Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,640 --> 00:00:02,400
I do.
- I do.
2
00:00:02,520 --> 00:00:05,000
I declare you husband and wife.
3
00:00:05,120 --> 00:00:08,520
Lampe murders people
by order of Couwenberg.
4
00:00:08,640 --> 00:00:11,800
23 April 2009, what do you remember?
5
00:00:11,920 --> 00:00:16,920
Macrander was not at the office.
- Had he hit Couwenberg?
6
00:00:17,040 --> 00:00:21,280
Your father's released,
but you stay at home.
7
00:00:21,400 --> 00:00:25,520
Is that girl here?
If so, she can leave, right now.
8
00:00:25,640 --> 00:00:31,120
You would never see him again.
- It's an advance on the inheritance.
9
00:00:31,240 --> 00:00:36,800
I'd choose the notary office.
You can barge in with the whole cavalry.
10
00:00:36,920 --> 00:00:40,040
Has the conveyance date been set?
11
00:00:40,160 --> 00:00:44,480
One more time: Will this succeed?
- Yes, it will.
12
00:00:44,600 --> 00:00:47,880
Just quit, this is ridiculous.
13
00:00:48,000 --> 00:00:50,960
Stay here.
14
00:00:51,080 --> 00:00:56,640
A great evening and then: nothing.
Let's close this in a nice way.
15
00:00:56,760 --> 00:00:58,520
This is not a farewell.
16
00:00:58,640 --> 00:01:01,880
How's Kim?
- Two liars and cheaters.
17
00:01:02,000 --> 00:01:05,840
I won't marry him if...
- I'm listening.
18
00:01:05,960 --> 00:01:08,040
One million.
19
00:01:08,160 --> 00:01:11,240
Okay, go by yourself. Just be careful.
20
00:01:12,280 --> 00:01:17,800
It was like an assault. It makes me
wonder about my husband's activities.
21
00:01:19,520 --> 00:01:22,880
Across the street, with a telephoto lens.
22
00:01:56,000 --> 00:01:59,760
Betrayal
23
00:02:09,440 --> 00:02:12,000
RED-HANDED
24
00:02:22,280 --> 00:02:25,480
Hey, Menno.
25
00:02:37,840 --> 00:02:42,960
You should get some sleep.
We'll watch him closely.
26
00:02:43,080 --> 00:02:44,480
No.
27
00:02:57,560 --> 00:03:00,200
Five minutes, just this once.
28
00:03:15,720 --> 00:03:19,800
I made inquiries,
talked to all my contacts.
29
00:03:19,920 --> 00:03:23,200
The police don't know who did this.
30
00:03:23,320 --> 00:03:26,640
No?
- No.
31
00:03:28,640 --> 00:03:31,160
Probably just an accident.
32
00:03:33,080 --> 00:03:35,520
Willem...
33
00:03:35,640 --> 00:03:38,560
would you please leave.
34
00:03:38,680 --> 00:03:41,240
I want to help you.
- You can.
35
00:03:41,360 --> 00:03:42,760
By leaving.
36
00:04:54,120 --> 00:04:56,160
Okay, go.
37
00:05:49,080 --> 00:05:52,160
I talked to the nurse.
38
00:05:52,280 --> 00:05:56,200
He's doing well, right?
- He is, my little lad.
39
00:05:58,560 --> 00:06:01,720
I should have brought him home.
- No.
40
00:06:01,840 --> 00:06:08,680
He's eleven and he cycles everywhere.
He's good at it. That's why it's so...
41
00:06:10,640 --> 00:06:12,040
So what?
42
00:06:19,480 --> 00:06:22,240
You should get some sleep.
- Later.
43
00:06:39,840 --> 00:06:41,280
Iris...
44
00:06:43,880 --> 00:06:47,680
I need to tell you something.
- Please, not now.
45
00:06:47,800 --> 00:06:51,160
Yes, now, now more than ever.
46
00:06:52,800 --> 00:06:57,440
You know, sometimes
I walk down the street and think:
47
00:06:59,720 --> 00:07:04,000
Doesn't anyone see this?
Don't they see...
48
00:07:04,120 --> 00:07:07,320
that there's no one by my side...
49
00:07:07,440 --> 00:07:10,960
that I'm more alone...
50
00:07:11,080 --> 00:07:14,720
than all other people
who aren't together...
51
00:07:14,840 --> 00:07:19,120
that I'm always in the shade,
the shade...
52
00:07:19,240 --> 00:07:21,920
of loss...
53
00:07:22,040 --> 00:07:23,480
of you.
54
00:07:25,600 --> 00:07:27,160
It won't stop.
55
00:07:29,080 --> 00:07:31,240
It will never stop.
56
00:07:31,360 --> 00:07:36,200
And everything I've done,
I've done because of that.
57
00:07:36,320 --> 00:07:40,080
Let me finish.
It won't stop...
58
00:07:40,200 --> 00:07:45,480
and we'll never get back together.
I know that very well.
59
00:07:47,000 --> 00:07:52,920
I accept that,
but one small gesture...
60
00:07:53,040 --> 00:07:55,760
would be helpful.
61
00:07:55,880 --> 00:07:59,200
What?
- I don't ask to be forgiven...
62
00:07:59,320 --> 00:08:01,800
or that kind of crap.
63
00:08:01,920 --> 00:08:04,640
Just show me...
64
00:08:04,760 --> 00:08:10,400
a tiny bit of understanding.
- Our son's lying here.
65
00:08:10,520 --> 00:08:11,920
That's all.
66
00:08:15,840 --> 00:08:18,280
I know you don't trust me.
67
00:08:19,680 --> 00:08:22,760
But I'll prove to you...
68
00:08:22,880 --> 00:08:24,280
that I'm worth it.
69
00:08:26,600 --> 00:08:28,160
You'll find out.
70
00:08:39,880 --> 00:08:42,360
Where are you going?
71
00:08:42,480 --> 00:08:45,480
Like you care. I'm off.
- Bj6rn.
72
00:08:47,040 --> 00:08:49,000
Will you be careful?
73
00:08:49,120 --> 00:08:52,720
Dad, I'm not a twelve-year-old,
remember?
74
00:09:27,640 --> 00:09:29,840
Shit.
75
00:09:29,960 --> 00:09:31,520
No transmission.
76
00:09:35,120 --> 00:09:37,480
Yes, Rens speaking.
77
00:09:50,080 --> 00:09:55,640
How's the boy doing?
- I tried to call, but she doesn't answer.
78
00:09:57,320 --> 00:10:01,560
But yesterday evening...
79
00:10:01,680 --> 00:10:05,760
what was it all about?
What exactly does she know?
80
00:10:07,600 --> 00:10:10,480
When we started this...
81
00:10:10,600 --> 00:10:13,320
I wanted to be honest to her.
82
00:10:13,440 --> 00:10:19,680
I only told her that I would go
after Couwenberg, not how I would do it.
83
00:10:19,800 --> 00:10:22,280
And she...
- Didn't want me to.
84
00:10:22,400 --> 00:10:27,400
She thinks Couwenberg sent that van?
- As a warning to me.
85
00:10:27,520 --> 00:10:31,520
That's crazy. Couwenberg doesn't know.
- No?
86
00:10:31,640 --> 00:10:34,200
We talked to that girl Wendy.
87
00:10:34,320 --> 00:10:39,280
He works with the boy's dad.
He wouldn't hurt the child of...
88
00:10:39,400 --> 00:10:43,200
No, he wouldn't.
But she won't believe me.
89
00:10:45,200 --> 00:10:47,040
So what now?
90
00:10:47,160 --> 00:10:51,760
I mean: How about your relationship?
91
00:10:51,880 --> 00:10:53,360
I don't know.
92
00:10:57,680 --> 00:11:03,080
But I do know that we need to act fast.
Will Alex be here?
93
00:11:19,920 --> 00:11:25,120
Shit, I promised to call my mum.
- Again?
94
00:11:25,240 --> 00:11:29,960
Yes. You go ahead. I'll be right there.
95
00:11:55,800 --> 00:11:59,800
Why are you here? That's my boyfriend.
- Is he?
96
00:11:59,920 --> 00:12:03,920
So what? He doesn't know me.
- Why are you here?
97
00:12:04,040 --> 00:12:06,240
I wanted to say sorry...
98
00:12:06,360 --> 00:12:10,160
for calling you names.
- You couldn't text that?
99
00:12:18,640 --> 00:12:23,840
We hadn't really said farewell.
- I don't understand. It's over.
100
00:12:23,960 --> 00:12:26,920
For you, yes. But how about me?
101
00:12:29,240 --> 00:12:30,640
What do you want?
102
00:12:39,360 --> 00:12:43,440
Sex, mindless sex?
- As a way to say goodbye.
103
00:12:43,560 --> 00:12:48,320
What kind of bullshit is that?
- I'll put it simply:
104
00:12:48,440 --> 00:12:53,160
Just one more time
and you'll never hear from me again.
105
00:12:53,280 --> 00:12:58,720
Rent a film and help yourself.
- You can't just dump me like this.
106
00:13:00,320 --> 00:13:05,640
No, forget it. This is bullshit.
- Okay, as you wish.
107
00:13:05,760 --> 00:13:08,480
I'll just show up here every day.
108
00:13:08,600 --> 00:13:13,040
You act as if you didn't enjoy
every minute of it.
109
00:13:14,640 --> 00:13:16,920
It's very simple.
110
00:13:17,040 --> 00:13:19,440
One more time, Marit.
111
00:13:19,560 --> 00:13:23,600
Then I'll forgive you everything,
even this.
112
00:13:30,280 --> 00:13:31,840
Thank you.
113
00:13:37,880 --> 00:13:41,680
Well?
- Stable, which is not a bad sign.
114
00:13:48,520 --> 00:13:50,320
Hello, lad.
115
00:14:04,440 --> 00:14:06,880
What's wrong? Your mother?
116
00:14:07,000 --> 00:14:08,800
Stomach ache.
117
00:14:11,320 --> 00:14:12,920
Your stomach again.
118
00:15:23,400 --> 00:15:27,720
I must go. I'll call you this afternoon.
- Okay.
119
00:15:42,160 --> 00:15:47,760
I take it that they're properly instructed.
- No one knows.
120
00:15:47,880 --> 00:15:52,000
They think you're in cahoots
with the Couwenbergs.
121
00:15:52,120 --> 00:15:55,520
So you'll be arrested with the others.
122
00:16:09,680 --> 00:16:15,760
No need to remind you how important...
- No need indeed.
123
00:16:20,680 --> 00:16:23,040
Mum?
- I'm here.
124
00:16:26,560 --> 00:16:32,080
Going somewhere?
- Sign the conveyance for the restaurant.
125
00:16:32,200 --> 00:16:36,120
That's great.
- This is very difficult for me.
126
00:16:38,000 --> 00:16:39,920
What?
127
00:16:40,040 --> 00:16:45,280
Granddad tried to kill dad. You forgot?
- That's all a bit...
128
00:16:45,400 --> 00:16:49,640
I know that...
- Pardon? Murder is murder, isn't it?
129
00:16:49,760 --> 00:16:53,920
All my life I've been told
that his business...
130
00:16:54,040 --> 00:16:59,280
will be Bj6rn's and mine when he's dead.
- You could refuse.
131
00:16:59,400 --> 00:17:04,880
Why would I do that? I need money now
and not in ten years or so.
132
00:17:06,240 --> 00:17:10,800
Why shouldn't I use his money?
- Because it's dirty.
133
00:17:26,640 --> 00:17:29,000
I'd like to know how he is.
134
00:17:29,120 --> 00:17:34,920
He's stable, no longer critical,
but there's still some uncertainty.
135
00:17:37,560 --> 00:17:40,680
Can we please talk?
- About what?
136
00:17:40,800 --> 00:17:46,240
I assume you've been told
that they have the plate number.
137
00:17:46,360 --> 00:17:51,920
I know that it has nothing to do
with what I'm working on.
138
00:17:52,040 --> 00:17:55,560
You said:
Couwenberg will stop at nothing.
139
00:17:55,680 --> 00:18:00,800
This is not his doing.
- I hope so, but how about next time?
140
00:18:00,920 --> 00:18:07,200
I will get him locked up for good.
- Great, but what will it cost us?
141
00:18:07,320 --> 00:18:13,240
As soon as I think it's dangerous I'll stop.
- So what you think counts.
142
00:18:13,360 --> 00:18:16,280
And I should just wait at home?
143
00:18:16,400 --> 00:18:21,000
This is awful. But my actions
have nothing to do with it.
144
00:18:21,120 --> 00:18:23,480
Yes, I know how you see it.
145
00:18:28,800 --> 00:18:31,280
Who was she?
- Who?
146
00:18:31,400 --> 00:18:33,160
The woman at the hotel.
147
00:18:58,400 --> 00:19:01,200
Bjtorn, darling.
148
00:19:05,240 --> 00:19:10,800
You're here again. You...
- We need to find a home very soon.
149
00:19:10,920 --> 00:19:16,080
Next week we'll be married,
and dad won't help us.
150
00:19:16,200 --> 00:19:19,000
I really can't stay at home.
151
00:19:28,640 --> 00:19:32,640
Did you talk to Elsie?
- She's on her way.
152
00:19:32,760 --> 00:19:36,280
Your car?
- Sure.
153
00:19:57,160 --> 00:19:59,320
Relieved?
154
00:19:59,440 --> 00:20:02,280
What?
- That it will all be settled.
155
00:20:03,720 --> 00:20:05,360
Certainly.
156
00:20:25,920 --> 00:20:31,760
Inge, our meeting...
- Yes, we hear Bokito loud and clear.
157
00:21:06,080 --> 00:21:08,760
Turn left there.
158
00:21:08,880 --> 00:21:10,960
Left?
- Yes.
159
00:21:11,080 --> 00:21:15,440
The office is straight ahead.
- Turn left, I said.
160
00:21:15,560 --> 00:21:18,880
It's the wrong way.
- Do as I tell you.
161
00:21:25,200 --> 00:21:28,920
Can I use your phone?
My battery is down.
162
00:21:37,760 --> 00:21:41,880
Elsie Couwenberg.
- It's me. Change of plans.
163
00:21:42,000 --> 00:21:46,560
Go to the Mercure motel
on the ring road. You know it?
164
00:21:46,680 --> 00:21:50,880
A motel? How about the notary?
- He'll meet us there.
165
00:21:51,000 --> 00:21:54,600
You know where it is?
- I think so, yes.
166
00:21:54,720 --> 00:21:57,320
See you there in twenty minutes.
167
00:22:14,560 --> 00:22:16,160
What the f***?
168
00:22:19,120 --> 00:22:23,080
Bokito's gone.
They should have been here by now.
169
00:22:26,640 --> 00:22:31,160
Who's at the back door?
- He's getting into a taxi.
170
00:22:31,280 --> 00:22:34,960
Follow him.
- That's against the instructions.
171
00:22:56,720 --> 00:23:02,880
Reinier.
- Hi. I have a strange question.
172
00:23:04,680 --> 00:23:06,160
Come in.
173
00:23:09,560 --> 00:23:13,320
Is Willem not in?
- No.
174
00:23:13,440 --> 00:23:17,440
He has no office, so I thought...
- He's not here.
175
00:23:23,400 --> 00:23:25,920
A strange question.
- Yes.
176
00:23:26,040 --> 00:23:30,720
I ran into someone
whose name I forgot.
177
00:23:30,840 --> 00:23:35,320
And then I thought that Willem
might be able to help me.
178
00:23:35,440 --> 00:23:40,920
He's not in. Maybe I can help you,
but I need to go to the hospital.
179
00:23:41,040 --> 00:23:44,720
Why?
- Menno had an accident. He'll get better.
180
00:23:44,840 --> 00:23:49,280
I could come back later today.
- Is it very important?
181
00:23:49,400 --> 00:23:54,080
Well, yes. It's someone
who was at your wedding.
182
00:24:09,720 --> 00:24:11,760
Why this sudden change?
183
00:24:11,880 --> 00:24:15,240
Safer.
- Safer than at a notary office?
184
00:24:15,360 --> 00:24:17,520
Strange move.
185
00:24:17,640 --> 00:24:20,480
What's the matter?
- A text message.
186
00:24:24,920 --> 00:24:28,680
Let's go.
- Shouldn't Bj6rn be here?
187
00:24:32,840 --> 00:24:36,480
You know who rang my doorbell
last night?
188
00:24:36,600 --> 00:24:39,160
Wendy, or whatever her name is.
189
00:24:39,280 --> 00:24:43,320
And what did she want? Money.
190
00:24:43,440 --> 00:24:46,040
Didn't I tell you?
191
00:24:46,160 --> 00:24:49,640
That settles it then.
We don't need to do it.
192
00:24:49,760 --> 00:24:54,120
What do you mean?
- Give that girl some money.
193
00:24:54,240 --> 00:24:57,760
How much do you think that slut wants?
194
00:24:57,880 --> 00:25:00,120
A million.
195
00:25:00,240 --> 00:25:03,440
Is that reasonable?
- I didn't say that.
196
00:25:03,560 --> 00:25:07,120
Money isn't free.
- If it helps us to...
197
00:25:07,240 --> 00:25:14,000
No. And if we skip this, do we withdraw
the down payment on your restaurant?
198
00:25:14,120 --> 00:25:17,160
I need to go to the toilet.
199
00:25:28,920 --> 00:25:34,320
What's going on?
- You tell me. Why didn't you know this?
200
00:25:34,440 --> 00:25:37,200
Why didn't you?
- Where are you?
201
00:25:37,320 --> 00:25:43,560
Mercure, ring road. Anyone coming?
- We can't do anything now. And you?
202
00:25:45,760 --> 00:25:50,440
I need to get back to them.
- Bloody hell.
203
00:25:50,560 --> 00:25:52,000
F***!
204
00:25:53,480 --> 00:25:57,280
Okay, we can sign the documents.
205
00:25:57,400 --> 00:26:01,280
Mr Couwenberg, if you would sign here.
206
00:26:12,640 --> 00:26:15,360
Mrs Couwenberg...
207
00:26:15,480 --> 00:26:16,960
here please.
208
00:26:42,480 --> 00:26:48,360
Very well, this agreement is now
legally valid. I'll make photocopies.
209
00:27:15,560 --> 00:27:17,920
The notary?
- Goes by taxi.
210
00:27:22,520 --> 00:27:27,480
Well, Els, after all those years,
this is how...
211
00:27:29,320 --> 00:27:32,280
my daughter finally joins the firm.
212
00:27:32,400 --> 00:27:35,280
Your mother should have seen this.
213
00:27:59,680 --> 00:28:01,920
It's a big relief.
214
00:28:02,040 --> 00:28:03,720
Well done.
215
00:28:18,200 --> 00:28:22,080
Sir, would you please leave
the premises?
216
00:28:22,200 --> 00:28:23,680
Why?
217
00:28:23,800 --> 00:28:27,560
Customers are not supposed
to be here all day.
218
00:28:27,680 --> 00:28:33,400
I think Wendy explained that to you.
- I pay for it, don't I?
219
00:28:33,520 --> 00:28:37,720
I pay for my drinks and I pay for...
- Sir...
220
00:28:37,840 --> 00:28:39,400
I'll stay here.
221
00:28:41,400 --> 00:28:45,200
Bj6rn.
- Why do I need to leave?
222
00:28:45,320 --> 00:28:48,520
Please don't cause trouble, otherwise...
223
00:28:48,640 --> 00:28:51,880
I won't leave.
- Bj6rn, please...
224
00:28:53,440 --> 00:28:57,920
I'll stay put. I pay well, so...
- Come on.
225
00:28:58,040 --> 00:29:02,200
Wendy, I want to stay with you.
- That's enough.
226
00:29:02,320 --> 00:29:06,440
She's my wife-to-be, okay? Let me go.
227
00:29:06,560 --> 00:29:09,520
Wendy...
228
00:29:09,640 --> 00:29:12,960
I hold you responsible for this.
229
00:29:13,080 --> 00:29:17,640
A round of drinks on the house.
- Our apologies.
230
00:29:25,680 --> 00:29:28,280
Menno.
231
00:29:28,400 --> 00:29:29,800
Hey, sweetie.
232
00:29:51,640 --> 00:29:54,840
That took a while. You had a nice day?
233
00:29:56,240 --> 00:29:57,960
Proud of yourself?
234
00:30:22,160 --> 00:30:25,320
Okay, one more time. 22 April.
235
00:30:25,440 --> 00:30:30,520
Macrander drives all the way
to Couwenberg to beat him up.
236
00:30:32,920 --> 00:30:36,680
Why would he do that?
- He lost his project.
237
00:30:36,800 --> 00:30:41,720
That meant bankruptcy.
- Okay, so he gets very angry.
238
00:30:41,840 --> 00:30:44,120
But why Couwenberg?
239
00:30:44,240 --> 00:30:49,120
Because he was his competitor?
- A mail from March 2009.
240
00:30:49,240 --> 00:30:54,720
Balthus would do concrete work
for Loovens, Macrander's contractor.
241
00:30:54,840 --> 00:30:57,960
Loovens had tendered low
to get that job.
242
00:30:58,080 --> 00:31:01,960
So low that no one else
could beat him to it.
243
00:31:02,080 --> 00:31:06,040
But Balthus was owed money
by Loovens...
244
00:31:06,160 --> 00:31:09,080
and he demanded immediate payment.
245
00:31:09,200 --> 00:31:12,680
So the dominoes fell.
- Contractor bankrupt.
246
00:31:12,800 --> 00:31:18,920
Macrander couldn't get it done for that
sum. End of work, end of Macrander.
247
00:31:19,040 --> 00:31:26,040
But for Balthus to let a major client fail
goes against his own interests.
248
00:31:26,160 --> 00:31:32,960
Point taken. I'll send my solicitor.
He'll know how to make things concrete.
249
00:31:33,080 --> 00:31:34,680
Best wishes, Huub.
250
00:31:47,200 --> 00:31:52,120
I paid them a visit,
but I don't recall what I did there.
251
00:32:18,400 --> 00:32:20,160
My dear boy.
252
00:32:34,480 --> 00:32:38,760
Is this a good time? How's Menno?
- Better.
253
00:32:41,760 --> 00:32:45,880
There are quite a few of them.
- No problem. Can I...
254
00:32:54,120 --> 00:32:57,320
You're really a great couple.
255
00:33:21,800 --> 00:33:23,240
This is him.
256
00:33:26,960 --> 00:33:29,840
I don't know him.
- No?
257
00:33:31,240 --> 00:33:34,000
No.
- A friend of Willem's?
258
00:33:44,200 --> 00:33:45,720
I do know her.
259
00:33:47,360 --> 00:33:51,120
I mean I...
- Who is she? Friends of yours?
260
00:33:51,240 --> 00:33:53,560
Friends of friends, I think.
261
00:33:55,880 --> 00:33:57,440
And their names?
262
00:33:59,960 --> 00:34:01,440
I have no idea.
263
00:34:06,520 --> 00:34:11,560
I'll ask Willem how he knows him
and I'll ring you.
264
00:34:11,680 --> 00:34:13,160
Thanks.
265
00:34:57,240 --> 00:35:01,600
Where've you been?
- Playing pool.
266
00:35:01,720 --> 00:35:04,080
I have dinner ready.
267
00:35:04,200 --> 00:35:07,040
I do need to go out later.
268
00:35:07,160 --> 00:35:10,640
To Kim again.
- To Kim?
269
00:35:14,000 --> 00:35:18,000
How is she?
- The same.
270
00:35:18,120 --> 00:35:20,080
Didn't you tell me...
271
00:35:22,160 --> 00:35:24,880
her boyfriend is cheating on her?
272
00:35:26,840 --> 00:35:30,600
Yes, it's very unpleasant.
273
00:35:31,680 --> 00:35:35,120
Yes, it's awful.
274
00:35:35,240 --> 00:35:40,760
I'll be gone for a few hours.
- I found an old photograph of Kim.
275
00:35:40,880 --> 00:35:43,640
You should give it to her.
276
00:35:48,600 --> 00:35:52,600
Her hair's a bit weird though,
don't you think?
277
00:35:52,720 --> 00:35:57,840
That bloody wedding. Did it start there?
You're off to him, right?
278
00:35:57,960 --> 00:36:00,760
How many times does this make?
279
00:36:00,880 --> 00:36:06,200
Are you in love with him?
Fine, just tell me and then bugger off.
280
00:36:06,320 --> 00:36:10,920
It's not like that.
- You're no better than your dad.
281
00:36:11,040 --> 00:36:13,840
Does it run in the family?
- Sorry.
282
00:36:13,960 --> 00:36:16,200
Bugger off with your 'sorry'.
283
00:36:48,280 --> 00:36:54,080
I'll come straight to the point.
I'm a major shareholder now.
284
00:36:54,200 --> 00:36:57,160
On paper.
- I want something done.
285
00:36:57,280 --> 00:37:00,000
There are clear stipulations.
286
00:37:00,120 --> 00:37:05,040
I won't allow a cheap hooker
to make my brother unhappy.
287
00:37:05,160 --> 00:37:09,760
You're not the only one.
- We're going to pay her.
288
00:37:09,880 --> 00:37:12,560
We?
- Yes, we.
289
00:37:12,680 --> 00:37:15,200
A million?
- Yes, a million.
290
00:37:15,320 --> 00:37:19,760
No way.
- We'll do it as soon as possible.
291
00:37:19,880 --> 00:37:24,080
No. I would do anything
to save Bj6rn from...
292
00:37:24,200 --> 00:37:28,400
Anything, but not a million?
That won't wash.
293
00:37:28,520 --> 00:37:32,960
Honey, you're no businesswoman.
If you start by...
294
00:37:33,080 --> 00:37:38,800
We take it out of the firm, as a write-off.
- Absolutely not.
295
00:37:40,720 --> 00:37:43,200
What did I sign this afternoon?
296
00:37:43,320 --> 00:37:48,040
A guarantee that that tart
won't get all the shares.
297
00:37:48,160 --> 00:37:51,280
I don't care about those shares.
298
00:37:51,400 --> 00:37:56,680
I care about Bjorn. Do you care
about money or about your son?
299
00:38:00,240 --> 00:38:04,640
If we can't agree on this,
it will be the start of...
300
00:38:24,800 --> 00:38:26,920
ls Bj6rn here?
- No.
301
00:38:27,040 --> 00:38:33,720
See? He's gone. He's afraid to come
home because of your bullshitting.
302
00:38:33,840 --> 00:38:36,720
What do think, you lousy...
303
00:38:38,120 --> 00:38:41,960
Listen, Wendy,
or whatever your name is...
304
00:38:42,080 --> 00:38:45,480
My father told me
you were here yesterday.
305
00:38:45,600 --> 00:38:47,400
Keep quiet.
306
00:38:47,520 --> 00:38:53,680
And now I know how much you love
my brother: one million euros.
307
00:38:53,800 --> 00:38:56,840
Shut up for a minute.
- I do love him...
308
00:38:56,960 --> 00:38:59,480
in a certain way.
309
00:38:59,600 --> 00:39:02,240
He's a dear.
- Stop grovelling.
310
00:39:02,360 --> 00:39:06,520
I'm very fond of him,
but I know full well that...
311
00:39:08,800 --> 00:39:12,160
For you it's easy.
312
00:39:12,280 --> 00:39:18,000
Just look around. It's so easy for you.
- You're playing the victim?
313
00:39:18,120 --> 00:39:22,160
You do my work for one night
with your big mouth.
314
00:39:22,280 --> 00:39:25,040
See how you like that as a job.
315
00:39:37,640 --> 00:39:40,840
What?
- He threw me out.
316
00:39:45,280 --> 00:39:48,120
Those million euros are for you...
317
00:39:50,080 --> 00:39:53,880
as long as you do a few things.
318
00:39:54,000 --> 00:39:57,360
If you don't, you get nothing at all...
319
00:39:57,480 --> 00:40:03,560
and you'll be harassed by solicitors
and nasty types for the rest of your life.
320
00:41:16,480 --> 00:41:20,520
Sweetie, you don't need to tell me, but...
321
00:42:44,960 --> 00:42:49,880
Dear, dear Bj6rn,
when you read this, I'll be gone...
322
00:42:50,000 --> 00:42:52,760
gone from your life.
323
00:42:52,880 --> 00:42:57,320
Please believe me when I say
that I love you very much.
324
00:42:57,440 --> 00:43:01,600
But after thinking it over I've decided...
325
00:43:01,720 --> 00:43:05,880
that it's better if we don't get married.
326
00:43:06,000 --> 00:43:09,280
We differ way too much.
327
00:43:09,400 --> 00:43:14,600
I'm just an ordinary girl
and you're from a rich family.
328
00:43:14,720 --> 00:43:21,120
At a very young age I landed in a
strange profession. I'm not proud of that.
329
00:43:21,240 --> 00:43:25,840
And I know that this will lead
to problems between us.
330
00:43:25,960 --> 00:43:30,080
I mean: Who wants to be married
to a whore?
331
00:43:30,200 --> 00:43:35,920
You should become happy
with someone else, and I know you will.
332
00:43:36,040 --> 00:43:41,040
Maybe you'll hear from me again
and if not, the best of luck.
333
00:43:41,160 --> 00:43:45,800
Dear, dear, dear Bj6rn,
a kiss from Wendy.
334
00:43:51,680 --> 00:43:54,000
She doesn't want me anymore.
335
00:43:55,520 --> 00:43:58,520
Who?
- Wendy.
336
00:44:04,200 --> 00:44:06,440
Poor kid.
337
00:44:06,560 --> 00:44:09,600
Oh Bj6rn.
338
00:44:09,720 --> 00:44:11,720
Poor Bj6rn.
339
00:44:26,520 --> 00:44:28,040
Sleep well.
340
00:44:41,320 --> 00:44:43,800
There you are again.
341
00:44:43,920 --> 00:44:47,760
I've heard he's doing better.
- He is.
342
00:44:47,880 --> 00:44:50,360
I'm glad.
- Thank you.
343
00:44:53,320 --> 00:44:58,080
Have you heard from the police?
- They haven't found him.
344
00:44:58,200 --> 00:45:00,480
Give me two more weeks.
345
00:45:00,600 --> 00:45:04,440
If I haven't achieved my goal by then,
I'll stop.
346
00:45:04,560 --> 00:45:08,000
You remember when we had just met?
347
00:45:08,120 --> 00:45:13,800
You had told me about your work,
about being a bent solicitor.
348
00:45:13,920 --> 00:45:18,280
We said the risks for my son
would be unacceptable.
349
00:45:18,400 --> 00:45:22,360
I'm no longer bent.
- I know, and I believe you.
350
00:45:22,480 --> 00:45:27,920
But do you really think
that you can simply shed your past?
351
00:45:28,040 --> 00:45:30,840
Give me two weeks.
- No.
352
00:45:30,960 --> 00:45:32,360
My son...
353
00:45:33,840 --> 00:45:37,040
barely escaped death.
- That's not...
354
00:45:37,160 --> 00:45:38,720
It's now or never.
355
00:45:40,240 --> 00:45:41,800
What do you choose?
356
00:45:43,360 --> 00:45:45,800
Me...
357
00:45:45,920 --> 00:45:50,000
or chasing a phantom of the past
you won't catch?
358
00:45:54,240 --> 00:45:59,640
Red-handed, you f-ing promised
that we'd catch them red-handed.
359
00:45:59,760 --> 00:46:03,480
You had it all worked out.
I had 25 cops ready:
360
00:46:03,600 --> 00:46:07,960
Forensics, Tax Fraud,
Computer Crime and so on.
361
00:46:08,080 --> 00:46:10,080
You knew him so well.
362
00:46:10,200 --> 00:46:15,120
Why didn't you sense
that he didn't trust things?
363
00:46:15,240 --> 00:46:21,600
There's nowhere safer than a notary's
office. Why did he change his mind?
364
00:46:21,720 --> 00:46:24,400
You tell me.
365
00:46:24,520 --> 00:46:28,840
You had 25 cops there, you say.
Was that really safe?
366
00:46:30,480 --> 00:46:33,880
What do you mean by that? Dammit.
367
00:46:36,640 --> 00:46:40,480
So that was it?
368
00:46:49,760 --> 00:46:54,520
Couwenberg was involved in a row
and you were at the scene.
369
00:46:54,640 --> 00:46:57,760
If I can find proof...
370
00:46:57,880 --> 00:47:01,720
We almost have him
where we want him.
371
00:47:01,840 --> 00:47:08,560
If anyone makes inquiries about things
related to Bj6rn and this conveyance...
372
00:47:08,680 --> 00:47:10,800
it means trouble.
28686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.