Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,400
Previously on Betrayal
2
00:00:02,520 --> 00:00:05,760
What's wrong?
Something's wrong.
3
00:00:05,880 --> 00:00:08,560
Willem is gone.
- What?
4
00:00:08,680 --> 00:00:11,760
Don't worry. Everything will be fine. Dad.
5
00:00:11,880 --> 00:00:14,360
So don't worry.
- I don't believe it.
6
00:00:14,480 --> 00:00:18,000
My lawyer says the Prosecution
sees him as their chief witness.
7
00:00:18,120 --> 00:00:20,640
You can assist in the Royackers case.
8
00:00:20,760 --> 00:00:23,000
Quit you eternal gaming.
9
00:00:23,120 --> 00:00:24,960
Damn it, Dad.
10
00:00:26,040 --> 00:00:28,240
The Magnesium. Built by Couwenberg.
11
00:00:28,360 --> 00:00:33,640
If they think he's useful, we're screwed.
There'll be nothing left, for anyone.
12
00:00:33,760 --> 00:00:36,440
You are temporarily unfit for detaining.
13
00:00:36,560 --> 00:00:40,880
You'll serve your sentence at home,
on special conditions.
14
00:00:41,000 --> 00:00:45,680
My darling, something happened
that I can't and won't deny.
15
00:00:45,800 --> 00:00:48,040
All the best. Willem.
16
00:01:20,080 --> 00:01:24,080
BETRAYAL
17
00:01:25,920 --> 00:01:29,720
THIRTY DAYS
18
00:01:30,720 --> 00:01:32,760
Iris?
- Yes?
19
00:01:34,640 --> 00:01:37,280
Are you in the shower?
- Yes.
20
00:01:39,000 --> 00:01:42,960
Who's taking Menno to school today?
- Come here.
21
00:01:46,200 --> 00:01:48,600
Come here and join me.
22
00:01:50,760 --> 00:01:52,120
Daddy.
23
00:01:54,120 --> 00:01:58,400
Daddy, daddy.
Can't you hear the alarm? Hurry.
24
00:02:12,760 --> 00:02:16,240
What, Dad?
- One day this will all be yours.
25
00:02:16,360 --> 00:02:19,920
And Elsie's. And then her children.
26
00:02:21,240 --> 00:02:25,560
Why do you say that?
- You never have to worry.
27
00:02:25,680 --> 00:02:30,400
When I'm gone. You understand?
- Sure.
28
00:02:36,080 --> 00:02:38,720
Are you excited?
29
00:02:42,280 --> 00:02:45,920
Mr Royackers, how are you feeling?
- Confident.
30
00:02:46,040 --> 00:02:50,440
Do you have a political future?
- No questions just now.
31
00:02:50,560 --> 00:02:52,360
Have you been bribed?
32
00:02:52,480 --> 00:02:56,040
I hope this won't disappoint you,
but no I wasn't bribed.
33
00:02:56,160 --> 00:02:58,680
I'm expecting an acquittal.
34
00:02:58,800 --> 00:03:01,800
So I'm not worried
about my political future.
35
00:03:01,920 --> 00:03:05,600
There's no smoke without fire.
- I quit smoking years ago.
36
00:03:05,720 --> 00:03:09,720
This is just my political opponents
trying to hurt me.
37
00:03:09,840 --> 00:03:15,720
It's not the first time either.
Gentlemen. Thank you.
38
00:03:24,640 --> 00:03:27,960
I have to get to class.
- Look.
39
00:03:33,800 --> 00:03:37,480
My darling, I'm so sorry
to do this to you.
40
00:03:37,600 --> 00:03:42,160
I'm afraid you'll have to forget me.
I loved you, as God knows.
41
00:03:42,280 --> 00:03:45,160
But I must admit it: It's over.
42
00:03:45,280 --> 00:03:49,360
Something happened
that I can't and won't deny.
43
00:03:49,480 --> 00:03:51,960
All the best. Willem.
44
00:03:52,080 --> 00:03:56,080
Is this his handwriting?
- I think so.
45
00:03:58,280 --> 00:04:00,320
Yes, I'm sure.
46
00:04:00,440 --> 00:04:05,160
We were supposed to go to Paris.
What on earth could have happened?
47
00:04:05,280 --> 00:04:08,600
Listen, it's kind of hard for me to...
- To what?
48
00:04:10,760 --> 00:04:15,000
My mother came home.
- What?
49
00:04:15,120 --> 00:04:20,560
You know, I think we shouldn't
see each other anymore.
50
00:04:20,680 --> 00:04:23,960
I'm sorry. I have a class to go to.
51
00:04:36,520 --> 00:04:42,400
Shouldn't you've been at school already?
- First period off. You okay?
52
00:04:44,840 --> 00:04:49,520
Don't forget to take
your anti-depression thingies.
53
00:04:54,160 --> 00:04:57,640
Your dad mentioned some problems.
- What problems?
54
00:04:57,760 --> 00:05:00,000
Problems at school.
55
00:05:01,400 --> 00:05:03,120
No idea.
56
00:05:51,880 --> 00:05:53,880
Mr Public Prosecutor.
57
00:05:54,000 --> 00:05:58,680
Your Honour, I must start by saying
that the Prosecution...
58
00:05:58,800 --> 00:06:04,520
...will not be able to call the person
we regard as a chief witness:
59
00:06:04,640 --> 00:06:08,800
Mr Steenhouwer.
We were unable to contact him.
60
00:06:08,920 --> 00:06:13,160
Yesterday the police informed us
he's gone missing.
61
00:06:13,280 --> 00:06:16,400
Beg your pardon, Your Honour,
but he is not.
62
00:06:16,520 --> 00:06:20,080
He left home
and simply has not been in touch.
63
00:06:20,200 --> 00:06:25,720
That is not exactly true.
His closest relatives are mystified.
64
00:06:25,840 --> 00:06:31,160
The police report says
the family calls every day to enquire.
65
00:06:31,280 --> 00:06:37,000
It's not much of a report.
It only says Mr Steenhouwer left a letter...
66
00:06:37,120 --> 00:06:40,040
...saying he needs time to think.
67
00:06:40,160 --> 00:06:42,560
Under the circumstances I'd say...
68
00:06:42,680 --> 00:06:46,240
Alright, let's not discuss
an absent person.
69
00:06:46,360 --> 00:06:51,560
Mr Mourabit, the file includes a statement
from a so-called whistleblower...
70
00:06:51,680 --> 00:06:54,080
...which has now been withdrawn
under oath.
71
00:06:54,200 --> 00:06:59,800
Are you now telling me that you can't
produce your chief witness?
72
00:06:59,920 --> 00:07:03,920
Mr Steenhouwer is a lawyer.
He's known to be utterly dependable.
73
00:07:04,040 --> 00:07:07,240
He has disappeared
under curious circumstances.
74
00:07:07,360 --> 00:07:12,840
I request an adjournment and a renewed
subpoena to summon the witness.
75
00:07:12,960 --> 00:07:16,800
Your Honour, the word 'disappeared'
is really absurd here.
76
00:07:16,920 --> 00:07:21,880
We must conclude that he did not think
his statement was important.
77
00:07:22,000 --> 00:07:27,400
My client's image is being damaged
in the media because of this case.
78
00:07:27,520 --> 00:07:31,680
If the Prosecution can't produce
their witness...
79
00:07:31,800 --> 00:07:37,120
...it seems to me the foundation
of their case is gone.
80
00:07:37,240 --> 00:07:40,840
The consequences are clear.
81
00:07:41,880 --> 00:07:47,280
I need some time to think.
The importance of this case demands it.
82
00:07:47,400 --> 00:07:50,240
I'll let you know my decision tomorrow.
83
00:08:02,720 --> 00:08:05,960
Are you kidding me? You said...
84
00:08:07,320 --> 00:08:09,520
Why is that?
85
00:08:09,640 --> 00:08:12,560
Tomorrow? Why not today?
86
00:08:17,160 --> 00:08:19,560
It's me. Bad news.
87
00:08:19,680 --> 00:08:24,240
What a mess.
- Couwenberg used to work with cash.
88
00:08:24,360 --> 00:08:26,680
Where would he get it?
The usual way?
89
00:08:26,800 --> 00:08:29,400
Deals with subcontractors
or money-changers.
90
00:08:29,520 --> 00:08:34,480
We were never able to prove it.
It's all untraceable.
91
00:08:34,600 --> 00:08:36,440
That's the problem.
92
00:08:36,560 --> 00:08:40,720
The file says nothing about Royackers
spending strange amounts.
93
00:08:40,840 --> 00:08:44,320
Boats, holiday homes, that kind of thing.
94
00:08:44,440 --> 00:08:48,360
So your proof towards bribe...
95
00:08:48,480 --> 00:08:50,840
If only that whistleblower
had stuck to his statement.
96
00:08:50,960 --> 00:08:54,360
Was he pressurized?
- Can't prove anything.
97
00:08:54,480 --> 00:09:00,920
So, is this a hopeless case
without Steenhouwer?
98
00:09:01,040 --> 00:09:06,400
Your involvement in the case is just
about Couwenberg, not Steenhouwer.
99
00:09:06,520 --> 00:09:09,240
But I don't give a shit about that.
100
00:09:09,360 --> 00:09:14,440
I'm buried in files,
so any useful information is welcome.
101
00:10:03,200 --> 00:10:05,120
Unfit for detention?
102
00:10:05,240 --> 00:10:11,000
Because of her attempted suicide
she was given interruption of sentence.
103
00:10:11,120 --> 00:10:15,320
So she can just go home?
- No longer than one month.
104
00:10:15,440 --> 00:10:18,920
And she has an ankle monitor
with a GPS tracking device.
105
00:10:19,040 --> 00:10:24,600
She can't go near your house
and can't be outside after 10pm.
106
00:10:24,720 --> 00:10:30,120
She can still shoot me in the street.
- No chance of recidivism, they said.
107
00:10:30,240 --> 00:10:34,440
There's an alarm system
if she gets near you.
108
00:10:34,560 --> 00:10:37,840
The judge did not take
this decision lightly.
109
00:10:37,960 --> 00:10:39,600
What a relief.
110
00:10:39,720 --> 00:10:45,000
She's being strictly monitored.
There's really no need to worry.
111
00:10:45,120 --> 00:10:46,720
Right. Thanks.
112
00:12:04,880 --> 00:12:09,680
May I help you?
- Those daisies, please.
113
00:12:12,800 --> 00:12:15,560
No, daisies.
- Right.
114
00:12:17,240 --> 00:12:19,960
No, sorry, the red ones.
115
00:12:22,680 --> 00:12:24,360
See?
116
00:12:34,320 --> 00:12:38,200
There you are. Six fifty, please.
117
00:12:38,320 --> 00:12:40,680
Put them in nice hot water.
118
00:12:40,800 --> 00:12:42,440
Hot?
119
00:12:42,560 --> 00:12:47,080
Are you afraid of this Elsie?
- Of course I am.
120
00:12:47,200 --> 00:12:50,120
She's a total nutcase.
121
00:12:50,240 --> 00:12:55,040
Seen the police?
- The letter just confirmed their ideas.
122
00:12:55,160 --> 00:12:59,120
And what do you think?
- It was a blank envelope.
123
00:12:59,240 --> 00:13:04,320
No name, no nothing.
Who put it in my letterbox? Willem?
124
00:13:04,440 --> 00:13:08,000
Is it his handwriting?
- His daughter thinks so.
125
00:13:09,080 --> 00:13:12,360
'Something happened.'
126
00:13:12,480 --> 00:13:15,080
Like what?
127
00:13:15,200 --> 00:13:18,160
The attempted suicide?
- That was ages ago.
128
00:13:18,280 --> 00:13:21,120
And what's it got to do with me?
129
00:13:25,560 --> 00:13:30,400
Exciting stuff, eh? My best work so far.
- It's a project.
130
00:13:30,520 --> 00:13:36,640
I'll see if I can write about it.
I mean... Can I help?
131
00:13:46,160 --> 00:13:51,920
I don't get it. That lawyer was so sure.
- There it is again.
132
00:13:52,040 --> 00:13:56,440
Lawyers are so trustworthy.
They'll never screw you over.
133
00:13:56,560 --> 00:14:00,520
If the judge throws the case out
tomorrow we'll be fine.
134
00:14:00,640 --> 00:14:04,120
If. What if he doesn't?
135
00:14:06,120 --> 00:14:10,400
Has he been unconscious all this time?
- We can't go on forever.
136
00:14:10,520 --> 00:14:14,240
One of these guys is a former doctor.
137
00:14:14,360 --> 00:14:16,520
I told you, right?
138
00:14:16,640 --> 00:14:21,480
Where did you get them?
- Do you really want to know?
139
00:14:22,760 --> 00:14:25,760
Maybe it'll all be over tomorrow.
140
00:14:25,880 --> 00:14:28,720
I bloody well hope so.
141
00:15:41,560 --> 00:15:43,760
Do you sleep?
142
00:15:43,880 --> 00:15:47,560
Not too bad. Lots of dreams.
143
00:15:47,680 --> 00:15:51,400
Do you feel like getting up
in the morning?
144
00:15:51,520 --> 00:15:54,800
No. Usually not.
145
00:15:54,920 --> 00:16:00,040
But...?
- The kids. That's something.
146
00:16:00,160 --> 00:16:05,400
I help them get ready for school.
They don't need it, but still.
147
00:16:05,520 --> 00:16:07,960
And then? What do you do next?
148
00:16:09,600 --> 00:16:14,440
Some shopping.
Buy some decent food.
149
00:16:14,560 --> 00:16:18,800
I used to run a restaurant.
Good food is important.
150
00:16:19,960 --> 00:16:24,120
I do a lot of thinking.
- May I ask what about?
151
00:16:24,240 --> 00:16:26,000
The old days.
152
00:16:28,200 --> 00:16:33,840
A woman my age who mainly thinks
of the old days... Cheery, isn't it?
153
00:16:33,960 --> 00:16:38,480
It'll get better once your antidepressants
kick in.
154
00:16:38,600 --> 00:16:43,120
Do you ever think about your...
- My what?
155
00:16:43,240 --> 00:16:47,840
Your missing ex-husband?
- He's not missing. He just cleared off.
156
00:16:47,960 --> 00:16:49,920
How does that make you feel?
157
00:16:50,040 --> 00:16:53,560
It doesn't cheer me up any.
158
00:17:12,200 --> 00:17:15,560
How was it?
- I'll wait in the car.
159
00:17:15,680 --> 00:17:17,760
NO good?
160
00:17:33,720 --> 00:17:37,520
They're all so much alike.
- Right.
161
00:17:39,160 --> 00:17:40,640
Off we go then.
162
00:17:53,440 --> 00:17:55,960
Would you please help me?
163
00:17:58,280 --> 00:18:01,680
Can I go back to gaming?
- No.
164
00:18:12,720 --> 00:18:17,120
It's a bit like a hospital,
but ten times worse.
165
00:18:17,240 --> 00:18:19,120
What?
166
00:18:19,240 --> 00:18:23,440
Macaroni.
Every bloody day it was macaroni.
167
00:18:23,560 --> 00:18:29,400
Enough to last me a lifetime.
With cheese that isn't cheese.
168
00:18:33,680 --> 00:18:39,720
Darlings, if you want to talk about it,
that's fine.
169
00:18:39,840 --> 00:18:44,560
It's just that I can't find the strength.
170
00:18:46,400 --> 00:18:49,600
I try, but I can't manage it.
171
00:18:50,760 --> 00:18:53,040
Why is that?
172
00:18:53,160 --> 00:18:56,600
He's still your dad,
but he's no longer my husband.
173
00:19:02,080 --> 00:19:04,480
It's very tough for you guys.
174
00:19:07,040 --> 00:19:09,280
I get that, I really do, but...
175
00:19:11,680 --> 00:19:15,760
If he never comes back
I'll be celebrating.
176
00:19:17,960 --> 00:19:19,960
Marit, come on.
177
00:20:19,840 --> 00:20:25,560
I called him around 3.30 pm.
- 3.30? Are you sure?
178
00:20:25,680 --> 00:20:28,320
7 o'clock at the station, right?
- 7 sharp.
179
00:20:28,440 --> 00:20:31,080
See you soon.
- See you.
180
00:20:31,200 --> 00:20:34,000
Iris?
You know I love you a lot, don't you?
181
00:20:34,120 --> 00:20:40,840
What happened between 3.30 and 7
that made him stop loving me?
182
00:20:40,960 --> 00:20:44,640
People don't always tell the truth.
183
00:20:50,800 --> 00:20:56,200
Hey, you won't put this...
- Don't worry, I won't write anything.
184
00:20:56,320 --> 00:21:01,120
Maybe when it's all over, alright?
With a happy end, I mean.
185
00:21:02,960 --> 00:21:08,040
We talked about Couwenberg.
Does he have any other enemies?
186
00:21:10,400 --> 00:21:12,960
Gym class?
- Fun.
187
00:21:13,080 --> 00:21:15,440
Topography?
- Stupid.
188
00:21:15,560 --> 00:21:21,200
History?
- Stupid. And word sums are stupidest.
189
00:21:21,320 --> 00:21:26,000
Does Mummy help you with those?
- Yes. Or Willem.
190
00:21:26,120 --> 00:21:30,640
Oh? Is he any good at sums?
- Very good.
191
00:21:33,000 --> 00:21:38,400
Is it salami pizza? I love salami.
- We don't serve pizza without salami.
192
00:21:40,200 --> 00:21:41,760
Enjoy.
193
00:21:45,120 --> 00:21:49,280
He was always saying he was doing
calmer cases now.
194
00:21:49,400 --> 00:21:52,080
Boring, but calm cases.
195
00:21:55,360 --> 00:21:58,760
That was quick.
What can I do for you?
196
00:22:09,920 --> 00:22:11,960
Sweetheart.
197
00:22:12,080 --> 00:22:15,480
I'm sorry. I shouldn't have said that.
198
00:22:15,600 --> 00:22:17,760
Never?
- What?
199
00:22:17,880 --> 00:22:22,680
You said never. If he never comes back.
Why did you say that?
200
00:22:22,800 --> 00:22:28,400
No, I said...
- What made you say it? Why never?
201
00:22:30,160 --> 00:22:33,760
Do you know something we don't?
- No, honey.
202
00:22:33,880 --> 00:22:38,240
Is he dead?
- Dead? Sweetie, don't be crazy.
203
00:22:38,360 --> 00:22:42,240
Stop talking to me.
Especially about Dad. Bitch.
204
00:22:42,360 --> 00:22:43,840
What did you call me?
205
00:22:43,960 --> 00:22:47,680
You know who left us? You did.
By taking all those pills.
206
00:22:47,800 --> 00:22:50,760
Not Daddy, he'd never do that.
207
00:22:50,880 --> 00:22:54,840
Go away. Just go back to prison,
that's where you belong.
208
00:23:01,400 --> 00:23:03,320
Goddammit.
209
00:23:13,360 --> 00:23:17,520
Shouldn't the police do this?
- Never mind that.
210
00:23:19,320 --> 00:23:22,600
Do you have something
to compare it with?
211
00:23:26,840 --> 00:23:28,960
Exceflent
212
00:23:29,080 --> 00:23:31,320
We're in a little bit of a hurry, Simon.
213
00:23:31,440 --> 00:23:34,840
I'll make a call and get back to you
in the morning.
214
00:23:47,360 --> 00:23:50,840
Here, Dad. Shall I fry some eggs?
215
00:23:53,840 --> 00:23:56,520
Now what?
- What?
216
00:23:56,640 --> 00:24:00,120
What will you do today?
- Don't you have anything?
217
00:24:02,760 --> 00:24:07,200
Can you show me
how those job websites work?
218
00:24:17,760 --> 00:24:20,080
Good morning. Van Erkel.
219
00:24:20,200 --> 00:24:23,000
I thought I'd introduce myself.
- Caya Middelburg.
220
00:24:23,120 --> 00:24:27,760
I'm assisting in the case
against councillor Royackers.
221
00:24:27,880 --> 00:24:31,960
We received your report
on our chief witness.
222
00:24:32,080 --> 00:24:36,720
It's probably a relationship issue?
- Yes.
223
00:24:36,840 --> 00:24:40,840
The Prosecution needs him, I gather?
- Absolutely.
224
00:24:40,960 --> 00:24:45,080
I checked with forensics.
The handwriting is a match.
225
00:24:45,200 --> 00:24:48,600
And there's no proof of coercion.
226
00:24:48,720 --> 00:24:50,720
Any other findings?
- Not yet.
227
00:24:50,840 --> 00:24:56,280
No signs of burglary, no mention
of Mr Steenhouwer anywhere.
228
00:24:57,360 --> 00:24:59,600
Alright. Thank you.
229
00:25:05,360 --> 00:25:07,080
So that was him?
230
00:25:22,320 --> 00:25:26,400
I just got the call.
It's Willem's handwriting.
231
00:25:31,640 --> 00:25:35,320
100% sure?
- There's always an error margin.
232
00:25:35,440 --> 00:25:41,360
But it's very probably his.
- Okay, thanks. I'll call you later.
233
00:26:17,880 --> 00:26:22,600
It's Iris. Can I come by
to pick up that note?
234
00:26:22,720 --> 00:26:25,360
Right now? Okay.
235
00:26:30,400 --> 00:26:33,640
We used to check the papers.
Much easier.
236
00:26:33,760 --> 00:26:37,560
What am I supposed to choose?
All English words.
237
00:26:37,680 --> 00:26:41,000
To make it more serious, I suppose.
238
00:26:41,120 --> 00:26:46,880
Here. Type in your details
and they'll contact you.
239
00:26:47,000 --> 00:26:48,880
Let's try that.
240
00:26:51,280 --> 00:26:55,920
The case of Mr Royackers
and his alleged corruption...
241
00:26:56,040 --> 00:26:58,600
...as councillor
of the City of Amsterdam.
242
00:26:58,720 --> 00:27:01,960
The Prosecution requested
an adjournment...
243
00:27:02,080 --> 00:27:05,800
...and a renewed subpoena
for their witness.
244
00:27:05,920 --> 00:27:13,640
The Defence states that the case
should continue without delay.
245
00:27:13,760 --> 00:27:15,920
However, the Public Prosecutor argues...
246
00:27:16,040 --> 00:27:20,520
...that the witness seems to be absent
due to abnormal circumstances.
247
00:27:20,640 --> 00:27:27,320
To complicate matters further the police
report does not state he's gone missing.
248
00:27:27,440 --> 00:27:33,440
Having said that, I can't dismiss
the Prosecution's arguments altogether.
249
00:27:33,560 --> 00:27:37,640
The police report leaves some room
for speculation...
250
00:27:37,760 --> 00:27:41,960
...as to Mr Steenhouwer's whereabouts.
251
00:27:42,080 --> 00:27:47,840
Besides, his family in no way understands
his absence.
252
00:27:47,960 --> 00:27:52,600
With a view to the great importance
of this case to society...
253
00:27:52,720 --> 00:27:56,440
...I have decided to offer
the Prosecution an opportunity...
254
00:27:56,560 --> 00:28:01,320
...to produce its witness within 30 days.
255
00:28:01,440 --> 00:28:03,960
Failure to do so will result...
256
00:28:04,080 --> 00:28:07,480
...in the resumption of this case
without the witness.
257
00:28:07,600 --> 00:28:10,080
Thirty days?
258
00:28:11,320 --> 00:28:13,200
Right, thanks.
259
00:28:19,440 --> 00:28:23,000
What's going on? Why can't I drive you?
- Not today.
260
00:28:23,120 --> 00:28:28,520
I'll be a while. Get yourself
a good dinner, with vegetables.
261
00:28:29,520 --> 00:28:33,880
And please don't burn the place down.
See you tonight.
262
00:28:35,240 --> 00:28:36,760
See you tonight.
263
00:28:58,800 --> 00:29:02,640
I'm sorry if the news was bad.
- It's alright. Thank you.
264
00:29:11,920 --> 00:29:15,640
But I must admit it: It's over.
265
00:29:15,760 --> 00:29:19,920
Something happened
that I can't and won't deny.
266
00:29:41,760 --> 00:29:44,840
So? How are you?
267
00:29:44,960 --> 00:29:50,200
Enjoying your freedom, are you?
Wonderful country, this.
268
00:29:50,320 --> 00:29:55,040
Did you plan not to take enough
pills to kill you? Smart idea.
269
00:29:55,160 --> 00:29:58,200
What do you want?
- He sent you this, didn't he?
270
00:29:58,320 --> 00:30:01,080
When he left you.
271
00:30:01,200 --> 00:30:02,840
Am I right?
272
00:30:04,320 --> 00:30:07,960
Well? It's bad enough...
- You're not allowed here.
273
00:30:08,080 --> 00:30:11,600
Wrong. You can't go near me,
but I can go to you.
274
00:30:11,720 --> 00:30:14,640
Piss off.
- Where is Willem?
275
00:30:15,880 --> 00:30:17,880
Where is he?
276
00:30:18,840 --> 00:30:21,640
He doesn't want you. Got that?
- Where is he?
277
00:30:21,760 --> 00:30:24,280
Not a clue. Piss off.
278
00:30:24,400 --> 00:30:27,720
I'm going to the police
and you're going back to jail.
279
00:30:31,240 --> 00:30:35,520
If I see you here again
I'll rip your head off, you whore.
280
00:30:38,120 --> 00:30:43,120
It's inconceivable.
This judge is a loose cannon.
281
00:30:43,240 --> 00:30:46,440
What do you mean?
- He's an attention junkie.
282
00:30:46,560 --> 00:30:51,120
This is bad, guys. Very bad.
Another 30 days of media misery.
283
00:30:51,240 --> 00:30:56,160
And Steenhouwer may have thought
long enough and show his face.
284
00:30:56,280 --> 00:30:59,960
You said it was easy.
No witnesses, no proof, we're done.
285
00:31:00,080 --> 00:31:03,840
They'll never touch us again, you said.
286
00:31:03,960 --> 00:31:06,720
What can we do next?
Appeal, or something?
287
00:31:06,840 --> 00:31:10,640
No, not before those 30 days are over.
288
00:31:12,080 --> 00:31:16,800
Any otherjudge would have pushed on.
I'm sure of it.
289
00:31:16,920 --> 00:31:20,360
So what do we do now?
- That man has a family.
290
00:31:20,480 --> 00:31:23,400
Wife, children. It's all too awful.
291
00:31:23,520 --> 00:31:27,320
Whose interests are you talking about?
- Theirs.
292
00:31:27,440 --> 00:31:29,360
And ours.
293
00:31:29,480 --> 00:31:33,760
Voters read papers. Steenhouwer
becomes a sad, mysterious man.
294
00:31:33,880 --> 00:31:37,760
His family gets more and more publicity
and I...
295
00:31:37,880 --> 00:31:39,680
...I'm the bad guy.
296
00:31:44,120 --> 00:31:49,840
Information about fingerprints?
- Yes, Willem's are on record.
297
00:31:49,960 --> 00:31:51,840
Yes, and?
298
00:31:51,960 --> 00:31:55,000
He wrote this note,
but didn't send it to me.
299
00:31:55,120 --> 00:31:57,840
His wife did.
300
00:32:04,120 --> 00:32:08,440
What it says here is in line with...
- Listen.
301
00:32:08,560 --> 00:32:12,160
He once wrote this to her.
She now sends it to me.
302
00:32:12,280 --> 00:32:16,080
That explains the blank envelope.
- But why would she do that?
303
00:32:17,400 --> 00:32:20,680
You know what she tried to do to me.
She hates me.
304
00:32:20,800 --> 00:32:26,000
Is she involved in his disappearance?
- She or her father.
305
00:32:26,120 --> 00:32:30,520
But she was in prison when it happened.
- They can still get in touch.
306
00:32:30,640 --> 00:32:33,240
You must do something.
- Ms Hoegaarde.
307
00:32:33,360 --> 00:32:36,520
I understand your worries and fears.
308
00:32:36,640 --> 00:32:40,480
But this is not the kind of problem
the police can fix.
309
00:32:40,600 --> 00:32:45,120
Bullshit. Arrest her, fingerprint her.
- We have a protocol.
310
00:32:45,240 --> 00:32:49,320
People run away every day
because of relationship trouble.
311
00:32:49,440 --> 00:32:52,400
It's got nothing...
- We can't do it.
312
00:32:52,520 --> 00:32:55,320
Fuck you and your damn protocols.
313
00:33:06,120 --> 00:33:10,000
Royackers.
Barouk, is it good or bad news?
314
00:33:10,120 --> 00:33:14,400
That depends.
- Now there's a useful reply.
315
00:33:14,520 --> 00:33:18,440
We need Steenhouwer.
Otherwise we won't make it.
316
00:33:18,560 --> 00:33:23,600
Relationship trouble, say the police.
He sent his lady friend something?
317
00:33:24,840 --> 00:33:27,120
Ms Hoegaarde?
- Stupid notes.
318
00:33:27,240 --> 00:33:31,560
He says he needs time to think.
- It's vague. He doesn't add up.
319
00:33:31,680 --> 00:33:35,120
Do you know him?
- Not very well.
320
00:33:35,240 --> 00:33:38,400
Does he add up, Pepijn?
What do you think?
321
00:33:40,000 --> 00:33:41,920
Dunno.
322
00:33:42,040 --> 00:33:46,240
We can count ourselves lucky
with those 30 days.
323
00:33:46,360 --> 00:33:50,640
But I don't understand
why the police aren't doing anything.
324
00:33:50,760 --> 00:33:53,440
I don't pull their strings.
- You do.
325
00:33:53,560 --> 00:33:56,320
There's no ground for investigation.
- The case is on.
326
00:33:56,440 --> 00:34:01,760
Fraud, bonuses, political scandals.
This concerns the whole city.
327
00:34:01,880 --> 00:34:06,280
The country even.
People's faith in politics.
328
00:34:06,400 --> 00:34:09,960
So?
- Get them going.
329
00:34:10,080 --> 00:34:15,800
The Prosecution is in charge here.
Detectives do what we say. Simple.
330
00:34:31,520 --> 00:34:35,920
Can they drug him for 30 days?
- No. It's impossible even now.
331
00:34:36,040 --> 00:34:41,480
We had the perfect plan. Nobody was
going to get hurt, damn it, and now this?
332
00:34:43,920 --> 00:34:45,440
There's more.
333
00:34:47,640 --> 00:34:52,840
He woke up.
They weren't sure what happened.
334
00:34:54,800 --> 00:34:58,840
But he wriggled free and ran away.
335
00:34:58,960 --> 00:35:03,120
Damn it.
- Calm down. They caught him right away.
336
00:35:05,360 --> 00:35:10,280
If it's up to them,
we have to suck it up.
337
00:35:10,400 --> 00:35:14,120
They have a point, actually.
- So I misjudged it?
338
00:35:14,240 --> 00:35:17,000
That's not what I'm saying.
339
00:35:17,120 --> 00:35:19,360
But it stinks.
- I don't smell anything.
340
00:35:19,480 --> 00:35:23,800
You've got the hots for the ex-wife
of a Public Prosecutor.
341
00:35:23,920 --> 00:35:27,400
He's not really missing.
- You don't know that.
342
00:35:27,520 --> 00:35:32,760
Come on. We've got two teenage girls
who never made it home.
343
00:35:32,880 --> 00:35:36,160
Aged 14 and 16.
Their parents are desperate.
344
00:35:36,280 --> 00:35:41,320
This is a respectable lawyer
who left a note: don't worry.
345
00:35:41,440 --> 00:35:45,600
Everything's fine. They got him,
no one saw him.
346
00:35:45,720 --> 00:35:48,960
They gave him another injection.
347
00:35:49,080 --> 00:35:53,240
I'd love a doctor like that.
So he's okay?
348
00:35:58,200 --> 00:36:00,440
What do we do now, Huub?
349
00:36:01,720 --> 00:36:04,640
We must do something.
350
00:36:22,520 --> 00:36:26,720
Hello, Mike van Loon.
My colleague, Middelburg.
351
00:36:26,840 --> 00:36:30,840
What's wrong? Is he dead?
- May we come in for a moment?
352
00:36:32,120 --> 00:36:36,760
Is he dead?
- If you mean Mr Steenhouwer: no.
353
00:36:36,880 --> 00:36:39,480
Please let us in.
354
00:36:39,600 --> 00:36:43,320
Do I have to?
- We would really appreciate it.
355
00:36:46,320 --> 00:36:50,480
We'd like to talk about your husband.
- He's not my husband.
356
00:36:50,600 --> 00:36:56,440
We were told you're not divorced.
- No, but we're separated.
357
00:36:56,560 --> 00:37:00,200
We know that.
We also know it's been hard on you.
358
00:37:00,320 --> 00:37:03,640
But we need to find out
what happened to him.
359
00:37:06,360 --> 00:37:11,040
He was confused. I mean,
there were so many problems.
360
00:37:11,160 --> 00:37:14,960
Like what?
- Between him and me...
361
00:37:15,080 --> 00:37:19,040
...but trouble with the kids too.
- Trouble?
362
00:37:19,160 --> 00:37:20,960
A situation. A fight.
363
00:37:21,080 --> 00:37:24,560
You were in prison
when he disappeared?
364
00:37:24,680 --> 00:37:26,360
Yes, that's right.
365
00:37:26,480 --> 00:37:30,440
Were you in touch with your father then?
- No.
366
00:37:30,560 --> 00:37:33,600
We were on bad terms.
367
00:37:35,080 --> 00:37:39,280
And how was your relationship
with Mr Steenhouwer?
368
00:37:39,400 --> 00:37:45,920
What do you mean?
- Your break-up was rather nasty.
369
00:37:50,240 --> 00:37:52,680
Hey, sweetie.
370
00:37:55,080 --> 00:37:57,800
Bye, Daddy.
- Bye, son.
371
00:37:57,920 --> 00:38:01,480
Don't forget your list. See you soon.
372
00:38:03,560 --> 00:38:05,480
How was school?
373
00:38:16,640 --> 00:38:18,440
Good afternoon.
- Hello.
374
00:38:18,560 --> 00:38:20,640
May we come in?
375
00:38:22,000 --> 00:38:24,280
Menno, you go watch TV.
376
00:38:29,520 --> 00:38:33,840
So, how are the protocols these days?
377
00:38:33,960 --> 00:38:37,120
We started an official investigation.
378
00:38:39,760 --> 00:38:43,880
Well, well. Already?
- So we're talking to everyone involved.
379
00:38:44,000 --> 00:38:46,880
And you think I haven't told you enough?
380
00:38:48,240 --> 00:38:52,120
Did you know he had problems
with his children?
381
00:38:52,240 --> 00:38:56,360
The night before he left, or disappeared...
382
00:38:56,480 --> 00:38:59,640
...he had a huge fight with his son.
383
00:38:59,760 --> 00:39:03,360
I didn't know that. Who told you?
- Mrs Couwenberg.
384
00:39:03,480 --> 00:39:07,480
Oh, her. Must be true then.
385
00:39:07,600 --> 00:39:10,400
Did she tell you about her new job
as mailman?
386
00:39:10,520 --> 00:39:14,800
She has a deferred sentence
and is monitored.
387
00:39:14,920 --> 00:39:20,600
If she came near you, we'd know.
She can't deliver letters here.
388
00:39:20,720 --> 00:39:26,400
I see. But there are ways. Couriers.
- Possible.
389
00:39:26,520 --> 00:39:31,640
If you give us the letter and envelope,
I'll have them tested for fingerprints.
390
00:39:33,040 --> 00:39:39,720
Even if she sent it to you, it doesn't
tell us anything about Mr Steenhouwer.
391
00:39:41,560 --> 00:39:43,640
She and her father are very close.
392
00:39:43,760 --> 00:39:46,760
He stood to benefit
from Willem's disappearance.
393
00:39:46,880 --> 00:39:49,080
Figured that out yet?
394
00:39:50,720 --> 00:39:52,520
Thank you.
395
00:40:09,240 --> 00:40:12,000
Councillor's political career soars
396
00:40:18,360 --> 00:40:22,360
Royackers convinces council
397
00:40:24,080 --> 00:40:26,160
Royackers: Whistleblower is wrong
398
00:40:33,840 --> 00:40:36,120
Council...
hornet's nest?
399
00:40:40,120 --> 00:40:42,120
Councillor under fire
for controversial project
400
00:41:04,120 --> 00:41:08,800
Profile Bj6rn Couwenberg
401
00:41:14,760 --> 00:41:20,440
Forensics say the first note was genuine,
and written by a calm person.
402
00:41:20,560 --> 00:41:24,880
Even forensics can be...
- Graphologist.
403
00:41:26,280 --> 00:41:29,800
Even a graphologist can be wrong.
404
00:41:29,920 --> 00:41:33,640
The fact is, Royackers and Couwenberg
were overjoyed...
405
00:41:33,760 --> 00:41:36,640
...when Steenhouwer didn't appear
at the hearing.
406
00:41:36,760 --> 00:41:39,720
Could it be Couwenberg's work?
407
00:41:39,840 --> 00:41:45,080
Maybe Mr Van Erkel can tell us more,
seeing as he's the expert.
408
00:41:46,560 --> 00:41:49,680
Couwenberg has been suspected
of many things.
409
00:41:49,800 --> 00:41:54,680
But we could never make a case
for murder or kidnapping.
410
00:42:02,360 --> 00:42:05,040
Come.
411
00:42:08,880 --> 00:42:10,640
Coffee?
412
00:42:40,880 --> 00:42:43,120
Marit?
- What?
413
00:42:48,000 --> 00:42:52,640
Honey. I've lost so much already.
414
00:42:52,760 --> 00:42:56,880
I don't want to lose my daughter as well.
415
00:42:58,440 --> 00:43:00,360
Please.
416
00:43:00,480 --> 00:43:05,280
I'm sorry about what I said,
and about hitting you.
417
00:43:05,400 --> 00:43:09,080
I shouldn't have done it.
- You hate him, don't you?
418
00:43:09,200 --> 00:43:12,400
He could drop dead for all you care.
419
00:43:17,200 --> 00:43:20,240
Is a simple 'no' too much to ask?
420
00:43:20,360 --> 00:43:24,480
What do you think it's like for me?
Forus?
421
00:43:24,600 --> 00:43:28,920
How the hell can I live through this?
- The police were here.
422
00:43:32,160 --> 00:43:36,240
There's a sort of...
They started an investigation.
423
00:43:37,520 --> 00:43:41,440
Why were they here?
- To ask lots of questions.
424
00:43:44,800 --> 00:43:48,640
I've decided I'll do my best...
425
00:43:48,760 --> 00:43:53,040
...to help them, for your sake
and your brother's.
426
00:43:53,160 --> 00:43:56,080
I'll try. Okay?
427
00:44:08,240 --> 00:44:11,160
Tap everyone
and request court permission...
428
00:44:11,280 --> 00:44:14,120
...to search his office.
- Will do.
429
00:44:14,240 --> 00:44:17,200
How big is our team?
- Not my call.
430
00:44:17,320 --> 00:44:19,840
Why is the Prosecution so keen?
431
00:44:19,960 --> 00:44:23,720
We take missing persons seriously.
Especially witnesses.
432
00:44:23,840 --> 00:44:27,120
You keep saying he's missing,
but officially he's not.
433
00:44:27,240 --> 00:44:32,960
You made that clear. But let me be
clear too: the Prosecution disagrees.
434
00:44:39,920 --> 00:44:42,760
I'm very uncomfortable about this.
435
00:44:42,880 --> 00:44:46,280
You and me both. They're after me.
436
00:44:50,040 --> 00:44:53,160
Tell me this isn't...
437
00:44:53,280 --> 00:44:55,720
Tell me you're not involved.
438
00:44:55,840 --> 00:45:00,280
I'll pretend you never said that.
I could ask you the same damn thing.
439
00:45:00,400 --> 00:45:04,920
Me? What do you take me for?
- Talk to you later.
440
00:46:58,080 --> 00:47:01,480
The murdered lawyer?
- Murdered?
441
00:47:01,600 --> 00:47:06,000
I read the papers.
- I'm told you are an excellent driver.
442
00:47:10,040 --> 00:47:12,520
What's wrong, honey?
443
00:47:12,640 --> 00:47:15,040
I'm on my way.
444
00:47:15,160 --> 00:47:18,280
Why do you say that?
- To help you.
36207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.