Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,760 --> 00:00:02,360
I do.
- I do.
2
00:00:02,480 --> 00:00:06,840
I now pronounce you husband and wife.
- Congratulations.
3
00:00:06,960 --> 00:00:08,600
Do I know you?
- No.
4
00:00:08,720 --> 00:00:11,080
You have a problem with Mr Couwenberg,
your former client.
5
00:00:11,200 --> 00:00:14,720
Who are you?
- My name is Anna. Anna Eckhardt.
6
00:00:14,840 --> 00:00:18,560
More than anything, you want to see
Couwenberg jailed for life.
7
00:00:18,680 --> 00:00:21,880
There are ways to make that happen,
if we pull together.
8
00:00:23,440 --> 00:00:27,440
It goes by the name of Wendy.
We can guess what she's after.
9
00:00:27,560 --> 00:00:30,920
She's a whore.
You're not getting married with her.
10
00:00:31,040 --> 00:00:33,800
Too bad, because I am.
- Bj6rn...
11
00:00:33,920 --> 00:00:38,560
The wedding will take place next month.
Just after your release, right?
12
00:00:39,600 --> 00:00:41,120
Do you still play video games
together?
13
00:00:41,240 --> 00:00:44,800
Get back into it
and strengthen your ties again.
14
00:00:44,920 --> 00:00:50,680
I need a legal advisor, so I thought: Why
not call my old buddy Pepijn van Erkel?
15
00:00:50,800 --> 00:00:54,680
Complete rehabilitation.
I won't settle for less.
16
00:00:55,680 --> 00:00:59,440
You haven't seen me. If it all goes
pear-shaped, you're on your own.
17
00:00:59,560 --> 00:01:01,760
I never want to hear his name again.
18
00:01:01,880 --> 00:01:04,320
And you shouldn't either.
- I promise.
19
00:01:04,440 --> 00:01:10,120
Your Honour, as all evidence shows
Mr Couwenberg stops at nothing.
20
00:01:10,240 --> 00:01:13,000
Mr Steenhouwer's application is rejected.
21
00:01:13,120 --> 00:01:17,480
The Court orders Mr Steenhouwer
to pay all legal costs.
22
00:01:44,400 --> 00:01:48,400
Translation:
inVision Subtitling.co.uk
23
00:01:48,520 --> 00:01:53,480
Betrayal
24
00:02:31,440 --> 00:02:33,000
Good morning.
25
00:02:40,960 --> 00:02:45,000
Verdict Steenhouwer case
court of Amsterdam
26
00:02:57,640 --> 00:02:59,040
Hey, man.
27
00:03:08,120 --> 00:03:10,160
Coffee?
- Yes, please.
28
00:03:12,040 --> 00:03:17,880
I take it goes without saying that
no one except us three knows about this.
29
00:03:18,000 --> 00:03:20,800
So you approached him
on his wedding.
30
00:03:20,920 --> 00:03:26,560
It's fine. Lots of people, booze,
a party, countless faces.
31
00:03:28,840 --> 00:03:32,760
What did you tell your wife?
- Does it matter?
32
00:03:32,880 --> 00:03:36,360
You will be here often,
you lost your office...
33
00:03:36,480 --> 00:03:39,320
where does she think you are?
- A work thing.
34
00:03:55,200 --> 00:03:58,320
A car crash?
- Yep.
35
00:03:58,440 --> 00:04:04,400
He was stuck in the water for too long,
so he suffered cerebral hypoxia.
36
00:04:04,520 --> 00:04:10,120
So his dad sends him to a brothel.
- Apparently. How should I know?
37
00:04:10,240 --> 00:04:12,920
I wish he was my dad.
- Don't be daft.
38
00:04:13,040 --> 00:04:17,160
Plus your mother
tried to kill your dad's girlfriend.
39
00:04:17,280 --> 00:04:19,440
You better watch out with me.
40
00:04:19,560 --> 00:04:22,480
But your granddad is the worst, right?
41
00:04:24,560 --> 00:04:26,120
Come on, spill it.
42
00:04:26,240 --> 00:04:30,840
I went there, to see if they'd let me in.
- You went to the club?
43
00:04:32,760 --> 00:04:36,600
What happened?
- I talked to her. The little cow.
44
00:04:36,720 --> 00:04:39,000
She thinks she has a hold on me.
45
00:04:40,000 --> 00:04:44,760
She'll dump him within three months.
- And who will have to pay?
46
00:04:45,840 --> 00:04:49,360
It's not about that.
- Of course not, not to you.
47
00:04:49,480 --> 00:04:52,280
The fool thinks she really loves him.
48
00:04:56,440 --> 00:04:59,560
Maybe Marco can talk
some sense into him.
49
00:05:00,560 --> 00:05:02,720
He won't listen to me anyway.
50
00:05:04,080 --> 00:05:07,520
These legal things
you were talking about...
51
00:05:07,640 --> 00:05:09,280
I hired someone.
52
00:05:12,880 --> 00:05:17,400
You're not up to something, are you?
- Meaning what?
53
00:05:17,520 --> 00:05:21,800
That girl.
Nothing will to happen to her, right?
54
00:05:25,360 --> 00:05:26,800
For God's sake.
55
00:05:28,320 --> 00:05:31,840
What are you talking about?
- Time's up.
56
00:06:17,000 --> 00:06:18,400
I'm thirsty.
57
00:06:26,240 --> 00:06:28,080
Will she move in?
- Who?
58
00:06:28,200 --> 00:06:32,240
Your new bride to be.
- No, she won't.
59
00:06:32,360 --> 00:06:36,200
As soon as Daddy is released
we'll go house-hunting.
60
00:06:36,320 --> 00:06:39,840
I see.
- Because Dad and Wendy don't mix.
61
00:06:39,960 --> 00:06:42,120
Won't they?
- I already know.
62
00:06:42,240 --> 00:06:46,520
But he has lots of property.
One of us might become ours.
63
00:06:48,040 --> 00:06:49,560
At least, I hope.
64
00:06:54,800 --> 00:06:58,800
His name is Macrander.
He's not unfamiliar to you.
65
00:06:58,920 --> 00:07:01,680
He wasn't. How terrible.
66
00:07:04,440 --> 00:07:07,520
Property developer commits suicide
67
00:07:07,640 --> 00:07:12,040
The date is 23 April 2009.
What do you remember?
68
00:07:15,720 --> 00:07:19,760
He was a big property developer.
From Lelystad.
69
00:07:22,240 --> 00:07:26,000
He fought Couwenberg hard
about a new city centre.
70
00:07:26,120 --> 00:07:30,560
But he didn't succeed.
- Well, initially he won the battle.
71
00:07:32,040 --> 00:07:35,320
But in the end
he didn't make the deadline.
72
00:07:36,640 --> 00:07:40,720
Got into hot water
when his contractor went bankrupt.
73
00:07:40,840 --> 00:07:44,200
So he lost the job,
which went to Couwenberg.
74
00:07:45,280 --> 00:07:47,080
Who used to be your boss.
75
00:07:51,240 --> 00:07:54,760
He slit his wrists. An outdated style.
76
00:07:56,280 --> 00:07:58,200
Why would he do this?
77
00:08:16,600 --> 00:08:18,640
Realtor's mysterious death
78
00:08:18,760 --> 00:08:20,240
Macrander ran into trouble
79
00:08:21,640 --> 00:08:24,680
He went bust. The stakes were too high.
80
00:08:25,760 --> 00:08:30,360
The project got the best of him.
- Was there nothing more to it?
81
00:08:30,480 --> 00:08:32,480
I can't remember, really.
82
00:08:34,240 --> 00:08:37,920
What does it have to do...
- Alex is the best hacker around.
83
00:08:38,040 --> 00:08:39,920
Look what he found.
84
00:08:40,040 --> 00:08:44,920
This is Macrander's office.
23 April, the night of his suicide.
85
00:08:49,320 --> 00:08:50,760
Who's he?
86
00:09:42,600 --> 00:09:45,120
So how was he?
- I don't know.
87
00:09:45,240 --> 00:09:49,160
What?
- What do you expect? He's crazy about her.
88
00:09:49,280 --> 00:09:52,920
What am I supposed to say to him?
It's useless.
89
00:09:58,080 --> 00:09:59,560
Elsie Couwenberg.
90
00:10:01,880 --> 00:10:03,280
Are you serious?
91
00:10:05,160 --> 00:10:08,080
I'll drop by right after. Great.
92
00:10:08,200 --> 00:10:10,080
Alright, see you soon.
93
00:10:13,200 --> 00:10:16,080
This suicide story is bullshit.
94
00:10:16,200 --> 00:10:19,600
Joachim Lampe
was sent to him by Couwenberg.
95
00:10:19,720 --> 00:10:21,880
Just like...
- What happened to me.
96
00:10:23,880 --> 00:10:25,640
We suspect it's coercion.
97
00:11:00,160 --> 00:11:03,000
Lampe is dead. But Couwenberg isn't.
98
00:11:03,120 --> 00:11:06,120
If we can prove it
he can still be convicted.
99
00:11:06,240 --> 00:11:08,680
Proof. That's up to the police.
100
00:11:08,800 --> 00:11:11,040
And if they refuse?
- What can we do?
101
00:11:11,160 --> 00:11:12,600
That's where you come in.
102
00:11:12,720 --> 00:11:17,640
Alex can snoop all he wants,
but you could do a few things too.
103
00:11:17,760 --> 00:11:20,560
Jogging your memory is one of them.
104
00:11:28,880 --> 00:11:34,200
It was a very stressful time.
We always had many irons in the fire.
105
00:11:36,680 --> 00:11:41,360
I can't remember very well.
- Perhaps you should try harder.
106
00:11:43,000 --> 00:11:48,600
But finding evidence after six years...
- It's tough, but not impossible.
107
00:11:49,800 --> 00:11:53,760
You were there.
And you know him better than anyone.
108
00:11:53,880 --> 00:11:56,840
And you still have ties with the family.
109
00:12:26,120 --> 00:12:27,680
One coke, please.
110
00:12:59,560 --> 00:13:01,480
Can I be of service, sir?
111
00:13:01,600 --> 00:13:06,920
Yes, you can. I'm a representative
of Mr Couwenberg. Do you know him?
112
00:13:10,120 --> 00:13:14,240
I drew up contracts,
negotiated, and wrote letters.
113
00:13:14,360 --> 00:13:17,600
Go on.
- But I didn't know about this stuff.
114
00:13:21,040 --> 00:13:22,480
Nothing at all?
115
00:13:24,440 --> 00:13:28,600
Of course I knew he was
into some shady business.
116
00:13:28,720 --> 00:13:31,760
But not murder or manslaughter.
Not at that time.
117
00:13:31,880 --> 00:13:35,440
Sure you didn't?
- What are you getting at?
118
00:13:35,560 --> 00:13:39,440
I believe you didn't know.
But were they capable of murder?
119
00:13:39,560 --> 00:13:41,720
Back then? Fat chance they were.
120
00:13:43,160 --> 00:13:47,960
Did the police see this yet?
- Yes, but Lampe didn't ring a bell.
121
00:13:48,080 --> 00:13:51,600
Nothing's off.
The coroner's report is clear.
122
00:13:51,720 --> 00:13:55,720
Macrander slit his own wrists.
- So what?
123
00:13:55,840 --> 00:14:00,240
Lampe is dead, so is Macrander.
Case closed. No priority.
124
00:14:00,360 --> 00:14:03,800
I've been waiting for ages
for the police report.
125
00:14:03,920 --> 00:14:05,640
But...
126
00:14:10,560 --> 00:14:12,440
Sorry, I have to take this.
127
00:14:14,800 --> 00:14:18,080
Is this my husband?
- I might be him.
128
00:14:18,200 --> 00:14:21,160
Where are you? Want to go out for lunch?
129
00:14:22,480 --> 00:14:25,600
You're busy.
Are you in the middle of something?
130
00:14:25,720 --> 00:14:27,120
Yes, it's just...
131
00:14:28,200 --> 00:14:30,680
It's fine. Where shall we meet?
132
00:14:31,960 --> 00:14:35,080
Good. See you in a bit.
- Alright, see you.
133
00:14:37,480 --> 00:14:39,920
I have to go.
- We're not done yet.
134
00:14:41,040 --> 00:14:43,080
How about this afternoon?
135
00:14:45,840 --> 00:14:48,760
Willem, I suppose you're in with us.
136
00:14:48,880 --> 00:14:51,200
Not yet, but let's keep talking.
137
00:14:51,320 --> 00:14:55,000
I assumed you made a decision.
- Wrong guess. See you later.
138
00:15:08,520 --> 00:15:10,040
Kemp real estate
139
00:15:44,240 --> 00:15:48,200
I still have one or two friends
at the Public Prosecution Service.
140
00:15:48,320 --> 00:15:51,640
A police record.
- It's only petty crime.
141
00:15:51,760 --> 00:15:54,240
Juvenile delinquent, pickpocket.
Small stuff.
142
00:15:54,360 --> 00:15:58,560
Marianne Liekerk.
And Bj6rn thinks it's called Wendy.
143
00:15:59,880 --> 00:16:01,680
Did you go to that club?
144
00:16:02,840 --> 00:16:04,240
What did he say?
145
00:16:06,560 --> 00:16:09,360
Well?
- He said he knew you very well.
146
00:16:09,480 --> 00:16:14,000
He told me to say he's not afraid of you.
He has powerful friends.
147
00:16:14,120 --> 00:16:15,640
Dirty trickster.
148
00:16:15,760 --> 00:16:19,560
To be honest,
I don't feel comfortable with this.
149
00:16:19,680 --> 00:16:23,880
The deal for me was to only...
- This is part of the deal.
150
00:16:24,000 --> 00:16:27,320
You didn't hit or threaten him,
so why worry?
151
00:16:27,440 --> 00:16:32,520
You said: Find the owner, drop my name...
- Is that illegal?
152
00:16:42,240 --> 00:16:44,560
What's the matter?
- Nothing.
153
00:16:47,080 --> 00:16:48,960
How is work?
- Well...
154
00:16:49,080 --> 00:16:53,080
Everyone complains about the euro crisis,
but work is flooding in.
155
00:16:53,200 --> 00:16:55,760
I got a call for school photography.
156
00:16:55,880 --> 00:16:58,120
Some new project.
- Lucky you.
157
00:16:59,720 --> 00:17:01,520
How about your luck?
158
00:17:01,640 --> 00:17:04,600
What can I get you?
- Mint tea, please.
159
00:17:04,720 --> 00:17:08,440
And a hamburger.
- I would like the same, please.
160
00:17:08,560 --> 00:17:10,160
Coming right up.
161
00:17:13,920 --> 00:17:15,800
So, no luck for you?
162
00:17:17,320 --> 00:17:21,080
Good lawyers are always busy.
You always say that.
163
00:17:21,200 --> 00:17:23,960
True.
- But you can't seem to get ahead?
164
00:17:26,600 --> 00:17:29,160
I mean well.
- I'm working on it.
165
00:17:30,680 --> 00:17:34,840
So what are you doing?
Did you apply for a position?
166
00:17:34,960 --> 00:17:38,560
Am I being questioned?
I thought this was lunch.
167
00:17:38,680 --> 00:17:42,000
It's not a crime
to tell me what you're doing.
168
00:17:42,120 --> 00:17:44,920
My love, I would jump off a cliff for you.
169
00:17:45,040 --> 00:17:51,200
Or I'll wear nothing but a tiny apron
if you want me to. But keep it a secret.
170
00:17:51,320 --> 00:17:53,280
The thing I don't want...
171
00:17:55,560 --> 00:18:01,040
You don't have to tell me everything.
Just something. One detail will do.
172
00:18:04,800 --> 00:18:09,640
Until recently I was engaged in...
- We wouldn't mention him again.
173
00:18:12,120 --> 00:18:16,040
You can talk to me.
Because I love you, remember?
174
00:18:21,080 --> 00:18:24,840
It's still too soon to tell.
But it will be okay.
175
00:18:26,000 --> 00:18:29,480
Do you believe me? It's complicated,
but things will work out.
176
00:18:29,600 --> 00:18:33,520
There we go, one mint tea.
- Thank you.
177
00:18:37,560 --> 00:18:43,440
How could we get them? Prostitution
has been legal for a long time here.
178
00:18:43,560 --> 00:18:48,440
What a splendid country.
- She's no crook. Her record is useless.
179
00:18:49,520 --> 00:18:51,640
The only option...
- What?
180
00:18:53,440 --> 00:18:58,200
We could offer her money.
- Why pay them to not do a thing?
181
00:18:58,320 --> 00:19:01,840
Is that a new economic system?
Not on my nelly.
182
00:19:03,440 --> 00:19:06,080
Listen. You know my daughter.
183
00:19:07,520 --> 00:19:11,440
I know her.
- She helps me, too. With Bj6rn, I mean.
184
00:19:12,560 --> 00:19:16,960
Contact her. I'll give you her number.
- Your daughter?
185
00:19:18,440 --> 00:19:20,920
No, I'd rather not.
186
00:19:21,040 --> 00:19:23,880
We have a history. You know that.
187
00:19:24,000 --> 00:19:28,360
That's fine and dandy,
but I'm in this Flowery Dell. I'm stuck.
188
00:19:28,480 --> 00:19:31,240
Something must be done
before it's too late.
189
00:19:31,360 --> 00:19:35,040
And there's one more thing.
About Willem's case.
190
00:19:44,120 --> 00:19:48,600
Thanks for having me at such short notice.
It's gone before you know it.
191
00:19:48,720 --> 00:19:53,040
Miss Couwenberg.
You have been detained in the past.
192
00:19:57,280 --> 00:19:58,800
Correct.
193
00:19:59,840 --> 00:20:05,520
This is my business plan. I'll run
a simple menu based on French cuisine.
194
00:20:05,640 --> 00:20:07,200
Just nice and easy.
195
00:20:08,200 --> 00:20:12,280
It has been lying on the shelf
for a while, just in case.
196
00:20:12,400 --> 00:20:17,360
But I thought I might as well.
- And your father is in prison now. Right?
197
00:20:17,480 --> 00:20:20,080
What does he got to do with this?
198
00:20:20,200 --> 00:20:24,160
His company was discredited.
Did you work for him?
199
00:20:24,280 --> 00:20:27,800
You can look that up.
But I swear I didn't.
200
00:20:28,880 --> 00:20:30,880
Never have and never will.
201
00:20:31,000 --> 00:20:34,680
It's tough these days.
We must be thorough, I'm afraid.
202
00:20:34,800 --> 00:20:39,920
You know the ropes, and the plan
looks fine. You'll hear from us soon.
203
00:20:41,280 --> 00:20:43,200
Thank you. Bye.
204
00:20:48,360 --> 00:20:50,040
Goodbye. Excuse me.
205
00:20:53,160 --> 00:20:55,520
This is Elsie. Who is this?
206
00:20:57,040 --> 00:21:01,400
I don't know what to say.
- It's a request of your father.
207
00:21:01,520 --> 00:21:03,600
It's about your brother.
208
00:21:03,720 --> 00:21:07,800
Let's meet tonight. How about 8.30 PM?
- Oh please.
209
00:21:08,840 --> 00:21:10,240
At what location?
210
00:21:24,520 --> 00:21:26,920
Who are you?
- You saw my passport.
211
00:21:27,040 --> 00:21:28,480
What about him?
212
00:21:34,680 --> 00:21:39,400
I studied Computer Science for three
years. Did some unsuccessful start-ups.
213
00:21:39,520 --> 00:21:42,560
I want to go to the US, but I need money.
214
00:21:42,680 --> 00:21:44,160
This is how I get it.
215
00:21:45,880 --> 00:21:49,400
I know you can't say,
but I don't like to be kept in the dark.
216
00:21:49,520 --> 00:21:52,680
I'm sorry.
- You were talking about trust.
217
00:21:52,800 --> 00:21:57,360
This doesn't work. I just got married
with children. I can't risk it.
218
00:21:57,480 --> 00:22:03,040
What risk? We're getting to the bottom
of a cold case with the utmost care.
219
00:22:04,120 --> 00:22:05,880
Nobody needs to know.
220
00:22:06,000 --> 00:22:11,480
If what you're saying is true, and
Couwenberg finds out, he won't allow this.
221
00:22:11,600 --> 00:22:16,920
But if we can find proof against him
it's obvious the man was a murderer.
222
00:22:17,920 --> 00:22:21,000
Think about your case.
- What do you mean?
223
00:22:23,480 --> 00:22:25,240
Is this new evidence?
224
00:22:25,360 --> 00:22:29,440
Lampe is a contract killer,
and Couwenberg hired him.
225
00:22:31,280 --> 00:22:33,680
Isn't that
what your solicitor couldn't prove?
226
00:22:36,240 --> 00:22:40,040
You want him locked up for life.
As does our client.
227
00:22:45,680 --> 00:22:49,360
I think she will agree with me.
- Do you think so?
228
00:22:49,480 --> 00:22:53,000
This is your last chance
to return a favour.
229
00:22:55,560 --> 00:23:00,640
In a few weeks he'll be back on the street
and pick up where he left off.
230
00:23:02,840 --> 00:23:04,560
So what will it be?
231
00:23:08,160 --> 00:23:11,560
Willem Steenhouwer.
Leave a message and I will call you back.
232
00:23:11,680 --> 00:23:14,160
Hi darling, it's me.
233
00:23:14,280 --> 00:23:19,120
I just wanted to tell you
I'm sorry I was being so pushy today.
234
00:23:19,240 --> 00:23:21,640
I'll see you later. Love you.
235
00:24:05,240 --> 00:24:07,680
Yes?
- I just got strange news.
236
00:24:07,800 --> 00:24:11,760
What is it?
- You were ordered to pay the legal fees.
237
00:24:11,880 --> 00:24:15,560
Someone has now come to court
to cover the costs.
238
00:24:15,680 --> 00:24:17,720
What? Who is it?
239
00:24:19,640 --> 00:24:21,280
Tell me.
- Brace yourself.
240
00:24:21,400 --> 00:24:22,800
Huub Couwenberg.
241
00:24:30,800 --> 00:24:33,960
When will you hear from them?
- I hope soon.
242
00:24:34,080 --> 00:24:38,000
Oh my God, Mum. A restaurant.
Just like old times.
243
00:24:38,120 --> 00:24:41,960
Can you imagine?
- So you got a 200,000 euro loan?
244
00:24:42,080 --> 00:24:43,800
I don't know yet.
245
00:24:43,920 --> 00:24:49,920
This may sound weird, but if Granddad
dies and you and Bj6rn get his money...
246
00:24:52,240 --> 00:24:54,840
you still don't want it?
- I don't want to think about it.
247
00:24:54,960 --> 00:24:57,320
Can I help?
- Be sweet for me.
248
00:24:57,440 --> 00:24:59,000
Well, I can do that.
249
00:25:00,720 --> 00:25:03,320
Please behave yourself. Not here.
250
00:25:04,440 --> 00:25:09,200
Don't you want to be a chef or manager
if Mum gets her restaurant?
251
00:25:09,320 --> 00:25:15,320
Funny. Everyone I meet is an employment
counsellor who knows what's best for me.
252
00:25:15,440 --> 00:25:18,880
What am I supposed to do?
- It's not up to you.
253
00:25:19,000 --> 00:25:20,680
Sorry to bother you.
254
00:25:20,800 --> 00:25:24,480
Alright, guys. Let's eat.
I have an appointment.
255
00:25:24,600 --> 00:25:27,000
Where are you going?
- On a date.
256
00:25:31,080 --> 00:25:32,600
Night.
- Good night.
257
00:25:33,720 --> 00:25:35,480
And lights out.
- Okay.
258
00:25:41,480 --> 00:25:43,640
Did you get my message?
259
00:25:45,080 --> 00:25:48,840
I thought: We're newlywed
and I start nagging.
260
00:25:48,960 --> 00:25:50,480
You were right.
261
00:25:52,320 --> 00:25:55,120
About what you said at lunch.
262
00:25:55,240 --> 00:25:58,760
About that tiny apron?
Do you really think I...
263
00:25:58,880 --> 00:26:00,280
Please sit down.
264
00:26:02,920 --> 00:26:05,920
That sounds pretty serious.
- It is.
265
00:26:07,480 --> 00:26:09,040
What do you mean?
266
00:26:11,680 --> 00:26:13,080
I've decided...
267
00:26:15,000 --> 00:26:17,040
to go after Couwenberg.
268
00:26:18,280 --> 00:26:20,360
I got help from a few people.
269
00:26:39,280 --> 00:26:42,000
Hey. What are you doing here?
270
00:26:42,120 --> 00:26:45,840
Didn't Daddy call you?
- Oh, that's right.
271
00:26:45,960 --> 00:26:47,440
Here you go.
272
00:26:47,560 --> 00:26:50,400
But do I need to come too?
- You don't.
273
00:26:50,520 --> 00:26:52,600
I'm going to the club later.
274
00:26:53,680 --> 00:26:55,080
Go ahead.
275
00:27:07,520 --> 00:27:09,960
So you're going after him.
276
00:27:10,080 --> 00:27:13,760
We're trying to get him convicted
by other means.
277
00:27:15,640 --> 00:27:20,720
You know I did everything in my power
to seek justice the conventional way.
278
00:27:20,840 --> 00:27:24,640
I sued the state,
and it didn't get me anywhere.
279
00:27:24,760 --> 00:27:28,000
By other means. And what would that be?
280
00:27:30,720 --> 00:27:32,120
I can't tell you.
281
00:27:33,200 --> 00:27:35,000
You mean it's illegal?
282
00:27:36,160 --> 00:27:38,280
It's safer if I don't tell.
283
00:27:42,920 --> 00:27:46,720
What's the matter?
- It's safer? Are you insane?
284
00:27:46,840 --> 00:27:50,520
You promised me
you would leave that man alone.
285
00:27:50,640 --> 00:27:55,200
Should he get away with it?
Don't you remember what he did to us?
286
00:27:55,320 --> 00:27:59,640
When he gets out, his life will go on.
And I lost everything.
287
00:27:59,760 --> 00:28:02,000
Everything?
- My office, career.
288
00:28:02,120 --> 00:28:05,800
I even lose sleep.
I wake up to see men with guns.
289
00:28:07,080 --> 00:28:08,960
Everything?
- What about it?
290
00:28:10,040 --> 00:28:11,640
You didn't lose me.
291
00:28:17,040 --> 00:28:18,440
Hello.
292
00:28:23,560 --> 00:28:26,520
Didn't your father say...
- Yes. But...
293
00:28:31,120 --> 00:28:33,320
I'm off. Bye.
- See you, sweetie.
294
00:28:42,200 --> 00:28:44,680
Can I call you Elsie?
- Whatever.
295
00:28:45,880 --> 00:28:47,320
I'm still Pepijn.
296
00:28:47,440 --> 00:28:50,680
You were friends with my dad,
but now it's official?
297
00:28:50,800 --> 00:28:53,000
I was no friend of his.
- You became one later.
298
00:28:53,120 --> 00:28:54,680
Never.
299
00:28:54,800 --> 00:28:58,360
Are you getting back at Willem,
being his legal advisor?
300
00:28:58,480 --> 00:29:00,640
No, this is not about him.
301
00:29:00,760 --> 00:29:06,880
It's a combination of many things that
your father thinks might come in handy.
302
00:29:07,000 --> 00:29:08,760
So what's in it for you?
303
00:29:10,080 --> 00:29:11,960
What about your brother?
304
00:29:13,200 --> 00:29:17,120
This can't be true. I can't believe it.
This isn't you.
305
00:29:17,240 --> 00:29:19,520
I wasn't.
- You're a lawyer.
306
00:29:19,640 --> 00:29:22,360
I told you I tried to do it the right way.
307
00:29:22,480 --> 00:29:27,920
We made a deal.
- Wait. I'm being honest. You want this.
308
00:29:28,040 --> 00:29:31,920
You wanted to know what I was up to.
- He's a murderer.
309
00:29:32,040 --> 00:29:35,240
Remember what you said?
He'll stop at nothing.
310
00:29:35,360 --> 00:29:38,560
And here you go again.
- It's the only way.
311
00:29:39,760 --> 00:29:43,200
This is some stupid revenge?
- I can't go on like this.
312
00:29:43,320 --> 00:29:47,280
Don't you get it?
You said you knew me, didn't you?
313
00:29:49,440 --> 00:29:52,920
You'll get over this.
- No, I can't and won't.
314
00:29:53,040 --> 00:29:55,480
If this bloody man dares to...
315
00:29:55,600 --> 00:29:57,240
Why are you shouting?
316
00:29:59,000 --> 00:30:02,760
It's nothing, sweetie.
We just raised our voices.
317
00:30:02,880 --> 00:30:04,600
Go back to your room.
318
00:30:15,680 --> 00:30:18,320
I don't think this is a good idea.
319
00:30:18,440 --> 00:30:22,480
What isn't?
- Me talking with you. This consultation.
320
00:30:24,040 --> 00:30:26,800
For the sake of our former spouses?
321
00:30:27,880 --> 00:30:30,440
That's over and done with.
- Is it?
322
00:30:30,560 --> 00:30:34,040
I thought you had a tough time...
- I'm over it.
323
00:30:35,880 --> 00:30:37,280
Are you really?
324
00:31:18,080 --> 00:31:19,800
Couwenberg tried to kill me
325
00:31:29,560 --> 00:31:31,560
Steenhouwer's ex-wife Elsie,
and children Marco and Marit
326
00:32:49,160 --> 00:32:53,160
And your brother?
Your dad says he listens to you.
327
00:32:53,280 --> 00:32:56,480
He thinks she loves him.
I mean true love.
328
00:32:58,520 --> 00:33:01,760
My father can buy her out.
He has the money.
329
00:33:01,880 --> 00:33:05,200
I told him, but he didn't want to.
- As if he would.
330
00:33:05,320 --> 00:33:07,840
In other words, it's a lost cause.
331
00:33:09,360 --> 00:33:12,480
Your father and you should accept that.
332
00:33:12,600 --> 00:33:15,800
But why not?
- Because it's my job.
333
00:33:15,920 --> 00:33:20,080
So why don't you switch jobs?
- It's not that easy.
334
00:33:20,200 --> 00:33:22,080
We can't all be well-off.
335
00:33:25,240 --> 00:33:28,920
What's wrong?
- I don't want you to be with other men.
336
00:33:29,040 --> 00:33:33,440
Later, when we're married,
I don't have to do this anymore.
337
00:33:34,640 --> 00:33:36,080
Right?
338
00:33:38,760 --> 00:33:40,520
No, never again.
339
00:33:43,240 --> 00:33:44,640
Exactly.
340
00:33:48,160 --> 00:33:50,280
I love you so much, Wendy.
341
00:33:55,040 --> 00:33:56,760
Are you going to sleep?
342
00:33:58,680 --> 00:34:00,160
I'm tired.
343
00:34:00,280 --> 00:34:02,840
It's not over yet.
- Let's talk tomorrow.
344
00:34:26,240 --> 00:34:28,000
You better hurry up.
345
00:34:30,600 --> 00:34:32,680
Bye.
- Bye.
346
00:34:46,680 --> 00:34:48,120
That's no help.
347
00:34:49,920 --> 00:34:54,920
So what about Marco?
Elsie said that maybe he could...
348
00:34:55,040 --> 00:34:59,240
He can turn him around.
- She says it's hopeless.
349
00:35:01,920 --> 00:35:05,280
Listen to me.
Joachim used to deal with his.
350
00:35:06,440 --> 00:35:10,560
I need to talk to someone,
but I don't have a number.
351
00:35:10,680 --> 00:35:12,760
Find out.
- I don't know if...
352
00:35:12,880 --> 00:35:14,400
Thank you very much.
353
00:36:30,160 --> 00:36:31,560
Great, thanks.
354
00:37:22,800 --> 00:37:24,200
Here we are.
355
00:37:31,560 --> 00:37:32,960
That's it.
356
00:37:34,160 --> 00:37:37,160
Weren't you online by then?
- Nope.
357
00:37:37,280 --> 00:37:39,120
You hopeless old man.
358
00:37:40,360 --> 00:37:42,040
Did you find it?
- Yes.
359
00:37:43,320 --> 00:37:44,760
I have stuff to do.
360
00:37:46,960 --> 00:37:48,800
He's afraid.
- Of what?
361
00:37:48,920 --> 00:37:51,600
Of you telling him to be successful.
362
00:37:51,720 --> 00:37:54,200
Then I definitely will.
- Yeah.
363
00:37:58,640 --> 00:38:03,760
I may be taking over a restaurant soon.
- Really? That's fantastic.
364
00:38:03,880 --> 00:38:06,760
That would make it all up in a way.
365
00:38:08,480 --> 00:38:10,200
But...
366
00:38:11,960 --> 00:38:17,400
The thing is, I'll have to invest in it.
So I went to a bank for a loan.
367
00:38:17,520 --> 00:38:19,560
But it doesn't look good.
368
00:38:21,200 --> 00:38:23,800
I'll see if I can provide funds.
369
00:38:23,920 --> 00:38:27,160
Would you? I don't know how...
- No problem. I'll look into it.
370
00:38:29,000 --> 00:38:30,480
Thank you.
371
00:39:20,120 --> 00:39:23,800
It's the digital age,
and I forgot my sharpener.
372
00:39:23,920 --> 00:39:26,440
You can't sketch on a laptop.
- Exactly.
373
00:39:29,520 --> 00:39:32,680
What's your major?
- Law. And yours?
374
00:39:32,800 --> 00:39:36,120
Computer science.
- And still you doodle?
375
00:39:36,240 --> 00:39:38,400
Everyone tells me I'm crazy.
376
00:40:04,320 --> 00:40:05,920
I'll be right back.
377
00:40:11,640 --> 00:40:13,920
I may take a while.
- How long?
378
00:40:14,040 --> 00:40:15,800
I'll be off in a minute.
379
00:40:18,640 --> 00:40:20,520
I'll wait here.
- Okay.
380
00:40:25,080 --> 00:40:29,120
Do you think law is a thrilling subject?
- Extremely.
381
00:40:30,360 --> 00:40:34,440
We have these cool law books.
Real page turners.
382
00:40:35,840 --> 00:40:39,720
What's computer science like?
- One big adventure.
383
00:40:40,840 --> 00:40:42,600
Do you live in the city?
384
00:40:45,680 --> 00:40:47,280
Are you on Facebook?
385
00:40:48,720 --> 00:40:50,120
Of course.
386
00:40:51,600 --> 00:40:55,320
What? You want to friend me?
- Would you like that?
387
00:41:03,600 --> 00:41:05,000
See you later.
388
00:41:09,320 --> 00:41:11,320
Hey, where are you?
389
00:41:11,440 --> 00:41:15,680
I need you to be available.
Especially now. Call me back.
390
00:41:17,200 --> 00:41:20,440
Thank you.
I'll send the pictures to your agent.
391
00:41:20,560 --> 00:41:22,440
Okay. Cheers.
- Bye-bye.
392
00:41:33,520 --> 00:41:37,600
I thought we could talk about anything.
- We can.
393
00:41:37,720 --> 00:41:43,720
Anything you want, except for one thing.
Because we made a deal, remember?
394
00:41:45,520 --> 00:41:49,560
You're wrong if you think I like this.
- I believe you.
395
00:41:50,840 --> 00:41:55,480
But I can't get my head around about
you being serious about what you said.
396
00:41:55,600 --> 00:42:00,600
I have to do something.
- Like making secret plans with strangers?
397
00:42:00,720 --> 00:42:04,400
You want me to be honest,
to tell you everything.
398
00:42:04,520 --> 00:42:06,680
Should I be happy to hear it?
399
00:42:08,120 --> 00:42:11,120
Don't you want to understand me one bit?
400
00:42:19,160 --> 00:42:20,600
Of course I do.
401
00:42:24,720 --> 00:42:29,560
Don't you get we can't go on like this?
You can move on, with me.
402
00:42:30,800 --> 00:42:34,440
You will pull through.
Drop him like a hot brick.
403
00:42:35,920 --> 00:42:37,720
I can't do that.
404
00:42:47,840 --> 00:42:50,120
Then I don't know what to say.
405
00:42:52,040 --> 00:42:53,640
Me neither, I think.
406
00:43:18,400 --> 00:43:22,080
His son?
- He wants to marry some whore, so he...
407
00:43:22,200 --> 00:43:24,920
Pep, did I come for diddly squat?
408
00:43:25,040 --> 00:43:28,240
I wanted to tell you I'm dealing with...
- His son.
409
00:43:28,360 --> 00:43:31,920
For now.
But I'll be able to tell you more soon.
410
00:43:32,040 --> 00:43:35,360
That's good to know.
- Within a week.
411
00:44:25,280 --> 00:44:29,280
Can you help me make my homework?
- Sure, sweetheart.
412
00:44:30,320 --> 00:44:33,720
When do you need to hand it in?
- On Monday.
413
00:44:37,680 --> 00:44:39,520
Salad?
- Yes, please.
414
00:45:01,240 --> 00:45:03,640
Why aren't you at the club tonight?
415
00:45:06,560 --> 00:45:08,160
Too many men.
416
00:45:57,720 --> 00:46:02,920
We have a message for you, Miss Floozy.
You better keep your hands off a person.
417
00:46:03,040 --> 00:46:06,720
And this person
is Bj6rn Couwenberg. Get it?
418
00:46:06,840 --> 00:46:10,960
Who sent you?
- Doesn't matter. So leave him alone.
419
00:46:11,080 --> 00:46:14,560
Or else we'll bust your face open
next time we see you.
420
00:46:14,680 --> 00:46:21,320
You'll look like Lindsay Lohan who fell
into a swimming pool. Understood?
421
00:46:25,160 --> 00:46:28,640
You filthy bitch.
You're dead, you're dead.
422
00:46:59,640 --> 00:47:02,080
It's on you if this gets out.
423
00:47:02,200 --> 00:47:05,440
Then one day
someone might show up at your house.
424
00:47:05,560 --> 00:47:08,760
So, enjoying your little shopping trip?
425
00:47:11,680 --> 00:47:14,920
He's very smart. Extremely smart.
426
00:47:15,040 --> 00:47:17,200
Which can lead to trouble.
- How?
427
00:47:17,320 --> 00:47:20,360
I'm hungry. How about you?
34227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.