Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,160
IRIS HOEGAARDE
portraits
2
00:00:02,280 --> 00:00:05,560
Great photos.
Willem Steenhouwer, lawyer.
3
00:00:05,680 --> 00:00:08,280
Who's that?
- Well, that Couwenberg case I'm on...
4
00:00:08,400 --> 00:00:10,760
...he's the lawyer.
- Willem, I love you, eh?
5
00:00:10,880 --> 00:00:14,000
Are you having an affair?
- Yes, two.
6
00:00:14,120 --> 00:00:16,360
Don't you like me anymore?
Is it over?
7
00:00:16,480 --> 00:00:18,720
I said I'm sorry. I've chosen you.
8
00:00:18,840 --> 00:00:24,080
She has, had, an affair
with Couwenberg's lawyer.
9
00:00:24,200 --> 00:00:25,840
Then you're off the case.
10
00:00:25,960 --> 00:00:28,760
You killed him.
- No, it was an accident.
11
00:00:28,880 --> 00:00:32,680
Last night you were at the club
with Carla and Mireille.
12
00:00:32,800 --> 00:00:34,160
The girl's becoming a nuisance.
13
00:00:34,280 --> 00:00:37,800
If they crack the alibi, we're screwed.
- She's just a whore.
14
00:00:37,920 --> 00:00:40,160
The Ukrainian...problem solved.
15
00:00:40,280 --> 00:00:42,720
Do you realise what you've done?
You've only made it worse.
16
00:00:42,840 --> 00:00:44,960
What's wrong with Mireille?
- She's dead, Bjorn.
17
00:00:45,080 --> 00:00:47,600
Did you really not know?
We'd like to talk to Mr Couwenberg.
18
00:00:47,720 --> 00:00:52,840
He sent me a text.
- Phone him while I'm here...
19
00:00:52,960 --> 00:00:55,040
...and tell him to bugger off.
20
00:01:26,080 --> 00:01:29,360
BETRAYAL
21
00:01:30,680 --> 00:01:33,680
THE DECISION
22
00:01:53,800 --> 00:02:01,600
Welcome to Voicemail, we will
now play your three old messages.
23
00:02:10,720 --> 00:02:12,200
Honey.
24
00:02:17,160 --> 00:02:18,680
Mummy...
25
00:02:21,120 --> 00:02:23,880
Mummies and daddies
fight sometimes, you know.
26
00:02:24,000 --> 00:02:25,800
But you never fight.
27
00:02:28,280 --> 00:02:32,200
Mummy needs time to think.
- What about?
28
00:02:32,320 --> 00:02:37,520
Well, everything.
About mummy and daddy, and you.
29
00:02:37,640 --> 00:02:39,000
Me?
30
00:02:39,120 --> 00:02:42,760
So I'm going to live in the studio
for a few weeks.
31
00:02:45,080 --> 00:02:48,160
What about me?
- You'll often visit me.
32
00:02:48,280 --> 00:02:51,400
But you'll stay with daddy.
And Tess will often be here too.
33
00:02:51,520 --> 00:02:55,280
What about my cuddly toys?
And my chess game?
34
00:02:56,240 --> 00:03:00,880
I'll buy a great big case
that you can always bring with you.
35
00:03:01,000 --> 00:03:04,960
And the Blue Crocodile, of course.
- Why don't you just stay at home?
36
00:03:05,760 --> 00:03:08,680
Sometimes we need to think about things.
37
00:03:10,400 --> 00:03:15,040
Will you come back?
- I don't know. Maybe.
38
00:03:19,480 --> 00:03:22,400
Just go. Quickly.
39
00:04:02,360 --> 00:04:04,520
What's up now then?
40
00:04:04,640 --> 00:04:06,680
I reckon it was about the whore.
- Marco.
41
00:04:06,800 --> 00:04:09,240
Well, they found a dead whore.
It was on internet.
42
00:04:09,360 --> 00:04:13,600
I read that too but Bjorn's not involved.
- No, of course not.
43
00:04:13,720 --> 00:04:17,000
Why did the police detain him then?
- I don't want to talk about it.
44
00:04:17,120 --> 00:04:21,040
Bjorn always gets the blame.
- I said I didn't want to talk about it.
45
00:04:29,280 --> 00:04:32,040
Can't we sue them?
- It's difficult.
46
00:04:32,160 --> 00:04:35,080
For a wrongful act or whatever it's called?
47
00:04:55,400 --> 00:04:59,960
Mireille's dead.
She took too many pills of something.
48
00:05:01,160 --> 00:05:03,200
What did they want from you?
49
00:05:03,320 --> 00:05:04,960
I saw photos.
50
00:05:05,960 --> 00:05:10,360
From when she was dead, I mean.
- Bjorn, what did they ask you?
51
00:05:12,280 --> 00:05:14,040
If I knew anything.
52
00:05:14,160 --> 00:05:17,200
Or if I'd been to her house.
- But you hadn't.
53
00:05:17,320 --> 00:05:18,960
No, of course not.
54
00:05:21,680 --> 00:05:23,160
She comes from...
55
00:05:26,000 --> 00:05:27,720
...Ukraine.
- What else did they ask?
56
00:05:27,840 --> 00:05:30,440
Is that near Russia?
- Who bloody cares?
57
00:05:30,560 --> 00:05:33,040
What did they ask and what did you say?
- Nothing.
58
00:05:33,160 --> 00:05:37,200
I know nothing about pills
or going to her house.
59
00:05:37,320 --> 00:05:41,360
I was just here yesterday, with you.
- Bjorn...
60
00:05:41,480 --> 00:05:46,200
...if you did say something weird,
then phone me, OK?
61
00:05:46,320 --> 00:05:48,120
Where are you going?
- Home.
62
00:05:48,240 --> 00:05:51,000
Home?
- We'll talk tomorrow.
63
00:06:07,480 --> 00:06:09,720
I phoned him this week.
- Who?
64
00:06:09,840 --> 00:06:13,760
Willem.
He was out of town, he said.
65
00:06:13,880 --> 00:06:15,400
Why?
66
00:06:16,760 --> 00:06:20,200
What do you mean?
- What's he doing out of town?
67
00:06:20,320 --> 00:06:25,040
Other clients?
- Out of town? He didn't sound...
68
00:06:25,160 --> 00:06:26,960
...I don't know, it was weird.
69
00:06:38,960 --> 00:06:42,600
This is Iris Hoegaarde's voicemail.
Message after the beep.
70
00:06:42,720 --> 00:06:46,680
It bothered me, so a few days later
I phoned his secretary...
71
00:06:46,800 --> 00:06:49,680
...but she knew nothing about that day.
72
00:06:49,800 --> 00:06:52,320
Anyway, she's a great lady.
73
00:06:52,440 --> 00:06:56,480
So I spun some dumb story about
Willem buying Elsie a handbag...
74
00:06:56,600 --> 00:06:59,880
...and her wanting to change it but
not daring to ask where he'd bought it.
75
00:07:00,000 --> 00:07:03,880
I may know. He has a company car
so I get all the traffic fines.
76
00:07:04,000 --> 00:07:09,480
It was for a parking of fence.
On the Rijperweg in Naarden.
77
00:07:09,600 --> 00:07:11,160
Naarden?
78
00:07:12,720 --> 00:07:15,120
Why doesn't he just tell me?
79
00:07:15,240 --> 00:07:18,080
And why didn't his secretary know?
80
00:08:51,840 --> 00:08:55,000
Is everything OK?
- With what?
81
00:08:55,120 --> 00:08:56,600
With Bjorn.
82
00:08:57,440 --> 00:08:59,560
And with my dad and with you?
83
00:09:01,880 --> 00:09:05,400
Will it all be alright?
- Yes, sure.
84
00:09:09,320 --> 00:09:12,360
What did they want him for?
85
00:09:20,240 --> 00:09:22,880
Marit keeps talking about it.
86
00:09:23,000 --> 00:09:24,640
About my dad, I mean.
87
00:09:27,400 --> 00:09:29,960
I don't know what to say.
88
00:09:30,080 --> 00:09:33,040
Send her to me.
- And what will you say?
89
00:09:33,160 --> 00:09:35,360
That your dad is a respectable man.
90
00:09:41,360 --> 00:09:45,160
That hooker...
- Do you think Bjorn's a murderer?
91
00:09:46,560 --> 00:09:48,480
I won't say another word.
92
00:09:51,120 --> 00:09:52,760
Say something sweet.
- Sweet.
93
00:09:52,880 --> 00:09:55,560
No, something really sweet.
94
00:09:56,640 --> 00:09:59,000
Do you still love me?
- Lots.
95
00:10:04,840 --> 00:10:07,000
It may all be nothing.
96
00:10:07,120 --> 00:10:10,320
If I didn't know him so well,
I'd say the same.
97
00:10:12,400 --> 00:10:13,880
A woman.
98
00:10:15,680 --> 00:10:18,320
If that's the case, then what?
99
00:10:21,040 --> 00:10:23,800
You get off to Bjorn,
I'll phone you tomorrow.
100
00:10:23,920 --> 00:10:27,960
Oh yes, that Delta building,
I keep forgetting.
101
00:10:28,080 --> 00:10:31,760
Not to worry.
I'll go there myself this week.
102
00:10:53,000 --> 00:10:54,480
Dad...
103
00:10:59,160 --> 00:11:03,440
...is it all my fault? The police and stuff?
104
00:11:03,560 --> 00:11:05,040
Of course not.
105
00:11:08,240 --> 00:11:10,720
Mireille was always so nice.
106
00:11:10,840 --> 00:11:15,800
So sweet, it's such a shame.
- It's alright, Bjorn.
107
00:11:15,920 --> 00:11:17,800
Don't think about it.
108
00:11:27,280 --> 00:11:30,640
Where are his swimming trunks?
- In his wardrobe.
109
00:11:30,760 --> 00:11:35,000
No, I've just looked.
- Or in the pile of clean laundry.
110
00:11:35,360 --> 00:11:37,240
In the laundry.
111
00:11:38,800 --> 00:11:42,600
Give him a towel too.
But get a move on or you'll be late.
112
00:11:43,800 --> 00:11:46,360
I'll come early tomorrow morning
then I'll take him.
113
00:11:47,400 --> 00:11:53,080
Don't forget to pick him up as usual.
- As usual? Sure thing.
114
00:12:30,640 --> 00:12:33,480
Can you look on the computer
for Steenhouwer?
115
00:12:44,600 --> 00:12:48,840
You're late.
- Sorry, I had to take Menno to school.
116
00:12:53,160 --> 00:12:57,960
She's left, actually.
- Left?
117
00:12:58,080 --> 00:12:59,560
Iris.
118
00:13:01,240 --> 00:13:04,880
She's living somewhere else.
- Jesus, Pepijn.
119
00:13:06,480 --> 00:13:07,920
So now what?
120
00:13:08,040 --> 00:13:12,960
Now there's nothing at all preventing me
from staying on the case.
121
00:13:13,080 --> 00:13:15,640
Is that the only thing that interests you?
122
00:13:15,760 --> 00:13:18,320
If I were you...
- Of course it's not the only thing.
123
00:13:18,440 --> 00:13:19,840
Pepijn...
124
00:13:20,800 --> 00:13:24,400
...I'm taking you off. And that's final.
125
00:13:45,240 --> 00:13:47,880
I spend all day throwing food away.
126
00:13:49,720 --> 00:13:54,880
Louis ate anything going:
cheese, ham, eggs, potatoes.
127
00:13:56,160 --> 00:14:02,640
I bought a loaf of bread every single day.
If he was at home we ate a warm lunch.
128
00:14:02,760 --> 00:14:04,560
He liked that.
129
00:14:05,520 --> 00:14:07,040
And now?
130
00:14:07,160 --> 00:14:11,400
One slice of bread for breakfast, two for
lunch and a few bites in the evening.
131
00:14:13,640 --> 00:14:15,520
I've lost my appetite.
132
00:14:15,640 --> 00:14:20,280
I'm still not used to it,
so I still buy far too much food.
133
00:14:21,200 --> 00:14:23,200
But that will end.
134
00:14:34,160 --> 00:14:35,880
Legal questions
135
00:14:39,360 --> 00:14:42,480
She's left me. The books say
that it's now no longer a problem.
136
00:14:42,600 --> 00:14:46,200
It's a grey area, but it's possible.
- It looks weird.
137
00:14:46,320 --> 00:14:49,200
You'll be slaughtered in court.
- Who says?
138
00:14:49,320 --> 00:14:53,000
Besides, wouldn't you like
to win a case for once?
139
00:14:53,120 --> 00:14:55,200
Tomorrow you'll hand over the file.
140
00:14:57,080 --> 00:14:59,520
Fine. The very best of luck.
141
00:15:17,720 --> 00:15:19,200
How are things?
142
00:15:20,320 --> 00:15:23,120
What do you mean?
- How are you feeling?
143
00:15:25,640 --> 00:15:30,880
OK, I suppose.
- Not upset about Mireille anymore?
144
00:15:38,120 --> 00:15:40,280
I'm thinking about getting a dog.
145
00:15:41,480 --> 00:15:44,720
So I'd have something at home
that breathes.
146
00:15:44,840 --> 00:15:48,560
But then I start thinking
that a dog can die too.
147
00:15:57,760 --> 00:15:59,720
How's Bjorn?
148
00:15:59,840 --> 00:16:01,840
Let's not talk about him.
149
00:16:55,320 --> 00:16:57,800
Yes?
- I don't know you.
150
00:16:57,920 --> 00:16:59,440
Well, I don't know you either.
151
00:16:59,560 --> 00:17:02,400
It's funny but I own this building,
and you?
152
00:17:02,520 --> 00:17:06,560
I'm the resident. How do you do?
- Ever heard of ownership?
153
00:17:06,680 --> 00:17:09,160
The basis of our society.
154
00:17:09,280 --> 00:17:13,240
I put in some anti-squatters
but I can't see them.
155
00:17:13,360 --> 00:17:16,400
Yes, they're friends of ours.
But they're not here right now.
156
00:17:16,520 --> 00:17:18,200
Who?
157
00:17:18,320 --> 00:17:21,080
What do you mean?
- What are their names then?
158
00:17:40,880 --> 00:17:43,880
Can you talk?
- Yes, briefly.
159
00:17:44,000 --> 00:17:47,160
I haven't got much further.
- No?
160
00:17:47,280 --> 00:17:51,880
There's a hotel: The Herenhuis Hotel.
- Don't mention names.
161
00:17:52,000 --> 00:17:56,920
There are also a few shops,
bars and offices.
162
00:17:57,040 --> 00:18:00,960
So?
- It could be anything.
163
00:18:01,080 --> 00:18:03,040
It's hard to tell, Huub.
164
00:18:04,120 --> 00:18:08,640
Maybe you shouldn't think
it's anything weird.
165
00:18:11,680 --> 00:18:13,520
What are we going to do now, Dad?
166
00:18:14,840 --> 00:18:16,320
Go home.
167
00:18:26,240 --> 00:18:30,200
Well, at home.
- Can anyone corroborate that?
168
00:18:30,320 --> 00:18:31,880
My Dad.
169
00:18:37,320 --> 00:18:39,240
What did you think of Mireille?
- She was really nice.
170
00:18:39,360 --> 00:18:43,800
Horny more than anything, eh?
She was really horny?
171
00:18:43,920 --> 00:18:46,000
Did you know she was from Ukraine?
172
00:18:47,760 --> 00:18:50,240
I knew she was foreign.
- Ukraine?
173
00:18:50,360 --> 00:18:54,160
No.
- Bjorn, your dad sent you, didn't he?
174
00:18:54,280 --> 00:18:57,360
It's not your fault, but your dad's.
- Why?
175
00:18:58,520 --> 00:19:01,160
You know that Mireille
was part of your alibi.
176
00:19:01,280 --> 00:19:04,640
What alibi?
- Well, that goes on for thirty minutes.
177
00:19:04,760 --> 00:19:06,600
Nothing worthwhile.
178
00:19:11,000 --> 00:19:12,520
Good work, guys.
179
00:19:14,160 --> 00:19:17,800
I'm so pleased.
- We couldn't get hold of you, right?
180
00:19:17,920 --> 00:19:21,360
So you went straight
to the court officer for permission.
181
00:19:21,480 --> 00:19:23,080
A man who knows zilch about it.
182
00:19:23,200 --> 00:19:27,200
I'd already said: Wait a bit, wait...
- Listen...
183
00:19:27,320 --> 00:19:31,480
Do you really think they'd send Bjorn
to kill Mireille?
184
00:19:31,600 --> 00:19:35,880
Bjorn knew her well, they were kind
of involved. She wasn't afraid of him.
185
00:19:36,000 --> 00:19:38,760
They did it perfectly and left no evidence.
186
00:19:38,880 --> 00:19:42,320
We thought that only Bjorn
was the weak spot.
187
00:19:42,440 --> 00:19:46,120
Very impressive and now they've gone
back into their dens.
188
00:19:46,240 --> 00:19:49,960
And we can't prove a thing.
If there's anything to prove.
189
00:19:50,080 --> 00:19:54,600
Maybe Mireille took the dodgy pill herself.
- They often come in batches.
190
00:19:54,720 --> 00:19:57,200
I know, Meerdink.
- So we often see more victims...
191
00:19:57,320 --> 00:19:58,920
...but Mireille's the only one.
192
00:20:02,400 --> 00:20:03,880
So what's next?
193
00:20:04,840 --> 00:20:06,800
Burn the file?
194
00:20:06,920 --> 00:20:10,600
Buy a good fishing rod
and go on a nice holiday.
195
00:20:12,640 --> 00:20:14,640
Thank you very much.
196
00:20:31,400 --> 00:20:35,320
You phoned...about a divorce?
197
00:20:35,440 --> 00:20:39,240
There's this couple, a girlfriend of mine
wants to get a divorce...
198
00:20:39,360 --> 00:20:41,360
Come with me.
- And they have a child.
199
00:20:41,480 --> 00:20:44,640
So does the mother get custody
of the child?
200
00:20:44,760 --> 00:20:50,120
Well, it's complicated
It's not easy to say.
201
00:20:50,240 --> 00:20:54,360
Is it relevant who the guilty party is?
202
00:20:54,480 --> 00:20:56,400
It varies from case to case.
203
00:20:56,520 --> 00:20:59,200
If you want an answer
you must be more specific.
204
00:21:01,720 --> 00:21:04,440
OK thanks, I'll be back.
205
00:21:07,280 --> 00:21:12,840
Just one more thing. The husband,
the child's father, is a lawyer.
206
00:21:12,960 --> 00:21:16,920
Will that make it harder for my girlfriend?
207
00:21:36,440 --> 00:21:39,760
Couwenberg's lawyer
too smart for the law
208
00:21:41,640 --> 00:21:43,280
Nothing has ever been proved.
209
00:21:47,160 --> 00:21:50,600
He's always been really sweet to me,
you know.
210
00:21:50,720 --> 00:21:54,240
But he works with these guys,
I always see guys there in suits...
211
00:21:54,360 --> 00:21:58,120
Shut up. Your grandfather is the boss,
we both know that.
212
00:21:58,240 --> 00:22:00,720
Is it the first time
you've seen these cuttings?
213
00:22:05,720 --> 00:22:07,760
Why are you so nasty to me?
214
00:22:07,880 --> 00:22:12,560
It's not my fault. I didn't choose my family.
- No, but it doesn't seem to bother you.
215
00:22:12,680 --> 00:22:16,280
It does, but what can I do about it?
- Open your mouth perhaps?
216
00:22:29,720 --> 00:22:31,840
Can you talk?
- Yes, briefly.
217
00:22:31,960 --> 00:22:35,520
I haven't got much further.
- No?
218
00:22:35,640 --> 00:22:40,440
There's a hotel: The Herenhuis Hotel.
- Don't mention names.
219
00:22:41,280 --> 00:22:45,680
There's a hotel: The Herenhuis Hotel.
- Don't mention names.
220
00:22:46,800 --> 00:22:50,880
There's a hotel: The Herenhuis Hotel.
- Don't mention names.
221
00:22:52,040 --> 00:22:55,680
There are also a few shops,
bars and offices.
222
00:22:55,800 --> 00:22:59,360
So?
- It could be anything.
223
00:23:22,760 --> 00:23:26,920
This is Iris Hoegaarde's voicemail.
Leave a message after the beep.
224
00:24:10,320 --> 00:24:12,120
Hello, Mrs Karelse.
225
00:24:29,120 --> 00:24:30,680
Well, how are you?
226
00:24:32,080 --> 00:24:36,360
Vienna?
- The neighbours really enjoyed it.
227
00:24:36,480 --> 00:24:38,720
Tea?
- Nice.
228
00:24:40,720 --> 00:24:42,720
I can't look at him anymore.
229
00:24:44,280 --> 00:24:46,160
I can't be normal to him.
230
00:24:47,240 --> 00:24:50,080
You recently said...
- It's gone.
231
00:24:52,080 --> 00:24:54,040
Completely gone.
232
00:24:54,160 --> 00:24:56,960
Just the thought of being with him now.
233
00:24:57,920 --> 00:25:00,160
How long have you been together?
234
00:25:01,440 --> 00:25:02,920
Eight years.
235
00:25:30,400 --> 00:25:33,640
Mrs Karelse, this case is bothering me.
236
00:25:35,360 --> 00:25:39,480
Your husband was 62, you still
had some great years left together.
237
00:25:39,600 --> 00:25:43,600
He didn't end up in the water on his own.
238
00:25:46,920 --> 00:25:51,320
Bjorn insists he wasn't on the bridge.
239
00:25:51,440 --> 00:25:56,120
He says he was in a sex club
and sources confirm that.
240
00:25:56,240 --> 00:25:59,240
The police are beginning
to suspect you're lying.
241
00:25:59,360 --> 00:26:03,080
Me? I'm not lying, he was there.
- Yes, but Bjorn...
242
00:26:03,200 --> 00:26:06,360
Listen, I walked to the restaurant
with my husband.
243
00:26:06,480 --> 00:26:10,120
We met Bjorn, soon after
I'm in the Greek restaurant alone.
244
00:26:10,880 --> 00:26:13,000
Would I leave my husband alone
on the bridge?
245
00:26:13,120 --> 00:26:17,000
I know...
- Bjorn insisted on speaking to Louis.
246
00:26:18,560 --> 00:26:21,360
I'm not crazy.
- Of course not.
247
00:26:21,480 --> 00:26:25,000
But Bjorn apparently wants to create
that impression.
248
00:26:26,080 --> 00:26:29,000
I'm glad you're here, man.
249
00:26:29,120 --> 00:26:31,280
Do you do anything else besides gaming?
250
00:26:31,400 --> 00:26:36,000
I work for Dad but then I play games.
- Hey, you already have this one?
251
00:26:36,120 --> 00:26:39,320
It's not been released yet.
- From contacts in America.
252
00:26:46,880 --> 00:26:48,720
Go for it, eh?
253
00:26:51,000 --> 00:26:55,200
It's bothering me. I really want to help you
but I'm powerless.
254
00:26:55,320 --> 00:26:58,880
Bjorn's alibi has been corroborated,
and you won't testify.
255
00:27:00,120 --> 00:27:02,880
So I'm afraid this file
will soon be closed.
256
00:27:03,000 --> 00:27:06,560
And your husband's killer
will go unpunished.
257
00:27:13,840 --> 00:27:19,160
On the other hand,
should you decide to testify...
258
00:27:19,280 --> 00:27:21,960
...then I can do something.
259
00:27:23,000 --> 00:27:26,360
And our Bjorn will have
some explaining to do.
260
00:27:41,600 --> 00:27:43,200
And Huub?
261
00:27:44,080 --> 00:27:46,480
Huub?
- Huub Couwenberg.
262
00:27:46,600 --> 00:27:48,200
Bjorn's father.
263
00:27:49,680 --> 00:27:52,640
Do you think that he...?
- It's all very complicated.
264
00:27:56,680 --> 00:27:58,600
Huub sent me this card.
265
00:28:07,800 --> 00:28:10,360
Hey, grandpa.
- We're making hotdogs.
266
00:28:10,480 --> 00:28:12,680
Then we'll start gaming again.
267
00:28:12,800 --> 00:28:16,360
Give me one.
- With mustard and tomato ketchup?
268
00:28:16,480 --> 00:28:19,800
Grandpa, can I ask you something
in a minute?
269
00:28:19,920 --> 00:28:21,400
Again?
270
00:28:22,360 --> 00:28:23,840
Yes.
271
00:28:29,640 --> 00:28:31,360
Coming in?
272
00:28:32,240 --> 00:28:33,600
No.
273
00:28:33,720 --> 00:28:35,880
No one's home.
274
00:28:36,000 --> 00:28:38,280
My parents are at work and...
275
00:28:38,400 --> 00:28:40,360
...Marco's not home either.
276
00:28:41,120 --> 00:28:43,240
You know...
- What?
277
00:28:45,000 --> 00:28:47,000
When I look at you...
278
00:28:47,760 --> 00:28:49,440
...I know that you're not...
279
00:28:51,640 --> 00:28:53,600
...I'd like to cool it for a while.
280
00:28:54,840 --> 00:28:56,320
What do you mean?
281
00:28:57,720 --> 00:28:59,320
See less of each other.
282
00:29:11,520 --> 00:29:13,000
Menno.
283
00:29:14,440 --> 00:29:16,600
Sorry, honey. Nothing's gone right.
284
00:29:16,720 --> 00:29:20,080
I couldn't find the keys.
- Where's mum?
285
00:29:20,200 --> 00:29:24,000
You know, right?
She'll bring and fetch you tomorrow.
286
00:29:25,640 --> 00:29:28,320
We're off home for a nice game of chess.
287
00:29:28,440 --> 00:29:31,000
Do you know what's wrong with mummy?
288
00:29:32,360 --> 00:29:35,040
No.
What do you think it is?
289
00:29:36,240 --> 00:29:38,320
She needs time to think, she said.
290
00:30:13,080 --> 00:30:16,720
Your husband's doing it with another
woman. her name is Iris Hoegaarde
291
00:31:03,080 --> 00:31:04,840
I'm off, OK?
292
00:31:07,560 --> 00:31:10,720
Go home early too for once,
it's nice for your wife.
293
00:31:24,320 --> 00:31:26,120
Do you know who's taking it over?
294
00:31:27,200 --> 00:31:28,800
Not yet.
- No?
295
00:31:46,840 --> 00:31:49,600
Hi Bep, how's things?
Let's meet soon.
296
00:31:49,720 --> 00:31:53,840
Louis owes me money. Regards Huub.
297
00:31:53,960 --> 00:31:56,280
What's this?
- Your husband's murdered...
298
00:31:56,400 --> 00:31:58,280
...and you get a card like this.
299
00:31:58,400 --> 00:32:01,720
Where did you get it?
- I bumped into her.
300
00:32:01,840 --> 00:32:05,320
She trusts me. She may want to talk.
301
00:32:05,440 --> 00:32:07,880
Thanks to Huub Couwenberg.
302
00:32:08,000 --> 00:32:10,000
Talk?
- Yes.
303
00:32:10,120 --> 00:32:14,080
But only to me.
If I'm lucky she'll phone today...
304
00:32:14,200 --> 00:32:17,360
...and if she does, we'll have a case.
305
00:32:18,960 --> 00:32:22,640
Bjorn?
- The murder or manslaughter of Karelse.
306
00:32:23,840 --> 00:32:27,440
What if I let a co-worker speak to Beppie?
- Sure, do it.
307
00:32:27,560 --> 00:32:31,800
She trusts me, so she probably won't talk.
Goodbye case.
308
00:32:31,920 --> 00:32:35,360
You dirty rat.
- I'm going to win this case, Ben.
309
00:32:35,480 --> 00:32:37,880
Then the whole Couwenberg gang
will collapse.
310
00:32:38,000 --> 00:32:40,520
Article 140 of the penal code.
- But the judge will say...
311
00:32:40,640 --> 00:32:42,840
That's it's highly unusual. Yes, I know.
312
00:32:42,960 --> 00:32:45,480
If shit happens, I'll take the blame.
- That's rubbish.
313
00:32:45,600 --> 00:32:48,960
I'm still responsible.
- I'll say I acted on my own...
314
00:32:49,080 --> 00:32:51,600
...and ignored all your good advice.
315
00:32:51,720 --> 00:32:55,240
Besides, when did I actually tell you?
316
00:32:55,360 --> 00:32:58,440
I suddenly can't remember.
317
00:32:58,560 --> 00:33:00,640
If she phones, eh?
318
00:33:00,760 --> 00:33:02,280
What are the odds?
319
00:33:38,520 --> 00:33:40,240
Well dear boy, let's hear it.
320
00:33:40,360 --> 00:33:43,160
You haven't beaten up any more girls,
lhope?
321
00:33:45,280 --> 00:33:47,840
I wanted to ask if I could...
322
00:33:49,720 --> 00:33:52,200
Can't I do a job for you for once?
323
00:33:53,120 --> 00:33:57,240
Like what?
- I don't know, just jobs.
324
00:34:05,560 --> 00:34:09,840
I don't think it's a good idea.
- Go on, grandpa.
325
00:34:09,960 --> 00:34:12,160
Why? Do you need money?
326
00:34:12,280 --> 00:34:15,240
No.
- And does your dad know?
327
00:34:15,360 --> 00:34:16,760
What?
328
00:34:16,880 --> 00:34:19,760
That you want to do this?
- No.
329
00:34:22,240 --> 00:34:24,280
I don't know, Marco.
Your mum will kill me.
330
00:34:24,400 --> 00:34:27,680
Oh, come on Grandpa.
I really want to do something.
331
00:34:35,320 --> 00:34:40,560
Good evening.
Here's the menu.
332
00:34:41,640 --> 00:34:45,640
We also have specialities.
333
00:34:46,600 --> 00:34:48,200
And wine.
334
00:34:50,800 --> 00:34:52,920
Soraya, will you...
335
00:34:53,040 --> 00:34:56,800
...take over?
Please excuse me.
336
00:35:37,640 --> 00:35:40,000
I'm going outside for a cigarette.
337
00:36:40,680 --> 00:36:43,120
Dad?
- Sweetie.
338
00:36:43,240 --> 00:36:44,920
Where's your brother?
- At grandpa's.
339
00:36:45,040 --> 00:36:46,720
Have you eaten yet?
340
00:36:48,320 --> 00:36:49,920
What's wrong?
341
00:36:50,600 --> 00:36:52,240
Dad?
342
00:36:52,640 --> 00:36:54,560
Just for once...
343
00:36:55,320 --> 00:36:56,920
...I want an honest answer.
344
00:36:59,640 --> 00:37:03,080
Is grandpa a criminal?
And Bjorn?
345
00:37:04,320 --> 00:37:06,240
And you too?
- Honey, I must go.
346
00:37:06,360 --> 00:37:08,560
We'll discuss it tomorrow, promise.
347
00:37:11,280 --> 00:37:13,560
Why don't you just answer me?
348
00:37:23,640 --> 00:37:26,120
Tomorrow, honestly.
349
00:38:00,400 --> 00:38:04,360
It's really tender, nowadays only grandpa
knows how to cook it.
350
00:38:04,480 --> 00:38:07,960
Most people think it needs searing first,
but it doesn't.
351
00:38:16,160 --> 00:38:19,680
Fry it slowly. Get stewing steak
from a proper butcher...
352
00:38:19,800 --> 00:38:26,120
Add an onion, cloves, and orange peel.
- Then simmer all day on an oil stove.
353
00:38:41,040 --> 00:38:43,640
Does your mum still make it?
I thought so.
354
00:38:43,760 --> 00:38:47,520
Probably only pasta, couscous
and other rubbish.
355
00:39:04,720 --> 00:39:06,840
Sorry, sorry.
356
00:39:09,280 --> 00:39:12,080
Daddy.
- Hey, give me a hug.
357
00:39:12,200 --> 00:39:15,760
I'm hungry.
- I'm cooking, so we'll...
358
00:39:15,880 --> 00:39:19,000
ls mummy coming home?
- I don't think so, son.
359
00:39:19,120 --> 00:39:22,600
Hey, leave it.
Come on, I'll show you out.
360
00:39:23,760 --> 00:39:29,000
Well, this is for you.
And here's a bit extra...
361
00:39:29,120 --> 00:39:31,440
...for waiting all evening.
362
00:39:36,040 --> 00:39:39,640
Can you cope?
- Sure, why not?
363
00:39:39,760 --> 00:39:44,120
We're going to defrost a pizza.
Oh yes, I...
364
00:39:44,240 --> 00:39:47,880
Must you leave?
- Well, why?
365
00:39:48,000 --> 00:39:52,880
Fancy eating pizza with us?
Menno would love it.
366
00:39:53,960 --> 00:39:58,280
I still have one more thing to do
this evening.
367
00:40:00,600 --> 00:40:02,320
Go ahead.
368
00:40:26,120 --> 00:40:30,000
There is something you could do for me,
it's not even a real job.
369
00:40:30,120 --> 00:40:32,040
Perhaps.
- Really?
370
00:40:32,160 --> 00:40:38,080
Anti-squat students and strays
are living in a property of mine.
371
00:40:38,200 --> 00:40:43,320
Oh yes, those guys.
- But I've heard they're more inclined...
372
00:40:44,280 --> 00:40:46,480
What?
- To squat.
373
00:40:47,760 --> 00:40:49,240
Squat?
374
00:40:53,040 --> 00:40:54,720
It's so tender.
375
00:42:28,960 --> 00:42:32,600
He's a good boy.
- Yes, and much nicer than Marit.
376
00:42:32,720 --> 00:42:34,600
Don't say that.
377
00:42:35,760 --> 00:42:37,440
But it's true.
378
00:42:37,560 --> 00:42:40,400
Marit is a bit different,
but she's still your niece.
379
00:43:44,800 --> 00:43:49,160
Hi, it's me.
- Hey, Victor.
380
00:43:49,280 --> 00:43:51,600
Fancy doing anything this evening?
381
00:43:52,760 --> 00:43:54,320
- No, not really.
382
00:43:54,440 --> 00:43:56,440
Oh, no problem.
- OK.
383
00:43:57,520 --> 00:44:00,360
Another time, eh?
- Yes, OK.
384
00:44:00,480 --> 00:44:02,480
OK. Bye.
- Bye.
385
00:44:45,240 --> 00:44:48,440
INVOICE For special advice
150,000 euros. Already settled.
386
00:45:01,800 --> 00:45:04,160
Van Erkel here.
- Mr van Erkel?
387
00:45:04,280 --> 00:45:09,080
Yes, speaking.
- It's Mrs Karelse. I've decided.
388
00:45:11,960 --> 00:45:15,280
Mrs Karelse, and what is it?
389
00:45:20,760 --> 00:45:22,240
You must go home.
390
00:45:26,200 --> 00:45:29,000
Some people believe in destiny.
391
00:45:30,160 --> 00:45:32,400
I thought they were rather ridiculous.
392
00:45:39,640 --> 00:45:41,360
We can't go on like this.
393
00:45:43,080 --> 00:45:44,960
I'm going to talk to Elsie.
394
00:45:47,960 --> 00:45:49,640
Are you sure?
395
00:45:51,840 --> 00:45:53,640
Really?
- Yes.
396
00:45:56,280 --> 00:45:58,040
When?
- Tomorrow.
397
00:46:36,000 --> 00:46:40,480
People are getting killed there.
My son's going nowhere near them.
398
00:46:40,600 --> 00:46:42,400
He's a lawyer. Lawyers can have children.
399
00:46:42,520 --> 00:46:44,240
They want to take me in again.
400
00:46:44,360 --> 00:46:46,240
I won't do it.
Over my dead body.
401
00:46:46,360 --> 00:46:49,800
If you just tell the truth Bjorn,
the quicker you're done here.
402
00:46:49,920 --> 00:46:51,800
A statement can always be retracted,
right?
403
00:46:51,920 --> 00:46:54,760
And that guy, is he guilty?
- Can we still trust him?
404
00:46:54,880 --> 00:46:56,320
Who?
- Willem.
405
00:46:56,440 --> 00:46:58,040
Is the man dangerous or not?
31370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.