'm not being negative. 609 00:28:41,550 --> 00:28:43,350 After all, I am his mother. 610 00:28:43,796 --> 00:28:44,796 I mean, 611 00:28:44,870 --> 00:28:47,575 I had an arranged marriage, so it makes sense. 612 00:28:47,702 --> 00:28:48,835 But, why are you? 613 00:28:50,847 --> 00:28:51,980 Aunty, he's nice. 614 00:28:52,816 --> 00:28:54,144 No, let me tell you about myself. 615 00:28:54,203 --> 00:28:56,603 I didn't want to get married. 616 00:28:56,879 --> 00:28:59,345 Not just to him, but not to anyone. 617 00:29:00,131 --> 00:29:02,747 I wanted to take a B.Ed degree and get a job. 618 00:29:03,187 --> 00:29:04,854 But my family, of course, 619 00:29:04,906 --> 00:29:07,552 wanted to marry me off as early as possible. 620 00:29:07,650 --> 00:29:08,783 I resisted a lot. 621 00:29:09,417 --> 00:29:12,200 I went on a hunger strike for 3-4 days. 622 00:29:12,239 --> 00:29:13,706 But they didn't budge. 623 00:29:13,753 --> 00:29:14,753 So, then? 624 00:29:15,022 --> 00:29:16,003 Then, 625 00:29:16,047 --> 00:29:18,245 I agreed. I got married. 626 00:29:19,485 --> 00:29:21,819 But Mikesh said, you used to teach. 627 00:29:21,976 --> 00:29:24,442 No, I did the course after marriage. 628 00:29:25,094 --> 00:29:26,793 I was carrying Mikku in my final year. 629 00:29:26,881 --> 00:29:29,429 I delivered one week before my viva exam. 630 00:29:29,454 --> 00:29:30,921 So how did you manage? 631 00:29:30,992 --> 00:29:33,059 Pregnancy, studies and everything else? 632 00:29:33,092 --> 00:29:34,722 I really wanted to, so I managed. 633 00:29:35,562 --> 00:29:37,486 My grandmother always used to say, 634 00:29:38,385 --> 00:29:39,703 People who make excuses get carried away, 635 00:29:39,738 --> 00:29:41,773 and people who want to do something, do it. 636 00:29:41,832 --> 00:29:42,832 So I did it. 637 00:29:44,459 --> 00:29:46,326 Didn't you ever plan a baby? 638 00:29:46,393 --> 00:29:47,393 Plan? 639 00:29:49,363 --> 00:29:52,896 Does his father look like someone with a plan? 640 00:29:53,855 --> 00:29:54,855 No. 641 00:29:55,769 --> 00:29:56,769 But, when 642 00:29:57,449 --> 00:29:59,109 Mikesh was growing up 643 00:29:59,978 --> 00:30:01,778 you must have had problems. 644 00:30:02,430 --> 00:30:04,696 Yes, there were a lot of problems. 645 00:30:04,998 --> 00:30:05,998 For instance, 646 00:30:06,414 --> 00:30:08,864 in the morning when he had to go to school, 647 00:30:08,963 --> 00:30:12,683 I had to make him ready, get ready myself and get his dad ready. 648 00:30:12,742 --> 00:30:13,742 There were many times when 649 00:30:13,767 --> 00:30:16,567 I used to pack the wrong books in his bag. 650 00:30:16,746 --> 00:30:18,972 He used to get a thrashing in school because of me. 651 00:30:19,744 --> 00:30:21,745 When he was mischievous at home, 652 00:30:21,770 --> 00:30:22,937 I never used to beat him up. 653 00:30:23,758 --> 00:30:27,358 I just packed the wrong books in his bag the next day. 654 00:30:28,414 --> 00:30:30,814 This way, I used to outsource the beating. 655 00:30:31,236 --> 00:30:32,503 He never found out? 656 00:30:33,326 --> 00:30:36,259 Mikku hardly ever finds out anything, right? 657 00:30:36,597 --> 00:30:37,597 For instance, 658 00:30:38,472 --> 00:30:40,339 as a child he used to think, 659 00:30:40,396 --> 00:30:42,134 that his mother doesn't eat food. 660 00:30:42,183 --> 00:30:43,540 He used to tell his friends, 661 00:30:43,570 --> 00:30:45,570 that 'my mother gives me food, 662 00:30:45,611 --> 00:30:47,358 and then washes the dishes and sleeps. 663 00:30:47,398 --> 00:30:49,265 I've never seen her eating.' 664 00:30:49,410 --> 00:30:50,865 He used to actually think, 665 00:30:50,890 --> 00:30:53,434 that I quell my hunger by seeing him eat. 666 00:30:54,746 --> 00:30:57,613 I mean, till you don't have your own kids, 667 00:30:57,715 --> 00:30:59,448 you think your parents are god. 668 00:31:00,391 --> 00:31:03,213 And how they sacrifice so much for their kids. 669 00:31:03,330 --> 00:31:04,464 They do. But then, 670 00:31:05,059 --> 00:31:10,420 if Mikku had to be fed, his mother used to eat quickly, while cooking. 671 00:31:11,475 --> 00:31:13,984 Maybe you hadn't paid attention, but 672 00:31:14,336 --> 00:31:14,912 your mother too, 673 00:31:14,937 --> 00:31:17,431 when she had to, 674 00:31:17,529 --> 00:31:18,529 had her lunch. 675 00:31:19,893 --> 00:31:21,826 So why did you quit teaching? 676 00:31:22,452 --> 00:31:24,185 I started taking tuitions. 677 00:31:24,327 --> 00:31:27,527 I comfortably teach with the air conditioner on. 678 00:31:27,755 --> 00:31:31,729 Wearing a saree in Indore, in that heat 679 00:31:35,079 --> 00:31:37,256 If I tell you something, you woundn't tell anyone? 680 00:31:38,223 --> 00:31:39,578 No. Tell me. 681 00:31:39,705 --> 00:31:41,287 Shall I really tell you? 682 00:31:41,297 --> 00:31:41,853 Yes, please. 683 00:31:42,303 --> 00:31:44,570 You won't think I'm being strange? 684 00:31:44,695 --> 00:31:45,695 No, I promise. 685 00:31:49,373 --> 00:31:50,373 So, 686 00:31:50,741 --> 00:31:51,912 the thing is, 687 00:31:53,115 --> 00:31:54,115 from the start, 688 00:31:56,687 --> 00:31:58,805 I didn't like wearing a bra at all. 689 00:32:00,739 --> 00:32:02,624 Even today when the tuition gets over, 690 00:32:02,649 --> 00:32:04,167 I quickly go and unhook it. 691 00:32:04,255 --> 00:32:05,255 What?! 692 00:32:06,374 --> 00:32:07,516 I feel so comfortable. 693 00:32:07,575 --> 00:32:08,975 And nobody finds out. 694 00:32:09,000 --> 00:32:10,094 What if someone comes from outside? 695 00:32:10,114 --> 00:32:10,953 So what? 696 00:32:10,993 --> 00:32:11,993 I quickly wear a shawl 697 00:32:12,018 --> 00:32:14,285 or go and hook it in the bathroom. 698 00:32:14,381 --> 00:32:16,715 Mikesh's dad doesn't know till date. 699 00:32:16,842 --> 00:32:20,104 He asks me why I go to the bathroom evertime Mr. Gupta comes. 700 00:32:20,172 --> 00:32:22,639 So I tell him, it's Mr. Gupta's face. 701 00:32:22,692 --> 00:32:24,692 It reminds me of the bathroom. 702 00:32:25,886 --> 00:32:26,886 Tanu. 703 00:32:27,888 --> 00:32:28,888 I 704 00:32:32,361 --> 00:32:33,361 Tanya, 705 00:32:34,148 --> 00:32:36,540 wanted to talk to you about something. 706 00:32:36,580 --> 00:32:37,780 Go, talk to Mikku. 707 00:32:39,451 --> 00:32:40,525 I'll sieve the tea. Go. 708 00:32:41,190 --> 00:32:42,190 Yes. 709 00:32:43,133 --> 00:32:44,133 Come. 710 00:32:58,053 --> 00:32:59,080 Tanu. 711 00:33:01,442 --> 00:33:02,442 Look. 712 00:33:02,468 --> 00:33:04,335 I know we've caused a blunder. 713 00:33:04,665 --> 00:33:08,532 We shouldn't have watched Fifty Shades of Grey that night. 714 00:33:09,714 --> 00:33:11,047 We'll figure it out. 715 00:33:11,159 --> 00:33:13,190 We'll find a good doctor and 716 00:33:13,864 --> 00:33:14,864 handle it. 717 00:33:15,397 --> 00:33:16,397 Mikesh, wait. 718 00:33:18,776 --> 00:33:19,776 I don't know. 719 00:33:22,487 --> 00:33:23,487 I don't think 720 00:33:24,284 --> 00:33:27,751 I'm completely against the idea of having this baby. 721 00:33:28,640 --> 00:33:30,973 I know it changes our existing plan completely 722 00:33:33,934 --> 00:33:36,717 But, let's just think about this possibility. 723 00:33:40,340 --> 00:33:42,606 You mean, you're pro-life? 724 00:33:42,967 --> 00:33:45,301 No, I'm obviously still pro-choice. 725 00:33:46,444 --> 00:33:47,822 Let's just calm down. 726 00:33:47,881 --> 00:33:48,881 Sit down. 727 00:33:48,965 --> 00:33:50,713 And let's talk about the choice. 728 00:33:50,792 --> 00:33:52,058 Don't get tensed. 729 00:33:52,188 --> 00:33:54,264 I'll cancel my trip to the U.S. 730 00:33:54,444 --> 00:33:56,777 In fact, I'll just call my boss and 731 00:33:57,432 --> 00:33:58,831 tell him I accidently fertilised your eggs. 732 00:33:58,959 --> 00:33:59,959 No, no 733 00:34:03,089 --> 00:34:04,423 Let us first decide. 734 00:34:05,531 --> 00:34:06,531 Until then, 735 00:34:06,713 --> 00:34:07,846 no one can know. 736 00:34:08,060 --> 00:34:09,060 Please, nobody. 737 00:34:09,779 --> 00:34:10,979 Yes, that's right. 738 00:34:11,244 --> 00:34:12,844 Especially your parents. 739 00:34:13,537 --> 00:34:16,537 Please, they can not know about my pregnancy. 740 00:34:16,789 --> 00:34:20,456 We won't tell anyone. No one is pregnant in this house. That's it. 741 00:34:34,621 --> 00:34:35,621 Grandpa, 742 00:34:35,656 --> 00:34:37,101 would you like something with your tea? 743 00:34:37,131 --> 00:34:39,064 Bikaneri Bhujia or something? 744 00:34:42,238 --> 00:34:43,238 Lata! 745 00:34:43,566 --> 00:34:46,661 Our daughter-in-law is pregnant! 746 00:34:47,883 --> 00:34:49,349 Lata, she is pregnant! 49088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.