Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,360
Previously on Betrayal
2
00:00:02,480 --> 00:00:05,640
What's wrong?
Something's wrong.
3
00:00:06,640 --> 00:00:09,280
The Magnesium. Built by Couwenberg.
4
00:00:09,400 --> 00:00:10,920
He's been kidnapped.
5
00:00:11,040 --> 00:00:16,960
Dear Iris, here's what I think:
You can go to ever-burning hell.
6
00:00:17,720 --> 00:00:19,280
Please help me.
7
00:00:21,360 --> 00:00:25,560
I thought he'd really cleared off. You?
8
00:00:26,600 --> 00:00:28,280
What?
- Message from Dad.
9
00:00:29,560 --> 00:00:33,440
He's alive.
- They'll let me go for 2 million euros.
10
00:00:33,560 --> 00:00:36,680
Otherwise it will cost me my life.
11
00:00:36,800 --> 00:00:40,080
Funny thing: We think Couwenberg
intends to pay the ransom.
12
00:00:40,200 --> 00:00:45,200
I'm trying to change. I'll see if I
can do anything at work to help.
13
00:00:46,200 --> 00:00:49,520
Can I have the photo,
to be on the safe side?
14
00:01:20,320 --> 00:01:24,360
BETRAYAL
15
00:01:28,880 --> 00:01:32,560
TAKE NO CHANCES
16
00:02:13,400 --> 00:02:16,680
Ardennes megalithic tombs
17
00:03:19,280 --> 00:03:21,400
Any ideas for your birthday party?
18
00:03:21,520 --> 00:03:24,200
Maybe laser gaming or football
or something.
19
00:03:24,320 --> 00:03:27,240
And what kind of presents?
- Dunno.
20
00:03:29,640 --> 00:03:33,920
Menno, you like Willem, don't you?
- Yes.
21
00:03:34,040 --> 00:03:37,400
When is he coming back, anyway?
22
00:03:37,520 --> 00:03:40,120
We're not sure yet, honey.
23
00:03:41,160 --> 00:03:46,640
He said: 30 days.
- There are 18 left.
24
00:03:46,760 --> 00:03:48,240
SQ?
25
00:03:48,360 --> 00:03:50,960
So everything's changed.
26
00:03:51,080 --> 00:03:57,120
Steenhouwer's been kidnapped.
No one knows if he'll ever come back.
27
00:03:57,240 --> 00:04:01,760
Huub, rumour has it
you're paying the ransom.
28
00:04:01,880 --> 00:04:07,760
I thought that was a secret.
Does the whole world know?
29
00:04:07,880 --> 00:04:10,400
Is it true?
- It must be done.
30
00:04:11,480 --> 00:04:15,320
My grandchildren are going crazy.
They're doing their finals.
31
00:04:15,440 --> 00:04:17,360
I understand.
32
00:04:18,760 --> 00:04:21,360
So those 30 days...?
- That's off.
33
00:04:21,480 --> 00:04:26,640
The judge will wait until Steenhouwer
comes back, or until...
34
00:04:26,760 --> 00:04:28,880
Until we find him dead.
35
00:04:29,000 --> 00:04:32,720
I'm entitled to a trial
within a reasonable period.
36
00:04:32,840 --> 00:04:37,400
The media are hounding me. My career is
probably already screwed up.
37
00:04:37,520 --> 00:04:42,600
The judge will wait and see,
unless it takes years.
38
00:05:05,560 --> 00:05:11,080
Mr Van Leyden, your threat
is no less than a criminal of fence.
39
00:05:11,200 --> 00:05:16,320
He screwed me over and ruined
my business and its 14 employees...
40
00:05:16,440 --> 00:05:19,960
Screwed you over?
- He said the case could be won.
41
00:05:20,080 --> 00:05:21,600
But I lost everything.
42
00:05:21,720 --> 00:05:26,320
You filed a complaint. The judge ruled
that Steenhouwer was blameless.
43
00:05:26,440 --> 00:05:31,960
True, but...
- Do you know he's been kidnapped?
44
00:05:33,240 --> 00:05:36,240
What are you trying to say?
45
00:05:36,360 --> 00:05:41,360
'I will do everything in my power
to destroy you.'
46
00:05:41,480 --> 00:05:45,280
I was angry. Don't you ever
say things you regret?
47
00:05:45,400 --> 00:05:49,600
You're in big financial trouble.
- True.
48
00:05:49,720 --> 00:05:55,640
I'm suing for damages, but all these
fine lawyers say that's not possible.
49
00:05:55,760 --> 00:05:58,760
New instructions?
- No news.
50
00:05:58,880 --> 00:06:03,800
It's early days yet. Where's Pepijn?
- He's got a day off.
51
00:06:03,920 --> 00:06:09,960
I want Barouk here
to take on the kidnapping too.
52
00:06:10,080 --> 00:06:12,560
He knows all these people.
53
00:06:12,680 --> 00:06:15,520
And Van Erkel?
- Will still assist.
54
00:06:15,640 --> 00:06:18,160
Especially if he runs off like this.
55
00:06:20,800 --> 00:06:22,400
Belgium
56
00:06:27,800 --> 00:06:31,920
You've been known to use thugs
against squatters.
57
00:06:32,040 --> 00:06:35,640
You were even convicted for it,
in 1998 and in 2004.
58
00:06:35,760 --> 00:06:38,280
It was a long time ago.
These days I'm...
59
00:06:38,400 --> 00:06:43,680
It gave you contacts in the underworld.
- If you want to call it that. So?
60
00:06:45,200 --> 00:06:51,120
So I thought: I'll kidnap Steenhouwer
and make some money?
61
00:06:51,240 --> 00:06:55,360
How do I put that in the books?
- You tell me.
62
00:06:55,480 --> 00:07:01,320
Sure, fine. Any proof?
- We're talking to some of your thugs.
63
00:07:01,440 --> 00:07:06,800
They might give us something.
Unless you want to talk to us now?
64
00:07:06,920 --> 00:07:11,080
Afraid not. But good luck with that.
65
00:07:11,200 --> 00:07:15,920
If only I could open a window.
Go on. What's his name?
66
00:07:16,040 --> 00:07:22,000
Van Leyden. He uttered serious threats
against Steenhouwer. He's bankrupt.
67
00:07:22,120 --> 00:07:26,480
Royackers?
- Not ruling him out, but it's unlikely.
68
00:07:26,600 --> 00:07:28,960
Couwenberg?
- He's been bugged.
69
00:07:29,080 --> 00:07:32,120
I understand he intends to pay
the ransom?
70
00:07:32,240 --> 00:07:36,240
If he releases him afterwards.
- What do you mean?
71
00:07:36,360 --> 00:07:43,040
It could be a set-up to clear himself.
- If he won't, then why all this fuss?
72
00:07:43,160 --> 00:07:47,520
Did Pepijn have any ideas
before he took off?
73
00:07:49,280 --> 00:07:50,960
I'm on my way.
74
00:07:52,640 --> 00:07:56,000
Two million euros,
in small denominations.
75
00:07:56,120 --> 00:08:01,840
One driver starting out at 8 o'clock.
He is to call this number:
76
00:08:01,960 --> 00:08:07,200
06-51253304.
77
00:08:07,320 --> 00:08:11,360
He'll receive instructions
where to take the money.
78
00:08:11,480 --> 00:08:17,680
If we see any police, or cars following,
or helicopters...
79
00:08:17,800 --> 00:08:22,840
...people taking photographs,
GPS trackers or other transmitters...
80
00:08:22,960 --> 00:08:26,640
...immediate execution
will follow.
81
00:08:26,760 --> 00:08:32,000
At 8 o'clock tonight, not a minute later,
the driver starts driving.
82
00:08:32,120 --> 00:08:35,920
As soon as the money is received,
I'll be released.
83
00:08:36,040 --> 00:08:41,480
Again: if even the slightest thing
goes wrong, it's on you.
84
00:08:41,600 --> 00:08:44,520
The consequences will be yours.
85
00:08:47,080 --> 00:08:50,240
A mobile phone can be traced,
can't it?
86
00:08:50,360 --> 00:08:53,720
No, they use pay-as-you-go phones
from China or Taiwan.
87
00:08:53,840 --> 00:08:56,160
Probably stolen ones.
88
00:08:56,280 --> 00:09:01,040
What happens now?
2 million by tonight, can it be done?
89
00:09:01,160 --> 00:09:03,280
Who knows.
90
00:09:07,040 --> 00:09:10,360
Do you want to do it?
- What do you mean?
91
00:09:10,480 --> 00:09:12,880
Do we agree to this?
92
00:09:14,000 --> 00:09:17,520
Do we have any choice?
I don't think so.
93
00:09:17,640 --> 00:09:23,040
And the money? Your father?
I gather he...
94
00:09:23,160 --> 00:09:27,760
It's all really bizarre.
For me too, I mean.
95
00:10:02,760 --> 00:10:06,320
After 1 kilometre, take the next exit.
96
00:10:19,120 --> 00:10:22,120
Permission from the Public Prosecutor?
97
00:10:22,240 --> 00:10:25,320
No, absolute secrecy.
98
00:10:25,440 --> 00:10:29,720
We'll talk about that in a minute.
That's taken care of.
99
00:10:29,840 --> 00:10:34,720
How does he do it? Two million in cash?
Who in the Netherlands can do that?
100
00:10:34,840 --> 00:10:38,920
Better tell the tax inspectors.
- Yes, next week.
101
00:10:45,520 --> 00:10:50,720
You were only this big, and going:
Look at me, Daddy, look what I can do.
102
00:10:50,840 --> 00:10:54,680
All children do that.
- But you more than anyone.
103
00:10:55,840 --> 00:10:58,520
You don't have to do this.
104
00:10:58,640 --> 00:11:00,840
No? And then what?
105
00:11:02,880 --> 00:11:07,080
They won't kill him.
With kidnappings it's...
106
00:11:07,200 --> 00:11:10,400
if they kill him, they get nothing.
They know that.
107
00:11:10,520 --> 00:11:15,920
When did you become an expert?
- I can't believe we're talking about this.
108
00:11:16,040 --> 00:11:18,400
This can't be happening.
109
00:11:23,280 --> 00:11:27,080
How will you do it?
Are you that close with the bank?
110
00:11:27,200 --> 00:11:31,040
Leave it to me. I'm on it.
111
00:11:35,440 --> 00:11:38,400
The kids? Are they okay?
112
00:11:38,520 --> 00:11:42,120
Today's their last exam.
Biology, I think.
113
00:11:42,240 --> 00:11:45,960
And then their dad will be back soon.
Hopefully.
114
00:11:49,800 --> 00:11:55,000
You should see what's whirling around
inside my head all day.
115
00:11:55,120 --> 00:11:59,400
Are you still on antidepressants?
How are you feeling?
116
00:11:59,520 --> 00:12:03,600
Not great. Which is just as well.
117
00:12:03,720 --> 00:12:08,040
If I were better, they'd send me back.
118
00:12:17,240 --> 00:12:21,840
After 200 metres, turn left.
119
00:12:21,960 --> 00:12:23,760
Turn left.
120
00:12:40,000 --> 00:12:45,160
We have no contact, no deal,
no guarantee they'll let him go.
121
00:12:45,280 --> 00:12:48,240
All we have is orders from some riffraff.
- But the Prosecution...
122
00:12:48,360 --> 00:12:52,320
I know what they want. Where are they?
- Mourabit is on his way.
123
00:12:52,440 --> 00:12:56,960
And the money?
- Couwenberg says he can do it.
124
00:12:57,080 --> 00:12:58,560
Well, well.
125
00:13:01,880 --> 00:13:05,960
What do we do?
- We could track them with GPS.
126
00:13:06,080 --> 00:13:10,040
But they may have sweepers,
so that's too big a risk.
127
00:13:10,160 --> 00:13:14,120
So we're doing nothing?
- We'll talk to Mourabit in a minute.
128
00:13:14,240 --> 00:13:16,200
Thanks for now, everyone.
129
00:13:19,640 --> 00:13:23,640
What do we do about, Ms Hoegaarde?
130
00:13:25,120 --> 00:13:30,200
I'm a councillor. If you can't trust
me with your information, then who?
131
00:13:30,320 --> 00:13:36,000
I have some funds, some contacts.
Pocket money, bank accounts.
132
00:13:36,120 --> 00:13:41,000
So he'll be free tomorrow?
- How should I know?
133
00:13:41,120 --> 00:13:46,400
I hope so, for my grandchildren.
Their mother's going back to prison.
134
00:13:46,520 --> 00:13:49,880
And their father...
- Let me tell you something.
135
00:13:50,000 --> 00:13:55,760
I don't believe you. You're pulling
some stunt, aren't you? Huub.
136
00:13:55,880 --> 00:14:00,520
I've no idea what you're talking about.
I'll drop by later this week.
137
00:14:00,640 --> 00:14:02,720
I have to go. Excuse me.
138
00:14:04,360 --> 00:14:06,760
Turn right.
139
00:14:17,440 --> 00:14:21,920
After 70 metres, turn left.
You reached your destination.
140
00:15:17,520 --> 00:15:24,160
...GPS trackers or other transmitters,
immediate execution will follow.
141
00:15:26,960 --> 00:15:30,880
How will they ever get two million?
- They'll do it.
142
00:15:31,000 --> 00:15:36,040
Really? Who? His wife?
- I can't tell you, but...
143
00:15:36,160 --> 00:15:40,520
Are they paying the money today?
- I believe so.
144
00:15:41,640 --> 00:15:45,040
How? By selling the house,
or something?
145
00:15:46,520 --> 00:15:48,320
Ms Hoegaarde...
- Iris.
146
00:15:50,920 --> 00:15:54,480
Iris. Does anything strike you
about these images?
147
00:15:54,600 --> 00:15:57,880
You were closest to him.
148
00:15:58,000 --> 00:16:02,600
Do you think it's true what he says?
They're forcing him, yes, but...
149
00:16:02,720 --> 00:16:08,880
...does he think it's nonsense,
or does he think it's serious?
150
00:16:15,000 --> 00:16:18,600
We've got permission.
You must take no chances.
151
00:16:18,720 --> 00:16:22,240
Do exactly as they say.
- But that's absurd.
152
00:16:22,360 --> 00:16:26,760
Surely we can try to contact them?
- Great. Any ideas?
153
00:16:26,880 --> 00:16:30,840
Tonight? Can we ring that number?
- Too late and too dangerous.
154
00:16:30,960 --> 00:16:35,840
Helicopters?
- 4 km away, they'll won't hear them.
155
00:16:35,960 --> 00:16:37,720
Get it through your skulls.
156
00:16:37,840 --> 00:16:41,920
Our priority is to get Steenhouwer back
as alive as possible.
157
00:16:42,040 --> 00:16:46,320
So no followers, aircraft,
photographs or transmitters.
158
00:16:46,440 --> 00:16:48,520
IMSI catchers?
159
00:16:48,640 --> 00:16:50,640
How many cars is that?
- Six.
160
00:16:50,760 --> 00:16:54,400
What if they're observing?
- So we're just getting screwed?
161
00:16:54,520 --> 00:17:00,480
Don't you listen? What did I just say?
First priority: Steenhouwer, alive.
162
00:17:00,600 --> 00:17:05,560
This is a ransom transaction
and we take no chances, damn it.
163
00:17:28,000 --> 00:17:33,360
Again: if even the slightest thing
goes wrong, it's on you.
164
00:17:33,480 --> 00:17:36,160
The consequences will be yours.
165
00:17:40,600 --> 00:17:45,920
One of the complicated things
about Willem is...
166
00:17:46,040 --> 00:17:49,320
...that you can never be sure.
- About what?
167
00:17:49,440 --> 00:17:52,040
What he's thinking.
168
00:17:52,160 --> 00:17:54,040
Not even now?
169
00:17:57,040 --> 00:18:00,400
Okay, thanks.
170
00:18:07,080 --> 00:18:12,560
What happens next?
- We'll keep you posted. We'll call.
171
00:18:12,680 --> 00:18:16,960
It might be very late.
- What do I do meanwhile?
172
00:18:17,080 --> 00:18:18,600
Wait.
173
00:18:58,040 --> 00:19:01,080
Holiday homes in Barvaux
174
00:19:18,080 --> 00:19:23,080
What are you writing?
- An interview with an environmentalist.
175
00:19:23,200 --> 00:19:27,360
Is it fun?
- It's interesting.
176
00:19:27,480 --> 00:19:31,400
This news site mentions
that kidnapped lawyer.
177
00:19:31,520 --> 00:19:33,880
Willem?
178
00:19:34,000 --> 00:19:37,880
Willem Steenhouwer.
- Do you know him?
179
00:19:38,000 --> 00:19:40,600
He used to be my brother-in-law.
- Seriously?
180
00:19:40,720 --> 00:19:46,560
We got on really well. But then
my dad and Elsie and him fell out.
181
00:19:46,680 --> 00:19:48,640
Elsie is my sister.
182
00:19:48,760 --> 00:19:52,840
It's terrible what's happening now.
183
00:19:52,960 --> 00:19:55,280
Totally.
184
00:19:55,400 --> 00:19:57,400
I just hope they'll find him.
185
00:20:00,080 --> 00:20:03,200
What?
- Nothing.
186
00:20:06,840 --> 00:20:09,520
Daddy says they will.
187
00:20:27,880 --> 00:20:34,000
I'm going crazy.
- The police will be here soon to help.
188
00:20:34,120 --> 00:20:37,400
Support, and all that.
189
00:20:37,520 --> 00:20:41,080
When do we hear if it worked?
- No idea.
190
00:20:44,200 --> 00:20:49,400
What about granddad? Is he coming?
- Don't know.
191
00:20:53,560 --> 00:20:57,160
How did biology go?
- Terrible.
192
00:20:57,280 --> 00:21:01,880
Do we have to talk about that?
- Oh, excuse me for breathing.
193
00:21:02,000 --> 00:21:06,400
Mum? What if he comes back?
194
00:21:06,560 --> 00:21:08,800
What will you do then?
195
00:21:21,680 --> 00:21:24,440
I discovered something. I think.
196
00:22:12,160 --> 00:22:16,480
I'm sure he's really upset about it.
Willem is my brother, sort of.
197
00:22:16,600 --> 00:22:20,920
Not really, because he's married
to Elsie, but...
198
00:22:21,040 --> 00:22:22,640
I get the idea.
199
00:22:22,760 --> 00:22:24,600
Where is this going?
200
00:22:28,240 --> 00:22:30,480
...to help.
- Help?
201
00:22:30,600 --> 00:22:36,040
Yes. This is a secret, okay?
- I'm a reporter. I protect my sources.
202
00:22:36,160 --> 00:22:39,960
No one is supposed to know this.
Not even me.
203
00:22:40,080 --> 00:22:43,640
I heard Daddy talking on the phone.
204
00:22:43,760 --> 00:22:46,680
You shouldn't tell me if it's a secret.
- I won't.
205
00:22:46,800 --> 00:22:49,000
Better not.
206
00:22:57,120 --> 00:23:02,600
Daddy says he's helping,
with the money.
207
00:23:05,000 --> 00:23:10,400
He hopes, he thinks,
that Willem and he can be...
208
00:23:10,520 --> 00:23:12,960
...will be okay again.
209
00:23:16,960 --> 00:23:22,800
He's paying the ransom.
- Couwenberg will pay up.
210
00:23:22,920 --> 00:23:27,280
Willem will owe him.
- And how can he pay him back?
211
00:23:28,840 --> 00:23:31,080
By not testifying in court.
212
00:23:31,200 --> 00:23:34,680
You know Willem. Would it work?
213
00:24:11,320 --> 00:24:14,360
Mr Couwenberg. Did you manage it?
214
00:24:31,720 --> 00:24:34,720
I remember when I was little
and couldn't sleep.
215
00:24:34,840 --> 00:24:38,280
I dreamed about having
a hundred guilders.
216
00:24:38,400 --> 00:24:42,240
The things you could buy
for a hundred guilders...
217
00:24:43,960 --> 00:24:49,880
What happens now?
- We give you a receipt.
218
00:24:51,640 --> 00:24:56,000
Do you write down the numbers?
- I'm sorry, I can't tell you.
219
00:24:56,120 --> 00:25:00,880
Charming, that. I cough up 2 million
but you won't tell me anything?
220
00:25:01,000 --> 00:25:04,360
It's a big sacrifice
and we respect you for it.
221
00:25:06,040 --> 00:25:09,840
Chances are you won't see
that money again.
222
00:25:10,920 --> 00:25:13,480
Bj6rn, why don't you...
- Is that for Willem?
223
00:25:13,600 --> 00:25:15,920
Get out of here.
224
00:25:20,520 --> 00:25:23,000
That's my son.
225
00:25:23,120 --> 00:25:25,200
He has a new job.
226
00:25:40,200 --> 00:25:44,880
Are you serious? A house?
- A new house.
227
00:25:45,000 --> 00:25:47,120
For us.
228
00:25:47,240 --> 00:25:49,160
Where?
- Wherever you like.
229
00:25:49,280 --> 00:25:52,000
When?
- When my divorce comes through.
230
00:25:52,120 --> 00:25:55,040
Not long now.
- Sure?
231
00:25:56,760 --> 00:25:59,360
And your kids?
- They can stay at home.
232
00:25:59,480 --> 00:26:01,720
Elsie too when she comes out.
233
00:26:01,840 --> 00:26:04,680
You and I will buy a new home.
234
00:26:28,680 --> 00:26:32,520
But here...
Where you used to live with that...
235
00:26:33,520 --> 00:26:35,920
I don't want that anymore.
236
00:26:36,040 --> 00:26:41,040
In our new house
you can have an extra room.
237
00:26:41,160 --> 00:26:44,880
Put all the things in there
that you never tell me.
238
00:26:45,000 --> 00:26:48,920
Then you lock it.
But you give me the key.
239
00:26:49,040 --> 00:26:52,520
In case I want to know anyhow.
Or need to know.
240
00:26:54,520 --> 00:26:56,920
Do we have a deal?
241
00:27:17,320 --> 00:27:19,640
Mum, I'm hungry.
242
00:29:38,960 --> 00:29:40,480
07.59 p.m.
243
00:29:46,280 --> 00:29:48,520
Take the A1 to Amersfoort.
244
00:29:50,760 --> 00:29:52,520
A1.
245
00:29:55,720 --> 00:29:58,800
Be careful.
246
00:30:51,560 --> 00:30:52,920
Damn it.
247
00:31:06,280 --> 00:31:10,680
Go to the first parking area
coming up in a minute.
248
00:31:10,800 --> 00:31:13,880
There's a blue Renault
with clothes in it.
249
00:31:14,000 --> 00:31:17,600
Take off everything you're wearing
and put the other clothes on.
250
00:31:17,720 --> 00:31:21,280
Leave your clothes and your phone
in your car.
251
00:31:21,400 --> 00:31:24,880
And I mean all your clothes.
252
00:32:28,640 --> 00:32:31,840
Have you left everything behind,
and your phone?
253
00:32:31,960 --> 00:32:37,160
Don't bullshit me or he dies.
- Go see for yourself. It's there.
254
00:32:37,280 --> 00:32:42,440
Have fun with my underpants.
What size are you?
255
00:32:42,560 --> 00:32:45,400
Where are you going to release him?
256
00:32:48,000 --> 00:32:51,920
Tonight?
- Take the next exit to the A27.
257
00:33:08,200 --> 00:33:11,480
It's Mike.
- Your phone has stopped moving.
258
00:33:11,600 --> 00:33:16,880
The world is full of phones. I left
my car and my other phone behind.
259
00:33:17,000 --> 00:33:22,520
I'm heading towards the A27
in a blue Renault Twingo.
260
00:33:22,640 --> 00:33:27,960
License plate 32 KGJ 2.
That's it for now.
261
00:33:39,520 --> 00:33:43,280
Well?
- I can't choose.
262
00:33:43,400 --> 00:33:45,200
You have to.
263
00:33:47,360 --> 00:33:49,920
The dimple in your chin.
264
00:33:51,800 --> 00:33:54,400
Seriously?
- Yes.
265
00:33:55,400 --> 00:33:58,600
Don't lie.
- Jeez.
266
00:33:58,720 --> 00:34:04,000
Tell me.
- Your hair. Your mouth.
267
00:34:04,120 --> 00:34:07,880
Your little nose. Shoulders.
Everything, really.
268
00:34:11,560 --> 00:34:13,920
Your turn.
269
00:34:14,040 --> 00:34:16,560
Honest answer?
- Yes.
270
00:34:18,520 --> 00:34:20,160
Your eyes.
271
00:35:17,560 --> 00:35:19,560
Time to go to sleep.
272
00:35:21,200 --> 00:35:24,160
And dream.
- I had a dream yesterday.
273
00:35:24,280 --> 00:35:27,760
About what?
- About the theme park we went to.
274
00:35:29,360 --> 00:35:31,560
The three of us that day?
275
00:35:39,200 --> 00:35:41,280
Good night, sweetie.
- Good night.
276
00:36:10,960 --> 00:36:15,800
I was in the area and I thought:
Maybe you need some alcohol.
277
00:36:17,560 --> 00:36:20,680
You shouldn't be alone right now.
278
00:36:32,560 --> 00:36:37,080
Take the next exit to the A2, Utrecht,
at the last moment.
279
00:36:37,200 --> 00:36:39,000
Do not indicate.
280
00:36:39,120 --> 00:36:42,960
Can you see me?
- Take two left turns to double back.
281
00:36:43,080 --> 00:36:45,440
Where are we going?
282
00:37:10,160 --> 00:37:13,800
Are you happy it's over?
- What's over?
283
00:37:13,920 --> 00:37:17,800
School. Wasn't that
your last exam today?
284
00:37:19,480 --> 00:37:24,000
What? Didn't do well?
- Meh.
285
00:37:24,120 --> 00:37:28,320
What does 'meh' mean?
- Nothing.
286
00:37:28,440 --> 00:37:32,200
Nothing? What do you mean, nothing?
- Just nothing.
287
00:37:35,800 --> 00:37:38,120
I failed, alright?
288
00:37:39,600 --> 00:37:42,240
Is that definite?
289
00:37:58,040 --> 00:38:02,240
Ah, calories.
- Carbohydrates. Aren't you a girl?
290
00:38:02,360 --> 00:38:07,920
What's that?
- A list of Van Leyden's thugs.
291
00:38:08,040 --> 00:38:12,480
Some are behind bars,
the others are hard to trace.
292
00:38:12,600 --> 00:38:15,480
Anything from the bugs
on Royackers or Couwenberg?
293
00:38:15,600 --> 00:38:21,480
They're not friends, but we knew that.
Not much else.
294
00:38:25,240 --> 00:38:27,400
Sure. Put her through.
295
00:38:29,080 --> 00:38:32,800
No, we haven't heard anything yet.
296
00:38:32,920 --> 00:38:36,600
We'll let you know right away.
- Okay, thank you.
297
00:38:50,920 --> 00:38:55,000
Next exit, N201 to Loosdrecht.
298
00:39:02,080 --> 00:39:06,240
They're sending me to Loosdrecht.
- You shouldn't call me.
299
00:39:06,360 --> 00:39:08,720
The Renault?
- I'm working on it.
300
00:39:08,840 --> 00:39:10,720
It'll be something along the water.
301
00:39:10,840 --> 00:39:13,640
Will you be okay?
- Sure.
302
00:39:13,760 --> 00:39:16,160
I won't call again.
303
00:39:21,160 --> 00:39:22,640
No news.
304
00:39:33,200 --> 00:39:38,040
Bj6rn, I hear you have a job.
- Yes, tell us.
305
00:39:59,640 --> 00:40:05,280
You'll see a large green shed
on your left. Stop there.
306
00:40:06,720 --> 00:40:08,160
Damn it.
307
00:40:18,840 --> 00:40:22,200
Found it?
- Yes. Can't you see me?
308
00:40:22,320 --> 00:40:28,600
Sure. Get out, leave the keys,
take the money to the water's edge.
309
00:40:36,600 --> 00:40:39,480
If you're not absolutely alone...
310
00:40:39,600 --> 00:40:43,440
...or if there's all sorts of shit
on you or the money...
311
00:40:43,560 --> 00:40:46,560
...Willem Steenhouwer dies tonight.
312
00:40:46,680 --> 00:40:48,360
I'm alone.
313
00:41:05,520 --> 00:41:07,720
There's a boat, can you see it?
314
00:41:07,840 --> 00:41:12,840
Put the money in the boat
and push it firmly out.
315
00:41:14,040 --> 00:41:17,560
When do we get Steenhouwer back?
- When we have the money.
316
00:41:17,680 --> 00:41:20,760
Where?
- You'll see.
317
00:41:20,880 --> 00:41:23,560
I want more security.
- Tough.
318
00:41:23,680 --> 00:41:27,680
Put the money in the boat or he's dead.
- When do we see him?
319
00:41:27,800 --> 00:41:32,360
Within 48 hours. ls the money in?
- You can see me, can't you?
320
00:41:32,480 --> 00:41:37,760
It's dark. Is it in?
Tell me what you're doing.
321
00:41:44,280 --> 00:41:48,120
If Steenhouwer is harmed
we'll track you down.
322
00:41:48,240 --> 00:41:53,880
Just stick to the deal and we will too.
Push it out with all your strength.
323
00:41:56,560 --> 00:41:58,480
Throw the phone in.
324
00:42:30,240 --> 00:42:34,040
I'm not very good at friendships.
325
00:42:34,160 --> 00:42:38,840
We had busy lives, moved house
a few times. Then we had Menno.
326
00:42:41,280 --> 00:42:45,400
We both worked full-time.
I neglected everyone.
327
00:42:45,520 --> 00:42:49,840
Answering calls or emails
is not my strong suit.
328
00:42:49,960 --> 00:42:55,920
I was close with Jill for a while,
but I don't work for her anymore.
329
00:42:56,040 --> 00:42:58,760
And since all this started...
330
00:42:58,880 --> 00:43:02,640
Are you trying to say
we're becoming friends?
331
00:43:02,760 --> 00:43:05,000
Looks like it.
332
00:43:05,120 --> 00:43:08,640
You know that film,
When Harry Met Sally ?
333
00:43:08,760 --> 00:43:13,800
It's true:
friendship between a man and a woman...
334
00:43:13,920 --> 00:43:17,400
I don't know about that.
- Give it a try.
335
00:43:20,520 --> 00:43:23,400
If you say so.
336
00:43:23,520 --> 00:43:27,640
This might take all night.
- I have nothing else on.
337
00:43:27,760 --> 00:43:32,040
And I'm always there for my friends,
no matter what time.
338
00:43:47,800 --> 00:43:51,800
I did it.
- Very sexy.
339
00:43:51,920 --> 00:43:55,120
Tell us what happened, in Loosdrecht.
340
00:43:55,240 --> 00:43:57,000
How did it go?
341
00:43:58,760 --> 00:44:03,400
It's a village of narrow roads
and small bridges.
342
00:44:03,520 --> 00:44:05,920
I had to put the money into a boat
on the lake.
343
00:44:06,040 --> 00:44:07,800
They picked it up in a speedboat.
344
00:44:07,920 --> 00:44:10,320
You remember where?
- Of course.
345
00:44:10,440 --> 00:44:13,240
Send a team.
- I know it's late...
346
00:44:13,360 --> 00:44:16,320
...but let me have your report
by morning.
347
00:44:16,440 --> 00:44:19,000
And inform his relatives.
348
00:44:19,120 --> 00:44:23,080
Let's hope they stick to the deal.
349
00:44:42,480 --> 00:44:45,200
So... Right.
350
00:44:48,600 --> 00:44:54,080
The transaction went well.
They should release him within 48 hours.
351
00:45:02,920 --> 00:45:06,400
Sorry about all the nasty things I said.
- Never mind.
352
00:45:06,520 --> 00:45:10,440
We're not there yet.
They have to stick to the deal.
353
00:45:10,560 --> 00:45:15,360
Seeing is believing. Well, I'm beat.
354
00:45:15,480 --> 00:45:18,240
Let's go, Bjorn. Early start tomorrow.
355
00:45:18,920 --> 00:45:21,360
You come and see me tomorrow.
356
00:45:36,480 --> 00:45:38,040
Thanks.
357
00:45:40,000 --> 00:45:43,040
The Renault?
- Still with its true owner.
358
00:45:43,160 --> 00:45:45,440
They stole the same type
and copied the license plate.
359
00:45:45,560 --> 00:45:48,200
You talk, I'll type.
- Why?
360
00:45:48,320 --> 00:45:51,920
I have a typing diploma.
So you can get home sooner.
361
00:46:11,720 --> 00:46:15,840
I had this phone.
I thought I'd capture the boat...
362
00:46:15,960 --> 00:46:18,680
...and maybe their faces.
363
00:46:34,160 --> 00:46:39,960
It had an automatic flash.
I forgot.
364
00:46:40,080 --> 00:46:43,280
The damn thing is always
giving me trouble.
365
00:46:45,960 --> 00:46:51,160
If they meant harm, I've given them
a really good reason.
366
00:47:52,440 --> 00:47:55,600
Van Leyden, does that ring a bell?
367
00:47:55,720 --> 00:47:59,160
He and Willem fell out.
This is one of his thugs.
368
00:47:59,280 --> 00:48:02,960
I'd say: Just leave him out there.
369
00:48:03,080 --> 00:48:07,800
Would they really kill him?
- I wouldn't be surprised.
370
00:48:09,560 --> 00:48:14,000
Why would they release him?
They'd be safer if they killed him.
29795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.