All language subtitles for Overspel.S03E06.Caught.Red-Handed.1080i.BluRay.REMUX.MPEG-2.DD.5.1-EPSiLON_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,640 --> 00:00:02,400 I do. - I do. 2 00:00:02,520 --> 00:00:05,000 I declare you husband and wife. 3 00:00:05,120 --> 00:00:08,520 Lampe murders people by order of Couwenberg. 4 00:00:08,640 --> 00:00:11,800 23 April 2009, what do you remember? 5 00:00:11,920 --> 00:00:16,920 Macrander was not at the office. - Had he hit Couwenberg? 6 00:00:17,040 --> 00:00:21,280 Your father's released, but you stay at home. 7 00:00:21,400 --> 00:00:25,520 Is that girl here? If so, she can leave, right now. 8 00:00:25,640 --> 00:00:31,120 You would never see him again. - It's an advance on the inheritance. 9 00:00:31,240 --> 00:00:36,800 I'd choose the notary office. You can barge in with the whole cavalry. 10 00:00:36,920 --> 00:00:40,040 Has the conveyance date been set? 11 00:00:40,160 --> 00:00:44,480 One more time: Will this succeed? - Yes, it will. 12 00:00:44,600 --> 00:00:47,880 Just quit, this is ridiculous. 13 00:00:48,000 --> 00:00:50,960 Stay here. 14 00:00:51,080 --> 00:00:56,640 A great evening and then: nothing. Let's close this in a nice way. 15 00:00:56,760 --> 00:00:58,520 This is not a farewell. 16 00:00:58,640 --> 00:01:01,880 How's Kim? - Two liars and cheaters. 17 00:01:02,000 --> 00:01:05,840 I won't marry him if... - I'm listening. 18 00:01:05,960 --> 00:01:08,040 One million. 19 00:01:08,160 --> 00:01:11,240 Okay, go by yourself. Just be careful. 20 00:01:12,280 --> 00:01:17,800 It was like an assault. It makes me wonder about my husband's activities. 21 00:01:19,520 --> 00:01:22,880 Across the street, with a telephoto lens. 22 00:01:56,000 --> 00:01:59,760 Betrayal 23 00:02:09,440 --> 00:02:12,000 RED-HANDED 24 00:02:22,280 --> 00:02:25,480 Hey, Menno. 25 00:02:37,840 --> 00:02:42,960 You should get some sleep. We'll watch him closely. 26 00:02:43,080 --> 00:02:44,480 No. 27 00:02:57,560 --> 00:03:00,200 Five minutes, just this once. 28 00:03:15,720 --> 00:03:19,800 I made inquiries, talked to all my contacts. 29 00:03:19,920 --> 00:03:23,200 The police don't know who did this. 30 00:03:23,320 --> 00:03:26,640 No? - No. 31 00:03:28,640 --> 00:03:31,160 Probably just an accident. 32 00:03:33,080 --> 00:03:35,520 Willem... 33 00:03:35,640 --> 00:03:38,560 would you please leave. 34 00:03:38,680 --> 00:03:41,240 I want to help you. - You can. 35 00:03:41,360 --> 00:03:42,760 By leaving. 36 00:04:54,120 --> 00:04:56,160 Okay, go. 37 00:05:49,080 --> 00:05:52,160 I talked to the nurse. 38 00:05:52,280 --> 00:05:56,200 He's doing well, right? - He is, my little lad. 39 00:05:58,560 --> 00:06:01,720 I should have brought him home. - No. 40 00:06:01,840 --> 00:06:08,680 He's eleven and he cycles everywhere. He's good at it. That's why it's so... 41 00:06:10,640 --> 00:06:12,040 So what? 42 00:06:19,480 --> 00:06:22,240 You should get some sleep. - Later. 43 00:06:39,840 --> 00:06:41,280 Iris... 44 00:06:43,880 --> 00:06:47,680 I need to tell you something. - Please, not now. 45 00:06:47,800 --> 00:06:51,160 Yes, now, now more than ever. 46 00:06:52,800 --> 00:06:57,440 You know, sometimes I walk down the street and think: 47 00:06:59,720 --> 00:07:04,000 Doesn't anyone see this? Don't they see... 48 00:07:04,120 --> 00:07:07,320 that there's no one by my side... 49 00:07:07,440 --> 00:07:10,960 that I'm more alone... 50 00:07:11,080 --> 00:07:14,720 than all other people who aren't together... 51 00:07:14,840 --> 00:07:19,120 that I'm always in the shade, the shade... 52 00:07:19,240 --> 00:07:21,920 of loss... 53 00:07:22,040 --> 00:07:23,480 of you. 54 00:07:25,600 --> 00:07:27,160 It won't stop. 55 00:07:29,080 --> 00:07:31,240 It will never stop. 56 00:07:31,360 --> 00:07:36,200 And everything I've done, I've done because of that. 57 00:07:36,320 --> 00:07:40,080 Let me finish. It won't stop... 58 00:07:40,200 --> 00:07:45,480 and we'll never get back together. I know that very well. 59 00:07:47,000 --> 00:07:52,920 I accept that, but one small gesture... 60 00:07:53,040 --> 00:07:55,760 would be helpful. 61 00:07:55,880 --> 00:07:59,200 What? - I don't ask to be forgiven... 62 00:07:59,320 --> 00:08:01,800 or that kind of crap. 63 00:08:01,920 --> 00:08:04,640 Just show me... 64 00:08:04,760 --> 00:08:10,400 a tiny bit of understanding. - Our son's lying here. 65 00:08:10,520 --> 00:08:11,920 That's all. 66 00:08:15,840 --> 00:08:18,280 I know you don't trust me. 67 00:08:19,680 --> 00:08:22,760 But I'll prove to you... 68 00:08:22,880 --> 00:08:24,280 that I'm worth it. 69 00:08:26,600 --> 00:08:28,160 You'll find out. 70 00:08:39,880 --> 00:08:42,360 Where are you going? 71 00:08:42,480 --> 00:08:45,480 Like you care. I'm off. - Bj6rn. 72 00:08:47,040 --> 00:08:49,000 Will you be careful? 73 00:08:49,120 --> 00:08:52,720 Dad, I'm not a twelve-year-old, remember? 74 00:09:27,640 --> 00:09:29,840 Shit. 75 00:09:29,960 --> 00:09:31,520 No transmission. 76 00:09:35,120 --> 00:09:37,480 Yes, Rens speaking. 77 00:09:50,080 --> 00:09:55,640 How's the boy doing? - I tried to call, but she doesn't answer. 78 00:09:57,320 --> 00:10:01,560 But yesterday evening... 79 00:10:01,680 --> 00:10:05,760 what was it all about? What exactly does she know? 80 00:10:07,600 --> 00:10:10,480 When we started this... 81 00:10:10,600 --> 00:10:13,320 I wanted to be honest to her. 82 00:10:13,440 --> 00:10:19,680 I only told her that I would go after Couwenberg, not how I would do it. 83 00:10:19,800 --> 00:10:22,280 And she... - Didn't want me to. 84 00:10:22,400 --> 00:10:27,400 She thinks Couwenberg sent that van? - As a warning to me. 85 00:10:27,520 --> 00:10:31,520 That's crazy. Couwenberg doesn't know. - No? 86 00:10:31,640 --> 00:10:34,200 We talked to that girl Wendy. 87 00:10:34,320 --> 00:10:39,280 He works with the boy's dad. He wouldn't hurt the child of... 88 00:10:39,400 --> 00:10:43,200 No, he wouldn't. But she won't believe me. 89 00:10:45,200 --> 00:10:47,040 So what now? 90 00:10:47,160 --> 00:10:51,760 I mean: How about your relationship? 91 00:10:51,880 --> 00:10:53,360 I don't know. 92 00:10:57,680 --> 00:11:03,080 But I do know that we need to act fast. Will Alex be here? 93 00:11:19,920 --> 00:11:25,120 Shit, I promised to call my mum. - Again? 94 00:11:25,240 --> 00:11:29,960 Yes. You go ahead. I'll be right there. 95 00:11:55,800 --> 00:11:59,800 Why are you here? That's my boyfriend. - Is he? 96 00:11:59,920 --> 00:12:03,920 So what? He doesn't know me. - Why are you here? 97 00:12:04,040 --> 00:12:06,240 I wanted to say sorry... 98 00:12:06,360 --> 00:12:10,160 for calling you names. - You couldn't text that? 99 00:12:18,640 --> 00:12:23,840 We hadn't really said farewell. - I don't understand. It's over. 100 00:12:23,960 --> 00:12:26,920 For you, yes. But how about me? 101 00:12:29,240 --> 00:12:30,640 What do you want? 102 00:12:39,360 --> 00:12:43,440 Sex, mindless sex? - As a way to say goodbye. 103 00:12:43,560 --> 00:12:48,320 What kind of bullshit is that? - I'll put it simply: 104 00:12:48,440 --> 00:12:53,160 Just one more time and you'll never hear from me again. 105 00:12:53,280 --> 00:12:58,720 Rent a film and help yourself. - You can't just dump me like this. 106 00:13:00,320 --> 00:13:05,640 No, forget it. This is bullshit. - Okay, as you wish. 107 00:13:05,760 --> 00:13:08,480 I'll just show up here every day. 108 00:13:08,600 --> 00:13:13,040 You act as if you didn't enjoy every minute of it. 109 00:13:14,640 --> 00:13:16,920 It's very simple. 110 00:13:17,040 --> 00:13:19,440 One more time, Marit. 111 00:13:19,560 --> 00:13:23,600 Then I'll forgive you everything, even this. 112 00:13:30,280 --> 00:13:31,840 Thank you. 113 00:13:37,880 --> 00:13:41,680 Well? - Stable, which is not a bad sign. 114 00:13:48,520 --> 00:13:50,320 Hello, lad. 115 00:14:04,440 --> 00:14:06,880 What's wrong? Your mother? 116 00:14:07,000 --> 00:14:08,800 Stomach ache. 117 00:14:11,320 --> 00:14:12,920 Your stomach again. 118 00:15:23,400 --> 00:15:27,720 I must go. I'll call you this afternoon. - Okay. 119 00:15:42,160 --> 00:15:47,760 I take it that they're properly instructed. - No one knows. 120 00:15:47,880 --> 00:15:52,000 They think you're in cahoots with the Couwenbergs. 121 00:15:52,120 --> 00:15:55,520 So you'll be arrested with the others. 122 00:16:09,680 --> 00:16:15,760 No need to remind you how important... - No need indeed. 123 00:16:20,680 --> 00:16:23,040 Mum? - I'm here. 124 00:16:26,560 --> 00:16:32,080 Going somewhere? - Sign the conveyance for the restaurant. 125 00:16:32,200 --> 00:16:36,120 That's great. - This is very difficult for me. 126 00:16:38,000 --> 00:16:39,920 What? 127 00:16:40,040 --> 00:16:45,280 Granddad tried to kill dad. You forgot? - That's all a bit... 128 00:16:45,400 --> 00:16:49,640 I know that... - Pardon? Murder is murder, isn't it? 129 00:16:49,760 --> 00:16:53,920 All my life I've been told that his business... 130 00:16:54,040 --> 00:16:59,280 will be Bj6rn's and mine when he's dead. - You could refuse. 131 00:16:59,400 --> 00:17:04,880 Why would I do that? I need money now and not in ten years or so. 132 00:17:06,240 --> 00:17:10,800 Why shouldn't I use his money? - Because it's dirty. 133 00:17:26,640 --> 00:17:29,000 I'd like to know how he is. 134 00:17:29,120 --> 00:17:34,920 He's stable, no longer critical, but there's still some uncertainty. 135 00:17:37,560 --> 00:17:40,680 Can we please talk? - About what? 136 00:17:40,800 --> 00:17:46,240 I assume you've been told that they have the plate number. 137 00:17:46,360 --> 00:17:51,920 I know that it has nothing to do with what I'm working on. 138 00:17:52,040 --> 00:17:55,560 You said: Couwenberg will stop at nothing. 139 00:17:55,680 --> 00:18:00,800 This is not his doing. - I hope so, but how about next time? 140 00:18:00,920 --> 00:18:07,200 I will get him locked up for good. - Great, but what will it cost us? 141 00:18:07,320 --> 00:18:13,240 As soon as I think it's dangerous I'll stop. - So what you think counts. 142 00:18:13,360 --> 00:18:16,280 And I should just wait at home? 143 00:18:16,400 --> 00:18:21,000 This is awful. But my actions have nothing to do with it. 144 00:18:21,120 --> 00:18:23,480 Yes, I know how you see it. 145 00:18:28,800 --> 00:18:31,280 Who was she? - Who? 146 00:18:31,400 --> 00:18:33,160 The woman at the hotel. 147 00:18:58,400 --> 00:19:01,200 Bjtorn, darling. 148 00:19:05,240 --> 00:19:10,800 You're here again. You... - We need to find a home very soon. 149 00:19:10,920 --> 00:19:16,080 Next week we'll be married, and dad won't help us. 150 00:19:16,200 --> 00:19:19,000 I really can't stay at home. 151 00:19:28,640 --> 00:19:32,640 Did you talk to Elsie? - She's on her way. 152 00:19:32,760 --> 00:19:36,280 Your car? - Sure. 153 00:19:57,160 --> 00:19:59,320 Relieved? 154 00:19:59,440 --> 00:20:02,280 What? - That it will all be settled. 155 00:20:03,720 --> 00:20:05,360 Certainly. 156 00:20:25,920 --> 00:20:31,760 Inge, our meeting... - Yes, we hear Bokito loud and clear. 157 00:21:06,080 --> 00:21:08,760 Turn left there. 158 00:21:08,880 --> 00:21:10,960 Left? - Yes. 159 00:21:11,080 --> 00:21:15,440 The office is straight ahead. - Turn left, I said. 160 00:21:15,560 --> 00:21:18,880 It's the wrong way. - Do as I tell you. 161 00:21:25,200 --> 00:21:28,920 Can I use your phone? My battery is down. 162 00:21:37,760 --> 00:21:41,880 Elsie Couwenberg. - It's me. Change of plans. 163 00:21:42,000 --> 00:21:46,560 Go to the Mercure motel on the ring road. You know it? 164 00:21:46,680 --> 00:21:50,880 A motel? How about the notary? - He'll meet us there. 165 00:21:51,000 --> 00:21:54,600 You know where it is? - I think so, yes. 166 00:21:54,720 --> 00:21:57,320 See you there in twenty minutes. 167 00:22:14,560 --> 00:22:16,160 What the f***? 168 00:22:19,120 --> 00:22:23,080 Bokito's gone. They should have been here by now. 169 00:22:26,640 --> 00:22:31,160 Who's at the back door? - He's getting into a taxi. 170 00:22:31,280 --> 00:22:34,960 Follow him. - That's against the instructions. 171 00:22:56,720 --> 00:23:02,880 Reinier. - Hi. I have a strange question. 172 00:23:04,680 --> 00:23:06,160 Come in. 173 00:23:09,560 --> 00:23:13,320 Is Willem not in? - No. 174 00:23:13,440 --> 00:23:17,440 He has no office, so I thought... - He's not here. 175 00:23:23,400 --> 00:23:25,920 A strange question. - Yes. 176 00:23:26,040 --> 00:23:30,720 I ran into someone whose name I forgot. 177 00:23:30,840 --> 00:23:35,320 And then I thought that Willem might be able to help me. 178 00:23:35,440 --> 00:23:40,920 He's not in. Maybe I can help you, but I need to go to the hospital. 179 00:23:41,040 --> 00:23:44,720 Why? - Menno had an accident. He'll get better. 180 00:23:44,840 --> 00:23:49,280 I could come back later today. - Is it very important? 181 00:23:49,400 --> 00:23:54,080 Well, yes. It's someone who was at your wedding. 182 00:24:09,720 --> 00:24:11,760 Why this sudden change? 183 00:24:11,880 --> 00:24:15,240 Safer. - Safer than at a notary office? 184 00:24:15,360 --> 00:24:17,520 Strange move. 185 00:24:17,640 --> 00:24:20,480 What's the matter? - A text message. 186 00:24:24,920 --> 00:24:28,680 Let's go. - Shouldn't Bj6rn be here? 187 00:24:32,840 --> 00:24:36,480 You know who rang my doorbell last night? 188 00:24:36,600 --> 00:24:39,160 Wendy, or whatever her name is. 189 00:24:39,280 --> 00:24:43,320 And what did she want? Money. 190 00:24:43,440 --> 00:24:46,040 Didn't I tell you? 191 00:24:46,160 --> 00:24:49,640 That settles it then. We don't need to do it. 192 00:24:49,760 --> 00:24:54,120 What do you mean? - Give that girl some money. 193 00:24:54,240 --> 00:24:57,760 How much do you think that slut wants? 194 00:24:57,880 --> 00:25:00,120 A million. 195 00:25:00,240 --> 00:25:03,440 Is that reasonable? - I didn't say that. 196 00:25:03,560 --> 00:25:07,120 Money isn't free. - If it helps us to... 197 00:25:07,240 --> 00:25:14,000 No. And if we skip this, do we withdraw the down payment on your restaurant? 198 00:25:14,120 --> 00:25:17,160 I need to go to the toilet. 199 00:25:28,920 --> 00:25:34,320 What's going on? - You tell me. Why didn't you know this? 200 00:25:34,440 --> 00:25:37,200 Why didn't you? - Where are you? 201 00:25:37,320 --> 00:25:43,560 Mercure, ring road. Anyone coming? - We can't do anything now. And you? 202 00:25:45,760 --> 00:25:50,440 I need to get back to them. - Bloody hell. 203 00:25:50,560 --> 00:25:52,000 F***! 204 00:25:53,480 --> 00:25:57,280 Okay, we can sign the documents. 205 00:25:57,400 --> 00:26:01,280 Mr Couwenberg, if you would sign here. 206 00:26:12,640 --> 00:26:15,360 Mrs Couwenberg... 207 00:26:15,480 --> 00:26:16,960 here please. 208 00:26:42,480 --> 00:26:48,360 Very well, this agreement is now legally valid. I'll make photocopies. 209 00:27:15,560 --> 00:27:17,920 The notary? - Goes by taxi. 210 00:27:22,520 --> 00:27:27,480 Well, Els, after all those years, this is how... 211 00:27:29,320 --> 00:27:32,280 my daughter finally joins the firm. 212 00:27:32,400 --> 00:27:35,280 Your mother should have seen this. 213 00:27:59,680 --> 00:28:01,920 It's a big relief. 214 00:28:02,040 --> 00:28:03,720 Well done. 215 00:28:18,200 --> 00:28:22,080 Sir, would you please leave the premises? 216 00:28:22,200 --> 00:28:23,680 Why? 217 00:28:23,800 --> 00:28:27,560 Customers are not supposed to be here all day. 218 00:28:27,680 --> 00:28:33,400 I think Wendy explained that to you. - I pay for it, don't I? 219 00:28:33,520 --> 00:28:37,720 I pay for my drinks and I pay for... - Sir... 220 00:28:37,840 --> 00:28:39,400 I'll stay here. 221 00:28:41,400 --> 00:28:45,200 Bj6rn. - Why do I need to leave? 222 00:28:45,320 --> 00:28:48,520 Please don't cause trouble, otherwise... 223 00:28:48,640 --> 00:28:51,880 I won't leave. - Bj6rn, please... 224 00:28:53,440 --> 00:28:57,920 I'll stay put. I pay well, so... - Come on. 225 00:28:58,040 --> 00:29:02,200 Wendy, I want to stay with you. - That's enough. 226 00:29:02,320 --> 00:29:06,440 She's my wife-to-be, okay? Let me go. 227 00:29:06,560 --> 00:29:09,520 Wendy... 228 00:29:09,640 --> 00:29:12,960 I hold you responsible for this. 229 00:29:13,080 --> 00:29:17,640 A round of drinks on the house. - Our apologies. 230 00:29:25,680 --> 00:29:28,280 Menno. 231 00:29:28,400 --> 00:29:29,800 Hey, sweetie. 232 00:29:51,640 --> 00:29:54,840 That took a while. You had a nice day? 233 00:29:56,240 --> 00:29:57,960 Proud of yourself? 234 00:30:22,160 --> 00:30:25,320 Okay, one more time. 22 April. 235 00:30:25,440 --> 00:30:30,520 Macrander drives all the way to Couwenberg to beat him up. 236 00:30:32,920 --> 00:30:36,680 Why would he do that? - He lost his project. 237 00:30:36,800 --> 00:30:41,720 That meant bankruptcy. - Okay, so he gets very angry. 238 00:30:41,840 --> 00:30:44,120 But why Couwenberg? 239 00:30:44,240 --> 00:30:49,120 Because he was his competitor? - A mail from March 2009. 240 00:30:49,240 --> 00:30:54,720 Balthus would do concrete work for Loovens, Macrander's contractor. 241 00:30:54,840 --> 00:30:57,960 Loovens had tendered low to get that job. 242 00:30:58,080 --> 00:31:01,960 So low that no one else could beat him to it. 243 00:31:02,080 --> 00:31:06,040 But Balthus was owed money by Loovens... 244 00:31:06,160 --> 00:31:09,080 and he demanded immediate payment. 245 00:31:09,200 --> 00:31:12,680 So the dominoes fell. - Contractor bankrupt. 246 00:31:12,800 --> 00:31:18,920 Macrander couldn't get it done for that sum. End of work, end of Macrander. 247 00:31:19,040 --> 00:31:26,040 But for Balthus to let a major client fail goes against his own interests. 248 00:31:26,160 --> 00:31:32,960 Point taken. I'll send my solicitor. He'll know how to make things concrete. 249 00:31:33,080 --> 00:31:34,680 Best wishes, Huub. 250 00:31:47,200 --> 00:31:52,120 I paid them a visit, but I don't recall what I did there. 251 00:32:18,400 --> 00:32:20,160 My dear boy. 252 00:32:34,480 --> 00:32:38,760 Is this a good time? How's Menno? - Better. 253 00:32:41,760 --> 00:32:45,880 There are quite a few of them. - No problem. Can I... 254 00:32:54,120 --> 00:32:57,320 You're really a great couple. 255 00:33:21,800 --> 00:33:23,240 This is him. 256 00:33:26,960 --> 00:33:29,840 I don't know him. - No? 257 00:33:31,240 --> 00:33:34,000 No. - A friend of Willem's? 258 00:33:44,200 --> 00:33:45,720 I do know her. 259 00:33:47,360 --> 00:33:51,120 I mean I... - Who is she? Friends of yours? 260 00:33:51,240 --> 00:33:53,560 Friends of friends, I think. 261 00:33:55,880 --> 00:33:57,440 And their names? 262 00:33:59,960 --> 00:34:01,440 I have no idea. 263 00:34:06,520 --> 00:34:11,560 I'll ask Willem how he knows him and I'll ring you. 264 00:34:11,680 --> 00:34:13,160 Thanks. 265 00:34:57,240 --> 00:35:01,600 Where've you been? - Playing pool. 266 00:35:01,720 --> 00:35:04,080 I have dinner ready. 267 00:35:04,200 --> 00:35:07,040 I do need to go out later. 268 00:35:07,160 --> 00:35:10,640 To Kim again. - To Kim? 269 00:35:14,000 --> 00:35:18,000 How is she? - The same. 270 00:35:18,120 --> 00:35:20,080 Didn't you tell me... 271 00:35:22,160 --> 00:35:24,880 her boyfriend is cheating on her? 272 00:35:26,840 --> 00:35:30,600 Yes, it's very unpleasant. 273 00:35:31,680 --> 00:35:35,120 Yes, it's awful. 274 00:35:35,240 --> 00:35:40,760 I'll be gone for a few hours. - I found an old photograph of Kim. 275 00:35:40,880 --> 00:35:43,640 You should give it to her. 276 00:35:48,600 --> 00:35:52,600 Her hair's a bit weird though, don't you think? 277 00:35:52,720 --> 00:35:57,840 That bloody wedding. Did it start there? You're off to him, right? 278 00:35:57,960 --> 00:36:00,760 How many times does this make? 279 00:36:00,880 --> 00:36:06,200 Are you in love with him? Fine, just tell me and then bugger off. 280 00:36:06,320 --> 00:36:10,920 It's not like that. - You're no better than your dad. 281 00:36:11,040 --> 00:36:13,840 Does it run in the family? - Sorry. 282 00:36:13,960 --> 00:36:16,200 Bugger off with your 'sorry'. 283 00:36:48,280 --> 00:36:54,080 I'll come straight to the point. I'm a major shareholder now. 284 00:36:54,200 --> 00:36:57,160 On paper. - I want something done. 285 00:36:57,280 --> 00:37:00,000 There are clear stipulations. 286 00:37:00,120 --> 00:37:05,040 I won't allow a cheap hooker to make my brother unhappy. 287 00:37:05,160 --> 00:37:09,760 You're not the only one. - We're going to pay her. 288 00:37:09,880 --> 00:37:12,560 We? - Yes, we. 289 00:37:12,680 --> 00:37:15,200 A million? - Yes, a million. 290 00:37:15,320 --> 00:37:19,760 No way. - We'll do it as soon as possible. 291 00:37:19,880 --> 00:37:24,080 No. I would do anything to save Bj6rn from... 292 00:37:24,200 --> 00:37:28,400 Anything, but not a million? That won't wash. 293 00:37:28,520 --> 00:37:32,960 Honey, you're no businesswoman. If you start by... 294 00:37:33,080 --> 00:37:38,800 We take it out of the firm, as a write-off. - Absolutely not. 295 00:37:40,720 --> 00:37:43,200 What did I sign this afternoon? 296 00:37:43,320 --> 00:37:48,040 A guarantee that that tart won't get all the shares. 297 00:37:48,160 --> 00:37:51,280 I don't care about those shares. 298 00:37:51,400 --> 00:37:56,680 I care about Bjorn. Do you care about money or about your son? 299 00:38:00,240 --> 00:38:04,640 If we can't agree on this, it will be the start of... 300 00:38:24,800 --> 00:38:26,920 ls Bj6rn here? - No. 301 00:38:27,040 --> 00:38:33,720 See? He's gone. He's afraid to come home because of your bullshitting. 302 00:38:33,840 --> 00:38:36,720 What do think, you lousy... 303 00:38:38,120 --> 00:38:41,960 Listen, Wendy, or whatever your name is... 304 00:38:42,080 --> 00:38:45,480 My father told me you were here yesterday. 305 00:38:45,600 --> 00:38:47,400 Keep quiet. 306 00:38:47,520 --> 00:38:53,680 And now I know how much you love my brother: one million euros. 307 00:38:53,800 --> 00:38:56,840 Shut up for a minute. - I do love him... 308 00:38:56,960 --> 00:38:59,480 in a certain way. 309 00:38:59,600 --> 00:39:02,240 He's a dear. - Stop grovelling. 310 00:39:02,360 --> 00:39:06,520 I'm very fond of him, but I know full well that... 311 00:39:08,800 --> 00:39:12,160 For you it's easy. 312 00:39:12,280 --> 00:39:18,000 Just look around. It's so easy for you. - You're playing the victim? 313 00:39:18,120 --> 00:39:22,160 You do my work for one night with your big mouth. 314 00:39:22,280 --> 00:39:25,040 See how you like that as a job. 315 00:39:37,640 --> 00:39:40,840 What? - He threw me out. 316 00:39:45,280 --> 00:39:48,120 Those million euros are for you... 317 00:39:50,080 --> 00:39:53,880 as long as you do a few things. 318 00:39:54,000 --> 00:39:57,360 If you don't, you get nothing at all... 319 00:39:57,480 --> 00:40:03,560 and you'll be harassed by solicitors and nasty types for the rest of your life. 320 00:41:16,480 --> 00:41:20,520 Sweetie, you don't need to tell me, but... 321 00:42:44,960 --> 00:42:49,880 Dear, dear Bj6rn, when you read this, I'll be gone... 322 00:42:50,000 --> 00:42:52,760 gone from your life. 323 00:42:52,880 --> 00:42:57,320 Please believe me when I say that I love you very much. 324 00:42:57,440 --> 00:43:01,600 But after thinking it over I've decided... 325 00:43:01,720 --> 00:43:05,880 that it's better if we don't get married. 326 00:43:06,000 --> 00:43:09,280 We differ way too much. 327 00:43:09,400 --> 00:43:14,600 I'm just an ordinary girl and you're from a rich family. 328 00:43:14,720 --> 00:43:21,120 At a very young age I landed in a strange profession. I'm not proud of that. 329 00:43:21,240 --> 00:43:25,840 And I know that this will lead to problems between us. 330 00:43:25,960 --> 00:43:30,080 I mean: Who wants to be married to a whore? 331 00:43:30,200 --> 00:43:35,920 You should become happy with someone else, and I know you will. 332 00:43:36,040 --> 00:43:41,040 Maybe you'll hear from me again and if not, the best of luck. 333 00:43:41,160 --> 00:43:45,800 Dear, dear, dear Bj6rn, a kiss from Wendy. 334 00:43:51,680 --> 00:43:54,000 She doesn't want me anymore. 335 00:43:55,520 --> 00:43:58,520 Who? - Wendy. 336 00:44:04,200 --> 00:44:06,440 Poor kid. 337 00:44:06,560 --> 00:44:09,600 Oh Bj6rn. 338 00:44:09,720 --> 00:44:11,720 Poor Bj6rn. 339 00:44:26,520 --> 00:44:28,040 Sleep well. 340 00:44:41,320 --> 00:44:43,800 There you are again. 341 00:44:43,920 --> 00:44:47,760 I've heard he's doing better. - He is. 342 00:44:47,880 --> 00:44:50,360 I'm glad. - Thank you. 343 00:44:53,320 --> 00:44:58,080 Have you heard from the police? - They haven't found him. 344 00:44:58,200 --> 00:45:00,480 Give me two more weeks. 345 00:45:00,600 --> 00:45:04,440 If I haven't achieved my goal by then, I'll stop. 346 00:45:04,560 --> 00:45:08,000 You remember when we had just met? 347 00:45:08,120 --> 00:45:13,800 You had told me about your work, about being a bent solicitor. 348 00:45:13,920 --> 00:45:18,280 We said the risks for my son would be unacceptable. 349 00:45:18,400 --> 00:45:22,360 I'm no longer bent. - I know, and I believe you. 350 00:45:22,480 --> 00:45:27,920 But do you really think that you can simply shed your past? 351 00:45:28,040 --> 00:45:30,840 Give me two weeks. - No. 352 00:45:30,960 --> 00:45:32,360 My son... 353 00:45:33,840 --> 00:45:37,040 barely escaped death. - That's not... 354 00:45:37,160 --> 00:45:38,720 It's now or never. 355 00:45:40,240 --> 00:45:41,800 What do you choose? 356 00:45:43,360 --> 00:45:45,800 Me... 357 00:45:45,920 --> 00:45:50,000 or chasing a phantom of the past you won't catch? 358 00:45:54,240 --> 00:45:59,640 Red-handed, you f-ing promised that we'd catch them red-handed. 359 00:45:59,760 --> 00:46:03,480 You had it all worked out. I had 25 cops ready: 360 00:46:03,600 --> 00:46:07,960 Forensics, Tax Fraud, Computer Crime and so on. 361 00:46:08,080 --> 00:46:10,080 You knew him so well. 362 00:46:10,200 --> 00:46:15,120 Why didn't you sense that he didn't trust things? 363 00:46:15,240 --> 00:46:21,600 There's nowhere safer than a notary's office. Why did he change his mind? 364 00:46:21,720 --> 00:46:24,400 You tell me. 365 00:46:24,520 --> 00:46:28,840 You had 25 cops there, you say. Was that really safe? 366 00:46:30,480 --> 00:46:33,880 What do you mean by that? Dammit. 367 00:46:36,640 --> 00:46:40,480 So that was it? 368 00:46:49,760 --> 00:46:54,520 Couwenberg was involved in a row and you were at the scene. 369 00:46:54,640 --> 00:46:57,760 If I can find proof... 370 00:46:57,880 --> 00:47:01,720 We almost have him where we want him. 371 00:47:01,840 --> 00:47:08,560 If anyone makes inquiries about things related to Bj6rn and this conveyance... 372 00:47:08,680 --> 00:47:10,800 it means trouble. 28686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.