All language subtitles for Overspel.S02E09.The.German.1080i.BluRay.REMUX.MPEG-2.DD.5.1-EPSiLON_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,480 Previously on Betrayal 2 00:00:02,600 --> 00:00:05,360 What's wrong? - Something's wrong. 3 00:00:05,480 --> 00:00:08,480 This came via courier. Half an hour later, this. 4 00:00:08,600 --> 00:00:11,400 'Remember the agreement. ' Who is this? 5 00:00:11,520 --> 00:00:14,760 They killed him. - They sent photos... 6 00:00:14,880 --> 00:00:16,680 It's like it's not him. - What? 7 00:00:16,800 --> 00:00:20,000 I know it's him, but they're not his eyes. 8 00:00:20,120 --> 00:00:23,640 I'd like to offer my deepest sympathy... - What the hell? 9 00:00:25,080 --> 00:00:28,760 If there's anything I can do... - You're sweet. 10 00:00:30,760 --> 00:00:36,160 However, we do regard your suicide attempt as a very serious matter. 11 00:00:36,280 --> 00:00:38,880 I don't know what to think. - What do you mean? 12 00:00:39,000 --> 00:00:41,080 What did you see? 13 00:01:15,320 --> 00:01:19,200 BETRAYAL 14 00:01:26,200 --> 00:01:29,960 THE GERMAN 15 00:02:27,000 --> 00:02:28,360 Drive. 16 00:02:34,440 --> 00:02:36,280 Take the A2 southbound. 17 00:03:06,960 --> 00:03:10,680 One bank note? - Yes, in his jacket at the hospital. 18 00:03:10,800 --> 00:03:13,880 Very careless. Any pro knows we record these numbers. 19 00:03:14,000 --> 00:03:17,440 Ferdi E. wasn't stupid either, and he spent it in the supermarket. 20 00:03:17,560 --> 00:03:19,880 But he didn't go into a coma so he could be interrogated. 21 00:03:20,000 --> 00:03:22,320 Anyway, at least we can wrap it up. 22 00:03:22,440 --> 00:03:25,560 We can stop Couwenberg and Royackers's surveillance. 23 00:03:25,680 --> 00:03:27,600 There's something else. 24 00:03:28,720 --> 00:03:32,840 His girlfriend claims these are not his eyes. 25 00:03:39,080 --> 00:03:40,960 What do Forensics think? 26 00:03:41,080 --> 00:03:43,680 The quality is too bad. They were taken with a phone. 27 00:03:43,800 --> 00:03:45,880 They can't work with them. - So? 28 00:03:46,000 --> 00:03:48,520 She says: I know his eyes, and they're not his. 29 00:03:48,640 --> 00:03:50,760 She means someone photoshopped the eyes. 30 00:03:50,880 --> 00:03:53,400 It's possible, but almost impossible to prove. 31 00:03:53,520 --> 00:03:56,160 Why would anyone do that? In whose interest is it? 32 00:03:57,160 --> 00:04:01,480 The point is that he's dead. There's no expression in them. 33 00:04:01,600 --> 00:04:04,560 That affects the iris. - Iris. 34 00:04:04,680 --> 00:04:08,280 That's her... - Yes, that's her name. Iris Hoegaarde. 35 00:04:08,400 --> 00:04:12,160 Anyway, when you die, the expression in your eyes changes. 36 00:04:12,280 --> 00:04:14,440 She can't handle it. 37 00:04:14,560 --> 00:04:17,520 It happens all the time. She's clutching at straws. 38 00:04:18,920 --> 00:04:20,680 Do you agree with that? 39 00:04:24,760 --> 00:04:27,560 Yes, she can't handle it. 40 00:04:37,640 --> 00:04:39,480 I must be crazy to do this. 41 00:04:39,600 --> 00:04:42,880 But then that's been officially established. 42 00:04:46,080 --> 00:04:49,200 Stop the charades. 43 00:04:49,320 --> 00:04:51,840 You don't know half... - No, I don't. 44 00:04:51,960 --> 00:04:55,160 What I do know is that my kids will never get over this. 45 00:04:55,280 --> 00:04:57,960 They're traumatized for life. 46 00:04:58,080 --> 00:04:59,760 That dick should've kept his mouth shut. 47 00:04:59,880 --> 00:05:03,080 If you lay a finger on Bj6rn, I'll know where to find you. 48 00:05:03,200 --> 00:05:06,440 Hey, change your tone. I'm your father. 49 00:05:11,560 --> 00:05:13,440 Do you even realise... 50 00:05:13,560 --> 00:05:16,960 Do you ever stop to think how you make people suffer... 51 00:05:17,080 --> 00:05:21,160 ...with those horrid games of yours? How you break people? 52 00:05:22,520 --> 00:05:28,120 If you shut your big mouth I'll try and explain that it's the other way round. 53 00:05:28,240 --> 00:05:32,560 I don't understand. There's no body. - No, but there are clear photos. 54 00:05:32,680 --> 00:05:35,640 The man is dead. There've been enough murder cases where... 55 00:05:35,760 --> 00:05:38,560 I know. But the main suspect is in a coma. 56 00:05:38,680 --> 00:05:42,400 If I were a judge, I'd want 100% certainty too. 57 00:05:42,520 --> 00:05:45,480 The police made an error during the ransom transfer. 58 00:05:45,600 --> 00:05:49,600 They clearly stated what they'd do and then sent proof. 59 00:05:49,720 --> 00:05:52,200 Steenhouwer will never appear in court. 60 00:05:52,320 --> 00:05:56,960 I agree, but I'm the Public Prosecutor. I don't blame the court. 61 00:05:57,080 --> 00:05:59,440 Why? Just to stall? 62 00:05:59,560 --> 00:06:04,000 Did you know your ex-wife went to the station? 63 00:06:04,120 --> 00:06:08,120 She has doubts about the authenticity of the photos. 64 00:06:08,240 --> 00:06:11,640 Nonsense, of course. But we could use it. 65 00:06:18,600 --> 00:06:20,440 Elsie Couwenberg's phone. 66 00:06:22,000 --> 00:06:25,240 Jesus. She must have forgotten. 67 00:06:26,520 --> 00:06:28,200 Hang on. 68 00:06:36,960 --> 00:06:39,200 She must have taken a different bag. 69 00:06:43,120 --> 00:06:45,880 She said she went out for some fresh air. 70 00:06:47,480 --> 00:06:49,240 Is it really a big deal? 71 00:06:51,960 --> 00:06:55,040 Someone's at the door, bye. 72 00:07:04,560 --> 00:07:06,520 I've come to see your mother. 73 00:07:06,640 --> 00:07:09,640 She's not answering my calls so I thought I'd stop by. 74 00:07:09,760 --> 00:07:12,520 She left her phone. 75 00:07:14,240 --> 00:07:17,920 Why do you need to see her? - We had something to discuss. 76 00:07:19,040 --> 00:07:21,040 You and my mother? 77 00:07:24,840 --> 00:07:27,560 When will she be back? - No idea. 78 00:07:27,680 --> 00:07:30,520 Before ten o'clock tonight, anyway. 79 00:07:33,920 --> 00:07:36,280 Take care. - You too. 80 00:07:45,520 --> 00:07:47,800 That's funny, I was just at her doorstep. 81 00:07:47,920 --> 00:07:51,440 No, I'm not scared she'll hurt me anymore. 82 00:07:51,560 --> 00:07:55,000 No, that's not necessary. Yes, I will call you. 83 00:07:55,120 --> 00:07:57,480 Okay, thank you. 84 00:08:03,600 --> 00:08:05,640 Where are we going, Dad? 85 00:08:05,760 --> 00:08:09,080 What exactly did Bj6rn say? - Where are we going? 86 00:08:12,400 --> 00:08:16,000 That you were fooling around with photos, in a car. 87 00:08:16,120 --> 00:08:20,200 With Joachim and some other guy. Photos of Willem. 88 00:08:20,320 --> 00:08:23,080 What a dickhead. - Who? 89 00:08:23,200 --> 00:08:27,560 Bj6rn of course. - Are you blaming your son again? 90 00:08:33,440 --> 00:08:36,360 What is it? - What the hell are you doing? 91 00:08:36,480 --> 00:08:39,840 Wasn't it all bad enough? What have you done? 92 00:08:40,760 --> 00:08:42,800 Don't shout. - Tell me now. 93 00:08:42,920 --> 00:08:45,280 If you calm down. - No way. 94 00:08:45,400 --> 00:08:48,600 Or I'll get in the car and drive off without you. 95 00:08:50,520 --> 00:08:52,040 Hothead. 96 00:09:07,240 --> 00:09:11,080 There are lots of graduation parties. - Great, I can't wait. 97 00:09:14,840 --> 00:09:17,760 What have you been doing? - What do you mean? 98 00:09:17,880 --> 00:09:21,120 What are you up to these days? - Are you my mother? 99 00:09:21,240 --> 00:09:25,480 I was just wondering... Never mind. - What? 100 00:09:27,760 --> 00:09:31,320 Are you still playing poker? 101 00:09:32,840 --> 00:09:35,600 Marit, we still need to talk about... 102 00:09:50,840 --> 00:09:53,800 ls your mother not in? - No, she's gone out. 103 00:09:53,920 --> 00:09:55,640 With my dad? 104 00:09:57,120 --> 00:09:59,120 No idea. 105 00:10:17,040 --> 00:10:19,600 I've come to check how you were. 106 00:10:19,720 --> 00:10:23,080 I have a visitor. - Shall I come back later? 107 00:10:28,000 --> 00:10:30,320 This is Ms Middelburg, she's with the police. 108 00:10:30,440 --> 00:10:32,760 Raimy Bocal. - Hello. 109 00:10:36,440 --> 00:10:40,320 Sorry, I've interrupted something. - No, I'm done. 110 00:10:41,560 --> 00:10:44,000 All the best. 111 00:10:46,320 --> 00:10:50,040 It may sound strange now, but if there's anything... 112 00:10:50,160 --> 00:10:52,760 If anything comes to mind, let me know. 113 00:10:55,240 --> 00:10:59,080 Why would I? You don't take me seriously anyway. 114 00:10:59,200 --> 00:11:01,400 From day one. Isn't that right? 115 00:11:03,600 --> 00:11:07,920 No, it's partly thanks to you that we're close to solving the case. 116 00:11:08,040 --> 00:11:10,200 Sure. Thanks a lot. 117 00:11:23,160 --> 00:11:25,840 They don't believe me. 118 00:11:25,960 --> 00:11:29,280 They can't see any evidence of it being photoshopped. 119 00:11:30,960 --> 00:11:32,520 SQ? 120 00:11:36,160 --> 00:11:38,080 They're not his eyes. 121 00:11:39,840 --> 00:11:41,600 It's a German guy. 122 00:11:41,720 --> 00:11:44,960 Joachim has known his for years, from his time in Hamburg. 123 00:11:45,080 --> 00:11:49,680 I don't know where he met him, but the man's a genius. And reliable. 124 00:11:49,800 --> 00:11:55,360 He can do anything. Passports, notary statements, handwriting. 125 00:11:55,480 --> 00:12:00,440 He's so good, it's scary. I think he does art as well. 126 00:12:00,560 --> 00:12:03,680 But nobody knows him, except for Joachim. 127 00:12:03,800 --> 00:12:06,000 The note. 128 00:12:06,120 --> 00:12:09,360 I had some documents with Willem's handwriting. 129 00:12:09,480 --> 00:12:11,080 I had it delivered to him. 130 00:12:14,920 --> 00:12:19,240 I don't know how he does it. He uses computers and light boxes. 131 00:12:19,360 --> 00:12:23,680 Then he can trace them a certain way. He knows all types of paper. 132 00:12:23,800 --> 00:12:27,360 I believe all of that, Dad, and I couldn't care less. 133 00:12:27,480 --> 00:12:30,960 Why, for God's sake? 134 00:12:31,080 --> 00:12:33,560 Willem was going to testify. 135 00:12:33,680 --> 00:12:36,360 Against me. Or Royackers, to be precise. 136 00:12:36,480 --> 00:12:38,440 Do you know what that would mean? 137 00:12:38,560 --> 00:12:43,480 I'd be ruined. Me, the business, everything would be gone. 138 00:12:43,600 --> 00:12:47,680 Everything, you understand? Bj6rn would be on his own. 139 00:12:47,800 --> 00:12:51,560 Is that why you're... - Your inheritance, gone. 140 00:12:51,680 --> 00:12:53,520 If you think that's a reason... 141 00:12:53,640 --> 00:12:58,480 Do you think I busted a gut my whole life to see it all go up in smoke in one go? 142 00:13:00,720 --> 00:13:02,480 Willem was your lawyer. 143 00:13:02,600 --> 00:13:04,880 Surely that means he can't testify against you? 144 00:13:05,000 --> 00:13:06,880 And yet that's what he wanted to do. 145 00:13:09,440 --> 00:13:13,240 I didn't know what to do. I was at my wits' end. 146 00:13:13,360 --> 00:13:17,480 Then I got that phone call. You had tried to top yourself. 147 00:13:17,600 --> 00:13:20,320 Your brother and I rushed to hospital. 148 00:13:20,440 --> 00:13:22,520 And who did I bump into? 149 00:13:34,480 --> 00:13:37,720 I saw Willem. He was devastated. 150 00:13:38,960 --> 00:13:43,440 Never, in the twenty years that I'd known him, had I seen him like that. 151 00:13:44,320 --> 00:13:47,480 Because everything that happened to you was his fault. 152 00:14:05,720 --> 00:14:07,840 And then I had an idea. 153 00:14:10,720 --> 00:14:13,640 Can we go and see that man... - Simon? 154 00:14:13,760 --> 00:14:17,520 Can we show him? He's an expert... - No. 155 00:14:23,840 --> 00:14:26,560 Shouldn't you try and accept it? 156 00:14:28,640 --> 00:14:31,120 I've seen dead people before. 157 00:14:31,240 --> 00:14:34,320 The soul disappears from the eyes. 158 00:14:34,440 --> 00:14:37,040 It's not surprising you think... 159 00:14:38,560 --> 00:14:39,880 Listen... 160 00:14:40,000 --> 00:14:43,120 This whole case is fishy. That Royackers... 161 00:14:44,160 --> 00:14:45,880 What do you think? 162 00:14:46,000 --> 00:14:49,880 Do you think I give a shit about that councillor? Willem is not dead. 163 00:14:51,400 --> 00:14:53,480 Why won't anyone believe me? 164 00:14:53,600 --> 00:14:57,120 I know him. How many times haven't I looked in those eyes? 165 00:14:57,240 --> 00:14:58,760 You have to stop this. 166 00:14:58,880 --> 00:15:02,880 However tragic it is, he's dead. and you'll have to... 167 00:15:03,000 --> 00:15:05,600 If that's what you think, then piss off. 168 00:15:05,720 --> 00:15:09,480 I don't know anymore, Iris. - I thought we were friends. 169 00:15:13,080 --> 00:15:15,200 At least that's clear. 170 00:15:45,280 --> 00:15:47,680 You were nearly gone, Willem was a mess. 171 00:15:48,560 --> 00:15:52,000 Everyone would understand if he'd take off for a few days. 172 00:15:52,120 --> 00:15:54,480 To sort things out in his head. 173 00:15:55,640 --> 00:15:57,840 So if I hadn't taken those pills... 174 00:16:00,480 --> 00:16:02,320 And then Joachim hired the German guy? 175 00:16:02,440 --> 00:16:04,960 So Willem wouldn't be able to go to court? 176 00:16:05,080 --> 00:16:06,800 That was all. 177 00:16:06,920 --> 00:16:10,160 We wanted to keep him off the street for a few days, that's all. 178 00:17:02,440 --> 00:17:07,120 He would wake up three days later somewhere in his own car. 179 00:17:07,240 --> 00:17:11,680 He wouldn't remember a thing, the trial would be over, everyone happy. 180 00:17:11,800 --> 00:17:16,040 How can you even say that? - Do you think I enjoyed it? 181 00:17:16,160 --> 00:17:20,200 It's all so easy for you. - Easy? What do you mean? 182 00:17:20,320 --> 00:17:23,680 You just pop some pills and think that will solve everything. 183 00:17:23,800 --> 00:17:26,240 So you don't have to think about anything anymore. 184 00:17:36,480 --> 00:17:38,680 You know I don't mean it like that, hon. 185 00:17:40,760 --> 00:17:45,160 She wanted some fresh air. Maybe she went to the beach. 186 00:17:45,280 --> 00:17:49,040 But Dad's been out all day too. - So? 187 00:17:49,160 --> 00:17:50,760 Is there a problem? 188 00:18:05,680 --> 00:18:07,320 What's got into him? 189 00:18:14,240 --> 00:18:15,960 Come. 190 00:18:20,800 --> 00:18:22,880 Do you want a coffee? - Yes. 191 00:18:40,880 --> 00:18:42,240 Just a moment. 192 00:18:49,200 --> 00:18:51,240 Look at this. Letters. 193 00:18:53,240 --> 00:18:55,320 What on earth does it say? 194 00:18:57,280 --> 00:19:01,040 Coline? Corine? But what is it? 195 00:19:02,640 --> 00:19:05,400 A photo frame, or a painting? 196 00:19:05,520 --> 00:19:07,960 The bottom of a shelf? 197 00:19:08,080 --> 00:19:11,400 An air vent? 198 00:19:23,560 --> 00:19:28,400 You think it was easy to be in jail? With a bunch of jerks and morons? 199 00:19:28,520 --> 00:19:32,480 Knowing you have no business, no husband, no future. 200 00:19:34,520 --> 00:19:37,840 And that when you come out, your kids will have moved out. 201 00:19:37,960 --> 00:19:43,000 And crossing that border, and thinking: I don't want this anymore. 202 00:19:44,840 --> 00:19:47,840 Yes, the first pill was easy. 203 00:19:47,960 --> 00:19:49,480 So was the second one. 204 00:19:49,600 --> 00:19:53,320 But the third, the fourth one? Do you think they were easy? 205 00:19:55,760 --> 00:19:59,760 But sweetheart, however bad things get... 206 00:19:59,880 --> 00:20:01,880 ...you've always got your family. 207 00:20:02,760 --> 00:20:05,240 Your children. Bj6rn. 208 00:20:06,640 --> 00:20:08,320 Me. 209 00:20:24,520 --> 00:20:28,680 Anyway, that case of yours was postponed, or whatever you call it. 210 00:20:32,880 --> 00:20:34,400 Thirty days. 211 00:20:34,520 --> 00:20:39,840 Despite that bastard lawyer assuring me it would all be over. Forever. 212 00:20:42,960 --> 00:20:47,280 I couldn't keep him under for that long. - So much for your little plan. 213 00:20:48,480 --> 00:20:51,480 You think you know better. 214 00:20:51,600 --> 00:20:54,400 But you have no idea. - I'm sure. 215 00:20:54,520 --> 00:21:00,160 You've always been taken care of. First by me, then by Willem. 216 00:21:00,280 --> 00:21:04,440 But I've always had to survive in a sea full of sharks. 217 00:21:04,560 --> 00:21:09,120 Where people stab each other in the back just to get building permission. 218 00:21:09,240 --> 00:21:13,840 Day in, day out. - So what do you do? Bribe a councillor. 219 00:21:16,000 --> 00:21:19,520 Is that really what you think? - So you didn't? 220 00:21:19,640 --> 00:21:21,480 No, of course not. 221 00:21:23,640 --> 00:21:27,400 What was Willem going to tell them? - He wanted revenge. 222 00:21:27,520 --> 00:21:29,440 That's what it was all about. 223 00:21:33,040 --> 00:21:38,560 Ladies and gentlemen, I have just gave an official statement. 224 00:21:40,400 --> 00:21:45,040 I've discovered certain constructions in the accounts... 225 00:21:45,160 --> 00:21:47,600 ...about which I cannot keep silent. 226 00:22:03,080 --> 00:22:04,600 Right now? 227 00:22:06,160 --> 00:22:09,200 So you thought kidnapping would be a good idea? 228 00:22:09,320 --> 00:22:13,680 Particularly for Marco and Marit. - What was I supposed to do? 229 00:22:13,800 --> 00:22:17,000 I was stuck with him and thought I'd figure a way out to release him. 230 00:22:17,120 --> 00:22:19,320 So you gave yourself two million euros. 231 00:22:20,440 --> 00:22:22,840 I don't get that at all. 232 00:22:22,960 --> 00:22:24,960 Everything would have been for nothing. 233 00:22:25,080 --> 00:22:30,000 If you were kidnapped and someone paid two million to release you. 234 00:22:30,120 --> 00:22:32,720 Would you testify against him? 235 00:22:34,360 --> 00:22:36,040 You dirty rat. 236 00:22:36,160 --> 00:22:39,640 But you weren't sure? - No, I wasn't. 237 00:22:39,760 --> 00:22:41,320 But what else could I do? 238 00:22:41,440 --> 00:22:44,200 ...hammering in the first post of The Magnesium... 239 00:22:44,320 --> 00:22:47,440 ...with my good friend, Mr Couwenberg. 240 00:23:10,440 --> 00:23:14,000 You are wearing your... - Of course. 241 00:23:14,120 --> 00:23:17,360 She's taken the wrong bag. Everything is in here. 242 00:23:17,480 --> 00:23:19,560 Can I take a look? 243 00:23:55,600 --> 00:23:59,400 It's me. Yes, just as we agreed. 244 00:24:09,160 --> 00:24:10,960 Take the next right. 245 00:24:11,080 --> 00:24:12,880 Go right here. 246 00:24:18,760 --> 00:24:20,760 What is it? - They made gas pipes. 247 00:24:20,880 --> 00:24:24,200 And other ironwork, including air vents. - Made? 248 00:24:24,320 --> 00:24:27,080 The company went bankrupt. It was only around for 20 years. 249 00:24:27,200 --> 00:24:29,200 I've got some officers on it. 250 00:24:29,320 --> 00:24:32,600 Corina. Italian? - Belgian. 251 00:24:47,760 --> 00:24:49,720 Go on. 252 00:25:15,640 --> 00:25:17,000 Wait. 253 00:26:11,360 --> 00:26:16,520 Marco saw that photo. - If only I could have prevented that. 254 00:26:16,640 --> 00:26:20,400 He wanted to see it. And the fucking police thought it would be good. 255 00:26:20,520 --> 00:26:25,440 Why on earth must the whole world think he's dead? 256 00:26:25,560 --> 00:26:26,960 Because... 257 00:26:29,280 --> 00:26:34,240 The guys here said that whether or not the ransom would be paid... 258 00:26:34,360 --> 00:26:38,960 ...he was still going to testify. I had gambled, and lost. 259 00:26:39,080 --> 00:26:41,000 It was all for nothing. 260 00:26:41,120 --> 00:26:46,200 This was the last thing I could do to get the bloody case closed. 261 00:26:52,600 --> 00:26:55,920 I couldn't tell you before, honey. 262 00:26:56,040 --> 00:26:58,000 But he's alive, Elsie. 263 00:26:58,760 --> 00:27:00,880 We all have to deal with this. 264 00:27:01,000 --> 00:27:05,440 But he'll stay alive, for Marco and Marit. 265 00:27:06,320 --> 00:27:09,000 What? - What do you mean? 266 00:27:09,120 --> 00:27:11,480 What should we do? 267 00:27:11,600 --> 00:27:13,920 What are we going to tell Mum? 268 00:27:25,760 --> 00:27:27,400 No, not yet. 269 00:27:46,960 --> 00:27:51,000 Everything will be okay. That's what I'm trying to tell you. 270 00:27:51,120 --> 00:27:56,520 As soon as the trial is over, it will take a while but he'll resurface somewhere. 271 00:27:58,120 --> 00:27:59,800 Alright? 272 00:28:01,240 --> 00:28:04,480 I just wanted what was best for everyone. 273 00:28:04,600 --> 00:28:07,080 I want you to know that. 274 00:28:07,200 --> 00:28:09,400 I didn't bribe any councillor. 275 00:28:09,520 --> 00:28:11,800 Willem wanted to nail me, I was up against the wall. 276 00:28:11,920 --> 00:28:14,080 This was the best I could come up with. 277 00:28:17,840 --> 00:28:21,560 I'll handle Bj6rn, but you need to keep quiet. 278 00:28:21,680 --> 00:28:25,720 However hard it is, sweetheart. You can't tell the kids. 279 00:28:27,240 --> 00:28:29,880 If you keep quiet, it will all be okay. 280 00:28:39,400 --> 00:28:43,720 There's my favourite son. - You've only got one. 281 00:28:45,600 --> 00:28:47,320 Can I have your mobile? 282 00:28:52,520 --> 00:28:54,840 I'm picking him up from school tomorrow. 283 00:28:54,960 --> 00:28:58,680 Shall we all have dinner together? I'll cook. 284 00:28:58,800 --> 00:29:01,600 Yes, stay for dinner. Because of my birthday. 285 00:29:03,200 --> 00:29:04,600 Okay- 286 00:29:19,680 --> 00:29:22,720 I'll take a taxi. You're going straight home? 287 00:29:23,760 --> 00:29:26,040 We understand each other, don't we? 288 00:29:28,120 --> 00:29:33,080 So when will you release him? - After the trial, when it's all sorted. 289 00:29:33,200 --> 00:29:36,960 But no one can find out before that. 290 00:29:37,080 --> 00:29:40,720 So don't tell Marco and Marit. For their own sake. 291 00:29:40,840 --> 00:29:43,120 And for Willem's. 292 00:29:44,560 --> 00:29:47,240 Yes, I told you. 293 00:29:47,360 --> 00:29:49,520 See you soon. 294 00:29:49,640 --> 00:29:51,440 Hang in there. 295 00:29:56,880 --> 00:29:58,680 The case is coming nicely, isn't it? 296 00:29:58,800 --> 00:30:02,320 Although I heard something about... 297 00:30:02,440 --> 00:30:05,240 ...how you... 298 00:30:05,360 --> 00:30:08,200 ...think someone might have messed with the photos? 299 00:30:08,320 --> 00:30:10,360 I'm sure of it. 300 00:30:11,800 --> 00:30:15,400 Nobody believes me. - So how do you mean, messed? 301 00:30:17,120 --> 00:30:19,520 I must have made a thousand portraits. 302 00:30:19,640 --> 00:30:22,520 I've seen and studied a billion eyes. 303 00:30:26,040 --> 00:30:29,800 That photo... They're not Willem's eyes. 304 00:33:12,440 --> 00:33:15,920 I'm so sorry. I took the wrong bag. 305 00:33:16,920 --> 00:33:20,840 I understand. Yes, that's fine. See you tomorrow. 306 00:33:21,800 --> 00:33:24,200 Guys, I need to lie down. 307 00:33:41,720 --> 00:33:45,280 What's that? - The business park building site. 308 00:33:48,600 --> 00:33:51,320 I've left you stranded. - It goes on and on. 309 00:33:51,440 --> 00:33:54,960 Whether they're rented or not, they have to be built. 310 00:33:56,040 --> 00:33:59,520 Why did you call me? - I want to show you something. 311 00:33:59,640 --> 00:34:02,000 What's this? - Ratatouille. 312 00:34:05,160 --> 00:34:08,280 Ratatouille. I got it from the internet. 313 00:34:08,400 --> 00:34:10,560 It's French. 314 00:34:10,680 --> 00:34:13,240 I told you to wait by the car. 315 00:34:13,360 --> 00:34:17,960 And what do you do? You ignore me and start meddling in my affairs. 316 00:34:22,520 --> 00:34:25,440 So what did you and Elsie... - Just shut up. 317 00:34:27,560 --> 00:34:30,800 It was what they said at the memorial... - Drop it. 318 00:34:38,320 --> 00:34:41,280 I'm impressed with all this. 319 00:34:42,160 --> 00:34:43,720 I am. 320 00:34:47,280 --> 00:34:49,560 A bit too much onion, perhaps. 321 00:34:52,720 --> 00:34:57,160 I really like it, even though it's not really a guy thing. 322 00:34:57,280 --> 00:35:01,440 The best chefs in the world are men. - I guess that's true. 323 00:35:02,560 --> 00:35:04,160 You always see that in movies. 324 00:35:14,200 --> 00:35:18,320 I offer source protection, you know that. I'm a journalist. 325 00:35:18,440 --> 00:35:20,880 People tell me all sorts of things. 326 00:35:23,120 --> 00:35:26,320 I heard people say the photos have been messed with. 327 00:35:26,440 --> 00:35:28,680 That the eyes aren't real. 328 00:35:34,840 --> 00:35:36,720 I know nothing about it. 329 00:35:57,480 --> 00:35:59,800 Who are you? 330 00:35:59,920 --> 00:36:02,800 I know everything 331 00:36:02,920 --> 00:36:05,240 what are you talking about? 332 00:36:05,360 --> 00:36:06,880 Remember the agreement 333 00:36:10,000 --> 00:36:13,360 if they didn't follow the instructions you would do something 334 00:36:13,480 --> 00:36:14,800 we'll take care of it 335 00:36:26,280 --> 00:36:28,040 Are you okay? 336 00:36:29,560 --> 00:36:31,160 I'm a bit tired. 337 00:36:32,480 --> 00:36:35,040 I just need a minute. 338 00:36:35,160 --> 00:36:36,960 I'll come and eat in a moment. 339 00:36:39,600 --> 00:36:42,960 What is it, honey? - About Granddad... 340 00:36:44,200 --> 00:36:48,760 No, it's okay. I spoke to Auntie Beppie and you can stay here on your own. 341 00:36:48,880 --> 00:36:52,920 She'll come by and cook occasionally. - That's not what I meant. 342 00:36:59,600 --> 00:37:01,600 Okay, thanks. 343 00:37:01,720 --> 00:37:04,840 I ordered some sandwiches, and a tuna salad for you. 344 00:37:04,960 --> 00:37:06,800 Any news about Mike? 345 00:37:06,920 --> 00:37:10,520 They're still on it. Dishonourable dismissal, probably. 346 00:37:13,120 --> 00:37:15,680 That factory did a lot of business in Wallonia. 347 00:37:15,800 --> 00:37:19,040 Air vents for bathrooms, offices, holiday homes. 348 00:37:19,160 --> 00:37:20,880 Have they got any client records? 349 00:37:21,000 --> 00:37:25,360 They had an archive, but it was destroyed by the receivers. 350 00:37:25,480 --> 00:37:27,760 Our Belgian colleagues? - They're working on it. 351 00:37:27,880 --> 00:37:30,680 But they made it clear they have other priorities. 352 00:37:34,240 --> 00:37:37,240 We have a probable perpetrator, Steenhouwer is dead. 353 00:37:37,360 --> 00:37:42,320 We might never find him. I've stacks of cases I've made even less progress on. 354 00:37:45,480 --> 00:37:51,200 What's this? - It's Granddad's. It's his DVD, I mean. 355 00:37:51,320 --> 00:37:54,680 The guy is that councillor, from the trial. 356 00:38:03,040 --> 00:38:06,480 See that? - And this is Granddad's? 357 00:38:09,520 --> 00:38:11,440 It was in his safe. 358 00:38:14,640 --> 00:38:17,040 Look. 359 00:38:17,160 --> 00:38:18,880 This was what it was all about. 360 00:38:40,160 --> 00:38:41,720 Listen. 361 00:38:47,880 --> 00:38:49,920 Mum, why aren't you saying anything? 362 00:38:50,040 --> 00:38:53,520 Why did Granddad keep this video in his safe? 363 00:38:53,640 --> 00:38:56,840 The only reason could be... - Guys, please. 364 00:38:56,960 --> 00:39:00,360 What happened to Dad and the trial... - Yes, I know. 365 00:39:04,360 --> 00:39:06,120 I need to think. 366 00:39:38,720 --> 00:39:42,000 It's completely unacceptable. You broke all the rules. 367 00:39:42,120 --> 00:39:44,240 You're lucky Ms Hoegaarde didn't complain. 368 00:39:44,360 --> 00:39:49,200 You were due back next Friday, but we've moved it forward to this Monday. 369 00:39:53,680 --> 00:39:57,640 Good morning to you too. - Sorry, I had to take Menno to school. 370 00:39:57,760 --> 00:40:02,720 How are you getting on with your ex? - Quite well, thanks. 371 00:40:02,840 --> 00:40:05,920 We're meeting the president of the court today. 372 00:40:07,320 --> 00:40:09,680 I've thought about it. 373 00:40:09,800 --> 00:40:12,320 You're absolutely right. 374 00:40:12,440 --> 00:40:14,520 The photos aren't enough. 375 00:40:14,640 --> 00:40:18,680 Without a body we should do what it takes the keep the case going. 376 00:40:18,800 --> 00:40:21,520 I haven't heard that one before. 377 00:40:21,640 --> 00:40:23,520 You catch the perpetrator and he goes into a coma. 378 00:40:23,640 --> 00:40:26,320 Well, perpetrator... The main suspect. 379 00:40:26,440 --> 00:40:29,760 So who did it for him? - We'll never find out. Foreigners. 380 00:40:29,880 --> 00:40:31,680 Crime scene? 381 00:40:33,440 --> 00:40:35,720 We're pretty sure he was in Belgium. 382 00:40:35,840 --> 00:40:38,040 Whereabouts? - Wallonia. 383 00:40:38,160 --> 00:40:42,040 Have you got a trace? - I'm looking into some matches. 384 00:40:45,360 --> 00:40:50,080 I miss you. I hate that you might be fired or charged. 385 00:40:50,200 --> 00:40:53,520 It's keeping me up at night. - Hey, stop it. I'm a married man. 386 00:40:55,720 --> 00:40:59,000 I didn't say I wanted to sleep with you, you dickhead. 387 00:40:59,120 --> 00:41:04,040 I just want you back at the station. - I don't think that's going to happen. 388 00:41:17,760 --> 00:41:20,960 It's me. I thought I'd give you a call. 389 00:41:21,080 --> 00:41:25,120 I didn't recognize the number. - Other phone. How are you? 390 00:41:25,240 --> 00:41:28,640 I wish people would stop asking me that. - Sorry. 391 00:41:28,760 --> 00:41:30,680 I'm talking about yesterday. 392 00:41:32,840 --> 00:41:34,720 Dad? - Yes, darling. 393 00:41:37,240 --> 00:41:42,360 I was thinking. That trial, with the councillor... 394 00:41:42,480 --> 00:41:45,320 Did that really all go by the books? 395 00:41:45,440 --> 00:41:48,160 Yes, honey, I swear on your mother's grave. 396 00:41:48,280 --> 00:41:52,000 He's just a frustrated civil servant getting worked up about nothing. 397 00:41:52,120 --> 00:41:54,560 That whole deal went by the books. 398 00:41:54,680 --> 00:42:00,000 Has Marco enrolled in that school? - Yes, he's busy with that. 399 00:42:00,120 --> 00:42:03,840 Okay, call me if you need anything. - I will. 400 00:42:06,520 --> 00:42:08,800 Have you got a new phone, Dad? 401 00:42:08,920 --> 00:42:12,120 Why? - No reason. 402 00:42:19,440 --> 00:42:21,640 The court is still undecided... 403 00:42:21,760 --> 00:42:24,400 ...though the Prosecution think they have the perpetrator. 404 00:42:24,520 --> 00:42:27,480 And Willem Steenhouwer is dead, what more do they want? 405 00:42:27,600 --> 00:42:31,560 I haven't seen the photos, but I gather they're pretty horrific. 406 00:42:31,680 --> 00:42:35,080 There are plenty of homicide cases where there was no body. 407 00:42:35,200 --> 00:42:40,120 Eventually, the court will accept that and decide to continue. 408 00:42:40,240 --> 00:42:43,840 And then it will be over within a week. 409 00:42:45,600 --> 00:42:49,320 Finally. - Haven't I heard you say this before? 410 00:42:49,440 --> 00:42:52,440 There are judges and judges. 411 00:42:52,560 --> 00:42:57,680 This one likes getting attention. Believe me, it's over. Or I'll eat my hat. 412 00:42:58,880 --> 00:43:01,200 I'll hold you to that. 413 00:43:17,240 --> 00:43:20,520 What now? - Several people have doubts now. 414 00:43:24,200 --> 00:43:26,200 What do you want? 415 00:43:29,160 --> 00:43:32,680 I was moved by your speech at the memorial. 416 00:43:35,000 --> 00:43:38,160 A few years ago, I was standing on a quay. 417 00:43:38,280 --> 00:43:40,600 And I fell in love with a man. 418 00:43:41,680 --> 00:43:44,120 I knew he was married. 419 00:43:44,240 --> 00:43:47,440 Even if I'd known what it would do to you... 420 00:43:47,560 --> 00:43:50,320 ...I still wouldn't have been able to stop it. 421 00:43:50,440 --> 00:43:52,680 But I do want to tell you I'm sorry. 422 00:43:55,280 --> 00:43:57,520 I can't do this. - Wait. 423 00:43:59,080 --> 00:44:02,120 You and I, we can see it. 424 00:44:02,240 --> 00:44:06,440 The bloody photos. They're not Willem's eyes. 425 00:44:06,560 --> 00:44:09,560 If that's true, he might still be alive. 426 00:44:09,680 --> 00:44:12,320 You loved him once, I still do. 427 00:44:12,440 --> 00:44:16,640 Please look at them. Think about it. 428 00:44:21,160 --> 00:44:23,120 They don't believe me. 429 00:44:23,240 --> 00:44:25,520 But if you tell them... 430 00:44:29,960 --> 00:44:32,080 I'll take a look. 431 00:45:03,640 --> 00:45:05,280 Good morning. 432 00:45:09,080 --> 00:45:10,440 Now? 433 00:45:57,320 --> 00:46:02,440 The police need a body tell them where it is, or no verdict 434 00:46:55,360 --> 00:46:58,160 Mrs Couwenberg, what's so important? 435 00:47:00,240 --> 00:47:02,120 I want to make a deal. 436 00:47:09,240 --> 00:47:11,160 But she was under surveillance. 437 00:47:11,280 --> 00:47:14,240 That photo of Willem? 438 00:47:14,360 --> 00:47:17,840 I'm not the only one who believes it's fake. 439 00:47:17,960 --> 00:47:20,680 We'll talk about Granddad, but not now. 440 00:47:20,800 --> 00:47:23,000 Why not? - Not now. 34887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.