All language subtitles for Overspel.S03E02.Case.Closed.1080i.BluRay.REMUX.MPEG-2.DD.5.1-EPSiLON_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,760 --> 00:00:02,360 I do. - I do. 2 00:00:02,480 --> 00:00:06,840 I now pronounce you husband and wife. - Congratulations. 3 00:00:06,960 --> 00:00:08,600 Do I know you? - No. 4 00:00:08,720 --> 00:00:11,080 You have a problem with Mr Couwenberg, your former client. 5 00:00:11,200 --> 00:00:14,720 Who are you? - My name is Anna. Anna Eckhardt. 6 00:00:14,840 --> 00:00:18,560 More than anything, you want to see Couwenberg jailed for life. 7 00:00:18,680 --> 00:00:21,880 There are ways to make that happen, if we pull together. 8 00:00:23,440 --> 00:00:27,440 It goes by the name of Wendy. We can guess what she's after. 9 00:00:27,560 --> 00:00:30,920 She's a whore. You're not getting married with her. 10 00:00:31,040 --> 00:00:33,800 Too bad, because I am. - Bj6rn... 11 00:00:33,920 --> 00:00:38,560 The wedding will take place next month. Just after your release, right? 12 00:00:39,600 --> 00:00:41,120 Do you still play video games together? 13 00:00:41,240 --> 00:00:44,800 Get back into it and strengthen your ties again. 14 00:00:44,920 --> 00:00:50,680 I need a legal advisor, so I thought: Why not call my old buddy Pepijn van Erkel? 15 00:00:50,800 --> 00:00:54,680 Complete rehabilitation. I won't settle for less. 16 00:00:55,680 --> 00:00:59,440 You haven't seen me. If it all goes pear-shaped, you're on your own. 17 00:00:59,560 --> 00:01:01,760 I never want to hear his name again. 18 00:01:01,880 --> 00:01:04,320 And you shouldn't either. - I promise. 19 00:01:04,440 --> 00:01:10,120 Your Honour, as all evidence shows Mr Couwenberg stops at nothing. 20 00:01:10,240 --> 00:01:13,000 Mr Steenhouwer's application is rejected. 21 00:01:13,120 --> 00:01:17,480 The Court orders Mr Steenhouwer to pay all legal costs. 22 00:01:44,400 --> 00:01:48,400 Translation: inVision Subtitling.co.uk 23 00:01:48,520 --> 00:01:53,480 Betrayal 24 00:02:31,440 --> 00:02:33,000 Good morning. 25 00:02:40,960 --> 00:02:45,000 Verdict Steenhouwer case court of Amsterdam 26 00:02:57,640 --> 00:02:59,040 Hey, man. 27 00:03:08,120 --> 00:03:10,160 Coffee? - Yes, please. 28 00:03:12,040 --> 00:03:17,880 I take it goes without saying that no one except us three knows about this. 29 00:03:18,000 --> 00:03:20,800 So you approached him on his wedding. 30 00:03:20,920 --> 00:03:26,560 It's fine. Lots of people, booze, a party, countless faces. 31 00:03:28,840 --> 00:03:32,760 What did you tell your wife? - Does it matter? 32 00:03:32,880 --> 00:03:36,360 You will be here often, you lost your office... 33 00:03:36,480 --> 00:03:39,320 where does she think you are? - A work thing. 34 00:03:55,200 --> 00:03:58,320 A car crash? - Yep. 35 00:03:58,440 --> 00:04:04,400 He was stuck in the water for too long, so he suffered cerebral hypoxia. 36 00:04:04,520 --> 00:04:10,120 So his dad sends him to a brothel. - Apparently. How should I know? 37 00:04:10,240 --> 00:04:12,920 I wish he was my dad. - Don't be daft. 38 00:04:13,040 --> 00:04:17,160 Plus your mother tried to kill your dad's girlfriend. 39 00:04:17,280 --> 00:04:19,440 You better watch out with me. 40 00:04:19,560 --> 00:04:22,480 But your granddad is the worst, right? 41 00:04:24,560 --> 00:04:26,120 Come on, spill it. 42 00:04:26,240 --> 00:04:30,840 I went there, to see if they'd let me in. - You went to the club? 43 00:04:32,760 --> 00:04:36,600 What happened? - I talked to her. The little cow. 44 00:04:36,720 --> 00:04:39,000 She thinks she has a hold on me. 45 00:04:40,000 --> 00:04:44,760 She'll dump him within three months. - And who will have to pay? 46 00:04:45,840 --> 00:04:49,360 It's not about that. - Of course not, not to you. 47 00:04:49,480 --> 00:04:52,280 The fool thinks she really loves him. 48 00:04:56,440 --> 00:04:59,560 Maybe Marco can talk some sense into him. 49 00:05:00,560 --> 00:05:02,720 He won't listen to me anyway. 50 00:05:04,080 --> 00:05:07,520 These legal things you were talking about... 51 00:05:07,640 --> 00:05:09,280 I hired someone. 52 00:05:12,880 --> 00:05:17,400 You're not up to something, are you? - Meaning what? 53 00:05:17,520 --> 00:05:21,800 That girl. Nothing will to happen to her, right? 54 00:05:25,360 --> 00:05:26,800 For God's sake. 55 00:05:28,320 --> 00:05:31,840 What are you talking about? - Time's up. 56 00:06:17,000 --> 00:06:18,400 I'm thirsty. 57 00:06:26,240 --> 00:06:28,080 Will she move in? - Who? 58 00:06:28,200 --> 00:06:32,240 Your new bride to be. - No, she won't. 59 00:06:32,360 --> 00:06:36,200 As soon as Daddy is released we'll go house-hunting. 60 00:06:36,320 --> 00:06:39,840 I see. - Because Dad and Wendy don't mix. 61 00:06:39,960 --> 00:06:42,120 Won't they? - I already know. 62 00:06:42,240 --> 00:06:46,520 But he has lots of property. One of us might become ours. 63 00:06:48,040 --> 00:06:49,560 At least, I hope. 64 00:06:54,800 --> 00:06:58,800 His name is Macrander. He's not unfamiliar to you. 65 00:06:58,920 --> 00:07:01,680 He wasn't. How terrible. 66 00:07:04,440 --> 00:07:07,520 Property developer commits suicide 67 00:07:07,640 --> 00:07:12,040 The date is 23 April 2009. What do you remember? 68 00:07:15,720 --> 00:07:19,760 He was a big property developer. From Lelystad. 69 00:07:22,240 --> 00:07:26,000 He fought Couwenberg hard about a new city centre. 70 00:07:26,120 --> 00:07:30,560 But he didn't succeed. - Well, initially he won the battle. 71 00:07:32,040 --> 00:07:35,320 But in the end he didn't make the deadline. 72 00:07:36,640 --> 00:07:40,720 Got into hot water when his contractor went bankrupt. 73 00:07:40,840 --> 00:07:44,200 So he lost the job, which went to Couwenberg. 74 00:07:45,280 --> 00:07:47,080 Who used to be your boss. 75 00:07:51,240 --> 00:07:54,760 He slit his wrists. An outdated style. 76 00:07:56,280 --> 00:07:58,200 Why would he do this? 77 00:08:16,600 --> 00:08:18,640 Realtor's mysterious death 78 00:08:18,760 --> 00:08:20,240 Macrander ran into trouble 79 00:08:21,640 --> 00:08:24,680 He went bust. The stakes were too high. 80 00:08:25,760 --> 00:08:30,360 The project got the best of him. - Was there nothing more to it? 81 00:08:30,480 --> 00:08:32,480 I can't remember, really. 82 00:08:34,240 --> 00:08:37,920 What does it have to do... - Alex is the best hacker around. 83 00:08:38,040 --> 00:08:39,920 Look what he found. 84 00:08:40,040 --> 00:08:44,920 This is Macrander's office. 23 April, the night of his suicide. 85 00:08:49,320 --> 00:08:50,760 Who's he? 86 00:09:42,600 --> 00:09:45,120 So how was he? - I don't know. 87 00:09:45,240 --> 00:09:49,160 What? - What do you expect? He's crazy about her. 88 00:09:49,280 --> 00:09:52,920 What am I supposed to say to him? It's useless. 89 00:09:58,080 --> 00:09:59,560 Elsie Couwenberg. 90 00:10:01,880 --> 00:10:03,280 Are you serious? 91 00:10:05,160 --> 00:10:08,080 I'll drop by right after. Great. 92 00:10:08,200 --> 00:10:10,080 Alright, see you soon. 93 00:10:13,200 --> 00:10:16,080 This suicide story is bullshit. 94 00:10:16,200 --> 00:10:19,600 Joachim Lampe was sent to him by Couwenberg. 95 00:10:19,720 --> 00:10:21,880 Just like... - What happened to me. 96 00:10:23,880 --> 00:10:25,640 We suspect it's coercion. 97 00:11:00,160 --> 00:11:03,000 Lampe is dead. But Couwenberg isn't. 98 00:11:03,120 --> 00:11:06,120 If we can prove it he can still be convicted. 99 00:11:06,240 --> 00:11:08,680 Proof. That's up to the police. 100 00:11:08,800 --> 00:11:11,040 And if they refuse? - What can we do? 101 00:11:11,160 --> 00:11:12,600 That's where you come in. 102 00:11:12,720 --> 00:11:17,640 Alex can snoop all he wants, but you could do a few things too. 103 00:11:17,760 --> 00:11:20,560 Jogging your memory is one of them. 104 00:11:28,880 --> 00:11:34,200 It was a very stressful time. We always had many irons in the fire. 105 00:11:36,680 --> 00:11:41,360 I can't remember very well. - Perhaps you should try harder. 106 00:11:43,000 --> 00:11:48,600 But finding evidence after six years... - It's tough, but not impossible. 107 00:11:49,800 --> 00:11:53,760 You were there. And you know him better than anyone. 108 00:11:53,880 --> 00:11:56,840 And you still have ties with the family. 109 00:12:26,120 --> 00:12:27,680 One coke, please. 110 00:12:59,560 --> 00:13:01,480 Can I be of service, sir? 111 00:13:01,600 --> 00:13:06,920 Yes, you can. I'm a representative of Mr Couwenberg. Do you know him? 112 00:13:10,120 --> 00:13:14,240 I drew up contracts, negotiated, and wrote letters. 113 00:13:14,360 --> 00:13:17,600 Go on. - But I didn't know about this stuff. 114 00:13:21,040 --> 00:13:22,480 Nothing at all? 115 00:13:24,440 --> 00:13:28,600 Of course I knew he was into some shady business. 116 00:13:28,720 --> 00:13:31,760 But not murder or manslaughter. Not at that time. 117 00:13:31,880 --> 00:13:35,440 Sure you didn't? - What are you getting at? 118 00:13:35,560 --> 00:13:39,440 I believe you didn't know. But were they capable of murder? 119 00:13:39,560 --> 00:13:41,720 Back then? Fat chance they were. 120 00:13:43,160 --> 00:13:47,960 Did the police see this yet? - Yes, but Lampe didn't ring a bell. 121 00:13:48,080 --> 00:13:51,600 Nothing's off. The coroner's report is clear. 122 00:13:51,720 --> 00:13:55,720 Macrander slit his own wrists. - So what? 123 00:13:55,840 --> 00:14:00,240 Lampe is dead, so is Macrander. Case closed. No priority. 124 00:14:00,360 --> 00:14:03,800 I've been waiting for ages for the police report. 125 00:14:03,920 --> 00:14:05,640 But... 126 00:14:10,560 --> 00:14:12,440 Sorry, I have to take this. 127 00:14:14,800 --> 00:14:18,080 Is this my husband? - I might be him. 128 00:14:18,200 --> 00:14:21,160 Where are you? Want to go out for lunch? 129 00:14:22,480 --> 00:14:25,600 You're busy. Are you in the middle of something? 130 00:14:25,720 --> 00:14:27,120 Yes, it's just... 131 00:14:28,200 --> 00:14:30,680 It's fine. Where shall we meet? 132 00:14:31,960 --> 00:14:35,080 Good. See you in a bit. - Alright, see you. 133 00:14:37,480 --> 00:14:39,920 I have to go. - We're not done yet. 134 00:14:41,040 --> 00:14:43,080 How about this afternoon? 135 00:14:45,840 --> 00:14:48,760 Willem, I suppose you're in with us. 136 00:14:48,880 --> 00:14:51,200 Not yet, but let's keep talking. 137 00:14:51,320 --> 00:14:55,000 I assumed you made a decision. - Wrong guess. See you later. 138 00:15:08,520 --> 00:15:10,040 Kemp real estate 139 00:15:44,240 --> 00:15:48,200 I still have one or two friends at the Public Prosecution Service. 140 00:15:48,320 --> 00:15:51,640 A police record. - It's only petty crime. 141 00:15:51,760 --> 00:15:54,240 Juvenile delinquent, pickpocket. Small stuff. 142 00:15:54,360 --> 00:15:58,560 Marianne Liekerk. And Bj6rn thinks it's called Wendy. 143 00:15:59,880 --> 00:16:01,680 Did you go to that club? 144 00:16:02,840 --> 00:16:04,240 What did he say? 145 00:16:06,560 --> 00:16:09,360 Well? - He said he knew you very well. 146 00:16:09,480 --> 00:16:14,000 He told me to say he's not afraid of you. He has powerful friends. 147 00:16:14,120 --> 00:16:15,640 Dirty trickster. 148 00:16:15,760 --> 00:16:19,560 To be honest, I don't feel comfortable with this. 149 00:16:19,680 --> 00:16:23,880 The deal for me was to only... - This is part of the deal. 150 00:16:24,000 --> 00:16:27,320 You didn't hit or threaten him, so why worry? 151 00:16:27,440 --> 00:16:32,520 You said: Find the owner, drop my name... - Is that illegal? 152 00:16:42,240 --> 00:16:44,560 What's the matter? - Nothing. 153 00:16:47,080 --> 00:16:48,960 How is work? - Well... 154 00:16:49,080 --> 00:16:53,080 Everyone complains about the euro crisis, but work is flooding in. 155 00:16:53,200 --> 00:16:55,760 I got a call for school photography. 156 00:16:55,880 --> 00:16:58,120 Some new project. - Lucky you. 157 00:16:59,720 --> 00:17:01,520 How about your luck? 158 00:17:01,640 --> 00:17:04,600 What can I get you? - Mint tea, please. 159 00:17:04,720 --> 00:17:08,440 And a hamburger. - I would like the same, please. 160 00:17:08,560 --> 00:17:10,160 Coming right up. 161 00:17:13,920 --> 00:17:15,800 So, no luck for you? 162 00:17:17,320 --> 00:17:21,080 Good lawyers are always busy. You always say that. 163 00:17:21,200 --> 00:17:23,960 True. - But you can't seem to get ahead? 164 00:17:26,600 --> 00:17:29,160 I mean well. - I'm working on it. 165 00:17:30,680 --> 00:17:34,840 So what are you doing? Did you apply for a position? 166 00:17:34,960 --> 00:17:38,560 Am I being questioned? I thought this was lunch. 167 00:17:38,680 --> 00:17:42,000 It's not a crime to tell me what you're doing. 168 00:17:42,120 --> 00:17:44,920 My love, I would jump off a cliff for you. 169 00:17:45,040 --> 00:17:51,200 Or I'll wear nothing but a tiny apron if you want me to. But keep it a secret. 170 00:17:51,320 --> 00:17:53,280 The thing I don't want... 171 00:17:55,560 --> 00:18:01,040 You don't have to tell me everything. Just something. One detail will do. 172 00:18:04,800 --> 00:18:09,640 Until recently I was engaged in... - We wouldn't mention him again. 173 00:18:12,120 --> 00:18:16,040 You can talk to me. Because I love you, remember? 174 00:18:21,080 --> 00:18:24,840 It's still too soon to tell. But it will be okay. 175 00:18:26,000 --> 00:18:29,480 Do you believe me? It's complicated, but things will work out. 176 00:18:29,600 --> 00:18:33,520 There we go, one mint tea. - Thank you. 177 00:18:37,560 --> 00:18:43,440 How could we get them? Prostitution has been legal for a long time here. 178 00:18:43,560 --> 00:18:48,440 What a splendid country. - She's no crook. Her record is useless. 179 00:18:49,520 --> 00:18:51,640 The only option... - What? 180 00:18:53,440 --> 00:18:58,200 We could offer her money. - Why pay them to not do a thing? 181 00:18:58,320 --> 00:19:01,840 Is that a new economic system? Not on my nelly. 182 00:19:03,440 --> 00:19:06,080 Listen. You know my daughter. 183 00:19:07,520 --> 00:19:11,440 I know her. - She helps me, too. With Bj6rn, I mean. 184 00:19:12,560 --> 00:19:16,960 Contact her. I'll give you her number. - Your daughter? 185 00:19:18,440 --> 00:19:20,920 No, I'd rather not. 186 00:19:21,040 --> 00:19:23,880 We have a history. You know that. 187 00:19:24,000 --> 00:19:28,360 That's fine and dandy, but I'm in this Flowery Dell. I'm stuck. 188 00:19:28,480 --> 00:19:31,240 Something must be done before it's too late. 189 00:19:31,360 --> 00:19:35,040 And there's one more thing. About Willem's case. 190 00:19:44,120 --> 00:19:48,600 Thanks for having me at such short notice. It's gone before you know it. 191 00:19:48,720 --> 00:19:53,040 Miss Couwenberg. You have been detained in the past. 192 00:19:57,280 --> 00:19:58,800 Correct. 193 00:19:59,840 --> 00:20:05,520 This is my business plan. I'll run a simple menu based on French cuisine. 194 00:20:05,640 --> 00:20:07,200 Just nice and easy. 195 00:20:08,200 --> 00:20:12,280 It has been lying on the shelf for a while, just in case. 196 00:20:12,400 --> 00:20:17,360 But I thought I might as well. - And your father is in prison now. Right? 197 00:20:17,480 --> 00:20:20,080 What does he got to do with this? 198 00:20:20,200 --> 00:20:24,160 His company was discredited. Did you work for him? 199 00:20:24,280 --> 00:20:27,800 You can look that up. But I swear I didn't. 200 00:20:28,880 --> 00:20:30,880 Never have and never will. 201 00:20:31,000 --> 00:20:34,680 It's tough these days. We must be thorough, I'm afraid. 202 00:20:34,800 --> 00:20:39,920 You know the ropes, and the plan looks fine. You'll hear from us soon. 203 00:20:41,280 --> 00:20:43,200 Thank you. Bye. 204 00:20:48,360 --> 00:20:50,040 Goodbye. Excuse me. 205 00:20:53,160 --> 00:20:55,520 This is Elsie. Who is this? 206 00:20:57,040 --> 00:21:01,400 I don't know what to say. - It's a request of your father. 207 00:21:01,520 --> 00:21:03,600 It's about your brother. 208 00:21:03,720 --> 00:21:07,800 Let's meet tonight. How about 8.30 PM? - Oh please. 209 00:21:08,840 --> 00:21:10,240 At what location? 210 00:21:24,520 --> 00:21:26,920 Who are you? - You saw my passport. 211 00:21:27,040 --> 00:21:28,480 What about him? 212 00:21:34,680 --> 00:21:39,400 I studied Computer Science for three years. Did some unsuccessful start-ups. 213 00:21:39,520 --> 00:21:42,560 I want to go to the US, but I need money. 214 00:21:42,680 --> 00:21:44,160 This is how I get it. 215 00:21:45,880 --> 00:21:49,400 I know you can't say, but I don't like to be kept in the dark. 216 00:21:49,520 --> 00:21:52,680 I'm sorry. - You were talking about trust. 217 00:21:52,800 --> 00:21:57,360 This doesn't work. I just got married with children. I can't risk it. 218 00:21:57,480 --> 00:22:03,040 What risk? We're getting to the bottom of a cold case with the utmost care. 219 00:22:04,120 --> 00:22:05,880 Nobody needs to know. 220 00:22:06,000 --> 00:22:11,480 If what you're saying is true, and Couwenberg finds out, he won't allow this. 221 00:22:11,600 --> 00:22:16,920 But if we can find proof against him it's obvious the man was a murderer. 222 00:22:17,920 --> 00:22:21,000 Think about your case. - What do you mean? 223 00:22:23,480 --> 00:22:25,240 Is this new evidence? 224 00:22:25,360 --> 00:22:29,440 Lampe is a contract killer, and Couwenberg hired him. 225 00:22:31,280 --> 00:22:33,680 Isn't that what your solicitor couldn't prove? 226 00:22:36,240 --> 00:22:40,040 You want him locked up for life. As does our client. 227 00:22:45,680 --> 00:22:49,360 I think she will agree with me. - Do you think so? 228 00:22:49,480 --> 00:22:53,000 This is your last chance to return a favour. 229 00:22:55,560 --> 00:23:00,640 In a few weeks he'll be back on the street and pick up where he left off. 230 00:23:02,840 --> 00:23:04,560 So what will it be? 231 00:23:08,160 --> 00:23:11,560 Willem Steenhouwer. Leave a message and I will call you back. 232 00:23:11,680 --> 00:23:14,160 Hi darling, it's me. 233 00:23:14,280 --> 00:23:19,120 I just wanted to tell you I'm sorry I was being so pushy today. 234 00:23:19,240 --> 00:23:21,640 I'll see you later. Love you. 235 00:24:05,240 --> 00:24:07,680 Yes? - I just got strange news. 236 00:24:07,800 --> 00:24:11,760 What is it? - You were ordered to pay the legal fees. 237 00:24:11,880 --> 00:24:15,560 Someone has now come to court to cover the costs. 238 00:24:15,680 --> 00:24:17,720 What? Who is it? 239 00:24:19,640 --> 00:24:21,280 Tell me. - Brace yourself. 240 00:24:21,400 --> 00:24:22,800 Huub Couwenberg. 241 00:24:30,800 --> 00:24:33,960 When will you hear from them? - I hope soon. 242 00:24:34,080 --> 00:24:38,000 Oh my God, Mum. A restaurant. Just like old times. 243 00:24:38,120 --> 00:24:41,960 Can you imagine? - So you got a 200,000 euro loan? 244 00:24:42,080 --> 00:24:43,800 I don't know yet. 245 00:24:43,920 --> 00:24:49,920 This may sound weird, but if Granddad dies and you and Bj6rn get his money... 246 00:24:52,240 --> 00:24:54,840 you still don't want it? - I don't want to think about it. 247 00:24:54,960 --> 00:24:57,320 Can I help? - Be sweet for me. 248 00:24:57,440 --> 00:24:59,000 Well, I can do that. 249 00:25:00,720 --> 00:25:03,320 Please behave yourself. Not here. 250 00:25:04,440 --> 00:25:09,200 Don't you want to be a chef or manager if Mum gets her restaurant? 251 00:25:09,320 --> 00:25:15,320 Funny. Everyone I meet is an employment counsellor who knows what's best for me. 252 00:25:15,440 --> 00:25:18,880 What am I supposed to do? - It's not up to you. 253 00:25:19,000 --> 00:25:20,680 Sorry to bother you. 254 00:25:20,800 --> 00:25:24,480 Alright, guys. Let's eat. I have an appointment. 255 00:25:24,600 --> 00:25:27,000 Where are you going? - On a date. 256 00:25:31,080 --> 00:25:32,600 Night. - Good night. 257 00:25:33,720 --> 00:25:35,480 And lights out. - Okay. 258 00:25:41,480 --> 00:25:43,640 Did you get my message? 259 00:25:45,080 --> 00:25:48,840 I thought: We're newlywed and I start nagging. 260 00:25:48,960 --> 00:25:50,480 You were right. 261 00:25:52,320 --> 00:25:55,120 About what you said at lunch. 262 00:25:55,240 --> 00:25:58,760 About that tiny apron? Do you really think I... 263 00:25:58,880 --> 00:26:00,280 Please sit down. 264 00:26:02,920 --> 00:26:05,920 That sounds pretty serious. - It is. 265 00:26:07,480 --> 00:26:09,040 What do you mean? 266 00:26:11,680 --> 00:26:13,080 I've decided... 267 00:26:15,000 --> 00:26:17,040 to go after Couwenberg. 268 00:26:18,280 --> 00:26:20,360 I got help from a few people. 269 00:26:39,280 --> 00:26:42,000 Hey. What are you doing here? 270 00:26:42,120 --> 00:26:45,840 Didn't Daddy call you? - Oh, that's right. 271 00:26:45,960 --> 00:26:47,440 Here you go. 272 00:26:47,560 --> 00:26:50,400 But do I need to come too? - You don't. 273 00:26:50,520 --> 00:26:52,600 I'm going to the club later. 274 00:26:53,680 --> 00:26:55,080 Go ahead. 275 00:27:07,520 --> 00:27:09,960 So you're going after him. 276 00:27:10,080 --> 00:27:13,760 We're trying to get him convicted by other means. 277 00:27:15,640 --> 00:27:20,720 You know I did everything in my power to seek justice the conventional way. 278 00:27:20,840 --> 00:27:24,640 I sued the state, and it didn't get me anywhere. 279 00:27:24,760 --> 00:27:28,000 By other means. And what would that be? 280 00:27:30,720 --> 00:27:32,120 I can't tell you. 281 00:27:33,200 --> 00:27:35,000 You mean it's illegal? 282 00:27:36,160 --> 00:27:38,280 It's safer if I don't tell. 283 00:27:42,920 --> 00:27:46,720 What's the matter? - It's safer? Are you insane? 284 00:27:46,840 --> 00:27:50,520 You promised me you would leave that man alone. 285 00:27:50,640 --> 00:27:55,200 Should he get away with it? Don't you remember what he did to us? 286 00:27:55,320 --> 00:27:59,640 When he gets out, his life will go on. And I lost everything. 287 00:27:59,760 --> 00:28:02,000 Everything? - My office, career. 288 00:28:02,120 --> 00:28:05,800 I even lose sleep. I wake up to see men with guns. 289 00:28:07,080 --> 00:28:08,960 Everything? - What about it? 290 00:28:10,040 --> 00:28:11,640 You didn't lose me. 291 00:28:17,040 --> 00:28:18,440 Hello. 292 00:28:23,560 --> 00:28:26,520 Didn't your father say... - Yes. But... 293 00:28:31,120 --> 00:28:33,320 I'm off. Bye. - See you, sweetie. 294 00:28:42,200 --> 00:28:44,680 Can I call you Elsie? - Whatever. 295 00:28:45,880 --> 00:28:47,320 I'm still Pepijn. 296 00:28:47,440 --> 00:28:50,680 You were friends with my dad, but now it's official? 297 00:28:50,800 --> 00:28:53,000 I was no friend of his. - You became one later. 298 00:28:53,120 --> 00:28:54,680 Never. 299 00:28:54,800 --> 00:28:58,360 Are you getting back at Willem, being his legal advisor? 300 00:28:58,480 --> 00:29:00,640 No, this is not about him. 301 00:29:00,760 --> 00:29:06,880 It's a combination of many things that your father thinks might come in handy. 302 00:29:07,000 --> 00:29:08,760 So what's in it for you? 303 00:29:10,080 --> 00:29:11,960 What about your brother? 304 00:29:13,200 --> 00:29:17,120 This can't be true. I can't believe it. This isn't you. 305 00:29:17,240 --> 00:29:19,520 I wasn't. - You're a lawyer. 306 00:29:19,640 --> 00:29:22,360 I told you I tried to do it the right way. 307 00:29:22,480 --> 00:29:27,920 We made a deal. - Wait. I'm being honest. You want this. 308 00:29:28,040 --> 00:29:31,920 You wanted to know what I was up to. - He's a murderer. 309 00:29:32,040 --> 00:29:35,240 Remember what you said? He'll stop at nothing. 310 00:29:35,360 --> 00:29:38,560 And here you go again. - It's the only way. 311 00:29:39,760 --> 00:29:43,200 This is some stupid revenge? - I can't go on like this. 312 00:29:43,320 --> 00:29:47,280 Don't you get it? You said you knew me, didn't you? 313 00:29:49,440 --> 00:29:52,920 You'll get over this. - No, I can't and won't. 314 00:29:53,040 --> 00:29:55,480 If this bloody man dares to... 315 00:29:55,600 --> 00:29:57,240 Why are you shouting? 316 00:29:59,000 --> 00:30:02,760 It's nothing, sweetie. We just raised our voices. 317 00:30:02,880 --> 00:30:04,600 Go back to your room. 318 00:30:15,680 --> 00:30:18,320 I don't think this is a good idea. 319 00:30:18,440 --> 00:30:22,480 What isn't? - Me talking with you. This consultation. 320 00:30:24,040 --> 00:30:26,800 For the sake of our former spouses? 321 00:30:27,880 --> 00:30:30,440 That's over and done with. - Is it? 322 00:30:30,560 --> 00:30:34,040 I thought you had a tough time... - I'm over it. 323 00:30:35,880 --> 00:30:37,280 Are you really? 324 00:31:18,080 --> 00:31:19,800 Couwenberg tried to kill me 325 00:31:29,560 --> 00:31:31,560 Steenhouwer's ex-wife Elsie, and children Marco and Marit 326 00:32:49,160 --> 00:32:53,160 And your brother? Your dad says he listens to you. 327 00:32:53,280 --> 00:32:56,480 He thinks she loves him. I mean true love. 328 00:32:58,520 --> 00:33:01,760 My father can buy her out. He has the money. 329 00:33:01,880 --> 00:33:05,200 I told him, but he didn't want to. - As if he would. 330 00:33:05,320 --> 00:33:07,840 In other words, it's a lost cause. 331 00:33:09,360 --> 00:33:12,480 Your father and you should accept that. 332 00:33:12,600 --> 00:33:15,800 But why not? - Because it's my job. 333 00:33:15,920 --> 00:33:20,080 So why don't you switch jobs? - It's not that easy. 334 00:33:20,200 --> 00:33:22,080 We can't all be well-off. 335 00:33:25,240 --> 00:33:28,920 What's wrong? - I don't want you to be with other men. 336 00:33:29,040 --> 00:33:33,440 Later, when we're married, I don't have to do this anymore. 337 00:33:34,640 --> 00:33:36,080 Right? 338 00:33:38,760 --> 00:33:40,520 No, never again. 339 00:33:43,240 --> 00:33:44,640 Exactly. 340 00:33:48,160 --> 00:33:50,280 I love you so much, Wendy. 341 00:33:55,040 --> 00:33:56,760 Are you going to sleep? 342 00:33:58,680 --> 00:34:00,160 I'm tired. 343 00:34:00,280 --> 00:34:02,840 It's not over yet. - Let's talk tomorrow. 344 00:34:26,240 --> 00:34:28,000 You better hurry up. 345 00:34:30,600 --> 00:34:32,680 Bye. - Bye. 346 00:34:46,680 --> 00:34:48,120 That's no help. 347 00:34:49,920 --> 00:34:54,920 So what about Marco? Elsie said that maybe he could... 348 00:34:55,040 --> 00:34:59,240 He can turn him around. - She says it's hopeless. 349 00:35:01,920 --> 00:35:05,280 Listen to me. Joachim used to deal with his. 350 00:35:06,440 --> 00:35:10,560 I need to talk to someone, but I don't have a number. 351 00:35:10,680 --> 00:35:12,760 Find out. - I don't know if... 352 00:35:12,880 --> 00:35:14,400 Thank you very much. 353 00:36:30,160 --> 00:36:31,560 Great, thanks. 354 00:37:22,800 --> 00:37:24,200 Here we are. 355 00:37:31,560 --> 00:37:32,960 That's it. 356 00:37:34,160 --> 00:37:37,160 Weren't you online by then? - Nope. 357 00:37:37,280 --> 00:37:39,120 You hopeless old man. 358 00:37:40,360 --> 00:37:42,040 Did you find it? - Yes. 359 00:37:43,320 --> 00:37:44,760 I have stuff to do. 360 00:37:46,960 --> 00:37:48,800 He's afraid. - Of what? 361 00:37:48,920 --> 00:37:51,600 Of you telling him to be successful. 362 00:37:51,720 --> 00:37:54,200 Then I definitely will. - Yeah. 363 00:37:58,640 --> 00:38:03,760 I may be taking over a restaurant soon. - Really? That's fantastic. 364 00:38:03,880 --> 00:38:06,760 That would make it all up in a way. 365 00:38:08,480 --> 00:38:10,200 But... 366 00:38:11,960 --> 00:38:17,400 The thing is, I'll have to invest in it. So I went to a bank for a loan. 367 00:38:17,520 --> 00:38:19,560 But it doesn't look good. 368 00:38:21,200 --> 00:38:23,800 I'll see if I can provide funds. 369 00:38:23,920 --> 00:38:27,160 Would you? I don't know how... - No problem. I'll look into it. 370 00:38:29,000 --> 00:38:30,480 Thank you. 371 00:39:20,120 --> 00:39:23,800 It's the digital age, and I forgot my sharpener. 372 00:39:23,920 --> 00:39:26,440 You can't sketch on a laptop. - Exactly. 373 00:39:29,520 --> 00:39:32,680 What's your major? - Law. And yours? 374 00:39:32,800 --> 00:39:36,120 Computer science. - And still you doodle? 375 00:39:36,240 --> 00:39:38,400 Everyone tells me I'm crazy. 376 00:40:04,320 --> 00:40:05,920 I'll be right back. 377 00:40:11,640 --> 00:40:13,920 I may take a while. - How long? 378 00:40:14,040 --> 00:40:15,800 I'll be off in a minute. 379 00:40:18,640 --> 00:40:20,520 I'll wait here. - Okay. 380 00:40:25,080 --> 00:40:29,120 Do you think law is a thrilling subject? - Extremely. 381 00:40:30,360 --> 00:40:34,440 We have these cool law books. Real page turners. 382 00:40:35,840 --> 00:40:39,720 What's computer science like? - One big adventure. 383 00:40:40,840 --> 00:40:42,600 Do you live in the city? 384 00:40:45,680 --> 00:40:47,280 Are you on Facebook? 385 00:40:48,720 --> 00:40:50,120 Of course. 386 00:40:51,600 --> 00:40:55,320 What? You want to friend me? - Would you like that? 387 00:41:03,600 --> 00:41:05,000 See you later. 388 00:41:09,320 --> 00:41:11,320 Hey, where are you? 389 00:41:11,440 --> 00:41:15,680 I need you to be available. Especially now. Call me back. 390 00:41:17,200 --> 00:41:20,440 Thank you. I'll send the pictures to your agent. 391 00:41:20,560 --> 00:41:22,440 Okay. Cheers. - Bye-bye. 392 00:41:33,520 --> 00:41:37,600 I thought we could talk about anything. - We can. 393 00:41:37,720 --> 00:41:43,720 Anything you want, except for one thing. Because we made a deal, remember? 394 00:41:45,520 --> 00:41:49,560 You're wrong if you think I like this. - I believe you. 395 00:41:50,840 --> 00:41:55,480 But I can't get my head around about you being serious about what you said. 396 00:41:55,600 --> 00:42:00,600 I have to do something. - Like making secret plans with strangers? 397 00:42:00,720 --> 00:42:04,400 You want me to be honest, to tell you everything. 398 00:42:04,520 --> 00:42:06,680 Should I be happy to hear it? 399 00:42:08,120 --> 00:42:11,120 Don't you want to understand me one bit? 400 00:42:19,160 --> 00:42:20,600 Of course I do. 401 00:42:24,720 --> 00:42:29,560 Don't you get we can't go on like this? You can move on, with me. 402 00:42:30,800 --> 00:42:34,440 You will pull through. Drop him like a hot brick. 403 00:42:35,920 --> 00:42:37,720 I can't do that. 404 00:42:47,840 --> 00:42:50,120 Then I don't know what to say. 405 00:42:52,040 --> 00:42:53,640 Me neither, I think. 406 00:43:18,400 --> 00:43:22,080 His son? - He wants to marry some whore, so he... 407 00:43:22,200 --> 00:43:24,920 Pep, did I come for diddly squat? 408 00:43:25,040 --> 00:43:28,240 I wanted to tell you I'm dealing with... - His son. 409 00:43:28,360 --> 00:43:31,920 For now. But I'll be able to tell you more soon. 410 00:43:32,040 --> 00:43:35,360 That's good to know. - Within a week. 411 00:44:25,280 --> 00:44:29,280 Can you help me make my homework? - Sure, sweetheart. 412 00:44:30,320 --> 00:44:33,720 When do you need to hand it in? - On Monday. 413 00:44:37,680 --> 00:44:39,520 Salad? - Yes, please. 414 00:45:01,240 --> 00:45:03,640 Why aren't you at the club tonight? 415 00:45:06,560 --> 00:45:08,160 Too many men. 416 00:45:57,720 --> 00:46:02,920 We have a message for you, Miss Floozy. You better keep your hands off a person. 417 00:46:03,040 --> 00:46:06,720 And this person is Bj6rn Couwenberg. Get it? 418 00:46:06,840 --> 00:46:10,960 Who sent you? - Doesn't matter. So leave him alone. 419 00:46:11,080 --> 00:46:14,560 Or else we'll bust your face open next time we see you. 420 00:46:14,680 --> 00:46:21,320 You'll look like Lindsay Lohan who fell into a swimming pool. Understood? 421 00:46:25,160 --> 00:46:28,640 You filthy bitch. You're dead, you're dead. 422 00:46:59,640 --> 00:47:02,080 It's on you if this gets out. 423 00:47:02,200 --> 00:47:05,440 Then one day someone might show up at your house. 424 00:47:05,560 --> 00:47:08,760 So, enjoying your little shopping trip? 425 00:47:11,680 --> 00:47:14,920 He's very smart. Extremely smart. 426 00:47:15,040 --> 00:47:17,200 Which can lead to trouble. - How? 427 00:47:17,320 --> 00:47:20,360 I'm hungry. How about you? 34227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.