All language subtitles for Overspel.S03E04.Panama.1080i.BluRay.REMUX.MPEG-2.DD.5.1-EPSiLON_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,760 --> 00:00:04,560 I do. - I now pronounce you husband and wife. 2 00:00:06,960 --> 00:00:10,120 Lampe is a contract killer hired by Couwenberg. 3 00:00:10,240 --> 00:00:14,680 Your solicitor failed to prove that. This is your last chance for payback. 4 00:00:14,800 --> 00:00:17,600 We had a deal. You are getting involved again. 5 00:00:17,720 --> 00:00:21,720 It's the only way to get at him. - Are you trying to take revenge? 6 00:00:22,880 --> 00:00:24,960 Are you still arguing? 7 00:00:25,080 --> 00:00:28,280 Does he suspect anything? - No. Nothing at all. 8 00:00:28,400 --> 00:00:30,680 You offered to help me. 9 00:00:34,040 --> 00:00:35,960 Can you come round? 10 00:00:36,080 --> 00:00:37,840 Awesome. 11 00:00:37,960 --> 00:00:40,440 Dad, who is this Alex bloke? 12 00:00:40,560 --> 00:00:43,080 He's very bright, which can cause trouble. 13 00:00:43,200 --> 00:00:45,240 Are you seeing someone? - No. 14 00:00:49,800 --> 00:00:52,400 He secretly sold his entire company. 15 00:00:52,520 --> 00:00:57,080 No one could have predicted that that ninny would fall for a whore. 16 00:00:57,200 --> 00:00:59,080 Will you marry me? - Yes. 17 00:01:00,240 --> 00:01:05,840 On paper, Bj6rn is the sole owner of Couwenberg Investments. 18 00:01:05,960 --> 00:01:08,560 The shares need to be transferred soon. 19 00:01:08,680 --> 00:01:10,840 To whom? - To you. 20 00:01:10,960 --> 00:01:13,880 What's he doing here? - I work for Mr Couwenberg. 21 00:01:45,160 --> 00:01:48,920 Betrayal 22 00:03:18,400 --> 00:03:22,360 How was I supposed to know? - He handles his business. Didn't we notice? 23 00:03:22,480 --> 00:03:26,840 I don't get it. He got the slip at the Prosecution Services. 24 00:03:26,960 --> 00:03:30,120 Why would Couwenberg hire him, of all people? 25 00:03:30,240 --> 00:03:32,560 Elsie says it's because of Bj6rn. 26 00:03:32,680 --> 00:03:34,840 Do you buy that? - I don't know. 27 00:03:36,040 --> 00:03:39,400 They might be pulling one of their tricks. 28 00:03:39,520 --> 00:03:43,560 You've seen all possible tricks in the world already. 29 00:03:43,680 --> 00:03:45,640 What else could it be? 30 00:03:45,760 --> 00:03:47,840 Good morning. - Morning. 31 00:03:51,920 --> 00:03:55,880 I hope he doesn't think he could ever win Iris back. 32 00:03:57,040 --> 00:03:59,040 What's her take on this? 33 00:04:00,160 --> 00:04:01,960 She doesn't know it yet. 34 00:04:24,720 --> 00:04:29,120 How did it go? - I did it. I went there. 35 00:04:30,120 --> 00:04:31,840 So she let you in? 36 00:04:33,480 --> 00:04:35,800 But we were interrupted. 37 00:04:35,920 --> 00:04:39,320 What happened? - Doesn't matter. 38 00:04:39,440 --> 00:04:44,840 The problem is I couldn't finish our talk. - She won't do it anyway. 39 00:04:45,880 --> 00:04:49,360 I don't think so. There may be a way in. 40 00:04:52,200 --> 00:04:55,240 When will you get out? - Next Tuesday. 41 00:04:55,360 --> 00:04:58,640 Are you serious? Do you really think she... 42 00:05:00,440 --> 00:05:03,320 Try again, as soon as possible. 43 00:05:07,520 --> 00:05:10,880 What's the matter? - I'd better ask you. 44 00:05:12,360 --> 00:05:14,880 Will you let me in on it or not? 45 00:05:17,680 --> 00:05:23,480 If it's about that whore, you cannot stop him from marrying her. 46 00:05:23,600 --> 00:05:27,120 I won't accept it and neither will Granddad. 47 00:05:27,240 --> 00:05:31,960 Granddad? I thought we wanted nothing more to do with him. 48 00:05:33,400 --> 00:05:35,080 What are you up to? 49 00:05:38,360 --> 00:05:39,760 Fine, whatever. 50 00:06:10,960 --> 00:06:13,440 What is it? - I have question. 51 00:06:13,560 --> 00:06:16,360 Can't it wait till tonight? - Jesus, Iris. 52 00:06:16,480 --> 00:06:19,920 Can we please try and act normal for a change? 53 00:06:20,040 --> 00:06:24,000 Yes, please. That would be great. I'd love to. 54 00:06:26,320 --> 00:06:29,400 Anything to make you stop with this nonsense. 55 00:06:29,520 --> 00:06:33,600 What is your ex-husband up to? Have you heard something? 56 00:06:34,400 --> 00:06:37,200 What? - You won't believe this. 57 00:06:37,320 --> 00:06:40,640 Couwenberg has a new lawyer. - Marvellous. 58 00:06:40,760 --> 00:06:43,720 You drop his name again. - Pepijn van Erkel. 59 00:06:46,040 --> 00:06:47,440 No... 60 00:06:52,240 --> 00:06:55,400 How? Why? - That's what I'd like to know. 61 00:06:55,520 --> 00:06:58,280 It's bound to have something to do with me. 62 00:06:59,800 --> 00:07:01,200 Or with you. 63 00:07:11,160 --> 00:07:15,520 Hello, this is Pepijn speaking. - I haven't decided yet. 64 00:07:15,640 --> 00:07:19,520 I don't mean to harass you, but I'm in a hurry. 65 00:07:19,640 --> 00:07:23,080 The company is on the line. - But my dad and I... 66 00:07:23,200 --> 00:07:26,560 Don't take it personally. The company is... 67 00:07:26,680 --> 00:07:30,520 I don't care about that. I told you a million times. 68 00:07:30,640 --> 00:07:34,320 I get that, but this is for your brother's sake. 69 00:07:34,440 --> 00:07:38,560 In what way? - If you agree, we can fix this instantly. 70 00:07:38,680 --> 00:07:43,040 We will tell the girl right away that Bj6rn is penniless. 71 00:07:43,160 --> 00:07:46,760 So there's no gain for her, even after a divorce. 72 00:07:47,840 --> 00:07:49,400 Please think about it. 73 00:07:53,160 --> 00:07:54,560 'III 74 00:07:55,720 --> 00:07:58,760 Explain it to me one more time, with him present. 75 00:08:10,000 --> 00:08:13,480 I think this is getting... - A little weird? 76 00:08:13,600 --> 00:08:16,840 Us pretending to know each other. - I get it. 77 00:08:18,120 --> 00:08:22,320 You know my dad's solicitor? - I do odd jobs for him. 78 00:08:22,440 --> 00:08:26,360 What are you hoping to find? - We don't know yet. 79 00:08:31,320 --> 00:08:35,160 No lady visitor today? - No, she's at work. 80 00:08:36,360 --> 00:08:40,280 I brought a new game. Want to try it? - Awesome. 81 00:08:40,400 --> 00:08:43,200 Isn't this a game changer? - For what? 82 00:08:43,320 --> 00:08:46,120 Well, for this project of yours. 83 00:08:46,240 --> 00:08:50,440 What is that idiot doing with Couwenberg? - No idea. 84 00:08:51,680 --> 00:08:54,760 When will you see him? - Tomorrow, with Menno. 85 00:08:54,880 --> 00:09:01,320 I would really appreciate it if you could ask him what the hell they're up to. 86 00:09:05,880 --> 00:09:09,280 Only if you come to my exhibition. 87 00:09:09,400 --> 00:09:13,880 Why wouldn't I? - Because we're so happy at the moment. 88 00:09:15,280 --> 00:09:17,080 I don't want to go alone... 89 00:09:17,200 --> 00:09:22,560 or come up with excuses why my new husband didn't bother to show. 90 00:09:22,680 --> 00:09:25,600 I'll go with you because I love you. 91 00:09:31,680 --> 00:09:36,680 See? You have to try to clear the field while avoiding the snipers. 92 00:09:42,240 --> 00:09:44,400 This is brilliant, this is. 93 00:09:51,760 --> 00:09:55,440 What did you start with? - How do you mean? 94 00:09:55,560 --> 00:09:58,240 What games? - Don't remember. You? 95 00:09:59,320 --> 00:10:04,360 My dad's old computer. That old XP junk. Do you remember that? 96 00:10:04,480 --> 00:10:07,000 Like minesweeper and stuff. 97 00:10:07,120 --> 00:10:10,760 They were awesome. I'd love to play them again. 98 00:10:10,880 --> 00:10:14,280 XP, Bj6rn. Remember? - XP? 99 00:10:14,400 --> 00:10:19,040 Those huge desktop computers. - Didn't Granddad own one of those? 100 00:10:19,160 --> 00:10:21,240 Windows XP. - I think he did. 101 00:10:22,240 --> 00:10:26,320 Is it still there? - I don't know. Maybe in the attic. 102 00:10:47,160 --> 00:10:49,240 I'm hungry 103 00:12:06,480 --> 00:12:08,320 How shall we start? 104 00:12:09,600 --> 00:12:12,200 How about: How illegal is it? 105 00:12:13,480 --> 00:12:16,360 Yes, that's one possibility. 106 00:12:17,960 --> 00:12:19,960 How illegal is it? - It isn't. 107 00:12:21,400 --> 00:12:23,000 Not entirely. 108 00:12:24,200 --> 00:12:29,120 And what's the illegal part, exactly? - It's complicated. 109 00:12:30,240 --> 00:12:34,120 The idea was for me to sign something. - Correct. 110 00:12:34,240 --> 00:12:38,120 Let's hear it, then. - We operate via Panama. 111 00:12:38,240 --> 00:12:43,400 I read it's a beautiful country. Was it the one with the canal? 112 00:12:43,520 --> 00:12:46,240 You don't need to go there. - What a shame. 113 00:12:46,360 --> 00:12:50,320 In a nutshell, Couwenberg investment's shares... 114 00:12:50,440 --> 00:12:55,440 were once transferred to a trust office and managed by them. 115 00:12:55,560 --> 00:13:00,840 They issued stock certificates that acknowledge legal ownership. 116 00:13:00,960 --> 00:13:05,800 You'll get to read the contract first. - Alright. Continue. 117 00:13:05,920 --> 00:13:11,840 The certificates were then transferred to a trading partnership in Panama. 118 00:13:11,960 --> 00:13:18,440 Financial reports are not required there, so the company is practically invisible. 119 00:13:21,280 --> 00:13:25,760 Meaning what? - That the shares now belong to... 120 00:13:25,880 --> 00:13:30,800 Bj6rn Couwenberg. And to some third-rate trollop if we're not careful. 121 00:13:33,800 --> 00:13:38,160 And no one in this country will know? - It can't be checked. 122 00:13:38,280 --> 00:13:43,880 But the shares must be sold to a third party before the wedding date. 123 00:13:45,520 --> 00:13:50,640 Why won't you take them? - I'll have to hand it in to the court. 124 00:13:50,760 --> 00:13:55,760 I see you want to keep it in the family. So now it's my turn. 125 00:13:57,320 --> 00:13:58,880 So what's the trick? 126 00:14:00,360 --> 00:14:06,040 We'll antedate the documents slightly. - I see. That's the illegal part. 127 00:14:07,240 --> 00:14:12,040 Correct. But no one can tell because it's registered in Panama. 128 00:14:12,160 --> 00:14:15,160 Really? - Yes, you can have it checked. 129 00:14:19,440 --> 00:14:24,600 But if I own all the shares, who is going to be in charge? 130 00:14:25,320 --> 00:14:28,840 Meaning? - Who will run the company? 131 00:14:28,960 --> 00:14:30,480 I will, of course. 132 00:14:46,360 --> 00:14:50,400 He had a mark under his eye, just like... - Like what? 133 00:14:51,640 --> 00:14:55,680 Like he had been hit by someone. - Hit? By whom? 134 00:14:57,960 --> 00:14:59,520 Macrander? 135 00:15:00,720 --> 00:15:03,160 If it's true we may have a lead here. 136 00:15:03,280 --> 00:15:08,760 I don't know. I'm not sure of what I saw. - We have to be certain. 137 00:15:10,200 --> 00:15:13,800 Was Macrander that mad at him? - Possibly. 138 00:15:30,920 --> 00:15:34,240 There. Now you know everything. 139 00:15:34,360 --> 00:15:36,880 What do you think? - What do you mean? 140 00:15:37,000 --> 00:15:41,080 Will you or won't you? - Do you mind if I sleep on it? 141 00:15:41,200 --> 00:15:46,560 It's quite something. - Yes, I do mind. We're in a hurry. 142 00:15:46,680 --> 00:15:50,040 Your arsehole brother will tie the knot before we know it. 143 00:15:50,160 --> 00:15:55,160 The paperwork must be in order first. - Why? That girl doesn't know. 144 00:15:55,280 --> 00:15:59,000 She won't divorce him instantly. - How do we know? 145 00:15:59,120 --> 00:16:05,080 Maybe she's been investigating and asking Bj6rn. She may be smarter than you think. 146 00:16:05,200 --> 00:16:11,680 This isn't a local corner shop. This firm is worth 80 to 100 million euros. 147 00:16:11,800 --> 00:16:16,840 And it's called Couwenberg, just like you. 148 00:16:25,280 --> 00:16:27,360 He's such a sweet lad. 149 00:16:27,480 --> 00:16:30,960 But what? - He's very compliant and has a girlfriend. 150 00:16:31,080 --> 00:16:34,240 Yes, I heard about that. A little whore. 151 00:16:34,360 --> 00:16:38,360 Did you hack his computer? - He just wants to play video games. 152 00:16:38,480 --> 00:16:43,040 But I noticed it has a secure hard drive. - What does that mean? 153 00:16:43,160 --> 00:16:46,560 I have to work on it on the premises. 154 00:16:46,680 --> 00:16:49,760 When are you going over next? - Tomorrow. 155 00:16:49,880 --> 00:16:52,160 Great. I'm going home. 156 00:16:55,800 --> 00:16:57,200 What? 157 00:16:58,240 --> 00:17:01,600 Yes, I'm focussed. For fuck's sake, shut up. 158 00:17:01,720 --> 00:17:04,160 That's more like it. Clever boy. 159 00:17:18,840 --> 00:17:20,280 I'm hungry 160 00:17:24,680 --> 00:17:27,800 You should wear a dress more often. - Pardon? 161 00:17:27,920 --> 00:17:31,400 I love you wearing those. Nice and short ones. 162 00:17:31,520 --> 00:17:34,120 Seriously? - Or is that too sexist? 163 00:17:34,240 --> 00:17:36,560 You don't know a thing about fashion. 164 00:17:36,680 --> 00:17:41,600 But I do know about women. You're the prettiest, and you're mine. 165 00:17:41,720 --> 00:17:45,640 If you wear a dress tomorrow, I'll wear anything you want. 166 00:17:45,760 --> 00:17:48,120 Lederhosen or even tights. 167 00:17:50,120 --> 00:17:52,560 Don't answer the door. - I'll go. 168 00:18:27,040 --> 00:18:30,440 For God's sake. Tax law is not in my curriculum. 169 00:18:30,560 --> 00:18:33,680 And I couldn't care less, to be honest. 170 00:18:39,960 --> 00:18:45,080 Could you ask someone? A fellow student, perhaps. 171 00:18:45,200 --> 00:18:49,520 Or someone you know. - Why do you ask? What's the problem? 172 00:18:49,640 --> 00:18:54,440 It's complicated. A friend of mine received a business offer. 173 00:18:54,560 --> 00:18:57,880 So now she wants to know if it's legit. 174 00:19:01,240 --> 00:19:03,520 It's in Panama? - Yes, Panama. 175 00:19:05,720 --> 00:19:07,120 Will she say yes? 176 00:19:08,480 --> 00:19:11,880 It's difficult for her, so I'm not sure. 177 00:19:12,000 --> 00:19:15,040 But if she does, it's done as soon as he's out. 178 00:19:15,160 --> 00:19:19,480 Where will the deal be sealed? - At the notary's office. 179 00:19:19,600 --> 00:19:24,120 You can set the whole thing up and then barge in the door. 180 00:19:24,240 --> 00:19:29,160 And round up a confidant? Are you mad? - Don't be daft. It happens. 181 00:19:30,480 --> 00:19:32,560 There's a lot at stake for you. 182 00:19:34,840 --> 00:19:40,720 Then the examining magistrate has to be in a good mood to be convinced... 183 00:19:40,840 --> 00:19:45,360 The notary is a crook, so all the more reason to do it. 184 00:19:46,760 --> 00:19:50,640 It's the whole family. Father, son, and daughter. 185 00:19:50,760 --> 00:19:53,360 How long have we been on to them? 186 00:19:55,240 --> 00:19:58,160 So, do you like the arrangement? 187 00:19:59,160 --> 00:20:00,680 Yes, I think I do. 188 00:20:02,680 --> 00:20:04,160 Tomorrow, then. 189 00:20:05,280 --> 00:20:07,880 You'll see him tomorrow. - Yes. 190 00:20:12,120 --> 00:20:13,520 Goodnight. 191 00:20:14,560 --> 00:20:15,960 Night. 192 00:20:30,120 --> 00:20:32,480 Iris? I'll say it one more time. 193 00:20:33,480 --> 00:20:35,120 I have to do it. 194 00:21:04,880 --> 00:21:07,640 Cool. Can I play now? - Okay. 195 00:21:12,200 --> 00:21:14,360 Shall we play that new game? 196 00:21:44,280 --> 00:21:46,880 Notary's office J.M.M. Penningh 197 00:21:49,520 --> 00:21:52,680 Good afternoon. - Hello. Please come in. 198 00:22:03,160 --> 00:22:08,880 Is your daughter amazing or what? I asked a fourth-year student of tax law. 199 00:22:09,000 --> 00:22:12,760 Nice guy, but he's a huge nerd and wears awful shirts. 200 00:22:12,880 --> 00:22:15,240 What did he say? - It's true. 201 00:22:15,360 --> 00:22:18,600 They don't keep records in Panama. You're invisible. 202 00:22:18,720 --> 00:22:21,800 To whom? - The Dutch tax authorities. 203 00:22:21,920 --> 00:22:25,200 So, is it against the law? - Not really. 204 00:22:25,320 --> 00:22:29,040 Really? - It's one of many loophole constructions. 205 00:22:29,160 --> 00:22:35,320 It's like Apple and Starbucks who don't pay taxes because they have offices here. 206 00:22:35,440 --> 00:22:38,560 Right. I'll tell my friend it's okay. 207 00:22:58,040 --> 00:23:00,160 J.B. Balthus message 208 00:23:01,760 --> 00:23:03,680 got the message will contact you soon 209 00:23:18,160 --> 00:23:22,720 Why did you come? - It's too far to go by yourself. 210 00:23:22,840 --> 00:23:26,480 Don't you like my company? - I can manage on my own. 211 00:23:26,600 --> 00:23:28,640 What if my mates see you? 212 00:23:33,200 --> 00:23:36,440 Menno, I need a word with Daddy. One moment. 213 00:23:42,000 --> 00:23:45,120 How are you? - Great. 214 00:23:46,480 --> 00:23:48,160 You got a new job? 215 00:23:50,240 --> 00:23:53,600 Why do you ask? - I heard about it. 216 00:23:53,720 --> 00:23:55,680 What did you hear? 217 00:23:55,800 --> 00:24:00,080 You work for a property developer who is currently in prison. 218 00:24:02,560 --> 00:24:07,560 Is that so strange? - Strange? Listen to yourself. 219 00:24:07,680 --> 00:24:10,720 I'm a legal advisor, and he needed one. 220 00:24:10,840 --> 00:24:14,800 He approached me because I'm familiar with the case. 221 00:24:14,920 --> 00:24:18,080 That's all. Not that I owe you an explanation. 222 00:24:19,400 --> 00:24:25,280 What's going on? What kind of sick game are you playing? Again? 223 00:24:25,400 --> 00:24:28,760 If you want to keep seeing Menno... 224 00:24:28,880 --> 00:24:33,280 I don't like threats. - Don't like it? Do you even know... 225 00:24:33,400 --> 00:24:36,480 Let's not argue in public. I must be off. 226 00:24:36,600 --> 00:24:41,880 But I'm telling you, this has nothing to do with you, believe it or not. 227 00:24:42,000 --> 00:24:43,480 How about Willem? 228 00:24:46,920 --> 00:24:49,640 Him neither. Are you coming, Menno? 229 00:24:54,160 --> 00:24:56,320 Bye, Mum. - Bye, sweetheart. 230 00:25:02,120 --> 00:25:05,200 It's a mess, but I think I got something. 231 00:25:06,640 --> 00:25:08,120 Talk to you later. 232 00:25:17,320 --> 00:25:19,400 I wasn't going to come. 233 00:25:20,760 --> 00:25:23,560 I waited for an hour. - Sorry, I was stuck. 234 00:25:25,040 --> 00:25:28,520 You could have texted. - I called you today. 235 00:25:28,640 --> 00:25:30,880 And you're here now. So... 236 00:25:33,560 --> 00:25:36,400 You know what's funny? - What is? 237 00:25:36,520 --> 00:25:39,320 I don't even know why I'm here. 238 00:25:41,040 --> 00:25:43,040 Because actually... 239 00:25:45,000 --> 00:25:47,360 I live with my boyfriend. 240 00:25:47,480 --> 00:25:50,840 I should have told you, but I thought... - What? 241 00:25:50,960 --> 00:25:55,320 I like you, but I have a boyfriend. - Who dislikes herring? 242 00:25:56,560 --> 00:25:59,720 I don't like it either. - Are you serious? 243 00:26:16,240 --> 00:26:18,880 I live with him. - Yes, you said so. 244 00:26:19,960 --> 00:26:22,520 What do you want? - Be your friend. 245 00:26:22,640 --> 00:26:26,880 Go shopping, drink tea, chat about stuff. - Be serious. 246 00:26:28,120 --> 00:26:31,480 Okay, since you live with your boyfriend... 247 00:26:33,200 --> 00:26:36,440 What? - Then I'll eat herring on my own. 248 00:26:37,520 --> 00:26:40,720 With pickles and onions. It is what it is. 249 00:26:47,080 --> 00:26:52,920 Go home, back to your boyfriend. I'm sorry to have bothered you. 250 00:27:11,200 --> 00:27:13,240 Hello, my lovely brother. 251 00:27:13,360 --> 00:27:17,080 I have an appointment. I came to see Mr Van Erkel. 252 00:27:26,160 --> 00:27:28,000 You haven't met yet. 253 00:27:29,880 --> 00:27:35,600 Elsie, this is Wendy. Wendy, this is my big sister. 254 00:27:41,200 --> 00:27:42,800 Want some tea? - Yes. 255 00:27:43,920 --> 00:27:48,160 I'll put the kettle on. So you can get to know each other. 256 00:27:50,320 --> 00:27:54,200 Not at work today? - I worked the night shift. 257 00:27:54,320 --> 00:27:57,400 Long night? Been busy beating off? 258 00:28:00,520 --> 00:28:04,840 See this? - But I thought your name was Wendy. 259 00:28:05,840 --> 00:28:07,560 My nickname. - Right. 260 00:28:07,680 --> 00:28:10,960 Or was it Bag Of Shit? Suits you better. 261 00:28:12,000 --> 00:28:16,280 Bj6rn wanted you as his witness. That would be brilliant. 262 00:28:17,360 --> 00:28:23,480 Will you wear something nice? A little Botox would be help too. 263 00:28:23,600 --> 00:28:26,880 We have to look good in the pictures. 264 00:28:28,200 --> 00:28:30,360 I'll wait in the office. 265 00:28:40,720 --> 00:28:43,720 What will you do about it? - About what? 266 00:28:43,840 --> 00:28:45,920 Pepijn. I don't trust him. 267 00:28:46,040 --> 00:28:50,800 I'll try to get to the bottom of this. At least, if I can. 268 00:28:50,920 --> 00:28:55,240 Or maybe you could... - No. I'm staying out of this. 269 00:28:55,360 --> 00:28:57,400 But if you... - No, I won't. 270 00:28:57,520 --> 00:29:01,920 I don't want to talk to him. Running into him is bad enough. 271 00:29:02,040 --> 00:29:05,200 But you can do it quietly. - I will not. 272 00:29:06,680 --> 00:29:10,440 Should we tolerate this, too? Just like the rest? 273 00:29:10,560 --> 00:29:12,920 Shouldn't we try to stop it? 274 00:29:14,120 --> 00:29:19,080 It's my opening night. So be nice. - Of course, let's be nice. 275 00:29:26,800 --> 00:29:29,040 So, did you think it over? 276 00:29:30,320 --> 00:29:32,240 What are they here for? 277 00:29:33,360 --> 00:29:36,120 To do some business. It's for my dad. 278 00:29:39,840 --> 00:29:42,640 I'll do it, but on my terms. 279 00:29:44,920 --> 00:29:50,560 First, my father can't do whatever he wants once it's all in my name. 280 00:29:50,680 --> 00:29:54,480 Because by then I'm responsible for the company. 281 00:29:54,600 --> 00:29:59,000 I'll have it checked by a lawyer anyway. I need more time. 282 00:29:59,120 --> 00:30:03,880 Don't you think you can trick me. - What made you think that? 283 00:30:04,000 --> 00:30:06,040 What your father needs... 284 00:30:13,160 --> 00:30:14,840 Thanks. - Thank you. 285 00:30:14,960 --> 00:30:17,400 Can I get you anything else? - No. 286 00:30:28,000 --> 00:30:29,840 What kind of business? 287 00:30:31,440 --> 00:30:34,200 Pepijn is Dad's legal advisor. 288 00:30:34,320 --> 00:30:38,720 But your sister isn't involved, right? - Nope. 289 00:30:40,560 --> 00:30:41,960 That's all I know. 290 00:30:49,160 --> 00:30:51,880 The notary knows about everything. 291 00:30:52,000 --> 00:30:55,280 Including the antidate thing. - Antedating. 292 00:30:55,400 --> 00:31:01,120 Yes, that will be kept under wraps. Your father will manage the company. 293 00:31:06,120 --> 00:31:08,560 One last thing: 294 00:31:08,680 --> 00:31:12,480 I want some cash, and I want it now. - What for? 295 00:32:06,640 --> 00:32:08,040 Hey. - Any luck? 296 00:32:09,120 --> 00:32:10,560 See for yourself. 297 00:32:35,360 --> 00:32:38,560 Sent one month prior to that fateful night. 298 00:32:38,680 --> 00:32:40,520 One of the creditors... 299 00:32:42,040 --> 00:32:44,600 has contacted Couwenberg. 300 00:32:46,120 --> 00:32:49,560 That's not enough. ls there more? 301 00:32:49,680 --> 00:32:53,960 His email is a mess. He uses accounts with different names. 302 00:32:55,240 --> 00:32:56,640 Good job. 303 00:33:46,080 --> 00:33:48,800 So she will keep out of it? - Right. 304 00:33:48,920 --> 00:33:52,480 She's a shareholder. You are and will stay the CEO. 305 00:33:52,600 --> 00:33:55,600 She wants to have it checked by a lawyer. 306 00:33:55,720 --> 00:34:00,480 And one more thing: 200,000 euros to buy a restaurant. 307 00:34:02,960 --> 00:34:07,320 Fine, she can have it. Have Penningh draw up a contract. 308 00:34:13,520 --> 00:34:17,320 Your beautiful wife did it again. - Definitely. 309 00:34:18,440 --> 00:34:20,640 What's the problem, Willem? 310 00:34:20,760 --> 00:34:22,720 What? - Why is she unhappy? 311 00:34:24,080 --> 00:34:27,120 She hasn't said anything, but something's off. 312 00:34:29,000 --> 00:34:30,560 Or am I wrong? 313 00:34:31,600 --> 00:34:35,960 It's the pressure for this exposition. She's been busy. 314 00:34:37,400 --> 00:34:39,120 That must be it. 315 00:34:44,880 --> 00:34:49,760 I'm off to play pool with Bart and Jochem. - Sure, go ahead. 316 00:34:49,880 --> 00:34:54,680 And for a bite to eat, is that alright? - Who am I? Your mum? 317 00:35:27,200 --> 00:35:32,720 Testimony of Mrs Enith Macrander wife of the victim, Mr Macrander 318 00:36:31,880 --> 00:36:33,800 Shouldn't you... - What? 319 00:36:34,960 --> 00:36:38,840 Mingle with the guests? - Who should I talk to? 320 00:36:42,800 --> 00:36:46,280 I can't stop thinking about the other exhibition. 321 00:36:47,760 --> 00:36:49,920 The Louis Karelse portrait. 322 00:36:50,960 --> 00:36:55,480 Elsie insisted I came along. Otherwise I wouldn't have come. 323 00:36:57,680 --> 00:37:02,520 But I liked the pictures. I went for a smoke on the quay. 324 00:37:03,840 --> 00:37:08,680 There I met a lovely girl in a red dress. She was cold. 325 00:37:08,800 --> 00:37:11,360 A few years later, I married her. 326 00:37:14,920 --> 00:37:17,920 You don't have to stay. Go home. - What home? 327 00:37:19,040 --> 00:37:21,160 Ours. - Our home? 328 00:37:21,280 --> 00:37:23,000 Yes, our home. Why? 329 00:37:23,120 --> 00:37:27,760 The place where we keep kidding ourselves, just like we're doing now? 330 00:37:32,240 --> 00:37:34,880 Don't start. - What are we doing? 331 00:37:56,640 --> 00:38:00,960 I don't want to do this anymore. - For God's sake, not here. 332 00:38:01,080 --> 00:38:05,440 You're right. This is your party. I won't spoil it. 333 00:38:05,560 --> 00:38:08,080 I'm off. But I won't go home. 334 00:38:10,440 --> 00:38:11,840 I'll call you. 335 00:38:15,800 --> 00:38:17,200 You can't do this. 336 00:38:18,240 --> 00:38:23,960 We only just got married. Stop pursuing your ridiculous plan. 337 00:38:24,200 --> 00:38:25,600 Don't go. 338 00:38:27,560 --> 00:38:28,960 Don't go. 339 00:39:04,040 --> 00:39:08,040 What's wrong? - My sister. She drops by sometimes. 340 00:39:15,760 --> 00:39:17,560 Stop. 341 00:39:21,960 --> 00:39:24,880 I don't want you to leave. - You don't? 342 00:39:25,000 --> 00:39:30,680 You want me to stay so you can act cold at night, and ignore me all the time? 343 00:39:30,800 --> 00:39:34,360 Why don't you get me? - I do. That's the point. 344 00:39:34,480 --> 00:39:37,480 I understand you don't want me to. 345 00:39:39,960 --> 00:39:42,400 That's why I'd better go. 346 00:39:43,400 --> 00:39:46,760 The thing I want and need to do... 347 00:39:48,200 --> 00:39:50,320 I'll try to finish it soon. 348 00:39:52,280 --> 00:39:55,280 And if I succeed, I will come back. 349 00:39:56,320 --> 00:39:58,080 If you want me to, that is. 350 00:40:01,560 --> 00:40:03,600 Is that what you want? 351 00:40:06,560 --> 00:40:09,360 Iris, do you want me to come back? 352 00:40:15,800 --> 00:40:17,640 I don't know anymore. 353 00:41:50,840 --> 00:41:53,360 Don't you have a bed? 354 00:41:56,160 --> 00:41:57,760 Hi, honey. 355 00:41:59,680 --> 00:42:01,080 Marit? 356 00:42:10,920 --> 00:42:16,280 Hi gorgeous, it's Reinier. Where are you? Call me, okay? 357 00:43:01,000 --> 00:43:02,640 Do you want to talk? 358 00:43:05,920 --> 00:43:07,560 How is the sale doing? 359 00:43:33,280 --> 00:43:36,360 Yes? - Aren't you at home? I hear traffic. 360 00:43:36,480 --> 00:43:38,120 No, I'm not at home. 361 00:43:38,240 --> 00:43:41,400 I have new intel I want to share. - What? Now? 362 00:43:41,520 --> 00:43:43,440 Yes. Is this a bad time? 363 00:43:46,200 --> 00:43:49,880 It's really important. - Alright, then. 364 00:43:50,000 --> 00:43:53,280 Shall we meet? Where are you? - I'm at a hotel. 365 00:43:55,240 --> 00:43:58,720 Which one? - The Kempenaar Hotel. 366 00:43:59,840 --> 00:44:01,520 Fine. See you in a bit. 367 00:45:07,560 --> 00:45:09,080 What's going on? 368 00:45:15,160 --> 00:45:16,960 What are you doing here? 369 00:45:21,520 --> 00:45:23,560 What's your poison? - Red wine. 370 00:45:23,680 --> 00:45:26,760 A red wine and another one for me, please. 371 00:45:29,520 --> 00:45:34,040 You don't have to tell me. - It's me and Iris. That is all. 372 00:45:35,400 --> 00:45:38,400 But you just got... Did you book a room? 373 00:45:42,480 --> 00:45:48,000 Is this because of what we're working on? Does she know about that? 374 00:45:53,960 --> 00:45:57,200 So tell me. What is so important? 375 00:45:57,320 --> 00:45:59,320 This came in an hour ago. 376 00:46:03,000 --> 00:46:04,440 Finally. 377 00:46:05,960 --> 00:46:10,480 It includes his wife's testimony. She died two years ago. 378 00:46:10,600 --> 00:46:16,480 The night of April 22nd he left in a foul mood and came back very late. 379 00:46:17,960 --> 00:46:21,720 In a foul mood. Did he pay Couwenberg a visit? 380 00:46:22,640 --> 00:46:25,360 Did they... - Get into a fight. 381 00:46:42,480 --> 00:46:47,000 Sorry, I'm not... It's just a little... - I understand. 382 00:46:48,800 --> 00:46:52,280 I just thought you should know about this. 383 00:47:01,920 --> 00:47:05,640 Perhaps... It's none of my business. 384 00:47:06,720 --> 00:47:10,280 But it may help if you talk about it. 385 00:47:12,480 --> 00:47:14,800 That's what the books say. 386 00:47:19,960 --> 00:47:21,880 We can talk in your room. 387 00:47:33,520 --> 00:47:39,000 Your dad gets released and what do you do? Stay in and send Mr van Erkel. 388 00:47:39,120 --> 00:47:42,120 It's a confidant. Is it going to work? 389 00:47:42,240 --> 00:47:44,600 This is going to work. 390 00:47:44,720 --> 00:47:48,120 I came to pick up a few things. - I need to pop out. 391 00:47:48,240 --> 00:47:52,440 Go? But you're sick. - Kim called. Boyfriend problems. 31584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.