Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,720 --> 00:00:04,920
I do.
- I now pronounce you husband and wife.
2
00:00:05,040 --> 00:00:11,160
The victim's daughter gave the Prosecution
a large amount of evidence.
3
00:00:11,280 --> 00:00:14,400
You're screwed, Willem. You're in deep.
4
00:00:14,520 --> 00:00:16,800
God damn it.
- What is it?
5
00:00:16,920 --> 00:00:19,560
I won't go to jail. I just got out.
6
00:00:20,800 --> 00:00:22,720
You're persistent.
7
00:00:23,280 --> 00:00:26,160
You stupid idiot. You have your pills.
8
00:00:26,280 --> 00:00:29,680
I'm not a psychopath.
- He's on probation.
9
00:00:29,800 --> 00:00:33,120
Blackmail. Your specialty, right?
10
00:00:33,240 --> 00:00:38,120
So, Els. After all these years,
my daughter's joined the business.
11
00:00:42,360 --> 00:00:45,440
Dear Iris, I don't know
if we have a future.
12
00:00:45,560 --> 00:00:49,360
But if we do, it's up to you.
Not to me anymore.
13
00:00:49,480 --> 00:00:54,400
Test, test, USB, USB...
I wanted to talk about...
14
00:00:54,520 --> 00:00:56,480
Bj6rn, we're leaving.
15
00:00:56,600 --> 00:00:59,920
Are we going abroad?
- I'll tell you in the car.
16
00:01:00,040 --> 00:01:06,080
In the end, I'll take all the blame.
- Pepijn's accident. I just don't trust it.
17
00:01:35,960 --> 00:01:39,960
Translation:
inVision Subtitling.co.uk
18
00:01:41,840 --> 00:01:45,720
Betrayal
19
00:01:47,960 --> 00:01:51,760
A HEAVY PRICE
20
00:01:55,200 --> 00:02:00,080
I mean it
Young and naive
21
00:02:12,480 --> 00:02:17,600
completely indefensible
22
00:02:17,720 --> 00:02:20,600
Last day, last day, last day.
23
00:02:21,880 --> 00:02:24,480
Come on.
- Yes, I'm coming.
24
00:02:36,680 --> 00:02:38,120
I'm coming.
25
00:03:00,560 --> 00:03:04,400
I'm not angry anymore, Alex.
26
00:03:04,520 --> 00:03:06,840
Please. I'm worried.
27
00:03:08,320 --> 00:03:11,720
Don't do anything stupid, okay?
And call me.
28
00:03:37,120 --> 00:03:39,560
What is this?
- He's vanished.
29
00:03:40,600 --> 00:03:44,600
They think he fled the country.
With that son of his.
30
00:03:46,240 --> 00:03:51,880
It looks like a confession of guilt.
- If it is, I look guilty too.
31
00:03:52,000 --> 00:03:54,440
This is bad news.
32
00:03:54,560 --> 00:03:58,520
Didn't I tell you?
- A lot depends on Anna, tomorrow.
33
00:04:13,480 --> 00:04:17,440
I don't understand. Why?
- Because it has to.
34
00:04:50,160 --> 00:04:53,400
I just wonder if he can do this.
35
00:04:53,840 --> 00:04:57,760
Couwenberg gave you
the loan for your restaurant.
36
00:04:57,880 --> 00:05:03,200
And I'm the only shareholder.
- But your father is the director.
37
00:05:03,320 --> 00:05:06,520
I can't reach him.
He won't answer his phone.
38
00:05:06,640 --> 00:05:10,600
I went over three times.
- I haven't talked to him either.
39
00:05:10,720 --> 00:05:15,360
But that can't be, can it?
If he's gone, who's the boss?
40
00:05:15,480 --> 00:05:19,520
Like I said, the director...
- She has all the shares.
41
00:05:19,640 --> 00:05:23,280
This is between your mother
and grandfather.
42
00:05:23,400 --> 00:05:26,400
My son knows everything.
He supports me.
43
00:05:26,520 --> 00:05:28,960
Okay. That's fine.
44
00:05:29,080 --> 00:05:34,120
But even if you're the only shareholder,
there are rules.
45
00:05:34,240 --> 00:05:39,400
Shareholders can replace the director,
can't they?
46
00:05:41,280 --> 00:05:45,440
In principle, yes.
But that's quite a big step.
47
00:05:45,560 --> 00:05:49,880
There has to be an official
dismissal procedure.
48
00:05:50,000 --> 00:05:54,280
Through the magistrate,
and with solid reasons.
49
00:05:54,400 --> 00:05:57,200
He's disappeared. Isn't that a reason?
50
00:05:57,320 --> 00:06:01,560
It's quite possible
your father's on a business trip.
51
00:06:10,720 --> 00:06:12,360
Hi, sweetheart.
52
00:06:15,040 --> 00:06:19,280
Are you packing already?
- No. Will you help me?
53
00:06:25,800 --> 00:06:29,720
I'm the last one to leave.
Will you remember the alarm?
54
00:06:29,840 --> 00:06:31,760
See you tomorrow.
55
00:07:01,880 --> 00:07:05,560
Penningh.
- Have you got a good phone?
56
00:07:05,680 --> 00:07:09,480
What's up?
- Your daughter was here again.
57
00:07:09,600 --> 00:07:12,720
She wants to fire you as a director.
- What?
58
00:07:12,840 --> 00:07:16,080
She wants to fire you...
- I heard you.
59
00:07:16,200 --> 00:07:19,480
My children are driving me crazy.
60
00:07:19,600 --> 00:07:23,920
You threatened her, with the loan,
and now she's mad.
61
00:07:25,320 --> 00:07:29,600
She can't get rid of you fast,
but she can start a procedure.
62
00:07:29,720 --> 00:07:33,480
A quick one, now that you're gone.
- God damn it.
63
00:07:33,600 --> 00:07:38,480
You gave her the shares.
- Who knew the cow would pull this?
64
00:07:38,600 --> 00:07:41,520
Can't you contact her?
- No.
65
00:07:42,800 --> 00:07:46,400
Listen. I helped you
for a very long time.
66
00:07:46,520 --> 00:07:50,360
But you're on the run,
and your daughter is on my back.
67
00:07:50,480 --> 00:07:54,160
What do you mean?
- Can you solve this yourself?
68
00:07:54,280 --> 00:07:58,360
You have to do one more thing for me.
I'll be in touch.
69
00:08:28,800 --> 00:08:30,560
Jesus“.
70
00:08:49,080 --> 00:08:52,680
Do we take a laptop?
- Since when do we have one?
71
00:08:52,800 --> 00:08:54,960
There's Daddy's.
72
00:08:55,080 --> 00:09:00,400
Let's not. We're going swimming,
to the beach. Not another screen.
73
00:09:00,520 --> 00:09:03,360
Hurry, we have to get to Schiphol.
74
00:09:15,040 --> 00:09:18,640
I'll ask you one more time.
Are you sure?
75
00:09:44,640 --> 00:09:47,640
Mrs Eckhardt. Please sit down.
76
00:09:54,160 --> 00:09:57,840
You're here to explain your statement...
77
00:09:57,960 --> 00:10:02,120
about some felonies
Mr Steenhouwer is suspected of.
78
00:10:02,240 --> 00:10:07,240
I, and Mr Steenhouwer's counsel,
will ask you some questions.
79
00:10:12,560 --> 00:10:15,320
You want those too?
- I want to read.
80
00:10:15,440 --> 00:10:19,520
But they're very heavy.
- Why don't we take the laptop?
81
00:10:19,640 --> 00:10:22,360
I could watch a movie as well.
82
00:10:22,480 --> 00:10:26,320
It's hard. It belongs to Dad.
- That's why.
83
00:10:31,120 --> 00:10:33,960
Okay, then.
- I'll select some movies.
84
00:10:42,880 --> 00:10:46,280
You stated that your father told you...
85
00:10:46,400 --> 00:10:50,440
he saw Mr Steenhouwer as,
and I quote:
86
00:10:50,560 --> 00:10:53,160
The real source of all the misery...
87
00:10:53,280 --> 00:10:59,760
because his dirty legal tricks made
anything Couwenberg wanted possible.
88
00:10:59,880 --> 00:11:05,880
Excuse me, but my client wants to say
something to Mrs Eckhardt.
89
00:11:06,000 --> 00:11:09,480
Is that permitted?
- Mrs Eckhardt?
90
00:11:27,840 --> 00:11:32,080
I worked for Couwenberg 17 years.
I started out with him.
91
00:11:32,200 --> 00:11:35,480
Right after I passed the bar.
92
00:11:35,600 --> 00:11:38,640
I believe I was 22 at the time.
93
00:11:38,760 --> 00:11:41,800
I was young, and naive.
94
00:11:44,600 --> 00:11:49,680
But looking back on it now,
to an unbelievable degree.
95
00:11:49,800 --> 00:11:55,120
Gradually, I let myself be steered
in a certain direction.
96
00:11:55,240 --> 00:11:58,080
I watched while the company...
97
00:11:58,200 --> 00:12:05,080
explored the edges and the loopholes
of the law and business practice.
98
00:12:05,200 --> 00:12:09,560
I have only one explanation.
In Couwenberg's words:
99
00:12:10,920 --> 00:12:13,640
Everyone was doing it.
100
00:12:13,760 --> 00:12:18,880
The real estate world was a jungle.
You went along, or you were out.
101
00:12:20,400 --> 00:12:23,960
The truth is a rubber band,
Couwenberg said.
102
00:12:24,080 --> 00:12:28,480
In the world I was living in,
I fell for it completely.
103
00:12:28,600 --> 00:12:32,960
So at some point,
I too crossed the boundaries.
104
00:12:33,080 --> 00:12:37,160
I invented constructions,
made agreements...
105
00:12:37,280 --> 00:12:41,840
and deals that were already highly
dubious in the legal sense.
106
00:12:41,960 --> 00:12:45,040
Morally, they were indefensible.
107
00:12:46,040 --> 00:12:50,040
I've paid a heavy price for it myself.
108
00:12:50,160 --> 00:12:54,120
Now I want to clean things up
once and for all.
109
00:12:57,480 --> 00:13:00,480
Concerning Mr Macrander.
110
00:13:00,600 --> 00:13:02,600
Your father.
111
00:13:04,040 --> 00:13:09,640
I didn't threaten him. I didn't want
to take the risk of causing his death.
112
00:13:11,400 --> 00:13:15,960
Nevertheless, I now think
I did him an injustice.
113
00:13:16,080 --> 00:13:22,720
By constructing a shady transaction
that led him to end his own life.
114
00:13:24,760 --> 00:13:28,600
Legally, I can't be held accountable
for this.
115
00:13:28,720 --> 00:13:34,120
I want to say here that I feel
a certain moral responsibility.
116
00:13:36,720 --> 00:13:40,120
It's up to the judge
to arrive at a verdict.
117
00:13:43,800 --> 00:13:48,160
No. Just that new one.
- Or it'll become too green, right?
118
00:13:49,600 --> 00:13:54,520
Elsie Couwenberg.
- It's me. What are you up to?
119
00:13:56,960 --> 00:13:59,360
Where are you?
- Doesn't matter.
120
00:13:59,480 --> 00:14:02,200
You can say that...
- What are you doing?
121
00:14:02,320 --> 00:14:06,520
I hear strange stories
about you hijacking my company.
122
00:14:06,640 --> 00:14:11,280
It's mine. We went to the notary
at your insistence, remember?
123
00:14:11,400 --> 00:14:15,400
On paper, yes, but...
- I won't give up my restaurant.
124
00:14:15,520 --> 00:14:19,280
Okay, but don't whine...
- I want to be rid of you.
125
00:14:19,400 --> 00:14:23,440
That's fine...
- No. You're director of my company.
126
00:14:23,560 --> 00:14:26,520
And you're doing wrong things.
As always.
127
00:14:26,640 --> 00:14:30,720
You don't know real estate...
- Pepijn van Erkel.
128
00:14:32,160 --> 00:14:35,040
What about him?
- Was it an accident?
129
00:14:35,160 --> 00:14:38,240
I won't talk to you at all like this.
130
00:14:39,720 --> 00:14:42,080
Where's Bj6rn? Is he with you?
131
00:14:43,920 --> 00:14:49,920
Dad? I'm going through with this.
I won't rest until I've pushed you out.
132
00:14:54,640 --> 00:14:58,120
My father was exceptionally intelligent.
133
00:14:59,760 --> 00:15:03,400
He had little education.
He was a carpenter.
134
00:15:03,520 --> 00:15:09,600
He worked his way to the top, and
ended up owning a huge company.
135
00:15:09,720 --> 00:15:15,680
But, as Mr Steenhouwer put it,
looking back on it now:
136
00:15:15,800 --> 00:15:19,960
There's also something irrational...
137
00:15:20,960 --> 00:15:24,080
something unstable, in our family.
138
00:15:24,200 --> 00:15:27,040
We get that from my father.
139
00:15:28,480 --> 00:15:31,000
My brother is like him.
140
00:15:34,040 --> 00:15:36,680
I've thought about it carefully.
141
00:15:39,160 --> 00:15:44,960
Perhaps I got a little carried away
when I made my statement.
142
00:15:47,120 --> 00:15:51,000
Mr Steenhouwer certainly
played a part in all this.
143
00:15:52,000 --> 00:15:57,400
But Couwenberg threatened my father,
when he knew the truth...
144
00:15:57,520 --> 00:16:00,320
and sent that creep to him.
145
00:16:00,440 --> 00:16:02,520
You mean?
146
00:16:02,640 --> 00:16:09,800
In my emotion, I may have interpreted
my father's words too one-sidedly.
147
00:16:30,360 --> 00:16:34,160
Looking for someone?
- What's it to you?
148
00:16:34,280 --> 00:16:36,640
Do you want to get hit some more?
149
00:16:36,760 --> 00:16:39,520
Do you know where Marit is?
150
00:16:39,640 --> 00:16:42,640
I'll give you three seconds to beat it.
151
00:16:42,760 --> 00:16:47,760
Alright? One...
- I just want to talk to her for a moment.
152
00:16:47,880 --> 00:16:51,800
Damn it, not again. Why are you here?
Still not done?
153
00:16:51,920 --> 00:16:56,520
What did your father tell my sister?
- That you're crazy. A sicko.
154
00:16:56,640 --> 00:17:00,040
I'm not crazy.
- No, you're quite normal.
155
00:17:00,160 --> 00:17:03,200
It wasn't about you.
It was about her father.
156
00:17:03,320 --> 00:17:06,560
Leave him out of it.
- It was something else.
157
00:17:06,680 --> 00:17:08,640
Tell your father.
- Why?
158
00:17:08,760 --> 00:17:12,280
What does he mean?
- Tell him it was something else.
159
00:17:12,400 --> 00:17:15,160
Not the past.
- What would it matter?
160
00:17:15,280 --> 00:17:18,680
Why don't you piss off
to where you came from.
161
00:17:21,280 --> 00:17:23,120
I'm not crazy.
162
00:17:26,160 --> 00:17:29,560
What is this? What should you
tell your father?
163
00:17:31,880 --> 00:17:34,760
Can you hurry?
- I'm almost done.
164
00:17:36,000 --> 00:17:40,920
There are a lot of pictures
of Dad and me. Want to see them?
165
00:17:41,040 --> 00:17:44,240
When we've arrived. Not now.
166
00:17:44,360 --> 00:17:48,880
His voice is on here too.
I can still hear him now and then.
167
00:17:49,000 --> 00:17:50,680
His voice?
168
00:17:52,720 --> 00:17:54,320
How?
169
00:17:55,600 --> 00:18:01,480
Hello? Hello? Test, test, test,
USB, USB.
170
00:18:01,600 --> 00:18:03,960
I wanted to talk about...
171
00:18:04,080 --> 00:18:06,640
I wanted to ask you something.
172
00:18:06,760 --> 00:18:08,680
Turn it off, Menno.
173
00:18:08,800 --> 00:18:14,320
Just to be on the safe side.
Everything is in Bj6rn's name.
174
00:18:16,680 --> 00:18:19,320
Here's hoping for the best.
175
00:18:22,960 --> 00:18:25,000
Play that again.
176
00:18:45,520 --> 00:18:49,080
Thank you.
- You know how long I was involved?
177
00:18:49,200 --> 00:18:53,640
A long time.
- Couwenberg is in Dubai, or wherever.
178
00:18:54,800 --> 00:18:59,480
You may get a suspended sentence.
- That's not sure yet.
179
00:18:59,600 --> 00:19:03,280
Steenhouwer. Leave a message,
I'll call you back.
180
00:19:03,400 --> 00:19:05,680
Yes, it's me.
181
00:19:07,320 --> 00:19:10,480
There's something...
182
00:19:10,600 --> 00:19:12,520
We're going...
183
00:19:12,640 --> 00:19:15,640
We're about to go to Schiphol.
184
00:19:15,760 --> 00:19:21,560
And we've got Pepijn's laptop here.
There's a weird message on it.
185
00:19:21,680 --> 00:19:27,880
If you hear this, please come over
as soon as you can.
186
00:19:28,000 --> 00:19:31,720
He may be in Dubai,
but I won't give up.
187
00:19:31,840 --> 00:19:35,000
If necessary, I'll get him myself.
188
00:19:35,120 --> 00:19:39,560
What about your wife?
How does she feel about this?
189
00:19:39,680 --> 00:19:42,080
Is she still your wife?
190
00:19:42,200 --> 00:19:47,480
I mean, that night at the hotel,
when you'd just left her...
191
00:19:47,600 --> 00:19:50,200
Remember?
192
00:19:50,320 --> 00:19:54,160
We almost went to your room.
- You really think so?
193
00:19:58,680 --> 00:20:03,360
Your brother. Can I be sure
he'll leave my daughter alone now?
194
00:20:10,560 --> 00:20:12,280
Goodbye, Willem.
195
00:20:18,600 --> 00:20:22,120
This Couwenberg.
Leave the rest to the Prosecution.
196
00:20:22,240 --> 00:20:25,880
At least he's wanted now.
They may get him.
197
00:20:26,000 --> 00:20:28,840
I'll be the first to testify.
198
00:21:05,160 --> 00:21:09,640
What do you think?
- That you can hang up your gown.
199
00:21:09,760 --> 00:21:13,200
You may get a suspended sentence.
I hope so.
200
00:21:18,920 --> 00:21:21,480
Iris?
- She's leaving for a few weeks.
201
00:21:21,600 --> 00:21:23,440
Without you?
202
00:21:25,640 --> 00:21:31,840
How long ago was your wedding?
- It was a beautiful day. Festive.
203
00:21:31,960 --> 00:21:34,040
Everyone was there.
204
00:21:44,960 --> 00:21:47,360
I'll talk to you soon.
205
00:22:12,480 --> 00:22:16,400
I'm a first year student.
A notary drew this up, right?
206
00:22:16,520 --> 00:22:19,400
I don't know if I can trust him.
207
00:22:19,520 --> 00:22:22,640
I think he changed something
on the sly.
208
00:22:22,760 --> 00:22:26,720
You never wanted anything to do
with Grandpa's company.
209
00:22:26,840 --> 00:22:31,400
I changed my mind.
- But you? The director of...
210
00:22:31,520 --> 00:22:33,480
Not me.
- So who?
211
00:22:33,600 --> 00:22:38,680
Someone who won't do it like Grandpa.
- Can you find him?
212
00:22:38,800 --> 00:22:41,480
I know someone.
- Who is it?
213
00:23:05,920 --> 00:23:09,400
This is so stupid.
- I'm sorry, honey, I...
214
00:23:09,520 --> 00:23:12,840
I put all those movies on it, and now...
215
00:23:12,960 --> 00:23:15,320
Do you still have the key?
216
00:23:17,040 --> 00:23:19,040
Call me back.
217
00:23:21,360 --> 00:23:24,440
Where are you?
- Dad won't let me tell you.
218
00:23:24,560 --> 00:23:28,040
Bj6rn, what's going on?
Why aren't you home?
219
00:23:28,160 --> 00:23:34,280
Dad doesn't know Skype. I've made
an account. He wants to talk to you.
220
00:23:58,800 --> 00:24:04,440
Hello? Hello? Test, test, test,
USB, USB.
221
00:24:04,560 --> 00:24:07,280
I wanted to talk about...
222
00:24:07,400 --> 00:24:10,320
I said we'd leave.
- What do you want?
223
00:24:10,440 --> 00:24:14,600
We're not done. You're accusing me.
- Not just me.
224
00:24:14,720 --> 00:24:19,280
I hear about a 6-year-old case...
- That has nothing to do with it.
225
00:24:19,400 --> 00:24:22,320
Where are you?
- That doesn't matter.
226
00:24:22,440 --> 00:24:25,200
Why so mysterious?
- Why so nosy?
227
00:24:25,320 --> 00:24:28,480
Be patient...
- Marco and I have talked...
228
00:24:28,600 --> 00:24:31,400
Marco and you?
- Yes. Me, Grandpa.
229
00:24:31,520 --> 00:24:34,840
Wonderful...
- Mom's taking over the company.
230
00:24:34,960 --> 00:24:38,360
The daily business too.
- Please don't...
231
00:24:38,480 --> 00:24:42,440
We're starting a dismissal procedure.
It's not hard.
232
00:24:42,560 --> 00:24:47,680
First decide what you want to be in life.
You don't know a thing about this.
233
00:24:47,800 --> 00:24:50,600
I'm fed up.
- Good, so are we.
234
00:24:50,720 --> 00:24:55,120
If you don't want to be fired,
you should come back.
235
00:24:55,240 --> 00:24:58,600
Bj6rn, where are you?
- Shut up.
236
00:24:58,720 --> 00:25:01,360
It wasn't an accident.
- That again?
237
00:25:01,480 --> 00:25:04,120
Was it?
- You don't know what Pepijn...
238
00:25:04,240 --> 00:25:09,320
One last time. Do you swear you had
nothing to do with the accident?
239
00:25:15,400 --> 00:25:17,360
I don't believe you.
240
00:25:29,960 --> 00:25:33,920
Through Skype.
- Skyping Grandpa? You're kidding.
241
00:25:34,040 --> 00:25:35,960
Bj6rn had set it up.
242
00:25:37,200 --> 00:25:42,840
How did it go at the magistrate's?
- Later, honey. Where's your father?
243
00:25:42,960 --> 00:25:45,280
I wish I knew. Why?
244
00:25:45,400 --> 00:25:50,520
Do you know anything
about shares in Bj6rn's name?
245
00:25:52,000 --> 00:25:55,720
It's very complicated.
By way of South America.
246
00:25:58,160 --> 00:26:01,840
And Van Erkel handled
your father's business.
247
00:26:01,960 --> 00:26:06,080
You knew that, didn't you?
- Then he's involved.
248
00:26:06,200 --> 00:26:08,320
Your father, I mean.
249
00:26:08,440 --> 00:26:11,080
Involved?
- What do you mean?
250
00:26:11,200 --> 00:26:14,080
The accident.
- I think so.
251
00:26:14,200 --> 00:26:16,640
Damn it.
- No accident?
252
00:26:16,760 --> 00:26:18,880
I'm afraid so.
253
00:26:19,000 --> 00:26:22,600
Did you have contact with him
the night it happened?
254
00:26:22,720 --> 00:26:26,920
No, he says he was having dinner
with people, that's all.
255
00:26:27,040 --> 00:26:30,000
And they confirmed it?
- So I gather.
256
00:26:31,560 --> 00:26:36,320
The oldest, simplest trick there is.
- How do you know?
257
00:26:36,440 --> 00:26:39,560
I've worked for the man for 17 years.
258
00:26:48,600 --> 00:26:51,880
Where are you?
- Schiphol. Find out anything?
259
00:26:52,000 --> 00:26:55,920
Yes. I'm going to the police.
- What do you think?
260
00:26:56,040 --> 00:26:58,480
It wasn't an accident.
261
00:26:58,600 --> 00:27:01,800
You mean... What are you thinking of?
262
00:27:01,920 --> 00:27:06,920
Pepijn was working on something,
you said? To prove something?
263
00:27:07,040 --> 00:27:10,240
Then I think he wasn't alone that night.
264
00:27:12,800 --> 00:27:16,400
The worst thing is,
we'll probably never get him.
265
00:27:16,520 --> 00:27:20,160
He's fled, with Bj6rn.
Somewhere far away.
266
00:27:20,280 --> 00:27:22,240
Willem, I...
- I miss you.
267
00:27:22,360 --> 00:27:24,360
Have I told you that before?
268
00:27:24,480 --> 00:27:28,960
I live at a hotel, everything's
messed up, I may go to jail.
269
00:27:29,080 --> 00:27:31,920
It's a good thing you're leaving me.
270
00:27:32,040 --> 00:27:36,200
But Willem, I...
- Hang in there. I miss you terribly.
271
00:27:36,320 --> 00:27:38,480
Did I say that already?
272
00:28:09,120 --> 00:28:13,840
I forgot something, honey. Can you
stay here and watch the bags?
273
00:28:23,320 --> 00:28:25,480
Good afternoon, Prosecution's office.
274
00:28:25,600 --> 00:28:31,040
I want to talk to someone working
on the Couwenberg case. Quickly.
275
00:28:31,160 --> 00:28:33,000
Can you hold please?
276
00:28:47,240 --> 00:28:50,720
Steenhouwer. Leave a message,
I'll call you back.
277
00:28:50,840 --> 00:28:56,240
It's me, I'm still at Schiphol.
That son of his, Bj6rn, he's here.
278
00:28:56,360 --> 00:28:58,400
Call me back.
279
00:29:08,280 --> 00:29:11,360
What are you doing here?
- Nothing.
280
00:29:12,560 --> 00:29:14,160
Nothing?
281
00:29:18,320 --> 00:29:23,040
You could do nothing
at a lot of other places.
282
00:29:23,160 --> 00:29:27,120
But you come to Schiphol
to do nothing.
283
00:29:27,240 --> 00:29:30,920
I'm going on holiday.
- Who were you calling?
284
00:29:31,040 --> 00:29:32,800
Why?
285
00:29:35,480 --> 00:29:39,200
Bj6rn, get the bags,
and start without me.
286
00:29:39,320 --> 00:29:42,600
What are you doing here?
- The bags, Bj6rn.
287
00:29:42,720 --> 00:29:47,360
Go on. I'll be right there.
- I don't know where the terminal is.
288
00:29:47,480 --> 00:29:49,560
There are signs everywhere.
289
00:29:57,360 --> 00:30:00,800
Are you going on a trip?
- Who were you calling?
290
00:30:01,920 --> 00:30:03,680
A girlfriend.
291
00:30:07,520 --> 00:30:11,720
Go ahead, answer it.
- I'll talk to her later.
292
00:30:20,840 --> 00:30:24,560
You have girlfriends called Willem?
- Give it back.
293
00:30:29,760 --> 00:30:34,120
I'll leave the country in five minutes.
So don't think...
294
00:30:38,000 --> 00:30:40,200
So that's his son.
295
00:30:42,760 --> 00:30:45,200
What did you do to Pepijn?
296
00:30:47,560 --> 00:30:51,000
He was difficult. You knew that too,
didn't you?
297
00:30:51,120 --> 00:30:53,560
Why?
298
00:30:53,680 --> 00:30:58,600
Willem should have stayed with Elsie,
and you with your husband.
299
00:30:59,560 --> 00:31:04,440
What did you do to him?
- Take care of the kid. The world sucks.
300
00:31:05,840 --> 00:31:09,920
Hey, my phone.
- I'll send you a new one from Brazil.
301
00:31:17,480 --> 00:31:19,360
Honey...
- Shall we go?
302
00:31:19,480 --> 00:31:22,520
Give me your phone. Right now.
303
00:31:25,320 --> 00:31:28,600
Isn't Willem on your list?
- No.
304
00:31:28,720 --> 00:31:31,640
Don't you know his number by heart?
305
00:31:34,320 --> 00:31:36,880
Hello. There's an emergency.
306
00:31:40,600 --> 00:31:43,720
Enjoy your trip, Mr Koopermoolen.
307
00:31:45,000 --> 00:31:47,160
Hello, sir.
308
00:31:50,800 --> 00:31:54,000
Where are you going?
- South America.
309
00:32:16,400 --> 00:32:19,120
Have a good trip, Mr Meijer.
- Thanks.
310
00:32:55,200 --> 00:33:00,160
Iris Hoegaarden. Leave a message.
- Where are you? What happened?
311
00:33:15,520 --> 00:33:17,160
Hello, Ma'am.
312
00:33:27,920 --> 00:33:30,000
It's me.
- I tried to call you.
313
00:33:30,120 --> 00:33:32,560
He's got my phone. Couwenberg.
314
00:33:32,680 --> 00:33:36,280
He's around here.
He may be on the plane by now.
315
00:33:36,400 --> 00:33:41,600
Where are you exactly?
- Terminal 3. The MP's won't let me in.
316
00:33:41,720 --> 00:33:44,320
I'll be there as soon as I can.
317
00:33:59,240 --> 00:34:02,360
Can I come in? It's important.
318
00:34:08,880 --> 00:34:12,080
Can we go now at last, Mom?
319
00:34:12,200 --> 00:34:14,960
I'm going to call. Give me a minute.
320
00:34:19,840 --> 00:34:24,800
The Prosecution's office in Amsterdam,
please. Prosecutor Mengeling.
321
00:34:27,360 --> 00:34:31,480
Right now?
- I had an emergency meeting with him.
322
00:34:31,600 --> 00:34:37,120
Your father arranged everything. I have
to tell him if you agree within an hour.
323
00:34:37,240 --> 00:34:39,720
Or the proposal is withdrawn.
324
00:34:39,840 --> 00:34:45,680
From abroad? Where is he then?
- I'm afraid I can't tell you.
325
00:34:45,800 --> 00:34:49,240
But this is a very good arrangement
for you.
326
00:34:49,360 --> 00:34:51,880
I don't see the catch. Where is it?
327
00:34:52,000 --> 00:34:59,040
If you agree, just sign this statement.
Your son and daughter as well.
328
00:35:01,080 --> 00:35:02,920
Within an hour?
329
00:35:03,960 --> 00:35:08,480
No way. Certainly not
after what we just heard.
330
00:35:08,600 --> 00:35:10,800
We can read it.
331
00:35:14,160 --> 00:35:16,760
Won't we be late now?
332
00:35:37,120 --> 00:35:40,920
He was this close to me.
He mentioned Pepijn, Menno...
333
00:35:41,040 --> 00:35:44,880
Where was he going?
- Brazil. It slipped out.
334
00:35:45,000 --> 00:35:50,160
They're looking, but I can't go in.
- I'll drag him from the gate if I have to.
335
00:35:52,480 --> 00:35:56,480
Have you got your passport?
- Yes, for the magistrate.
336
00:35:56,600 --> 00:35:59,800
If you pass customs,
you'll need this too.
337
00:36:04,720 --> 00:36:07,120
It doesn't make any sense.
338
00:36:07,240 --> 00:36:11,480
I thought yes, then no.
Of course not, nonsense.
339
00:36:11,600 --> 00:36:14,680
I bought it anyway,
to be on the safe side.
340
00:36:16,400 --> 00:36:18,880
We still had a honeymoon coming.
341
00:36:20,960 --> 00:36:23,440
For God's sake, be careful.
342
00:36:56,080 --> 00:37:00,880
The second party shall refrain
from negative comments...
343
00:37:01,000 --> 00:37:04,880
regarding publicity
and legal proceedings.
344
00:37:05,000 --> 00:37:11,360
The right of non-disclosure applies,
as they and Couwenberg are related.
345
00:37:11,480 --> 00:37:16,680
And in exchange, Mr Couwenberg
will hand over the directorship.
346
00:37:16,800 --> 00:37:23,680
You can say no, but then the Prosecution
could claim all the assets after all.
347
00:37:23,800 --> 00:37:27,640
And then?
- There'd be very little left.
348
00:37:27,760 --> 00:37:31,880
What did he take out of the company?
- What do you mean?
349
00:37:32,000 --> 00:37:35,040
Come on. How much money?
350
00:37:35,160 --> 00:37:40,120
It's a little hard to calculate that
without the papers.
351
00:37:40,240 --> 00:37:43,120
It all goes through Panama, of course.
352
00:37:47,840 --> 00:37:52,680
What's it like in Panama?
What language do they speak?
353
00:37:52,800 --> 00:37:58,640
Spanish. Si, si, no, no, comprendo.
And the weather's always good.
354
00:38:07,480 --> 00:38:12,440
Something about the engine.
But they're almost ready.
355
00:38:25,160 --> 00:38:27,680
Have a good trip, Mr Steenhouwer.
356
00:38:32,400 --> 00:38:36,160
Are we waiting for Willem?
Is he coming after all?
357
00:38:38,440 --> 00:38:40,600
Or is this about Dad?
358
00:38:42,160 --> 00:38:44,640
It's about Dad, isn't it?
359
00:39:18,920 --> 00:39:23,560
Is there a list of business trips?
- Just a moment.
360
00:39:23,680 --> 00:39:25,800
Brazil, by any chance?
361
00:39:31,240 --> 00:39:34,960
No, Panama. With a stop-over.
362
00:39:42,040 --> 00:39:49,480
No. I have a Mr Meijer and a Mr
Koopermoolen here. No Couwenberg.
363
00:40:04,200 --> 00:40:08,320
Hi. I'm here to help Marit with her stuff.
364
00:40:08,440 --> 00:40:10,320
No need to get angry.
365
00:40:16,840 --> 00:40:19,280
Is this a good time?
366
00:40:28,440 --> 00:40:30,720
Can you take a look at this?
367
00:40:31,960 --> 00:40:33,880
He's brilliant.
368
00:40:45,040 --> 00:40:47,240
We can take off now.
369
00:41:01,680 --> 00:41:04,520
Where are we going?
- Somewhere.
370
00:41:04,640 --> 00:41:07,760
I don't think so.
- Well, I do.
371
00:41:07,880 --> 00:41:11,960
All things come to an end.
- True. I'm fed up here.
372
00:41:12,080 --> 00:41:15,680
This shit country and its laws.
- It's not that easy.
373
00:41:15,800 --> 00:41:18,320
Mr Meijer, shall we?
374
00:41:20,800 --> 00:41:25,760
That's my name. Didn't you know?
- The police will be here any second.
375
00:41:25,880 --> 00:41:29,880
Not likely. Nobody knows we're here.
376
00:41:30,000 --> 00:41:32,720
Too late. That's always your problem.
377
00:41:32,840 --> 00:41:36,720
You were good, at everything.
Especially contracts.
378
00:41:36,840 --> 00:41:41,120
But you never were very punctual.
- You're staying here.
379
00:41:43,000 --> 00:41:45,640
Goodbye, now. Come on, Bj6rn.
380
00:41:46,320 --> 00:41:48,440
You'd better not, Willem.
381
00:41:49,760 --> 00:41:51,760
Is Wendy coming too?
382
00:41:53,960 --> 00:41:57,080
You were getting married, weren't you?
383
00:41:57,200 --> 00:41:59,520
But...
- Bj6rn, come on now.
384
00:41:59,640 --> 00:42:01,400
What do you mean, Wendy?
385
00:42:01,520 --> 00:42:06,560
The girl your father paid a million
to get out of your life. That Wendy.
386
00:42:08,160 --> 00:42:10,480
A million?
- Don't respond.
387
00:42:10,600 --> 00:42:13,640
Ask your father if it's true. Go on.
388
00:42:15,960 --> 00:42:19,760
Dad, what is he talking about?
- Bj6rn. Come on.
389
00:42:27,520 --> 00:42:32,960
I'd like to hear your decision now.
- No. It doesn't work like this.
390
00:42:33,080 --> 00:42:36,560
I want a normal talk about this...
- Mom...
391
00:42:57,520 --> 00:43:00,640
God damn it, Bj6rn.
- Did you pay Wendy?
392
00:43:00,760 --> 00:43:04,440
Of course not. You saw the letter.
What does he know?
393
00:43:04,560 --> 00:43:08,080
I talked to her. At her parents'.
- We have to go.
394
00:43:08,200 --> 00:43:11,120
Her parents'?
- And I know where it is.
395
00:43:11,240 --> 00:43:14,240
Kick the shit out of him, and come on.
396
00:43:25,920 --> 00:43:29,080
Where does she live?
- Now, or I'll go alone.
397
00:43:29,200 --> 00:43:32,840
He can't leave.
He's killed several people.
398
00:43:32,960 --> 00:43:37,640
He's a murderer. Pepijn van Erkel.
- Don't believe him.
399
00:43:37,760 --> 00:43:42,280
We'd never argue again, remember?
We'd stay together.
400
00:43:48,240 --> 00:43:53,560
All that misery. Think of Wendy.
He can't get away with this.
401
00:44:13,920 --> 00:44:16,080
This is it. We're going.
402
00:44:42,480 --> 00:44:44,800
He's my father.
403
00:45:39,600 --> 00:45:44,720
Real estate magnate disappeared
chief suspect in murder case
404
00:47:31,240 --> 00:47:33,920
Well, Mr Director.
405
00:47:41,240 --> 00:47:43,080
How does it feel?
406
00:47:44,280 --> 00:47:46,000
Good.
407
00:47:59,360 --> 00:48:02,600
Do you want to be alone with Dad
for a while?
408
00:48:18,960 --> 00:48:21,120
Can he do it?
409
00:48:21,240 --> 00:48:25,200
Who? Do what?
- Marco. Run the business.
410
00:48:26,200 --> 00:48:31,640
We'll have to wait and see.
- Don't you need training or experience?
411
00:48:31,760 --> 00:48:36,120
You have to start somewhere.
I'll help him, as an advisor.
412
00:48:37,320 --> 00:48:39,880
But not like I did in the past.
413
00:48:44,080 --> 00:48:47,200
That is, if you don't go to prison.
414
00:48:47,320 --> 00:48:52,920
Anna testified in my favour. There are
four cases against Couwenberg now.
415
00:48:53,040 --> 00:48:57,000
He gets all the attention. I'm hopeful.
416
00:48:57,120 --> 00:49:00,000
Not everything can keep going wrong.
417
00:49:08,280 --> 00:49:10,680
What do you think?
418
00:49:10,800 --> 00:49:14,800
It feels weird.
- It is weird, honey.
419
00:49:28,080 --> 00:49:30,680
Are you staying with us now?
420
00:49:30,800 --> 00:49:34,320
Yes. He's staying with us.
421
00:49:39,000 --> 00:49:40,840
For how long?
422
00:49:42,560 --> 00:49:45,200
A very long time, I think.
423
00:49:45,320 --> 00:49:49,080
What do you think?
- I think so too.
34374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.