Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,400
Previously on Betrayal
2
00:00:02,520 --> 00:00:05,520
What's wrong?
Something's wrong.
3
00:00:05,640 --> 00:00:07,760
They killed him.
- They've sent photos.
4
00:00:07,880 --> 00:00:10,840
I don't understand.
We paid, didn't we?
5
00:00:10,960 --> 00:00:12,320
Suspended.
6
00:00:12,440 --> 00:00:15,440
This came via courier.
Half an hour later, this.
7
00:00:15,560 --> 00:00:18,080
'Remember the agreement.'
Who is this?
8
00:00:18,200 --> 00:00:20,440
Again, I don't know what you mean.
9
00:00:20,560 --> 00:00:22,680
Haven't you seen his wish list?
10
00:00:22,800 --> 00:00:24,720
For Daddy and Mummy
to get back together
11
00:00:24,840 --> 00:00:27,160
I'm not feeling so well.
12
00:00:27,280 --> 00:00:31,440
He was being threatened.
- We have evidence against someone.
13
00:00:31,560 --> 00:00:34,000
You're going to stop all that gaming.
14
00:00:34,120 --> 00:00:37,360
It's unfair.
- And we'll break into his safe.
15
00:00:39,400 --> 00:00:42,040
Can I see the photos?
16
00:00:42,160 --> 00:00:44,680
Shall I stay?
- No.
17
00:00:44,800 --> 00:00:48,680
I'd like to offer my deepest sympathy...
- What the hell?
18
00:01:23,680 --> 00:01:27,560
BETRAYAL
19
00:01:28,680 --> 00:01:32,280
DEADER THAN DEAD
20
00:01:46,600 --> 00:01:47,960
INVITATION
21
00:02:04,040 --> 00:02:05,360
Here you go.
22
00:02:05,480 --> 00:02:09,400
Good morning.
- Hi, could you clean upstairs today?
23
00:02:10,440 --> 00:02:13,640
There's a way to get me released.
24
00:02:13,760 --> 00:02:16,080
You will get further instructions.
25
00:02:20,640 --> 00:02:23,800
If that doesn't happen, I will be executed.
26
00:02:23,920 --> 00:02:28,320
You will receive instructions about
how to transfer the ransom money.
27
00:02:28,440 --> 00:02:30,120
If this is not done within...
28
00:02:46,120 --> 00:02:48,960
They must have bumped
the camera by accident.
29
00:02:49,080 --> 00:02:53,040
That wallpaper.
- Almost 20,000 matches.
30
00:02:53,160 --> 00:02:55,280
But what's that?
31
00:02:55,400 --> 00:02:58,080
Some sort of edge. Of a window?
32
00:02:58,200 --> 00:03:00,200
Could you check it out?
33
00:03:03,480 --> 00:03:06,000
A memorial service.
34
00:03:08,280 --> 00:03:09,920
You should go.
35
00:03:13,240 --> 00:03:15,240
I don't know about that.
36
00:03:52,240 --> 00:03:53,720
Hi there.
37
00:03:53,840 --> 00:03:56,840
How are things at home?
- Not so good.
38
00:03:56,960 --> 00:03:59,760
Want to play a game?
- I thought you weren't allowed to.
39
00:03:59,880 --> 00:04:03,520
I wasn't, but he's not really paying
attention to it now.
40
00:04:03,640 --> 00:04:07,120
Want to play?
- No, I've lost something.
41
00:04:07,240 --> 00:04:10,600
A key. I must have left it here last time.
42
00:04:10,720 --> 00:04:13,920
So I've just come to look for it.
- I'll help.
43
00:04:14,040 --> 00:04:16,480
That's okay, you go and play.
44
00:04:16,600 --> 00:04:18,960
Aren't you working?
- Not today.
45
00:04:19,080 --> 00:04:22,720
Will you find it?
- I'll just have a look around.
46
00:05:13,800 --> 00:05:16,320
I'm very sorry about your father.
- Thanks.
47
00:05:16,440 --> 00:05:20,040
Bj6rn is upstairs, he'll be down soon.
48
00:05:20,160 --> 00:05:23,040
I'm just grabbing a game for him.
49
00:06:15,920 --> 00:06:17,400
What?
50
00:06:18,880 --> 00:06:20,520
You haven't seen...
51
00:06:22,320 --> 00:06:24,760
Can you handle this?
- Of course.
52
00:06:36,000 --> 00:06:37,880
Jesus Christ.
53
00:06:44,560 --> 00:06:47,960
So what did you want to show me?
- I've got a funny feeling.
54
00:06:49,080 --> 00:06:51,680
But I'm not sure.
- What is it?
55
00:06:53,160 --> 00:06:54,880
Look at his eyes.
56
00:07:02,920 --> 00:07:04,600
Now look at my photo.
57
00:07:14,440 --> 00:07:15,880
What do you mean?
58
00:07:33,800 --> 00:07:36,480
Are you watching porn?
- No, it's just a movie.
59
00:07:36,600 --> 00:07:38,760
Can't you knock?
60
00:07:38,880 --> 00:07:41,320
What's wrong?
- Mum.
61
00:07:41,440 --> 00:07:45,120
She doesn't want to invite Iris.
62
00:07:45,240 --> 00:07:46,960
To the memorial.
63
00:07:47,080 --> 00:07:49,560
Why should she?
64
00:07:49,680 --> 00:07:51,920
I think it's a bit cruel.
65
00:07:52,040 --> 00:07:54,920
That woman ruined...
- Dad would have wanted it.
66
00:07:56,600 --> 00:07:58,120
I'm not following.
67
00:08:00,080 --> 00:08:03,440
It's like it's not him.
68
00:08:06,560 --> 00:08:08,040
What?
69
00:08:08,160 --> 00:08:12,480
Of course it's him,
but they don't look like his eyes.
70
00:08:24,160 --> 00:08:27,560
Sorry, I don't see that.
71
00:08:27,680 --> 00:08:30,640
I think the photo's been
taken with a phone.
72
00:08:30,760 --> 00:08:34,680
So?
- Crap quality. It's hard to see.
73
00:08:44,920 --> 00:08:48,400
I don't know.
- The photos speak for themselves.
74
00:08:48,520 --> 00:08:53,720
There's no body, no statement of death.
No body, no case.
75
00:08:53,840 --> 00:08:57,920
Defence?
- They want to proceed with the trial.
76
00:08:58,040 --> 00:08:59,920
I'll object.
77
00:09:00,040 --> 00:09:05,880
Do you think you have a chance?
- No, but at least I'll have tried.
78
00:09:09,320 --> 00:09:13,120
Why aren't you saying anything?
- Are you okay?
79
00:09:13,240 --> 00:09:16,600
Considering my boyfriend was
murdered? At least, it it's...
80
00:09:16,720 --> 00:09:18,600
Should I be worried?
81
00:09:19,920 --> 00:09:23,520
Maybe it's a bad print.
I'll ask Pepijn for the file.
82
00:09:23,640 --> 00:09:25,160
Why?
83
00:09:26,520 --> 00:09:29,040
Are you going to the office?
84
00:09:29,160 --> 00:09:30,520
Want to come?
- Can I?
85
00:10:16,560 --> 00:10:21,520
I've submitted a request.
I think I'll hear from the court soon.
86
00:10:21,640 --> 00:10:23,200
And then?
- Two options.
87
00:10:23,320 --> 00:10:25,640
Either the Prosecution
agrees that there's no case...
88
00:10:25,760 --> 00:10:30,640
...or we go to trial, complete the process
and it will all be behind us.
89
00:10:32,080 --> 00:10:37,120
It's a terrible tragedy for the family,
but...
90
00:10:37,240 --> 00:10:39,760
But what?
91
00:10:39,880 --> 00:10:43,000
For the case it's a blessing in disguise.
92
00:10:44,920 --> 00:10:46,400
Thanks, Lars.
93
00:10:46,520 --> 00:10:50,040
You know there's another suspect,
don't you?
94
00:10:51,360 --> 00:10:53,640
He's in a coma. Did you know that?
95
00:10:55,240 --> 00:11:00,280
Mr Van Leyden had a cardiac arrest.
We don't know if and how he'll come out.
96
00:11:00,400 --> 00:11:04,880
If he did it, we might never find out.
97
00:11:07,640 --> 00:11:09,280
You'll hear from me.
98
00:11:16,680 --> 00:11:18,400
Text messages?
99
00:11:34,160 --> 00:11:37,400
What are you thinking about?
- Nothing, darling.
100
00:11:39,040 --> 00:11:41,440
Do you know when you're going back?
101
00:11:44,840 --> 00:11:48,280
I have an appointment today.
- But?
102
00:11:48,400 --> 00:11:50,800
Probably in two weeks.
103
00:11:50,920 --> 00:11:53,480
Probably?
104
00:11:53,600 --> 00:11:56,080
In two weeks.
105
00:11:56,200 --> 00:11:58,400
Don't worry about us.
106
00:12:00,360 --> 00:12:02,240
Darling.
107
00:12:02,360 --> 00:12:06,600
Now that you're father's gone...
You guys are underage.
108
00:12:06,720 --> 00:12:09,600
What do you mean?
- You can't stay on your own.
109
00:12:12,560 --> 00:12:14,760
In front of my house.
110
00:12:14,880 --> 00:12:16,680
My wife and kids...
- You listen to me.
111
00:12:16,800 --> 00:12:19,400
Text messages?
What are you on about?
112
00:12:19,520 --> 00:12:22,200
Sending that pit-bull over.
113
00:12:22,320 --> 00:12:26,760
I hope you realise we're in this together.
If I go down, you go with me.
114
00:12:26,880 --> 00:12:30,000
I wouldn't be so sure.
- I've written everything down.
115
00:12:30,120 --> 00:12:32,840
All the evidence, the facts.
It's all at the notary's.
116
00:12:32,960 --> 00:12:36,680
If something happens to me
or my family, or my secretary.
117
00:12:36,800 --> 00:12:40,920
If I see your goon near my house again,
I won't be held responsible.
118
00:12:41,040 --> 00:12:44,440
If you didn't send me weird...
- Of course I didn't text you.
119
00:12:44,560 --> 00:12:47,040
What do you think? I'm a politician.
120
00:12:47,160 --> 00:12:51,160
I just wanted to work for this city
and suddenly I was in a snake pit.
121
00:12:51,280 --> 00:12:54,520
And you're the worst.
- That's exactly your problem:
122
00:12:54,640 --> 00:12:57,400
Always blabbing about things
you know nothing about.
123
00:12:57,520 --> 00:13:00,680
While the people who do know...
- I'm going back to work.
124
00:13:00,800 --> 00:13:03,800
I have a city to run.
I hope you got the message.
125
00:13:11,520 --> 00:13:18,000
There's something else. Don't be mad.
- Whose is it, and when are you due?
126
00:13:18,120 --> 00:13:19,920
About the memorial...
127
00:13:20,040 --> 00:13:24,480
Iris... Don't you think...
- I can't cope with that.
128
00:13:24,600 --> 00:13:26,360
Do you understand?
129
00:13:27,680 --> 00:13:32,680
You are...were separated.
He was with her the whole time.
130
00:13:32,800 --> 00:13:35,080
I don't want to talk about it.
131
00:13:35,200 --> 00:13:37,680
I understand how hard
it must be for you...
132
00:13:37,800 --> 00:13:40,720
But I've met her a few times...
- Drop it, okay?
133
00:13:48,720 --> 00:13:52,840
How awful. I'm so sorry for you.
134
00:13:52,960 --> 00:13:55,160
Can we go and see him?
135
00:14:05,280 --> 00:14:06,960
Real estate.
136
00:14:07,080 --> 00:14:12,200
I can't tell you what it involves.
All that stress, all those interests.
137
00:14:12,320 --> 00:14:14,000
All those conflicts.
138
00:14:16,280 --> 00:14:19,800
And then you've got the police
breathing down your neck.
139
00:14:20,560 --> 00:14:22,680
Do they still come often?
140
00:15:06,280 --> 00:15:07,920
Hi, sweetie pie.
141
00:15:11,160 --> 00:15:12,760
Do you want to come in?
142
00:15:22,520 --> 00:15:26,000
I'll come and help tonight,
when he's asleep.
143
00:15:27,400 --> 00:15:28,840
No need.
144
00:15:28,960 --> 00:15:31,000
We've done that every year.
145
00:15:32,080 --> 00:15:35,280
We didn't do it last year.
- Things were still messy.
146
00:15:35,400 --> 00:15:38,600
Wasn't it on your list of
'things I despise'?
147
00:15:38,720 --> 00:15:42,320
Changing duvet covers,
hanging up streamers?
148
00:15:42,440 --> 00:15:45,000
I'm not leaving you alone. Seriously.
149
00:15:46,320 --> 00:15:50,080
He's my son too, Iris,
who was born 9 years ago.
150
00:15:52,360 --> 00:15:54,960
Remember how I showed
him off around the ward?
151
00:15:55,080 --> 00:15:59,000
The nurses, and all the other newborn
dads, or however you call them.
152
00:16:05,880 --> 00:16:07,960
Can you do me another favour?
- Sure.
153
00:16:09,960 --> 00:16:13,040
Could you send me the files,
the photos of Willem?
154
00:16:16,920 --> 00:16:20,240
Why?
- Will you do it or not?
155
00:16:56,360 --> 00:16:58,160
Do you want to say anything?
156
00:17:02,240 --> 00:17:04,240
It's so complicated.
157
00:17:28,240 --> 00:17:30,960
I was wondering if you could
drive me tomorrow.
158
00:17:32,840 --> 00:17:34,240
Cool.
159
00:17:34,360 --> 00:17:36,160
Please find attached the photos
160
00:17:55,200 --> 00:17:56,920
Van Leyden?
- No change.
161
00:17:57,040 --> 00:17:59,720
What do you think?
- How easy it is...
162
00:17:59,840 --> 00:18:04,360
...to throw someone into a van,
screw on a fake licence plate...
163
00:18:04,480 --> 00:18:08,320
...and disappear along a few back roads
without a trace.
164
00:18:09,320 --> 00:18:11,720
Do they know?
- What?
165
00:18:11,840 --> 00:18:13,280
The family.
166
00:18:14,320 --> 00:18:17,760
Do they know what went wrong?
- The Prosecution doesn't want it.
167
00:18:18,920 --> 00:18:20,920
They're organising a memorial.
168
00:18:22,080 --> 00:18:26,200
If I go, they'll all be thinking:
There's that bitch who didn't believe us.
169
00:18:26,320 --> 00:18:28,080
No they won't.
170
00:18:28,200 --> 00:18:31,160
And that's why we're here, they'll think.
171
00:18:31,280 --> 00:18:35,800
You didn't do anything wrong.
You should go, you never know.
172
00:18:37,520 --> 00:18:39,400
What's going to happen to you?
173
00:18:39,520 --> 00:18:42,760
The national investigation team
is on my case.
174
00:18:42,880 --> 00:18:44,880
Manslaughter, perhaps.
175
00:19:22,600 --> 00:19:27,760
I get haute cuisine here these days,
see that Joachim?
176
00:19:27,880 --> 00:19:29,480
Amazing.
177
00:19:32,560 --> 00:19:36,880
How long did you fry it for?
- I called Elsie, she said ten minutes.
178
00:19:37,000 --> 00:19:38,600
Are you sure?
- Yes.
179
00:19:39,880 --> 00:19:43,400
No big deal, but next time
fry them for half of that.
180
00:19:45,400 --> 00:19:47,400
Apart from that, it tastes great.
181
00:19:47,520 --> 00:19:52,520
A month ago he only peeled potatoes,
and even that was almost a bloodbath.
182
00:19:53,560 --> 00:19:55,080
Raimy called again.
183
00:19:55,200 --> 00:19:59,920
He asked me to drive again tomorrow.
- Hear that? He has a job, too.
184
00:20:00,040 --> 00:20:02,080
Your arm is better now, isn't it?
185
00:20:06,680 --> 00:20:10,040
When is Willem's memorial service?
186
00:20:10,160 --> 00:20:11,880
Friday, four p.m.
187
00:20:13,600 --> 00:20:17,080
Who would have thought.
- What a nightmare.
188
00:20:22,400 --> 00:20:27,440
Remember his first birthday?
Did you ever tell anyone about that?
189
00:20:30,360 --> 00:20:34,920
It was a great idea, that swing.
For a one-year-old.
190
00:20:35,040 --> 00:20:39,680
If you had hung up.
- I'm just not good at that stuff.
191
00:20:39,800 --> 00:20:42,280
Let's say I have other qualities.
192
00:20:47,000 --> 00:20:48,880
Did you get my email?
193
00:20:52,880 --> 00:20:56,440
What do you want with it?
- Let's not talk about it now.
194
00:20:59,160 --> 00:21:01,840
Is the ladder still in the bedroom?
195
00:21:03,520 --> 00:21:05,200
Do you mind if I fetch it?
196
00:21:23,920 --> 00:21:26,440
Marit, can you come here?
197
00:21:26,560 --> 00:21:28,800
I want to show you something.
198
00:21:36,040 --> 00:21:38,360
Turn that rubbish off.
- Wait a minute.
199
00:21:38,480 --> 00:21:40,000
Why?
- Just look.
200
00:21:51,200 --> 00:21:52,640
See who it is?
201
00:21:55,000 --> 00:21:56,880
That's...
- The councillor.
202
00:22:05,560 --> 00:22:08,160
Are they asleep? Good.
203
00:22:09,640 --> 00:22:11,640
Tomorrow is another day.
204
00:22:11,760 --> 00:22:16,600
Now for some quality time
with your loving wife.
205
00:22:18,600 --> 00:22:20,600
I rented a DVD.
206
00:22:20,720 --> 00:22:22,960
We can watch it in bed.
207
00:22:24,080 --> 00:22:25,520
With a cup of tea.
208
00:22:25,640 --> 00:22:28,200
Like a good, respectable...
209
00:22:28,320 --> 00:22:30,000
...bourgeois couple.
210
00:22:34,520 --> 00:22:36,400
Do we believe him, or not?
211
00:22:37,680 --> 00:22:39,520
I don't know.
212
00:22:39,640 --> 00:22:43,640
I really don't know.
- Who else could have sent the texts?
213
00:22:52,600 --> 00:22:55,160
His name is Raimy. He's a nice guy.
214
00:22:55,280 --> 00:22:58,440
Do you see him often?
- No, not really.
215
00:23:00,840 --> 00:23:04,800
So what do you do?
Sit around here all by yourself...
216
00:23:04,920 --> 00:23:07,160
...looking at horrific photos?
217
00:23:08,400 --> 00:23:12,640
Don't take this the wrong way, but...
218
00:23:13,720 --> 00:23:15,640
I'm here for you.
219
00:23:45,520 --> 00:23:48,560
We don't have to pretend.
220
00:23:48,680 --> 00:23:51,480
We both know how I felt about Willem.
221
00:23:53,480 --> 00:23:56,200
But I hope you understand...
222
00:23:56,320 --> 00:23:59,600
...that I realise how awful
this must be for you.
223
00:24:01,120 --> 00:24:03,680
All that matters now...
224
00:24:03,800 --> 00:24:06,680
...is that you get through this.
225
00:24:09,320 --> 00:24:11,200
For yourself.
226
00:24:11,320 --> 00:24:13,160
And for Menno.
227
00:24:16,840 --> 00:24:19,760
So tell me what I can do.
228
00:24:19,880 --> 00:24:21,520
And I'll do it.
229
00:24:22,920 --> 00:24:25,480
Will you come in the morning?
230
00:24:25,600 --> 00:24:28,080
We can wake him up together
with his present.
231
00:24:30,160 --> 00:24:32,120
Just like in the old days.
232
00:24:46,520 --> 00:24:48,680
I've caused you so much pain.
233
00:24:51,400 --> 00:24:53,960
Don't think about that.
234
00:24:59,840 --> 00:25:01,760
I don't get it.
- In Granddad's safe.
235
00:25:01,880 --> 00:25:04,760
How did you get it?
- Doesn't matter. That councillor...
236
00:25:04,880 --> 00:25:09,640
Why were you messing with that safe?
- Just listen.
237
00:25:09,760 --> 00:25:13,080
There's a court case...
- Granddad paid 2 million in ransom.
238
00:25:13,200 --> 00:25:17,000
And hopefully you'll pass next year
because Granddad will pay for it.
239
00:25:17,120 --> 00:25:19,520
But what is he doing with this?
240
00:25:19,640 --> 00:25:23,280
It's Dad's memorial service on Friday.
Keep this to yourself.
241
00:25:23,400 --> 00:25:25,240
For the time being, at least.
242
00:26:29,720 --> 00:26:31,400
Wake up.
243
00:26:35,800 --> 00:26:38,520
The birthday boy let me in.
244
00:26:39,640 --> 00:26:41,960
Can I open it?
- No, let's sing first.
245
00:26:42,080 --> 00:26:45,000
Happy birthday to you...
- No, I want to open it.
246
00:26:46,480 --> 00:26:48,280
Happy birthday sunshine.
247
00:26:49,760 --> 00:26:51,320
You can open it.
248
00:26:54,840 --> 00:26:57,640
Congrats to you too.
- And you.
249
00:27:03,200 --> 00:27:04,720
A Wii.
250
00:27:09,240 --> 00:27:11,120
And now of all of us.
251
00:27:29,240 --> 00:27:30,840
How are you?
252
00:27:34,160 --> 00:27:35,760
Follow me.
253
00:27:43,040 --> 00:27:44,760
There are a few things...
254
00:27:46,360 --> 00:27:48,360
Something occurred to me.
255
00:27:53,120 --> 00:27:58,320
You said Willem was being threatened.
- Yes, via email and post.
256
00:27:59,360 --> 00:28:01,280
I wanted to tell you...
257
00:28:03,840 --> 00:28:05,800
He came home once
after an appointment.
258
00:28:07,040 --> 00:28:09,240
I'd forgotten about this...
259
00:28:10,280 --> 00:28:11,720
What do you mean?
260
00:28:13,400 --> 00:28:15,720
I think it was a year ago.
261
00:28:15,840 --> 00:28:19,320
We were going out to dinner.
He came to pick me up, but he was late.
262
00:28:19,440 --> 00:28:21,320
It wasn't like him.
263
00:28:21,440 --> 00:28:23,240
I got held up.
- Something important?
264
00:28:23,360 --> 00:28:25,120
No, shall we go?
265
00:28:25,240 --> 00:28:29,320
But he was frazzled.
And stressed.
266
00:28:29,440 --> 00:28:31,080
What's wrong?
- Nothing.
267
00:28:31,200 --> 00:28:33,080
He never shows it.
268
00:28:33,200 --> 00:28:34,800
What's that?
269
00:28:36,560 --> 00:28:39,120
A button had been pulled off his shirt.
270
00:28:41,640 --> 00:28:43,440
Like in a fight?
271
00:28:45,520 --> 00:28:49,400
I don't know.
But this was a year ago.
272
00:28:49,520 --> 00:28:52,120
Was that when it was all going on?
273
00:28:52,240 --> 00:28:53,920
With the suspect?
274
00:29:00,760 --> 00:29:02,680
A few things, you said?
275
00:29:04,960 --> 00:29:06,720
No, that was all.
276
00:29:12,240 --> 00:29:14,640
Lars just came in,
nothing from the court yet.
277
00:29:14,760 --> 00:29:17,280
Can we discuss this over the phone?
- Sure.
278
00:29:17,400 --> 00:29:20,760
The Prosecution is arguing
that there's no body.
279
00:29:20,880 --> 00:29:26,560
They're assuming the judge won't be
able to proceed based on a few photos.
280
00:29:26,680 --> 00:29:28,200
Just so you know.
281
00:29:28,320 --> 00:29:32,800
Lars is trying to put on some pressure,
but it looks like it's not over yet.
282
00:30:32,600 --> 00:30:35,640
I used to play cards
with my aunt and uncle.
283
00:30:37,040 --> 00:30:40,360
I remember it took some time...
284
00:30:40,480 --> 00:30:43,160
...before I knew what the trump card was.
285
00:30:43,280 --> 00:30:46,360
Did you play with Willem and Elsie?
- Sometimes.
286
00:30:46,480 --> 00:30:48,480
After a while, that stopped.
287
00:30:48,600 --> 00:30:51,680
Willem wasn't part
of the family anymore.
288
00:30:51,800 --> 00:30:55,320
But when your dad built The Magnesium
he was, right?
289
00:30:56,720 --> 00:30:58,240
I can't remember.
290
00:30:58,360 --> 00:31:04,120
That councillor, Royackers...
I don't like him very much, you?
291
00:31:05,320 --> 00:31:09,240
I get the impression he's trying
to blame your dad for all sorts of stuff.
292
00:31:09,360 --> 00:31:11,960
What do you think?
- No idea.
293
00:31:12,080 --> 00:31:16,800
But it wouldn't be fair if...
- About Willem...
294
00:31:16,920 --> 00:31:19,680
That's...
295
00:31:21,720 --> 00:31:24,520
No, nothing.
- What did you want to say?
296
00:31:26,440 --> 00:31:28,040
Nothing.
297
00:31:31,240 --> 00:31:33,640
I know you don't know me that well yet.
298
00:31:33,760 --> 00:31:36,840
But if something is the matter,
I can help.
299
00:31:36,960 --> 00:31:40,760
With all sorts of things.
I protect my sources.
300
00:31:46,600 --> 00:31:50,120
If you feel like getting
something off your chest...
301
00:31:50,240 --> 00:31:52,240
...that might help.
302
00:32:04,520 --> 00:32:05,800
We need to talk.
303
00:32:05,920 --> 00:32:08,480
Willem is dead, so I don't know
what we should talk about.
304
00:32:08,600 --> 00:32:11,440
It's important.
For you too, and your kids.
305
00:32:11,560 --> 00:32:14,600
What do you want?
- I want you to look at something.
306
00:32:15,880 --> 00:32:17,960
Bloody hell, what are thinking?
307
00:32:18,080 --> 00:32:19,720
Look at his eyes.
- No. Why?
308
00:32:19,840 --> 00:32:23,800
Look at them. Only two people
can judge this: you and me.
309
00:32:23,920 --> 00:32:26,400
Get lost. You've caused enough grief.
310
00:32:26,520 --> 00:32:28,520
Please.
311
00:32:39,120 --> 00:32:44,440
In the first place, I'd like to offer my
deepest sympathy to the family.
312
00:32:44,560 --> 00:32:48,640
Mr Royackers, wasn't Mr Steenhouwer
going to testify against you?
313
00:32:48,760 --> 00:32:51,440
...this project is fully compliant.
314
00:32:51,560 --> 00:32:54,960
...in the accounts
about which I cannot keep silent.
315
00:33:18,600 --> 00:33:20,440
I came as soon as I could.
316
00:33:24,240 --> 00:33:26,360
Is he having fun?
317
00:33:26,480 --> 00:33:28,840
It's exactly what he wanted.
318
00:33:30,520 --> 00:33:31,920
Are you okay?
319
00:33:41,760 --> 00:33:44,720
How about some cake
for the birthday boy's dad?
320
00:33:44,840 --> 00:33:46,520
I'll grab it.
321
00:33:47,960 --> 00:33:50,720
I didn't bring my football boots
but I wanted to drop by anyway.
322
00:33:50,840 --> 00:33:52,320
How sweet.
323
00:33:52,440 --> 00:33:54,760
Thank you.
324
00:33:57,400 --> 00:33:59,640
Do you want a drink?
- Yes, please.
325
00:34:01,560 --> 00:34:03,400
Red?
- Sure.
326
00:34:30,800 --> 00:34:32,800
Thank you.
327
00:34:32,920 --> 00:34:34,520
It was great.
328
00:34:36,160 --> 00:34:38,200
I know people with
the Dutch national team.
329
00:34:38,320 --> 00:34:40,480
Can I give them your number?
330
00:34:41,520 --> 00:34:43,520
Bye.
- Thanks.
331
00:35:01,160 --> 00:35:02,640
See you then.
332
00:35:04,840 --> 00:35:07,360
What was that?
333
00:35:07,480 --> 00:35:09,120
Nothing.
334
00:35:09,240 --> 00:35:12,800
Maybe the three of us can go...
- Could you take Menno?
335
00:35:12,920 --> 00:35:15,680
I need to go out this evening.
- On his birthday?
336
00:35:18,520 --> 00:35:21,840
Sure.
- What's so important?
337
00:35:23,560 --> 00:35:25,240
I'll tell you another time.
338
00:35:27,600 --> 00:35:29,960
What do you think?
339
00:35:30,080 --> 00:35:32,840
He had a tiff with Van Leyden
around then.
340
00:35:32,960 --> 00:35:35,760
Maybe the threats were more serious
than we thought.
341
00:35:35,880 --> 00:35:39,840
That's good to know, because
I was on the phone to the hospital.
342
00:35:39,960 --> 00:35:43,040
The good news is that he's
probably going to live.
343
00:35:43,160 --> 00:35:46,480
The bad news is that
he'll be a vegetable.
344
00:35:47,480 --> 00:35:50,440
All his gang member buddies
are being interrogated, all alibis.
345
00:35:50,560 --> 00:35:53,720
Half of them is abroad,
so it's quite a job.
346
00:35:53,840 --> 00:35:56,800
I've discovered something
in one of the videos they sent.
347
00:35:56,920 --> 00:35:58,560
I'm having it checked out.
348
00:35:58,680 --> 00:36:03,760
Royackers, Couwenberg? The taps?
- I think they know we're on to them.
349
00:36:03,880 --> 00:36:07,800
They're talking, but we haven't heard
anything concrete yet.
350
00:36:07,920 --> 00:36:10,360
Excellent. Good stuff.
351
00:36:10,480 --> 00:36:14,720
Now Mike needs to be convicted
and we'll be Police Force of the Year.
352
00:36:14,840 --> 00:36:17,800
Why are you so cynical?
- We're conditioned.
353
00:36:17,920 --> 00:36:19,760
Look.
354
00:36:24,360 --> 00:36:26,840
In the hospital? In his pocket?
355
00:36:28,120 --> 00:36:30,720
Don't tell me it's one of the...
- Serial number?
356
00:36:35,520 --> 00:36:37,160
I'll call the Prosecution.
357
00:36:42,720 --> 00:36:45,760
I can ask Auntie Beppie.
- To live here?
358
00:36:45,880 --> 00:36:48,360
Until you're 18.
- No way.
359
00:36:51,600 --> 00:36:54,840
Maybe we can arrange
something with Granddad.
360
00:36:54,960 --> 00:36:56,960
Is that really necessary?
361
00:36:57,080 --> 00:37:00,800
Have you talked to your lawyer yet?
- I'll call him tomorrow.
362
00:37:05,880 --> 00:37:09,400
I'm going out later.
- So late?
363
00:37:10,880 --> 00:37:13,120
You're not allowed...
- I'll be back on time.
364
00:37:16,720 --> 00:37:18,440
Did you have a good birthday?
365
00:37:18,560 --> 00:37:22,160
You said Mum was coming
to eat pancakes with us.
366
00:37:23,760 --> 00:37:27,720
Something came up.
That happens sometimes, you know that.
367
00:37:28,880 --> 00:37:31,520
Off to bed, tomorrow is a school day.
368
00:37:53,240 --> 00:37:56,880
I have to be back by ten
or my ankle tag will go off.
369
00:38:00,440 --> 00:38:02,760
Cup of tea, please.
- Me too.
370
00:38:07,040 --> 00:38:09,360
I have to go back to jail
in a few weeks.
371
00:38:09,480 --> 00:38:11,640
Otherwise I'd never have come.
372
00:38:11,760 --> 00:38:14,240
You mentioned something
about his eyes.
373
00:38:15,400 --> 00:38:20,720
You've seen the photos, right?
I made a good print for you.
374
00:38:20,840 --> 00:38:23,520
We won't look at it now.
Take it home.
375
00:38:27,320 --> 00:38:32,480
You looked into those eyes
for what, 17 or 18 years?
376
00:38:32,600 --> 00:38:34,440
Me a lot shorter.
377
00:38:34,560 --> 00:38:37,680
But I keep thinking... It's not him.
378
00:38:40,680 --> 00:38:43,960
Why would I do it?
Why would I help you?
379
00:38:45,160 --> 00:38:46,960
What the hell are you thinking?
380
00:38:49,320 --> 00:38:54,680
I didn't know the meaning of the word
'hate' until you came into my life.
381
00:38:55,920 --> 00:38:57,680
It burns.
382
00:38:57,800 --> 00:39:01,160
In your stomach,
in your head.
383
00:39:01,280 --> 00:39:03,840
It suffocates you, it paralyses you.
384
00:39:08,200 --> 00:39:11,840
I didn't recognise myself.
I was a different person.
385
00:39:11,960 --> 00:39:15,720
All I wanted was for you to be dead.
386
00:39:15,840 --> 00:39:18,560
Deader than dead.
- Yes, I noticed.
387
00:39:22,720 --> 00:39:24,360
That second note.
388
00:39:25,680 --> 00:39:27,520
You sent it, didn't you?
389
00:39:29,080 --> 00:39:31,800
I can't do this. I can't look at you.
390
00:39:32,960 --> 00:39:35,640
You have to look at this.
- I don't have to do anything.
391
00:39:35,760 --> 00:39:37,760
Especially not now.
392
00:39:38,720 --> 00:39:40,920
I don't want to, understand?
393
00:39:46,880 --> 00:39:48,880
This is for my daughter's sake...
394
00:39:50,720 --> 00:39:53,520
We've organised
a memorial service tomorrow.
395
00:39:53,640 --> 00:39:57,520
She thinks he would have wanted you...
396
00:40:06,320 --> 00:40:07,920
ls Madam leaving?
397
00:40:09,640 --> 00:40:11,080
Yes, she's left.
398
00:42:13,440 --> 00:42:17,200
I think everybody here knows
Willem and I...
399
00:42:17,320 --> 00:42:20,360
...had a very difficult time.
400
00:42:20,480 --> 00:42:23,640
And it didn't end very well for everyone.
401
00:42:25,320 --> 00:42:30,920
It's no secret that our relationship
wasn't very good towards the end.
402
00:42:31,040 --> 00:42:34,200
But that I would stand here...
403
00:42:34,320 --> 00:42:37,080
...in these circumstances...
404
00:42:37,200 --> 00:42:39,840
...I could never have expected that.
405
00:42:42,800 --> 00:42:47,800
Willem was the father of my children...
406
00:42:47,920 --> 00:42:50,480
...who mean the world to me.
407
00:42:50,600 --> 00:42:54,920
For 17 years, he was my pal.
408
00:42:55,040 --> 00:42:58,480
He supported me, advised me.
409
00:42:58,600 --> 00:43:02,160
He was my lover and my husband.
410
00:43:03,160 --> 00:43:05,640
In every meaning of the word.
411
00:43:10,960 --> 00:43:17,520
There is this song:
I wish that I could turn back the clock.
412
00:43:17,640 --> 00:43:23,280
I would give my right arm to
turn the clock back three years.
413
00:43:24,520 --> 00:43:27,760
Back to when I was happy with Willem.
414
00:43:27,880 --> 00:43:33,480
And ignorant of the suffering
that awaited me and my family.
415
00:43:35,320 --> 00:43:37,000
But I can't.
416
00:43:38,320 --> 00:43:39,960
No one can.
417
00:43:40,080 --> 00:43:41,880
I'll have to accept that.
418
00:43:43,240 --> 00:43:45,480
That's why I'd like to finish...
419
00:43:47,280 --> 00:43:49,240
...with the hope...
420
00:43:49,360 --> 00:43:54,120
...that we can all live on together
in harmony.
421
00:43:55,280 --> 00:43:59,280
And that the criminals who did this...
422
00:43:59,400 --> 00:44:01,160
...will be caught.
423
00:44:03,920 --> 00:44:05,960
And finally...
424
00:44:07,240 --> 00:44:09,880
Rest in peace, my dear Willem.
425
00:44:10,000 --> 00:44:12,000
Love of my life.
426
00:44:58,560 --> 00:45:00,080
Where's Bj6rn?
427
00:45:00,200 --> 00:45:02,280
I'll look for him.
428
00:45:10,160 --> 00:45:12,920
Bj6rn, honey, are you coming?
429
00:45:13,040 --> 00:45:14,480
It's over.
430
00:45:18,600 --> 00:45:20,080
Sweetheart.
431
00:45:21,240 --> 00:45:22,760
I don't get it.
432
00:45:26,160 --> 00:45:27,840
No one gets it.
433
00:45:29,640 --> 00:45:33,520
We'll have to accept it.
- I don't know what to think.
434
00:45:34,760 --> 00:45:37,160
About what?
- Dad, and that man.
435
00:45:37,280 --> 00:45:39,040
What man?
436
00:45:39,160 --> 00:45:41,800
If Dad's phone hadn't rung...
437
00:45:43,320 --> 00:45:45,360
Leave it.
438
00:45:46,400 --> 00:45:47,800
What do you mean?
439
00:45:47,920 --> 00:45:51,520
What you said just now... I feel so bad.
440
00:45:52,720 --> 00:45:54,400
Tell me what you mean.
441
00:45:54,520 --> 00:45:57,520
No, Dad would never...
- I'm your sister.
442
00:45:57,640 --> 00:46:00,520
It's okay. I won't tell anyone.
443
00:46:02,720 --> 00:46:04,440
Stay in the car.
444
00:46:11,960 --> 00:46:13,360
Dad's phone.
445
00:46:17,680 --> 00:46:20,280
Dad keeps saying I need to be
more independent.
446
00:46:20,400 --> 00:46:22,040
Think for myself.
447
00:46:24,680 --> 00:46:27,160
I thought it might be important.
448
00:46:27,280 --> 00:46:28,840
So I took it to him.
449
00:46:41,840 --> 00:46:44,600
What? What did you see?
450
00:46:46,440 --> 00:46:47,960
Are you okay, son?
451
00:46:51,120 --> 00:46:52,800
Where are they?
452
00:46:59,240 --> 00:47:01,800
The other day, at the station...
- What about it?
453
00:47:01,920 --> 00:47:05,800
You told me about the button.
But there was something else.
454
00:47:08,000 --> 00:47:09,840
Please tell me.
455
00:47:19,240 --> 00:47:20,640
What?
456
00:47:24,920 --> 00:47:26,680
What's wrong?
457
00:47:29,160 --> 00:47:32,200
What are you doing, idiot?
Weren't things bad enough?
458
00:47:32,320 --> 00:47:35,400
Shall we eat together?
- Yes, stay for dinner.
459
00:47:36,720 --> 00:47:38,240
She can't handle it.
460
00:47:38,360 --> 00:47:41,000
I thought we were friends.
461
00:47:41,120 --> 00:47:43,320
That's clear.
462
00:47:44,640 --> 00:47:48,320
I've come to see your mother.
She's not answering my calls.
463
00:47:48,440 --> 00:47:52,400
I haven't seen the photos
but I hear they're gruesome.
34609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.