Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,280
IRIS HOEGAARDE
portraits
2
00:00:02,400 --> 00:00:05,800
Great photos.
Willem Steenhouwer, lawyer.
3
00:00:05,920 --> 00:00:09,360
She has an affair.
With Couwenberg's lawyer.
4
00:00:09,480 --> 00:00:11,800
He was out of town, he said. Why?
5
00:00:11,920 --> 00:00:14,720
Your husband's doing it with another
woman. Her name's Iris Hoegaarde.
6
00:00:14,840 --> 00:00:18,920
Why don't you just stay at home?
- Mummy needs time to think.
7
00:00:19,040 --> 00:00:21,320
So I'm going to live at the studio
for a few weeks.
8
00:00:21,440 --> 00:00:24,640
I own this building. And you?
- I'm a resident. How do you do?
9
00:00:24,760 --> 00:00:26,480
Can't I do a job for you for once?
10
00:00:26,600 --> 00:00:30,120
The newspaper said Uncle Louis was
murdered and grandpa could be involved.
11
00:00:30,240 --> 00:00:34,760
No, it was an accident.
- The police sometimes drop by...
12
00:00:34,880 --> 00:00:37,520
...to ask me to sign a statement
about seeing Bjorn that night.
13
00:00:37,640 --> 00:00:41,440
If I'm lucky, she'll phone today.
If she does, we'll have a case.
14
00:00:41,560 --> 00:00:44,920
Is grandpa a criminal? And Bjorn?
15
00:00:45,040 --> 00:00:48,600
I'm going to win this case, Ben. Then
the whole Couwenberg gang will collapse.
16
00:01:27,160 --> 00:01:31,120
BETRAYAL
17
00:01:33,520 --> 00:01:37,200
DIE!
18
00:01:55,200 --> 00:01:57,160
IRIS HOEGAARDE
portrait photographer
19
00:02:07,000 --> 00:02:10,080
Hoegaarde, without an 'n' at the end.
20
00:02:22,960 --> 00:02:24,720
A judge.
21
00:02:32,680 --> 00:02:35,880
Yes, it's me.
- There's a problem, come right over.
22
00:02:36,000 --> 00:02:38,400
What's up?
- Get over here, now.
23
00:02:38,520 --> 00:02:42,760
Well, bye son. Do your best, eh?
24
00:02:47,040 --> 00:02:49,640
Hey, sweetie.
25
00:02:52,520 --> 00:02:54,160
I've missed you.
26
00:03:23,440 --> 00:03:25,880
Would you like a coffee?
- No, thanks.
27
00:03:26,000 --> 00:03:30,040
Yes, please.
- I have one of those espresso machines.
28
00:03:30,160 --> 00:03:32,920
Is that OK?
- Yes, fine.
29
00:03:35,880 --> 00:03:40,480
Thirty cents a cup. It only cost
three cents with my old machine.
30
00:03:40,600 --> 00:03:45,160
The difference is ridiculous. Sugar?
- No, thanks.
31
00:03:46,320 --> 00:03:48,520
Here you are.
- Thanks.
32
00:03:49,320 --> 00:03:53,160
What's the public prosecutor's name
again?
33
00:03:53,280 --> 00:03:55,720
Pepijn Van Erkel.
34
00:03:55,840 --> 00:03:57,960
Is he coming too?
- No.
35
00:03:58,080 --> 00:04:01,880
It's not necessary. We'll give him the tape.
36
00:04:02,960 --> 00:04:04,640
Is that a problem?
37
00:04:08,400 --> 00:04:09,880
For Louis...
38
00:04:10,800 --> 00:04:12,520
...I'm doing it for him.
39
00:04:13,840 --> 00:04:17,800
It's ready, so would you like
to sit down, Mrs Karelse?
40
00:04:23,000 --> 00:04:27,600
I'll turn it on,
then you just answer our questions.
41
00:04:27,720 --> 00:04:29,360
That's all you have to do.
42
00:04:29,480 --> 00:04:33,680
I don't have to go to court.
- No, that was the agreement.
43
00:04:33,800 --> 00:04:35,400
Shall we?
44
00:04:36,480 --> 00:04:40,000
If it's on video, can I still retract?
45
00:04:40,120 --> 00:04:42,080
A statement can always be retracted,
right?
46
00:04:42,200 --> 00:04:47,280
No, but you can add to it.
I don't think that's relevant here.
47
00:04:54,200 --> 00:04:57,560
Listen to your teacher, eh?
- Yeah, sure.
48
00:04:57,680 --> 00:05:00,960
When are you coming home?
- I don't know, daddy's picking you up.
49
00:05:01,080 --> 00:05:05,560
It's the tenth time you've said that.
- Can I have a last hug?
50
00:05:07,920 --> 00:05:10,520
I'll go in on my own.
51
00:05:20,680 --> 00:05:24,200
You know about Bjorn's accident, eh?
52
00:05:26,200 --> 00:05:29,080
If it was an accident?
- What do you mean?
53
00:05:29,200 --> 00:05:32,040
It changed him completely.
54
00:05:32,160 --> 00:05:36,160
And with no mother too.
Elsie always bears everything.
55
00:05:36,280 --> 00:05:37,880
Poor kid.
56
00:05:38,000 --> 00:05:40,280
Mrs Karelse, could you...
- Tell me...
57
00:05:42,560 --> 00:05:44,800
...will Elsie see this too?
58
00:05:45,760 --> 00:05:47,560
We can't be sure.
59
00:05:51,640 --> 00:05:54,360
Hey, I'm late.
60
00:05:55,400 --> 00:05:58,880
You were sound asleep,
did you take a pill?
61
00:05:59,000 --> 00:06:00,680
Is this true?
62
00:06:17,400 --> 00:06:19,360
I was going to tell you today.
63
00:06:27,760 --> 00:06:29,680
Is she beautiful?
64
00:06:29,800 --> 00:06:31,880
And young? And nice and slim?
65
00:06:33,360 --> 00:06:36,200
The children?
- They're at school, prick.
66
00:06:36,320 --> 00:06:39,920
Elsie?
- I've been afraid of this all these years.
67
00:06:40,040 --> 00:06:42,720
But recently I thought...
68
00:06:42,840 --> 00:06:45,040
...it will never happen now.
69
00:06:46,600 --> 00:06:49,360
We'll be together for the rest of our lives.
70
00:06:51,320 --> 00:06:52,960
Listen...
71
00:06:53,080 --> 00:06:56,280
...the one thing I don't want to do
is to hurt you.
72
00:06:58,280 --> 00:07:00,120
I just fell in love.
73
00:07:01,040 --> 00:07:02,560
Just?
74
00:07:02,680 --> 00:07:05,920
I wasn't looking for it, but it happened.
75
00:07:09,920 --> 00:07:11,560
Bugger off.
76
00:07:15,400 --> 00:07:17,080
Get out.
77
00:07:19,120 --> 00:07:20,960
Get out.
78
00:07:23,920 --> 00:07:26,640
I'll call you this afternoon.
- Don't.
79
00:08:02,600 --> 00:08:06,520
Christ, how long
will you keep this up?
80
00:08:20,680 --> 00:08:23,560
What's up? $0")!-
81
00:08:23,680 --> 00:08:27,560
I was beaten up.
By what was his name again?
82
00:08:31,880 --> 00:08:35,400
But I'm not my brother or my dad,
and definitely not my grandpa.
83
00:08:35,520 --> 00:08:37,600
No, one big happy family.
84
00:08:37,720 --> 00:08:42,400
Listen, I looked through my dad's papers
and I found...
85
00:08:50,320 --> 00:08:51,800
Hey, Marit.
86
00:08:52,520 --> 00:08:55,440
I found your necklace.
- Necklace?
87
00:08:55,560 --> 00:08:59,000
I haven't lost a necklace.
- Your ring then.
88
00:08:59,120 --> 00:09:02,720
Ring?
- Ah shit, I mean your...
89
00:09:03,520 --> 00:09:05,880
Have you lost anything by chance?
90
00:09:08,280 --> 00:09:10,400
Shit, that was it. Your smile.
91
00:09:21,080 --> 00:09:23,000
She knows.
92
00:09:23,120 --> 00:09:25,040
You told her?
93
00:09:26,760 --> 00:09:29,080
I've just been thrown out
of my own home.
94
00:09:29,200 --> 00:09:31,560
Well, come here then.
95
00:09:32,760 --> 00:09:34,600
I have to work.
96
00:09:35,560 --> 00:09:37,480
I'll call you.
97
00:09:46,920 --> 00:09:52,920
So the conflict about that company...
- United Enterprise or whatever it's called?
98
00:09:53,720 --> 00:09:56,440
That Huub was so mad about?
99
00:09:57,840 --> 00:10:01,480
Louis told me it was just a company that
did building surveys and maintenance.
100
00:10:01,600 --> 00:10:06,000
So Mr Couwenberg's claim that...
- Louis owned the company? Bullshit.
101
00:10:07,240 --> 00:10:10,960
Louis told me so himself.
It wasn't how he did things.
102
00:10:11,080 --> 00:10:14,240
While Huub Couwenberg
would stop at nothing.
103
00:10:14,360 --> 00:10:17,520
Like what?
- It doesn't matter.
104
00:10:28,080 --> 00:10:30,800
Black, for Joachim.
105
00:10:30,920 --> 00:10:33,080
And a spoonful of sugar.
106
00:10:44,000 --> 00:10:47,880
She takes photos.
She's with a judge, Pepijn van Erkel.
107
00:10:48,000 --> 00:10:49,560
Great, eh?
108
00:10:54,120 --> 00:10:55,760
Pepijn van Erkel?
109
00:11:06,080 --> 00:11:07,800
He's not a judge.
110
00:11:09,840 --> 00:11:11,920
Public prosecutor.
111
00:11:16,640 --> 00:11:20,080
Did you ever look in his papers?
112
00:11:20,200 --> 00:11:24,120
I never had to,
Louis told me what was going on.
113
00:11:24,240 --> 00:11:26,320
He was that kind of man.
114
00:11:34,120 --> 00:11:36,320
And on that day...
115
00:11:36,440 --> 00:11:41,760
...Louis had been to see Huub and
he said that Huub was really pissed off...
116
00:11:41,880 --> 00:11:44,320
...about United Enterprise.
117
00:11:45,880 --> 00:11:48,200
And he'd left after an argument.
118
00:11:50,360 --> 00:11:52,240
Bjorn was there.
119
00:12:00,280 --> 00:12:04,040
So when he suddenly appeared
on the bridge that evening...
120
00:12:04,160 --> 00:12:06,640
...with such a strange look in his eyes...
121
00:12:13,360 --> 00:12:15,280
We're arresting him.
122
00:12:19,360 --> 00:12:22,040
Mr Couwenberg, you're under arrest.
123
00:12:22,160 --> 00:12:25,040
I must ask you to come with us.
- Under arrest?
124
00:12:25,160 --> 00:12:28,520
I can't say exactly
when you'll be home again.
125
00:12:28,640 --> 00:12:32,200
Dad. Dad.
- You can call your lawyer at the station.
126
00:12:32,320 --> 00:12:33,920
Let's go.
- No.
127
00:12:38,720 --> 00:12:41,800
Bjorn, why all the scream...?
- They want to take me in again.
128
00:12:41,920 --> 00:12:46,120
Bloody hell, what's all this?
- Mr Couwenberg Jr. is under arrest.
129
00:12:46,240 --> 00:12:48,840
Why? Because of a whore?
130
00:12:48,960 --> 00:12:52,120
Mr Couwenberg Jr. is suspected
of the murder or manslaughter...
131
00:12:52,240 --> 00:12:55,840
...of Mr Karelse on 2 May last.
- Louis?
132
00:12:58,320 --> 00:13:01,240
You don't have a leg to stand on.
- Come with us.
133
00:13:01,360 --> 00:13:04,320
He's not going?
- I'm afraid he is.
134
00:13:04,440 --> 00:13:06,000
Over my dead body.
135
00:13:06,120 --> 00:13:10,040
It's very simple: either he comes
with us or I'll call a SWAT team.
136
00:13:10,160 --> 00:13:14,200
They'll be here within 30 minutes
and they're far less gentle than us.
137
00:13:22,640 --> 00:13:25,640
Your days with the police
are numbered, believe me.
138
00:13:25,760 --> 00:13:29,520
Gee, I'm scared out my wits.
Have a nice day, Mr Couwenberg.
139
00:13:29,640 --> 00:13:31,680
But I've told you everything.
140
00:13:41,320 --> 00:13:44,160
This is not good, not good at all.
141
00:13:44,280 --> 00:13:50,040
He was sick of rehearsing it with us,
so he knows exactly what to say.
142
00:13:53,320 --> 00:13:57,560
Willem, get over here. Now.
- What's up?
143
00:13:57,680 --> 00:14:01,960
Bjorn. He's been arrested again.
- I'll be right there.
144
00:14:19,480 --> 00:14:22,000
How are things?
- Great.
145
00:14:23,160 --> 00:14:25,840
You'll pick him up today?
- Yes.
146
00:14:25,960 --> 00:14:29,080
You won't forget?
- No, of course not.
147
00:14:29,200 --> 00:14:31,120
Then I'll have him at the weekend.
148
00:14:31,240 --> 00:14:34,240
At the studio?
- Yes.
149
00:14:35,520 --> 00:14:37,000
What?
150
00:14:37,720 --> 00:14:40,760
I'm not sure that's such a good idea.
151
00:14:43,240 --> 00:14:44,880
What do you mean?
152
00:14:45,000 --> 00:14:48,000
I've done some research.
153
00:14:48,120 --> 00:14:52,560
There are certain grounds on which
contact with one or both parents...
154
00:14:52,680 --> 00:14:56,680
...is denied by the judge such as...
155
00:14:56,800 --> 00:15:00,800
...if the child's mental or physical
development is in jeopardy.
156
00:15:00,920 --> 00:15:06,800
You're having an affair with a man...
157
00:15:06,920 --> 00:15:11,120
...who associates with a murder
or manslaughter suspect.
158
00:15:11,240 --> 00:15:15,160
I don't want my child exposed to that.
159
00:15:16,560 --> 00:15:20,240
So I'm not sure about this weekend.
160
00:15:25,000 --> 00:15:26,760
Is this a joke?
161
00:15:27,840 --> 00:15:30,640
No, it's not a joke.
162
00:15:30,760 --> 00:15:34,560
I don't think the judge will think so either.
- He's a lawyer. Lawyers can have kids.
163
00:15:34,680 --> 00:15:37,880
Are you lecturing me on the law?
- Pepijn...
164
00:15:38,000 --> 00:15:44,720
I'm due at a meeting. Let's meet later at
about two in the cafe around the corner.
165
00:15:44,840 --> 00:15:47,640
OK, see you then. Bye.
166
00:16:04,000 --> 00:16:05,720
See you later, Bjorn.
167
00:16:23,280 --> 00:16:26,360
Is Willem on his way?
- Yes.
168
00:16:38,880 --> 00:16:41,240
What's the world coming to?
169
00:16:43,600 --> 00:16:46,240
Are the seven years of plenty over?
170
00:16:46,360 --> 00:16:48,400
Did we climb too high?
171
00:16:49,680 --> 00:16:51,760
Are we being punished?
172
00:16:53,920 --> 00:16:58,360
I thought I'd had my share.
Haven't I been through enough?
173
00:17:00,080 --> 00:17:02,200
Can we still trust him?
- Who?
174
00:17:02,320 --> 00:17:03,800
Willem.
175
00:17:30,760 --> 00:17:32,040
BETRAYAL
176
00:17:36,040 --> 00:17:38,000
BETRAYAL
177
00:17:45,120 --> 00:17:48,240
What else did they say?
- Murder or manslaughter.
178
00:17:48,360 --> 00:17:50,640
Murder or manslaughter of Louis,
they said.
179
00:17:50,760 --> 00:17:53,120
When's he coming home?
- They didn't know.
180
00:17:54,160 --> 00:17:56,760
What about the Ukrainian?
- No.
181
00:17:58,800 --> 00:18:01,400
Listen, I know where he is.
I'll go right there.
182
00:18:28,000 --> 00:18:29,480
Coming, Bjgrn?
183
00:18:41,360 --> 00:18:44,240
Sorry to be so abrupt all the time.
184
00:18:44,360 --> 00:18:49,120
But we're now certain
you're not telling the truth.
185
00:18:50,720 --> 00:18:52,600
About that evening.
186
00:18:53,400 --> 00:18:55,040
On the bridge.
187
00:18:57,040 --> 00:18:59,520
Someone saw you there.
188
00:19:01,960 --> 00:19:03,920
Someone you know really well.
189
00:19:05,640 --> 00:19:08,400
If you just tell the truth Bjorn,
the quicker you're done here.
190
00:19:08,520 --> 00:19:11,880
Lying only makes it worse, right?
- Yes.
191
00:19:18,400 --> 00:19:24,840
The whore and pimp who claim you were
at the club will soon come round...
192
00:19:24,960 --> 00:19:29,280
...now we have this witness.
They'll give in, I can assure you.
193
00:19:29,400 --> 00:19:33,360
And perjury is a quite an of fence
in this country.
194
00:19:34,920 --> 00:19:36,400
So...
195
00:19:37,400 --> 00:19:39,080
...what do you say?
196
00:19:44,880 --> 00:19:47,360
My dad has another new girlfriend.
197
00:19:47,480 --> 00:19:51,360
She's an artist and paints nude portraits.
198
00:19:51,480 --> 00:19:53,280
Of herself.
199
00:19:53,400 --> 00:19:56,080
And my mum's doing
an aromatherapy course.
200
00:19:56,200 --> 00:20:00,000
As soon as I can, I'm leaving.
I know enough people.
201
00:20:01,000 --> 00:20:02,600
And you?
202
00:20:03,920 --> 00:20:05,520
I don't know.
203
00:20:28,000 --> 00:20:29,760
I must go, sorry.
204
00:20:45,200 --> 00:20:49,200
Hello, I'm Bjorn Couwenberg's lawyer.
- Do you have some ID?
205
00:20:58,800 --> 00:21:00,720
Take a seat over there.
206
00:21:16,000 --> 00:21:17,520
Don't be afraid.
207
00:21:18,840 --> 00:21:21,240
If you hurt me...
- As if I would.
208
00:21:22,240 --> 00:21:24,600
What are you scheming with Marit?
209
00:21:26,360 --> 00:21:29,480
Piss off.
- Listen...
210
00:21:29,600 --> 00:21:33,720
...for the hundredth time I was drunk. OK?
211
00:21:33,840 --> 00:21:36,760
I'm really sorry.
What can I do?
212
00:21:36,880 --> 00:21:41,560
I couldn't help the suspension either.
- You can't help anything, eh?
213
00:21:42,360 --> 00:21:44,000
I want to put things right.
214
00:21:44,840 --> 00:21:46,680
Go to hell.
215
00:21:56,840 --> 00:22:02,280
As I told you, it's hard to say.
I need to know a lot more about it.
216
00:22:04,240 --> 00:22:08,560
The point is
it's about this coming weekend.
217
00:22:08,680 --> 00:22:11,400
My girlfriend wants her son with her.
218
00:22:12,520 --> 00:22:16,760
The guy she's having an affair with,
has his client been convicted?
219
00:22:16,880 --> 00:22:19,680
I don't know but it doesn't mean
he's a criminal too.
220
00:22:19,800 --> 00:22:21,840
No, not really.
221
00:22:21,960 --> 00:22:24,960
I can't really say anything
if I don't know more.
222
00:22:26,920 --> 00:22:32,000
Her son can't understand why
he can't see his mother. It's wrong.
223
00:22:33,640 --> 00:22:36,880
Why not ask your friend
to come here herself?
224
00:22:37,000 --> 00:22:38,680
No, that's impossible.
225
00:22:42,800 --> 00:22:46,840
Would you look in the Civil Code again,
then call me later?
226
00:22:50,640 --> 00:22:53,320
Dad got Prison Break
for his birthday.
227
00:22:53,440 --> 00:22:58,040
I've seen lots of the episodes.
It doesn't look like this at all.
228
00:22:58,160 --> 00:23:02,280
I was at the police station the last time.
I wasn't on the bridge.
229
00:23:05,280 --> 00:23:07,000
I was at the club.
230
00:23:07,120 --> 00:23:11,920
I feel sorry for Aunt Beppie. They fished
Uncle Louis out of the cold water, eh?
231
00:23:14,480 --> 00:23:16,680
Remember the accident, Willem?
232
00:23:18,560 --> 00:23:23,240
The water was cold then too, eh?
- Very cold. Bjorn? Bjorn?
233
00:23:23,360 --> 00:23:26,520
Listen carefully.
You have the right to remain silent.
234
00:23:26,640 --> 00:23:29,160
You don't have to answer their questions.
Understand?
235
00:23:29,280 --> 00:23:31,880
I know exactly what to say.
- Bjorn, you don't have to answer.
236
00:23:32,000 --> 00:23:34,080
Don't worry, I know exactly what to say.
237
00:23:36,320 --> 00:23:38,120
I wasn't on the bridge.
238
00:23:41,400 --> 00:23:44,840
But someone saw me there, they say.
239
00:23:46,280 --> 00:23:48,800
I know who.
- Really?
240
00:23:48,920 --> 00:23:53,760
Beppie, obviously. But that's not enough.
- Maybe. But what do we have?
241
00:23:53,880 --> 00:23:56,760
A jailbird pimp, a whore
who'll do anything for money...
242
00:23:56,880 --> 00:23:59,720
...and another whore
who mysteriously died.
243
00:23:59,840 --> 00:24:03,560
But it's not enough for murder?
No one saw what happened.
244
00:24:03,680 --> 00:24:07,360
Listen, Bjorn's on the bridge, OK?
Beppie saw him.
245
00:24:07,480 --> 00:24:11,560
She also noticed he was
unusually agitated and persistent.
246
00:24:11,680 --> 00:24:15,800
Thirty minutes later
Louie's dead in the water. Guess how?
247
00:24:15,920 --> 00:24:19,880
You'd had quite a big conflict that
afternoon, and witnesses saw it.
248
00:24:20,000 --> 00:24:21,800
What would you think if you were a judge?
249
00:24:21,920 --> 00:24:25,400
It all adds up, so you can't blame him.
- He didn't do a bloody thing.
250
00:24:25,520 --> 00:24:29,320
Just an argument, that's not murder.
- But Bjorn also has an alibi.
251
00:24:29,440 --> 00:24:33,400
Does it help? No, it sucks,
and makes him even more of a suspect.
252
00:24:33,520 --> 00:24:37,240
Is Beppie suddenly so reliable then?
Why?
253
00:24:37,360 --> 00:24:42,040
Would Beppie accuse her own nephew,
who she's fond of, for no reason?
254
00:24:42,160 --> 00:24:45,200
No, she'd never do that.
That's how a judge reasons.
255
00:24:45,320 --> 00:24:51,160
There's only one thing for it: you grovel
and say sorry to her, as soon as possible.
256
00:24:51,280 --> 00:24:54,400
You admit you accused Louis
but you were mistaken.
257
00:24:54,520 --> 00:24:58,360
And you don't want that money back.
You loved Louis very much...
258
00:24:58,480 --> 00:25:02,000
...and so did Bjorn.
We all bloody loved him...
259
00:25:02,120 --> 00:25:06,480
...and Bjorn was confused and you've
no idea what happened that evening.
260
00:25:07,320 --> 00:25:08,760
Listen...
261
00:25:08,880 --> 00:25:12,560
...she can't retract her statement
but she can add to it.
262
00:25:12,680 --> 00:25:14,440
What?
263
00:25:14,960 --> 00:25:17,640
That the police put her under pressure.
264
00:25:18,400 --> 00:25:22,280
At first she was certain of events,
but now she's having doubts.
265
00:25:22,400 --> 00:25:27,240
And in hindsight, she's sure Bjorn
would never hurt his favourite uncle.
266
00:25:27,360 --> 00:25:29,880
That's how we get the judge
doubting again.
267
00:25:30,000 --> 00:25:31,760
Why would she do that?
268
00:25:32,400 --> 00:25:34,200
Because Huub asked her.
269
00:25:36,360 --> 00:25:38,800
I can't do it.
- Yes, you can.
270
00:25:38,920 --> 00:25:43,720
Stupid bitch. I won't do it.
- Do you think he's enjoying it there?
271
00:25:43,840 --> 00:25:47,160
Don't you always say: 'He mustn't
go inside or it will all go wrong?'
272
00:25:47,280 --> 00:25:48,880
'He can't do jail time.'
273
00:25:50,280 --> 00:25:52,320
He won't hack it in there, Huub.
274
00:25:54,800 --> 00:25:59,240
It's not our fault, we're not difficult, right?
275
00:26:00,320 --> 00:26:04,000
Are we difficult, Christina?
- No, no.
276
00:26:04,120 --> 00:26:07,400
I'm not going to play games
or say weird things.
277
00:26:08,640 --> 00:26:13,320
All I want to say is that it's
in your interest to tell the truth.
278
00:26:13,440 --> 00:26:15,400
Namely, you were on the bridge
that evening.
279
00:26:15,520 --> 00:26:19,720
And you were mad at Mr Karelse. Why?
- I wasn't.
280
00:26:19,840 --> 00:26:23,840
You were on the bridge but you weren't
angry. Well, that's a big step...
281
00:26:23,960 --> 00:26:28,240
No, no, no. I wasn't on the bridge.
282
00:26:28,360 --> 00:26:30,040
I was at the club.
283
00:26:35,640 --> 00:26:37,360
Want a drink?
284
00:26:38,760 --> 00:26:40,160
No.
285
00:26:56,400 --> 00:26:57,880
Have you ordered?
286
00:26:59,320 --> 00:27:03,400
A ham roll and a fresh orange juice.
And you?
287
00:27:03,520 --> 00:27:06,480
Nothing.
- Oh, that's nice.
288
00:27:13,320 --> 00:27:16,720
It wasn't my idea, eh? I didn't start this.
289
00:27:18,120 --> 00:27:20,720
How can you do this?
290
00:27:20,840 --> 00:27:23,760
Well, you...
- To Menno?
291
00:27:23,880 --> 00:27:27,440
He wants to see his mother
and you won't let him.
292
00:27:27,560 --> 00:27:32,240
If you go to bed with some mafioso,
doesn't mean my son must suffer...
293
00:27:32,360 --> 00:27:36,200
He never ever sees him.
- That's what you say.
294
00:27:36,320 --> 00:27:40,640
But well, you've been economical
with the truth lately.
295
00:27:40,760 --> 00:27:45,320
First it's Steenhouwer, then suddenly
my son's sitting on Bjorn's knee...
296
00:27:45,440 --> 00:27:47,640
...singing 'horsey, horsey, clippity clop'.
297
00:27:49,320 --> 00:27:52,760
They're gangsters, Iris. Don't you see?
298
00:27:52,880 --> 00:27:58,000
People are getting killed there.
My son's going nowhere near them.
299
00:27:59,160 --> 00:28:02,920
I talked to a lawyer.
He said what you're doing is illegal.
300
00:28:04,800 --> 00:28:09,320
Wow, I'll enjoy seeing him in court.
- I'm really sorry, honestly.
301
00:28:11,880 --> 00:28:16,280
I didn't suddenly wake up and think:
I'll have an affair.
302
00:28:17,520 --> 00:28:20,200
But you did.
- I could've stayed with you guys...
303
00:28:20,320 --> 00:28:22,360
...and been really unhappy,
and you would have been too.
304
00:28:22,480 --> 00:28:26,800
Oh god, what encouraging words.
305
00:28:26,920 --> 00:28:30,680
And from the mouth of someone
who used to phone me...
306
00:28:30,800 --> 00:28:35,840
...to say she was so in love with me
she had butterflies in her tummy.
307
00:28:39,840 --> 00:28:44,240
I'm asking once more. For Menno.
- Iris, I'm trying to tell you...
308
00:28:44,360 --> 00:28:51,520
Please, can't we make a normal
child access arrangement. Please.
309
00:29:14,840 --> 00:29:16,320
Ah, lovely.
310
00:29:26,560 --> 00:29:29,200
Are you still going?
- Sure.
311
00:29:31,440 --> 00:29:35,000
Shall I go with you?
- No, of course not.
312
00:30:12,200 --> 00:30:14,720
Sorry, I haven't had any time.
313
00:30:14,840 --> 00:30:17,440
Everything's happening at once.
314
00:30:17,600 --> 00:30:21,800
The situation with Elsie wasn't over
before her brother was arrested.
315
00:30:21,920 --> 00:30:26,480
Authorised by your ex.
- Pepijn?
316
00:30:26,600 --> 00:30:29,560
And another thing:
someone sent my wife a note.
317
00:30:29,680 --> 00:30:32,840
Your husband's having an affair.
Her name is Iris Hoegaarde.
318
00:30:32,960 --> 00:30:34,840
Who'd do something like that?
319
00:30:39,960 --> 00:30:42,400
Does the big boss know?
- Big boss?
320
00:30:42,520 --> 00:30:44,520
Your father-in-law.
- He's not my big boss.
321
00:30:44,640 --> 00:30:48,120
Does he know about it?
- No, not yet.
322
00:30:48,240 --> 00:30:51,880
And is that guy, is he guilty?
323
00:31:12,600 --> 00:31:15,600
Wait, damn it.
- You bastard.
324
00:31:15,720 --> 00:31:20,320
What are you doing?
- What did you do to my Louis? Piss off.
325
00:31:20,440 --> 00:31:25,280
Filthy murderer. Fucking bastard.
I'll strangle you one day.
326
00:31:36,960 --> 00:31:39,320
The stupid bitch.
327
00:31:39,440 --> 00:31:44,760
Take me to A&E.
Bloody hell.
328
00:31:44,880 --> 00:31:46,840
Guess what Pepijn just said?
329
00:31:46,960 --> 00:31:50,000
I hang out with gangsters,
so I can't see Menno anymore.
330
00:31:50,120 --> 00:31:53,640
Do you hang out with gangsters?
- He means you.
331
00:31:55,040 --> 00:31:58,680
He says the judge will agree with him.
- That's bullshit.
332
00:32:03,800 --> 00:32:07,080
Iris, I'm a lawyer...
- How dangerous are these people?
333
00:32:18,160 --> 00:32:22,360
Will you always collect me now?
- Yes. Nice, eh?
334
00:32:22,480 --> 00:32:26,040
What about mummy?
- She'll come another time.
335
00:32:26,160 --> 00:32:28,520
We're going home like two guys. OK?
336
00:32:28,640 --> 00:32:32,120
Like two real guys?
- Yes, real guys. With moustaches.
337
00:32:32,240 --> 00:32:33,960
Let's go, I'm the winner.
338
00:32:36,480 --> 00:32:39,400
Willem here.
- Yes, listen. I'll keep it brief.
339
00:32:39,520 --> 00:32:41,120
The idea didn't work.
- It didn't?
340
00:32:41,240 --> 00:32:44,240
No, damn it.
- OK, we'll talk soon.
341
00:32:44,360 --> 00:32:45,840
Yes, make it soon.
342
00:32:58,480 --> 00:33:00,240
How are things?
343
00:33:12,360 --> 00:33:13,840
It's my fault, isn't it?
344
00:33:15,040 --> 00:33:18,160
I did things wrong. But I can change.
345
00:33:20,560 --> 00:33:22,880
We should do more together.
346
00:33:23,000 --> 00:33:25,680
Travel, go away for weekends.
347
00:33:25,800 --> 00:33:28,760
You're not leaving me, eh?
- Elsie.
348
00:33:32,280 --> 00:33:35,440
I feel ill just thinking about it.
349
00:33:35,560 --> 00:33:38,080
I won't survive.
- Elsie, please.
350
00:33:41,080 --> 00:33:42,840
Tell me it's not true.
351
00:33:44,080 --> 00:33:47,680
Or if it is true that it's over.
352
00:33:49,320 --> 00:33:51,080
That it was just a fling.
353
00:33:51,200 --> 00:33:52,880
I forgive you.
354
00:33:54,480 --> 00:33:56,440
Please don't do this to me.
355
00:33:59,520 --> 00:34:01,640
Elsie, I'm in love...
- Yes.
356
00:34:01,760 --> 00:34:03,840
I'm in love with someone else.
357
00:34:03,960 --> 00:34:06,160
I can't stay at home.
358
00:34:06,280 --> 00:34:07,920
You want to kill me.
359
00:34:08,040 --> 00:34:10,200
Sorry, sorry, sorry.
- Elsie, please.
360
00:34:10,320 --> 00:34:12,600
Tell me what to do?
- Elsie, please.
361
00:34:12,720 --> 00:34:15,600
Sorry, sorry.
362
00:34:15,720 --> 00:34:18,640
I don't want to live without you.
363
00:34:20,040 --> 00:34:26,240
Elsie, please.
- I can't live without you. Don't do this.
364
00:34:26,640 --> 00:34:30,080
Elsie, please.
- I did something wrong.
365
00:34:30,200 --> 00:34:32,320
You did nothing wrong. Come on.
366
00:34:38,840 --> 00:34:40,320
Willem.
367
00:34:41,760 --> 00:34:43,440
Willem.
368
00:35:52,200 --> 00:35:54,360
How much money
do they pump into hospitals?
369
00:35:54,480 --> 00:35:57,280
And they still let you wait for hours.
370
00:35:57,400 --> 00:35:59,520
What shall we do about Willem?
371
00:36:01,280 --> 00:36:05,240
Are you certain he...
- No, but I need him.
372
00:36:05,360 --> 00:36:08,080
She's a public prosecutor's wife.
373
00:36:08,200 --> 00:36:12,280
He's not doing it with just any old tart
but a public prosecutor's wife.
374
00:36:12,400 --> 00:36:17,920
She's not just anyone.
- I don't know. I'll find out, but not today.
375
00:36:27,280 --> 00:36:29,360
What's wrong with you?
- Any news?
376
00:36:29,480 --> 00:36:31,960
Did Beppie do that?
- Can I go and see Bjorn?
377
00:36:32,080 --> 00:36:35,320
Not yet. I'm waiting for a doctor.
- A doctor?
378
00:36:35,440 --> 00:36:37,400
Yes, I'll let a doctor examine him.
379
00:36:37,520 --> 00:36:40,200
They can't just interview
someone with brain damage.
380
00:36:40,320 --> 00:36:42,920
Will they release him then?
- Maybe.
381
00:36:50,640 --> 00:36:54,040
Iris Hoegaarde here.
- It's Nienke Schoenmaker...
382
00:36:54,160 --> 00:36:58,880
...I said I'd phone you back.
As far as I can see, your girlfriend...
383
00:36:59,000 --> 00:37:02,640
...can't be denied access to her child
because of her affair with a lawyer.
384
00:37:02,760 --> 00:37:04,240
She can't?
- No.
385
00:37:06,320 --> 00:37:12,000
But you can never say for sure
what the judge will decide...
386
00:37:12,120 --> 00:37:16,920
...in individual cases.
As the child's interest is paramount.
387
00:37:17,040 --> 00:37:19,240
OK, thank you.
388
00:37:37,840 --> 00:37:39,960
Forgotten your key?
389
00:37:40,080 --> 00:37:41,800
Is mum there too?
390
00:37:43,040 --> 00:37:45,080
She's taking a nap, I think.
391
00:37:45,880 --> 00:37:47,680
But she was supposed to work?
392
00:38:09,120 --> 00:38:10,600
How are you?
393
00:38:14,760 --> 00:38:16,520
I've come to collect a few things.
394
00:38:18,640 --> 00:38:22,000
And I think we must talk to the kids.
- Go ahead.
395
00:38:29,840 --> 00:38:32,280
As long as you don't think
I'm proud of myself.
396
00:38:33,760 --> 00:38:35,480
That's a huge comfort.
397
00:38:38,320 --> 00:38:39,920
I'm so sorry.
398
00:38:42,800 --> 00:38:44,360
But...
399
00:38:56,000 --> 00:38:57,960
...there's something else.
400
00:38:58,080 --> 00:39:01,400
It's about...
- Just get your stuff and clear off.
401
00:39:29,640 --> 00:39:31,640
Is mum still upstairs?
- Yes.
402
00:39:32,920 --> 00:39:36,120
Isn't she going to the restaurant?
- Not this evening.
403
00:39:43,400 --> 00:39:45,360
I have something to tell you guys.
404
00:39:46,600 --> 00:39:48,760
That no one else
needs to know about yet.
405
00:39:50,680 --> 00:39:53,280
Will you turn off the TV?
- Must I?
406
00:39:53,400 --> 00:39:55,080
Yes, you must.
- Why?
407
00:39:55,200 --> 00:39:56,720
Go on.
408
00:40:02,280 --> 00:40:06,600
I'm moving out for a bit.
A few things have happened...
409
00:40:06,720 --> 00:40:09,280
...so it's better if I go away for a while.
410
00:40:14,240 --> 00:40:16,800
Do you have someone else?
- Why?
411
00:40:16,920 --> 00:40:19,800
No. Of course not.
412
00:40:19,920 --> 00:40:22,920
So what's happened then?
413
00:40:23,040 --> 00:40:25,840
Your mum and I
haven't been getting on lately.
414
00:40:25,960 --> 00:40:27,480
How come?
415
00:40:29,800 --> 00:40:31,360
So suddenly?
416
00:40:33,520 --> 00:40:35,280
It's alright, honey.
417
00:40:35,920 --> 00:40:39,600
Everything's going wrong.
- It's no big deal anyway.
418
00:40:39,720 --> 00:40:43,520
You're never here. Neither is mum.
419
00:40:45,120 --> 00:40:48,520
I may as well leave home right now.
- Great timing.
420
00:40:50,160 --> 00:40:51,920
Hey, wait.
421
00:40:56,120 --> 00:41:00,720
Let's finally go paintballing together.
- Paintballing?
422
00:41:00,840 --> 00:41:03,400
How old do you think I am?
423
00:41:03,520 --> 00:41:05,640
Those days are long gone, blind man.
424
00:41:59,080 --> 00:42:00,960
Did you say sorry?
- Yes.
425
00:42:01,080 --> 00:42:04,760
I did what you said but she hates me.
- Conflicts are no good.
426
00:42:04,880 --> 00:42:08,440
The best businessmen rarely have
conflicts. I hardly ever have them.
427
00:42:08,560 --> 00:42:11,320
What about Uncle Louis then?
- What's that to you?
428
00:42:13,920 --> 00:42:18,560
Grandpa, that job, eh?
I really want to do something.
429
00:42:21,800 --> 00:42:23,400
I'll give you the address.
430
00:42:24,200 --> 00:42:27,200
Drop by. Become friends with them.
431
00:42:27,320 --> 00:42:30,720
See what they're up to,
and find out who the real squatters are.
432
00:42:30,840 --> 00:42:32,640
OK, great.
433
00:42:32,760 --> 00:42:37,520
But keep your mouth shut,
don't interfere and be careful, OK?
434
00:42:49,560 --> 00:42:51,200
Say something to me.
435
00:42:53,880 --> 00:42:56,200
What was it like at home today?
436
00:42:56,320 --> 00:42:57,920
Bloody awful.
437
00:43:06,960 --> 00:43:09,440
Want to talk about it?
438
00:44:05,400 --> 00:44:07,040
Hey, sweetheart.
439
00:44:07,160 --> 00:44:10,680
It's weird meeting you here like this.
440
00:44:13,000 --> 00:44:16,440
Don't tell me how big I've grown.
- No, of course not.
441
00:44:16,560 --> 00:44:18,800
But you've definitely grown.
442
00:44:21,080 --> 00:44:23,960
Shall I order drinks?
- I already have.
443
00:44:24,080 --> 00:44:26,760
It's still Duvel beer for you, eh?
444
00:44:36,120 --> 00:44:42,080
Because we always used to go
to see the penguins at the zoo.
445
00:44:42,200 --> 00:44:48,080
And you took me to the movies.
Or picked me up from parties.
446
00:44:49,080 --> 00:44:51,640
That's why I thought...
- Your dad was often busy...
447
00:44:51,760 --> 00:44:55,520
...your mum too, so your grandpa...
- That's why I thought...
448
00:44:56,960 --> 00:44:59,120
...Joachim will talk to me.
449
00:45:03,160 --> 00:45:04,760
Hartman.
450
00:45:06,240 --> 00:45:07,880
A big building contractor.
451
00:45:17,120 --> 00:45:18,960
I'll be going home soon.
452
00:45:19,880 --> 00:45:21,840
But you'll have to stay here.
453
00:45:25,240 --> 00:45:30,800
Just tell us, man. It's more relaxed.
Come on, we're not against you.
454
00:45:34,720 --> 00:45:38,560
Shall we talk about the accident for a bit?
455
00:45:38,680 --> 00:45:44,040
From way back, eh? No one knows
what happened, so tell us about it.
456
00:45:49,520 --> 00:45:52,000
He's the dad of my best friend...
457
00:45:52,120 --> 00:45:53,800
...who now...
458
00:45:53,920 --> 00:45:56,840
...wants nothing more to do with me.
459
00:46:00,320 --> 00:46:04,320
But sweetheart...
- What did you say to her dad?
460
00:46:06,320 --> 00:46:08,160
You scared him off, eh?
461
00:46:09,040 --> 00:46:10,520
Listen...
462
00:46:11,760 --> 00:46:16,040
...if you don't give me an answer either,
I have only one option...
463
00:46:18,160 --> 00:46:20,080
What's that then?
464
00:46:22,040 --> 00:46:24,760
Maybe I should just ask the police.
465
00:46:28,960 --> 00:46:32,280
Willem, if they're criminals, gangsters,
you must tell me.
466
00:46:38,280 --> 00:46:40,120
I took an oath:
467
00:46:40,960 --> 00:46:42,680
Professional confidentiality.
468
00:46:44,160 --> 00:46:46,600
I can't talk.
- And I have a child.
469
00:46:54,400 --> 00:46:56,280
Is the man dangerous or not?
470
00:47:21,440 --> 00:47:24,520
I want him out today.
- I'm not sure if that's possible.
471
00:47:24,640 --> 00:47:28,480
All the way from the Ukraine,
only to end up dead in Amsterdam West.
472
00:47:28,600 --> 00:47:32,200
I'm leaving you, Elsie.
- The only honest lawyer in the world...
473
00:47:32,320 --> 00:47:33,920
...and he works for us.
- Do you mean it?
474
00:47:34,040 --> 00:47:37,760
Do two things for me: Who is that
Iris Hoegaarde, does she have kids?
475
00:47:37,880 --> 00:47:40,240
Fine. And the other thing?
476
00:47:40,360 --> 00:47:43,480
God no, eh?
- You're one of us. You can't quit.
477
00:47:43,600 --> 00:47:45,120
You said you'd quit.
37565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.