Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,480
Previously on Betrayal
2
00:00:02,600 --> 00:00:05,360
What's wrong?
- Something's wrong.
3
00:00:05,480 --> 00:00:08,480
This came via courier.
Half an hour later, this.
4
00:00:08,600 --> 00:00:11,400
'Remember the agreement. '
Who is this?
5
00:00:11,520 --> 00:00:14,760
They killed him.
- They sent photos...
6
00:00:14,880 --> 00:00:16,680
It's like it's not him.
- What?
7
00:00:16,800 --> 00:00:20,000
I know it's him, but they're not his eyes.
8
00:00:20,120 --> 00:00:23,640
I'd like to offer my deepest sympathy...
- What the hell?
9
00:00:25,080 --> 00:00:28,760
If there's anything I can do...
- You're sweet.
10
00:00:30,760 --> 00:00:36,160
However, we do regard your suicide
attempt as a very serious matter.
11
00:00:36,280 --> 00:00:38,880
I don't know what to think.
- What do you mean?
12
00:00:39,000 --> 00:00:41,080
What did you see?
13
00:01:15,320 --> 00:01:19,200
BETRAYAL
14
00:01:26,200 --> 00:01:29,960
THE GERMAN
15
00:02:27,000 --> 00:02:28,360
Drive.
16
00:02:34,440 --> 00:02:36,280
Take the A2 southbound.
17
00:03:06,960 --> 00:03:10,680
One bank note?
- Yes, in his jacket at the hospital.
18
00:03:10,800 --> 00:03:13,880
Very careless. Any pro
knows we record these numbers.
19
00:03:14,000 --> 00:03:17,440
Ferdi E. wasn't stupid either,
and he spent it in the supermarket.
20
00:03:17,560 --> 00:03:19,880
But he didn't go into a coma
so he could be interrogated.
21
00:03:20,000 --> 00:03:22,320
Anyway, at least we can wrap it up.
22
00:03:22,440 --> 00:03:25,560
We can stop Couwenberg
and Royackers's surveillance.
23
00:03:25,680 --> 00:03:27,600
There's something else.
24
00:03:28,720 --> 00:03:32,840
His girlfriend claims
these are not his eyes.
25
00:03:39,080 --> 00:03:40,960
What do Forensics think?
26
00:03:41,080 --> 00:03:43,680
The quality is too bad.
They were taken with a phone.
27
00:03:43,800 --> 00:03:45,880
They can't work with them.
- So?
28
00:03:46,000 --> 00:03:48,520
She says: I know his eyes,
and they're not his.
29
00:03:48,640 --> 00:03:50,760
She means someone
photoshopped the eyes.
30
00:03:50,880 --> 00:03:53,400
It's possible,
but almost impossible to prove.
31
00:03:53,520 --> 00:03:56,160
Why would anyone do that?
In whose interest is it?
32
00:03:57,160 --> 00:04:01,480
The point is that he's dead.
There's no expression in them.
33
00:04:01,600 --> 00:04:04,560
That affects the iris.
- Iris.
34
00:04:04,680 --> 00:04:08,280
That's her...
- Yes, that's her name. Iris Hoegaarde.
35
00:04:08,400 --> 00:04:12,160
Anyway, when you die,
the expression in your eyes changes.
36
00:04:12,280 --> 00:04:14,440
She can't handle it.
37
00:04:14,560 --> 00:04:17,520
It happens all the time.
She's clutching at straws.
38
00:04:18,920 --> 00:04:20,680
Do you agree with that?
39
00:04:24,760 --> 00:04:27,560
Yes, she can't handle it.
40
00:04:37,640 --> 00:04:39,480
I must be crazy to do this.
41
00:04:39,600 --> 00:04:42,880
But then that's been
officially established.
42
00:04:46,080 --> 00:04:49,200
Stop the charades.
43
00:04:49,320 --> 00:04:51,840
You don't know half...
- No, I don't.
44
00:04:51,960 --> 00:04:55,160
What I do know is that my kids
will never get over this.
45
00:04:55,280 --> 00:04:57,960
They're traumatized for life.
46
00:04:58,080 --> 00:04:59,760
That dick should've kept his mouth shut.
47
00:04:59,880 --> 00:05:03,080
If you lay a finger on Bj6rn,
I'll know where to find you.
48
00:05:03,200 --> 00:05:06,440
Hey, change your tone.
I'm your father.
49
00:05:11,560 --> 00:05:13,440
Do you even realise...
50
00:05:13,560 --> 00:05:16,960
Do you ever stop to think
how you make people suffer...
51
00:05:17,080 --> 00:05:21,160
...with those horrid games of yours?
How you break people?
52
00:05:22,520 --> 00:05:28,120
If you shut your big mouth I'll try and
explain that it's the other way round.
53
00:05:28,240 --> 00:05:32,560
I don't understand. There's no body.
- No, but there are clear photos.
54
00:05:32,680 --> 00:05:35,640
The man is dead. There've been
enough murder cases where...
55
00:05:35,760 --> 00:05:38,560
I know.
But the main suspect is in a coma.
56
00:05:38,680 --> 00:05:42,400
If I were a judge,
I'd want 100% certainty too.
57
00:05:42,520 --> 00:05:45,480
The police made an error
during the ransom transfer.
58
00:05:45,600 --> 00:05:49,600
They clearly stated what they'd do
and then sent proof.
59
00:05:49,720 --> 00:05:52,200
Steenhouwer will never appear in court.
60
00:05:52,320 --> 00:05:56,960
I agree, but I'm the Public Prosecutor.
I don't blame the court.
61
00:05:57,080 --> 00:05:59,440
Why? Just to stall?
62
00:05:59,560 --> 00:06:04,000
Did you know your ex-wife
went to the station?
63
00:06:04,120 --> 00:06:08,120
She has doubts about the authenticity
of the photos.
64
00:06:08,240 --> 00:06:11,640
Nonsense, of course.
But we could use it.
65
00:06:18,600 --> 00:06:20,440
Elsie Couwenberg's phone.
66
00:06:22,000 --> 00:06:25,240
Jesus. She must have forgotten.
67
00:06:26,520 --> 00:06:28,200
Hang on.
68
00:06:36,960 --> 00:06:39,200
She must have taken a different bag.
69
00:06:43,120 --> 00:06:45,880
She said she went out
for some fresh air.
70
00:06:47,480 --> 00:06:49,240
Is it really a big deal?
71
00:06:51,960 --> 00:06:55,040
Someone's at the door, bye.
72
00:07:04,560 --> 00:07:06,520
I've come to see your mother.
73
00:07:06,640 --> 00:07:09,640
She's not answering my calls
so I thought I'd stop by.
74
00:07:09,760 --> 00:07:12,520
She left her phone.
75
00:07:14,240 --> 00:07:17,920
Why do you need to see her?
- We had something to discuss.
76
00:07:19,040 --> 00:07:21,040
You and my mother?
77
00:07:24,840 --> 00:07:27,560
When will she be back?
- No idea.
78
00:07:27,680 --> 00:07:30,520
Before ten o'clock tonight, anyway.
79
00:07:33,920 --> 00:07:36,280
Take care.
- You too.
80
00:07:45,520 --> 00:07:47,800
That's funny, I was just at her doorstep.
81
00:07:47,920 --> 00:07:51,440
No, I'm not scared
she'll hurt me anymore.
82
00:07:51,560 --> 00:07:55,000
No, that's not necessary.
Yes, I will call you.
83
00:07:55,120 --> 00:07:57,480
Okay, thank you.
84
00:08:03,600 --> 00:08:05,640
Where are we going, Dad?
85
00:08:05,760 --> 00:08:09,080
What exactly did Bj6rn say?
- Where are we going?
86
00:08:12,400 --> 00:08:16,000
That you were fooling around
with photos, in a car.
87
00:08:16,120 --> 00:08:20,200
With Joachim and some other guy.
Photos of Willem.
88
00:08:20,320 --> 00:08:23,080
What a dickhead.
- Who?
89
00:08:23,200 --> 00:08:27,560
Bj6rn of course.
- Are you blaming your son again?
90
00:08:33,440 --> 00:08:36,360
What is it?
- What the hell are you doing?
91
00:08:36,480 --> 00:08:39,840
Wasn't it all bad enough?
What have you done?
92
00:08:40,760 --> 00:08:42,800
Don't shout.
- Tell me now.
93
00:08:42,920 --> 00:08:45,280
If you calm down.
- No way.
94
00:08:45,400 --> 00:08:48,600
Or I'll get in the car
and drive off without you.
95
00:08:50,520 --> 00:08:52,040
Hothead.
96
00:09:07,240 --> 00:09:11,080
There are lots of graduation parties.
- Great, I can't wait.
97
00:09:14,840 --> 00:09:17,760
What have you been doing?
- What do you mean?
98
00:09:17,880 --> 00:09:21,120
What are you up to these days?
- Are you my mother?
99
00:09:21,240 --> 00:09:25,480
I was just wondering... Never mind.
- What?
100
00:09:27,760 --> 00:09:31,320
Are you still playing poker?
101
00:09:32,840 --> 00:09:35,600
Marit, we still need to talk about...
102
00:09:50,840 --> 00:09:53,800
ls your mother not in?
- No, she's gone out.
103
00:09:53,920 --> 00:09:55,640
With my dad?
104
00:09:57,120 --> 00:09:59,120
No idea.
105
00:10:17,040 --> 00:10:19,600
I've come to check how you were.
106
00:10:19,720 --> 00:10:23,080
I have a visitor.
- Shall I come back later?
107
00:10:28,000 --> 00:10:30,320
This is Ms Middelburg,
she's with the police.
108
00:10:30,440 --> 00:10:32,760
Raimy Bocal.
- Hello.
109
00:10:36,440 --> 00:10:40,320
Sorry, I've interrupted something.
- No, I'm done.
110
00:10:41,560 --> 00:10:44,000
All the best.
111
00:10:46,320 --> 00:10:50,040
It may sound strange now,
but if there's anything...
112
00:10:50,160 --> 00:10:52,760
If anything comes to mind, let me know.
113
00:10:55,240 --> 00:10:59,080
Why would I?
You don't take me seriously anyway.
114
00:10:59,200 --> 00:11:01,400
From day one. Isn't that right?
115
00:11:03,600 --> 00:11:07,920
No, it's partly thanks to you that
we're close to solving the case.
116
00:11:08,040 --> 00:11:10,200
Sure. Thanks a lot.
117
00:11:23,160 --> 00:11:25,840
They don't believe me.
118
00:11:25,960 --> 00:11:29,280
They can't see any evidence
of it being photoshopped.
119
00:11:30,960 --> 00:11:32,520
SQ?
120
00:11:36,160 --> 00:11:38,080
They're not his eyes.
121
00:11:39,840 --> 00:11:41,600
It's a German guy.
122
00:11:41,720 --> 00:11:44,960
Joachim has known his for years,
from his time in Hamburg.
123
00:11:45,080 --> 00:11:49,680
I don't know where he met him,
but the man's a genius. And reliable.
124
00:11:49,800 --> 00:11:55,360
He can do anything. Passports,
notary statements, handwriting.
125
00:11:55,480 --> 00:12:00,440
He's so good, it's scary.
I think he does art as well.
126
00:12:00,560 --> 00:12:03,680
But nobody knows him,
except for Joachim.
127
00:12:03,800 --> 00:12:06,000
The note.
128
00:12:06,120 --> 00:12:09,360
I had some documents
with Willem's handwriting.
129
00:12:09,480 --> 00:12:11,080
I had it delivered to him.
130
00:12:14,920 --> 00:12:19,240
I don't know how he does it.
He uses computers and light boxes.
131
00:12:19,360 --> 00:12:23,680
Then he can trace them a certain way.
He knows all types of paper.
132
00:12:23,800 --> 00:12:27,360
I believe all of that, Dad,
and I couldn't care less.
133
00:12:27,480 --> 00:12:30,960
Why, for God's sake?
134
00:12:31,080 --> 00:12:33,560
Willem was going to testify.
135
00:12:33,680 --> 00:12:36,360
Against me.
Or Royackers, to be precise.
136
00:12:36,480 --> 00:12:38,440
Do you know what that would mean?
137
00:12:38,560 --> 00:12:43,480
I'd be ruined. Me, the business,
everything would be gone.
138
00:12:43,600 --> 00:12:47,680
Everything, you understand?
Bj6rn would be on his own.
139
00:12:47,800 --> 00:12:51,560
Is that why you're...
- Your inheritance, gone.
140
00:12:51,680 --> 00:12:53,520
If you think that's a reason...
141
00:12:53,640 --> 00:12:58,480
Do you think I busted a gut my whole life
to see it all go up in smoke in one go?
142
00:13:00,720 --> 00:13:02,480
Willem was your lawyer.
143
00:13:02,600 --> 00:13:04,880
Surely that means
he can't testify against you?
144
00:13:05,000 --> 00:13:06,880
And yet that's what he wanted to do.
145
00:13:09,440 --> 00:13:13,240
I didn't know what to do.
I was at my wits' end.
146
00:13:13,360 --> 00:13:17,480
Then I got that phone call.
You had tried to top yourself.
147
00:13:17,600 --> 00:13:20,320
Your brother and I rushed to hospital.
148
00:13:20,440 --> 00:13:22,520
And who did I bump into?
149
00:13:34,480 --> 00:13:37,720
I saw Willem. He was devastated.
150
00:13:38,960 --> 00:13:43,440
Never, in the twenty years that I'd known
him, had I seen him like that.
151
00:13:44,320 --> 00:13:47,480
Because everything that
happened to you was his fault.
152
00:14:05,720 --> 00:14:07,840
And then I had an idea.
153
00:14:10,720 --> 00:14:13,640
Can we go and see that man...
- Simon?
154
00:14:13,760 --> 00:14:17,520
Can we show him? He's an expert...
- No.
155
00:14:23,840 --> 00:14:26,560
Shouldn't you try and accept it?
156
00:14:28,640 --> 00:14:31,120
I've seen dead people before.
157
00:14:31,240 --> 00:14:34,320
The soul disappears from the eyes.
158
00:14:34,440 --> 00:14:37,040
It's not surprising you think...
159
00:14:38,560 --> 00:14:39,880
Listen...
160
00:14:40,000 --> 00:14:43,120
This whole case is fishy.
That Royackers...
161
00:14:44,160 --> 00:14:45,880
What do you think?
162
00:14:46,000 --> 00:14:49,880
Do you think I give a shit about that
councillor? Willem is not dead.
163
00:14:51,400 --> 00:14:53,480
Why won't anyone believe me?
164
00:14:53,600 --> 00:14:57,120
I know him. How many times
haven't I looked in those eyes?
165
00:14:57,240 --> 00:14:58,760
You have to stop this.
166
00:14:58,880 --> 00:15:02,880
However tragic it is, he's dead.
and you'll have to...
167
00:15:03,000 --> 00:15:05,600
If that's what you think, then piss off.
168
00:15:05,720 --> 00:15:09,480
I don't know anymore, Iris.
- I thought we were friends.
169
00:15:13,080 --> 00:15:15,200
At least that's clear.
170
00:15:45,280 --> 00:15:47,680
You were nearly gone,
Willem was a mess.
171
00:15:48,560 --> 00:15:52,000
Everyone would understand
if he'd take off for a few days.
172
00:15:52,120 --> 00:15:54,480
To sort things out in his head.
173
00:15:55,640 --> 00:15:57,840
So if I hadn't taken those pills...
174
00:16:00,480 --> 00:16:02,320
And then Joachim hired
the German guy?
175
00:16:02,440 --> 00:16:04,960
So Willem wouldn't
be able to go to court?
176
00:16:05,080 --> 00:16:06,800
That was all.
177
00:16:06,920 --> 00:16:10,160
We wanted to keep him off the street
for a few days, that's all.
178
00:17:02,440 --> 00:17:07,120
He would wake up three days later
somewhere in his own car.
179
00:17:07,240 --> 00:17:11,680
He wouldn't remember a thing,
the trial would be over, everyone happy.
180
00:17:11,800 --> 00:17:16,040
How can you even say that?
- Do you think I enjoyed it?
181
00:17:16,160 --> 00:17:20,200
It's all so easy for you.
- Easy? What do you mean?
182
00:17:20,320 --> 00:17:23,680
You just pop some pills
and think that will solve everything.
183
00:17:23,800 --> 00:17:26,240
So you don't have to think
about anything anymore.
184
00:17:36,480 --> 00:17:38,680
You know I don't mean it like that, hon.
185
00:17:40,760 --> 00:17:45,160
She wanted some fresh air.
Maybe she went to the beach.
186
00:17:45,280 --> 00:17:49,040
But Dad's been out all day too.
- So?
187
00:17:49,160 --> 00:17:50,760
Is there a problem?
188
00:18:05,680 --> 00:18:07,320
What's got into him?
189
00:18:14,240 --> 00:18:15,960
Come.
190
00:18:20,800 --> 00:18:22,880
Do you want a coffee?
- Yes.
191
00:18:40,880 --> 00:18:42,240
Just a moment.
192
00:18:49,200 --> 00:18:51,240
Look at this. Letters.
193
00:18:53,240 --> 00:18:55,320
What on earth does it say?
194
00:18:57,280 --> 00:19:01,040
Coline? Corine? But what is it?
195
00:19:02,640 --> 00:19:05,400
A photo frame, or a painting?
196
00:19:05,520 --> 00:19:07,960
The bottom of a shelf?
197
00:19:08,080 --> 00:19:11,400
An air vent?
198
00:19:23,560 --> 00:19:28,400
You think it was easy to be in jail?
With a bunch of jerks and morons?
199
00:19:28,520 --> 00:19:32,480
Knowing you have no business,
no husband, no future.
200
00:19:34,520 --> 00:19:37,840
And that when you come out,
your kids will have moved out.
201
00:19:37,960 --> 00:19:43,000
And crossing that border, and thinking:
I don't want this anymore.
202
00:19:44,840 --> 00:19:47,840
Yes, the first pill was easy.
203
00:19:47,960 --> 00:19:49,480
So was the second one.
204
00:19:49,600 --> 00:19:53,320
But the third, the fourth one?
Do you think they were easy?
205
00:19:55,760 --> 00:19:59,760
But sweetheart,
however bad things get...
206
00:19:59,880 --> 00:20:01,880
...you've always got your family.
207
00:20:02,760 --> 00:20:05,240
Your children. Bj6rn.
208
00:20:06,640 --> 00:20:08,320
Me.
209
00:20:24,520 --> 00:20:28,680
Anyway, that case of yours
was postponed, or whatever you call it.
210
00:20:32,880 --> 00:20:34,400
Thirty days.
211
00:20:34,520 --> 00:20:39,840
Despite that bastard lawyer assuring me
it would all be over. Forever.
212
00:20:42,960 --> 00:20:47,280
I couldn't keep him under for that long.
- So much for your little plan.
213
00:20:48,480 --> 00:20:51,480
You think you know better.
214
00:20:51,600 --> 00:20:54,400
But you have no idea.
- I'm sure.
215
00:20:54,520 --> 00:21:00,160
You've always been taken care of.
First by me, then by Willem.
216
00:21:00,280 --> 00:21:04,440
But I've always had to survive
in a sea full of sharks.
217
00:21:04,560 --> 00:21:09,120
Where people stab each other in
the back just to get building permission.
218
00:21:09,240 --> 00:21:13,840
Day in, day out.
- So what do you do? Bribe a councillor.
219
00:21:16,000 --> 00:21:19,520
Is that really what you think?
- So you didn't?
220
00:21:19,640 --> 00:21:21,480
No, of course not.
221
00:21:23,640 --> 00:21:27,400
What was Willem going to tell them?
- He wanted revenge.
222
00:21:27,520 --> 00:21:29,440
That's what it was all about.
223
00:21:33,040 --> 00:21:38,560
Ladies and gentlemen,
I have just gave an official statement.
224
00:21:40,400 --> 00:21:45,040
I've discovered certain constructions
in the accounts...
225
00:21:45,160 --> 00:21:47,600
...about which I cannot keep silent.
226
00:22:03,080 --> 00:22:04,600
Right now?
227
00:22:06,160 --> 00:22:09,200
So you thought kidnapping
would be a good idea?
228
00:22:09,320 --> 00:22:13,680
Particularly for Marco and Marit.
- What was I supposed to do?
229
00:22:13,800 --> 00:22:17,000
I was stuck with him and thought
I'd figure a way out to release him.
230
00:22:17,120 --> 00:22:19,320
So you gave yourself two million euros.
231
00:22:20,440 --> 00:22:22,840
I don't get that at all.
232
00:22:22,960 --> 00:22:24,960
Everything would have been for nothing.
233
00:22:25,080 --> 00:22:30,000
If you were kidnapped and someone
paid two million to release you.
234
00:22:30,120 --> 00:22:32,720
Would you testify against him?
235
00:22:34,360 --> 00:22:36,040
You dirty rat.
236
00:22:36,160 --> 00:22:39,640
But you weren't sure?
- No, I wasn't.
237
00:22:39,760 --> 00:22:41,320
But what else could I do?
238
00:22:41,440 --> 00:22:44,200
...hammering in the first post
of The Magnesium...
239
00:22:44,320 --> 00:22:47,440
...with my good friend, Mr Couwenberg.
240
00:23:10,440 --> 00:23:14,000
You are wearing your...
- Of course.
241
00:23:14,120 --> 00:23:17,360
She's taken the wrong bag.
Everything is in here.
242
00:23:17,480 --> 00:23:19,560
Can I take a look?
243
00:23:55,600 --> 00:23:59,400
It's me. Yes, just as we agreed.
244
00:24:09,160 --> 00:24:10,960
Take the next right.
245
00:24:11,080 --> 00:24:12,880
Go right here.
246
00:24:18,760 --> 00:24:20,760
What is it?
- They made gas pipes.
247
00:24:20,880 --> 00:24:24,200
And other ironwork, including air vents.
- Made?
248
00:24:24,320 --> 00:24:27,080
The company went bankrupt.
It was only around for 20 years.
249
00:24:27,200 --> 00:24:29,200
I've got some officers on it.
250
00:24:29,320 --> 00:24:32,600
Corina. Italian?
- Belgian.
251
00:24:47,760 --> 00:24:49,720
Go on.
252
00:25:15,640 --> 00:25:17,000
Wait.
253
00:26:11,360 --> 00:26:16,520
Marco saw that photo.
- If only I could have prevented that.
254
00:26:16,640 --> 00:26:20,400
He wanted to see it. And the fucking
police thought it would be good.
255
00:26:20,520 --> 00:26:25,440
Why on earth must
the whole world think he's dead?
256
00:26:25,560 --> 00:26:26,960
Because...
257
00:26:29,280 --> 00:26:34,240
The guys here said that whether
or not the ransom would be paid...
258
00:26:34,360 --> 00:26:38,960
...he was still going to testify.
I had gambled, and lost.
259
00:26:39,080 --> 00:26:41,000
It was all for nothing.
260
00:26:41,120 --> 00:26:46,200
This was the last thing I could do
to get the bloody case closed.
261
00:26:52,600 --> 00:26:55,920
I couldn't tell you before, honey.
262
00:26:56,040 --> 00:26:58,000
But he's alive, Elsie.
263
00:26:58,760 --> 00:27:00,880
We all have to deal with this.
264
00:27:01,000 --> 00:27:05,440
But he'll stay alive, for Marco and Marit.
265
00:27:06,320 --> 00:27:09,000
What?
- What do you mean?
266
00:27:09,120 --> 00:27:11,480
What should we do?
267
00:27:11,600 --> 00:27:13,920
What are we going to tell Mum?
268
00:27:25,760 --> 00:27:27,400
No, not yet.
269
00:27:46,960 --> 00:27:51,000
Everything will be okay.
That's what I'm trying to tell you.
270
00:27:51,120 --> 00:27:56,520
As soon as the trial is over, it will take a
while but he'll resurface somewhere.
271
00:27:58,120 --> 00:27:59,800
Alright?
272
00:28:01,240 --> 00:28:04,480
I just wanted
what was best for everyone.
273
00:28:04,600 --> 00:28:07,080
I want you to know that.
274
00:28:07,200 --> 00:28:09,400
I didn't bribe any councillor.
275
00:28:09,520 --> 00:28:11,800
Willem wanted to nail me,
I was up against the wall.
276
00:28:11,920 --> 00:28:14,080
This was the best I could come up with.
277
00:28:17,840 --> 00:28:21,560
I'll handle Bj6rn,
but you need to keep quiet.
278
00:28:21,680 --> 00:28:25,720
However hard it is, sweetheart.
You can't tell the kids.
279
00:28:27,240 --> 00:28:29,880
If you keep quiet, it will all be okay.
280
00:28:39,400 --> 00:28:43,720
There's my favourite son.
- You've only got one.
281
00:28:45,600 --> 00:28:47,320
Can I have your mobile?
282
00:28:52,520 --> 00:28:54,840
I'm picking him up from school tomorrow.
283
00:28:54,960 --> 00:28:58,680
Shall we all have dinner together?
I'll cook.
284
00:28:58,800 --> 00:29:01,600
Yes, stay for dinner.
Because of my birthday.
285
00:29:03,200 --> 00:29:04,600
Okay-
286
00:29:19,680 --> 00:29:22,720
I'll take a taxi.
You're going straight home?
287
00:29:23,760 --> 00:29:26,040
We understand each other, don't we?
288
00:29:28,120 --> 00:29:33,080
So when will you release him?
- After the trial, when it's all sorted.
289
00:29:33,200 --> 00:29:36,960
But no one can find out before that.
290
00:29:37,080 --> 00:29:40,720
So don't tell Marco and Marit.
For their own sake.
291
00:29:40,840 --> 00:29:43,120
And for Willem's.
292
00:29:44,560 --> 00:29:47,240
Yes, I told you.
293
00:29:47,360 --> 00:29:49,520
See you soon.
294
00:29:49,640 --> 00:29:51,440
Hang in there.
295
00:29:56,880 --> 00:29:58,680
The case is coming nicely, isn't it?
296
00:29:58,800 --> 00:30:02,320
Although I heard something about...
297
00:30:02,440 --> 00:30:05,240
...how you...
298
00:30:05,360 --> 00:30:08,200
...think someone might have
messed with the photos?
299
00:30:08,320 --> 00:30:10,360
I'm sure of it.
300
00:30:11,800 --> 00:30:15,400
Nobody believes me.
- So how do you mean, messed?
301
00:30:17,120 --> 00:30:19,520
I must have made a thousand portraits.
302
00:30:19,640 --> 00:30:22,520
I've seen and studied a billion eyes.
303
00:30:26,040 --> 00:30:29,800
That photo...
They're not Willem's eyes.
304
00:33:12,440 --> 00:33:15,920
I'm so sorry.
I took the wrong bag.
305
00:33:16,920 --> 00:33:20,840
I understand.
Yes, that's fine. See you tomorrow.
306
00:33:21,800 --> 00:33:24,200
Guys, I need to lie down.
307
00:33:41,720 --> 00:33:45,280
What's that?
- The business park building site.
308
00:33:48,600 --> 00:33:51,320
I've left you stranded.
- It goes on and on.
309
00:33:51,440 --> 00:33:54,960
Whether they're rented or not,
they have to be built.
310
00:33:56,040 --> 00:33:59,520
Why did you call me?
- I want to show you something.
311
00:33:59,640 --> 00:34:02,000
What's this?
- Ratatouille.
312
00:34:05,160 --> 00:34:08,280
Ratatouille. I got it from the internet.
313
00:34:08,400 --> 00:34:10,560
It's French.
314
00:34:10,680 --> 00:34:13,240
I told you to wait by the car.
315
00:34:13,360 --> 00:34:17,960
And what do you do? You ignore me
and start meddling in my affairs.
316
00:34:22,520 --> 00:34:25,440
So what did you and Elsie...
- Just shut up.
317
00:34:27,560 --> 00:34:30,800
It was what they said at the memorial...
- Drop it.
318
00:34:38,320 --> 00:34:41,280
I'm impressed with all this.
319
00:34:42,160 --> 00:34:43,720
I am.
320
00:34:47,280 --> 00:34:49,560
A bit too much onion, perhaps.
321
00:34:52,720 --> 00:34:57,160
I really like it, even though
it's not really a guy thing.
322
00:34:57,280 --> 00:35:01,440
The best chefs in the world are men.
- I guess that's true.
323
00:35:02,560 --> 00:35:04,160
You always see that in movies.
324
00:35:14,200 --> 00:35:18,320
I offer source protection, you know that.
I'm a journalist.
325
00:35:18,440 --> 00:35:20,880
People tell me all sorts of things.
326
00:35:23,120 --> 00:35:26,320
I heard people say the photos
have been messed with.
327
00:35:26,440 --> 00:35:28,680
That the eyes aren't real.
328
00:35:34,840 --> 00:35:36,720
I know nothing about it.
329
00:35:57,480 --> 00:35:59,800
Who are you?
330
00:35:59,920 --> 00:36:02,800
I know everything
331
00:36:02,920 --> 00:36:05,240
what are you talking about?
332
00:36:05,360 --> 00:36:06,880
Remember the agreement
333
00:36:10,000 --> 00:36:13,360
if they didn't follow the instructions
you would do something
334
00:36:13,480 --> 00:36:14,800
we'll take care of it
335
00:36:26,280 --> 00:36:28,040
Are you okay?
336
00:36:29,560 --> 00:36:31,160
I'm a bit tired.
337
00:36:32,480 --> 00:36:35,040
I just need a minute.
338
00:36:35,160 --> 00:36:36,960
I'll come and eat in a moment.
339
00:36:39,600 --> 00:36:42,960
What is it, honey?
- About Granddad...
340
00:36:44,200 --> 00:36:48,760
No, it's okay. I spoke to Auntie Beppie
and you can stay here on your own.
341
00:36:48,880 --> 00:36:52,920
She'll come by and cook occasionally.
- That's not what I meant.
342
00:36:59,600 --> 00:37:01,600
Okay, thanks.
343
00:37:01,720 --> 00:37:04,840
I ordered some sandwiches,
and a tuna salad for you.
344
00:37:04,960 --> 00:37:06,800
Any news about Mike?
345
00:37:06,920 --> 00:37:10,520
They're still on it.
Dishonourable dismissal, probably.
346
00:37:13,120 --> 00:37:15,680
That factory did a lot of business
in Wallonia.
347
00:37:15,800 --> 00:37:19,040
Air vents for bathrooms, offices,
holiday homes.
348
00:37:19,160 --> 00:37:20,880
Have they got any client records?
349
00:37:21,000 --> 00:37:25,360
They had an archive, but it was
destroyed by the receivers.
350
00:37:25,480 --> 00:37:27,760
Our Belgian colleagues?
- They're working on it.
351
00:37:27,880 --> 00:37:30,680
But they made it clear
they have other priorities.
352
00:37:34,240 --> 00:37:37,240
We have a probable perpetrator,
Steenhouwer is dead.
353
00:37:37,360 --> 00:37:42,320
We might never find him. I've stacks of
cases I've made even less progress on.
354
00:37:45,480 --> 00:37:51,200
What's this?
- It's Granddad's. It's his DVD, I mean.
355
00:37:51,320 --> 00:37:54,680
The guy is that councillor,
from the trial.
356
00:38:03,040 --> 00:38:06,480
See that?
- And this is Granddad's?
357
00:38:09,520 --> 00:38:11,440
It was in his safe.
358
00:38:14,640 --> 00:38:17,040
Look.
359
00:38:17,160 --> 00:38:18,880
This was what it was all about.
360
00:38:40,160 --> 00:38:41,720
Listen.
361
00:38:47,880 --> 00:38:49,920
Mum, why aren't you saying anything?
362
00:38:50,040 --> 00:38:53,520
Why did Granddad keep
this video in his safe?
363
00:38:53,640 --> 00:38:56,840
The only reason could be...
- Guys, please.
364
00:38:56,960 --> 00:39:00,360
What happened to Dad and the trial...
- Yes, I know.
365
00:39:04,360 --> 00:39:06,120
I need to think.
366
00:39:38,720 --> 00:39:42,000
It's completely unacceptable.
You broke all the rules.
367
00:39:42,120 --> 00:39:44,240
You're lucky Ms Hoegaarde
didn't complain.
368
00:39:44,360 --> 00:39:49,200
You were due back next Friday, but we've
moved it forward to this Monday.
369
00:39:53,680 --> 00:39:57,640
Good morning to you too.
- Sorry, I had to take Menno to school.
370
00:39:57,760 --> 00:40:02,720
How are you getting on with your ex?
- Quite well, thanks.
371
00:40:02,840 --> 00:40:05,920
We're meeting the
president of the court today.
372
00:40:07,320 --> 00:40:09,680
I've thought about it.
373
00:40:09,800 --> 00:40:12,320
You're absolutely right.
374
00:40:12,440 --> 00:40:14,520
The photos aren't enough.
375
00:40:14,640 --> 00:40:18,680
Without a body we should do what it
takes the keep the case going.
376
00:40:18,800 --> 00:40:21,520
I haven't heard that one before.
377
00:40:21,640 --> 00:40:23,520
You catch the perpetrator
and he goes into a coma.
378
00:40:23,640 --> 00:40:26,320
Well, perpetrator... The main suspect.
379
00:40:26,440 --> 00:40:29,760
So who did it for him?
- We'll never find out. Foreigners.
380
00:40:29,880 --> 00:40:31,680
Crime scene?
381
00:40:33,440 --> 00:40:35,720
We're pretty sure he was in Belgium.
382
00:40:35,840 --> 00:40:38,040
Whereabouts?
- Wallonia.
383
00:40:38,160 --> 00:40:42,040
Have you got a trace?
- I'm looking into some matches.
384
00:40:45,360 --> 00:40:50,080
I miss you. I hate that
you might be fired or charged.
385
00:40:50,200 --> 00:40:53,520
It's keeping me up at night.
- Hey, stop it. I'm a married man.
386
00:40:55,720 --> 00:40:59,000
I didn't say I wanted to sleep with you,
you dickhead.
387
00:40:59,120 --> 00:41:04,040
I just want you back at the station.
- I don't think that's going to happen.
388
00:41:17,760 --> 00:41:20,960
It's me. I thought I'd give you a call.
389
00:41:21,080 --> 00:41:25,120
I didn't recognize the number.
- Other phone. How are you?
390
00:41:25,240 --> 00:41:28,640
I wish people would stop asking me that.
- Sorry.
391
00:41:28,760 --> 00:41:30,680
I'm talking about yesterday.
392
00:41:32,840 --> 00:41:34,720
Dad?
- Yes, darling.
393
00:41:37,240 --> 00:41:42,360
I was thinking.
That trial, with the councillor...
394
00:41:42,480 --> 00:41:45,320
Did that really all go by the books?
395
00:41:45,440 --> 00:41:48,160
Yes, honey,
I swear on your mother's grave.
396
00:41:48,280 --> 00:41:52,000
He's just a frustrated civil servant
getting worked up about nothing.
397
00:41:52,120 --> 00:41:54,560
That whole deal went by the books.
398
00:41:54,680 --> 00:42:00,000
Has Marco enrolled in that school?
- Yes, he's busy with that.
399
00:42:00,120 --> 00:42:03,840
Okay, call me if you need anything.
- I will.
400
00:42:06,520 --> 00:42:08,800
Have you got a new phone, Dad?
401
00:42:08,920 --> 00:42:12,120
Why?
- No reason.
402
00:42:19,440 --> 00:42:21,640
The court is still undecided...
403
00:42:21,760 --> 00:42:24,400
...though the Prosecution think
they have the perpetrator.
404
00:42:24,520 --> 00:42:27,480
And Willem Steenhouwer is dead,
what more do they want?
405
00:42:27,600 --> 00:42:31,560
I haven't seen the photos,
but I gather they're pretty horrific.
406
00:42:31,680 --> 00:42:35,080
There are plenty of homicide
cases where there was no body.
407
00:42:35,200 --> 00:42:40,120
Eventually, the court will accept that
and decide to continue.
408
00:42:40,240 --> 00:42:43,840
And then it will be over within a week.
409
00:42:45,600 --> 00:42:49,320
Finally.
- Haven't I heard you say this before?
410
00:42:49,440 --> 00:42:52,440
There are judges and judges.
411
00:42:52,560 --> 00:42:57,680
This one likes getting attention.
Believe me, it's over. Or I'll eat my hat.
412
00:42:58,880 --> 00:43:01,200
I'll hold you to that.
413
00:43:17,240 --> 00:43:20,520
What now?
- Several people have doubts now.
414
00:43:24,200 --> 00:43:26,200
What do you want?
415
00:43:29,160 --> 00:43:32,680
I was moved by your speech
at the memorial.
416
00:43:35,000 --> 00:43:38,160
A few years ago,
I was standing on a quay.
417
00:43:38,280 --> 00:43:40,600
And I fell in love with a man.
418
00:43:41,680 --> 00:43:44,120
I knew he was married.
419
00:43:44,240 --> 00:43:47,440
Even if I'd known
what it would do to you...
420
00:43:47,560 --> 00:43:50,320
...I still wouldn't
have been able to stop it.
421
00:43:50,440 --> 00:43:52,680
But I do want to tell you I'm sorry.
422
00:43:55,280 --> 00:43:57,520
I can't do this.
- Wait.
423
00:43:59,080 --> 00:44:02,120
You and I, we can see it.
424
00:44:02,240 --> 00:44:06,440
The bloody photos.
They're not Willem's eyes.
425
00:44:06,560 --> 00:44:09,560
If that's true, he might still be alive.
426
00:44:09,680 --> 00:44:12,320
You loved him once, I still do.
427
00:44:12,440 --> 00:44:16,640
Please look at them.
Think about it.
428
00:44:21,160 --> 00:44:23,120
They don't believe me.
429
00:44:23,240 --> 00:44:25,520
But if you tell them...
430
00:44:29,960 --> 00:44:32,080
I'll take a look.
431
00:45:03,640 --> 00:45:05,280
Good morning.
432
00:45:09,080 --> 00:45:10,440
Now?
433
00:45:57,320 --> 00:46:02,440
The police need a body
tell them where it is, or no verdict
434
00:46:55,360 --> 00:46:58,160
Mrs Couwenberg,
what's so important?
435
00:47:00,240 --> 00:47:02,120
I want to make a deal.
436
00:47:09,240 --> 00:47:11,160
But she was under surveillance.
437
00:47:11,280 --> 00:47:14,240
That photo of Willem?
438
00:47:14,360 --> 00:47:17,840
I'm not the only one
who believes it's fake.
439
00:47:17,960 --> 00:47:20,680
We'll talk about Granddad,
but not now.
440
00:47:20,800 --> 00:47:23,000
Why not?
- Not now.
34887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.