Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,680
IRIS HOEGAARDE
portraits
2
00:00:01,800 --> 00:00:04,960
Great photos.
Willem Steenhouwer, lawyer.
3
00:00:05,800 --> 00:00:08,040
It's the last time. You agree, I hope.
4
00:00:08,160 --> 00:00:10,800
Did you see Chris in church?
He was shitting his pants.
5
00:00:10,920 --> 00:00:13,080
Should you go after
Chris van den Houwert now?
6
00:00:13,200 --> 00:00:16,200
Must I just let it go?
- Shall I pick you up around nine?
7
00:00:17,360 --> 00:00:20,120
What's this?
- You're dead, you know that?
8
00:00:20,240 --> 00:00:25,920
It's vital we get your statement about
Bjorn and for you to repeat it in court.
9
00:00:26,760 --> 00:00:29,600
You killed him.
- No, it was an accident.
10
00:00:29,720 --> 00:00:33,600
You've never ever been on that bridge.
11
00:00:33,720 --> 00:00:35,200
Mireille?
12
00:00:43,960 --> 00:00:45,560
Nice photos.
- Yes.
13
00:01:19,800 --> 00:01:23,600
BETRAYAL
14
00:01:28,280 --> 00:01:31,800
THE SECRET GIRLFRIEND
15
00:02:02,840 --> 00:02:04,840
Mr Hartman.
- Rosie.
16
00:02:07,240 --> 00:02:09,360
Take a seat.
17
00:02:13,280 --> 00:02:14,760
What happened?
18
00:02:46,560 --> 00:02:48,400
That's what Joachim says.
19
00:02:48,520 --> 00:02:51,520
The Ukrainian girl? Illegal?
20
00:02:51,640 --> 00:02:54,720
What's new about that?
- She's becoming a nuisance.
21
00:02:54,840 --> 00:02:57,920
How so?
- She wants more money.
22
00:02:58,040 --> 00:03:01,560
What does Joachim do?
- Nothing, for now.
23
00:03:03,240 --> 00:03:07,800
The police keep coming by.
If they crack the alibi, we're screwed.
24
00:03:11,280 --> 00:03:15,160
Willem, he can't go to jail.
It will kill him.
25
00:03:15,280 --> 00:03:18,160
He needs his daily routine,
or he'll go mad.
26
00:03:18,280 --> 00:03:21,200
He didn't murder Louis.
It was an accident.
27
00:03:22,800 --> 00:03:24,480
Sort of.
28
00:03:24,600 --> 00:03:28,600
Yes, but who's going to believe that
if the Ukrainian girl denies it?
29
00:03:28,720 --> 00:03:30,760
I can't do anything about that, Huub.
30
00:03:37,680 --> 00:03:39,760
What's wrong?
- Nothing.
31
00:03:53,720 --> 00:03:57,640
Natalia Korzachenko,
Mireille during work.
32
00:03:57,760 --> 00:04:01,000
She's from Donetsk, Ukraine.
33
00:04:01,120 --> 00:04:03,480
She's been here illegally for a few years.
34
00:04:04,360 --> 00:04:06,560
We can involve the Immigration Agency.
35
00:04:08,320 --> 00:04:11,880
Hello?
- Yes, but is she really lying?
36
00:04:12,000 --> 00:04:15,880
Sure, she must have been paid off.
No way was Bjorn there that night.
37
00:04:16,000 --> 00:04:19,320
But if we threaten her with Immigration,
she'll disappear.
38
00:04:19,440 --> 00:04:23,920
No threats. Just dangle a carrot
and offer her a residence permit.
39
00:04:25,840 --> 00:04:27,960
Shall we contact Immigration?
40
00:04:31,480 --> 00:04:32,960
Sure.
41
00:04:35,080 --> 00:04:37,120
I don't care anymore.
42
00:04:39,200 --> 00:04:42,280
I talk to him in my mind all day.
43
00:04:42,400 --> 00:04:44,720
I think I'm going mad.
44
00:04:46,240 --> 00:04:49,240
Do you think I'm going mad?
- No.
45
00:04:49,360 --> 00:04:51,040
I think it's normal.
46
00:04:52,840 --> 00:04:56,080
Do you talk to your father?
- Yes.
47
00:04:58,600 --> 00:05:01,160
Do you talk about Louis sometimes?
48
00:05:05,240 --> 00:05:06,800
And Bjorn?
49
00:05:08,000 --> 00:05:09,840
I haven't spoken to him.
50
00:05:14,320 --> 00:05:18,760
The police drop by sometimes, or
is it the Ministry of Justice, I don't know.
51
00:05:18,880 --> 00:05:21,280
They asked me to sign a statement...
52
00:05:22,680 --> 00:05:26,000
...about seeing Bjorn that night.
- What do you say?
53
00:05:27,080 --> 00:05:28,640
Do you want some sugar?
54
00:05:34,760 --> 00:05:37,640
He was there, Elsie. Really.
55
00:05:41,960 --> 00:05:45,400
Bjorn would never hurt uncle Louis.
56
00:05:45,520 --> 00:05:50,920
If the police come again, don't sign.
Don't do it.
57
00:05:51,840 --> 00:05:53,320
It's important.
58
00:06:49,080 --> 00:06:51,200
Good afternoon,
Van Erkel speaking.
59
00:06:51,320 --> 00:06:54,520
I'm calling for my wife who lost her purse.
60
00:06:54,640 --> 00:06:58,320
She stayed with you
on Monday or Tuesday.
61
00:06:59,360 --> 00:07:01,440
Hoegaarde, Iris.
62
00:07:01,560 --> 00:07:03,200
Yes, I'll wait.
63
00:07:08,680 --> 00:07:10,040
Yes.
64
00:07:10,160 --> 00:07:13,680
Unknown? OK, I'll get back to my wife.
65
00:07:13,800 --> 00:07:15,400
Thank you, goodbye.
66
00:07:32,560 --> 00:07:35,280
Marco, could I talk to you?
67
00:07:35,400 --> 00:07:38,920
I have a physics class.
- I'll write you a note. Come on.
68
00:07:41,000 --> 00:07:45,920
OK, the special issues.
We want to do at least six this year.
69
00:07:46,040 --> 00:07:49,960
We have a number of ideas:
'Mother and daughter'.
70
00:07:50,080 --> 00:07:52,720
'The truth about staying fit'.
71
00:07:52,840 --> 00:07:55,360
'This year's interior design trends'.
- Not again.
72
00:07:55,480 --> 00:07:58,960
Yes, again. 'Second homes abroad'.
73
00:07:59,080 --> 00:08:02,760
And where is it, 'Adultery'.
74
00:08:03,760 --> 00:08:05,800
That's right up your street.
75
00:08:05,920 --> 00:08:07,560
Me?
76
00:08:07,680 --> 00:08:10,640
You're always saying you want to do more
than just portraits.
77
00:08:10,760 --> 00:08:14,080
It's up to you. Surprise me.
78
00:08:14,200 --> 00:08:17,040
OK, thank you everyone.
79
00:08:55,240 --> 00:08:57,560
Huub, good to see you.
80
00:08:57,680 --> 00:08:59,600
Chris.
- Willem.
81
00:09:00,400 --> 00:09:01,960
Take a seat.
82
00:09:05,680 --> 00:09:07,680
How are things at home?
83
00:09:07,800 --> 00:09:10,600
What you do mean?
- With Bjorn.
84
00:09:10,720 --> 00:09:12,960
Why are you asking?
85
00:09:13,080 --> 00:09:16,160
I mean, are we going to talk or not?
86
00:09:18,560 --> 00:09:21,200
OK, let's talk.
87
00:09:22,120 --> 00:09:23,720
Great.
88
00:09:23,840 --> 00:09:28,600
Huub, at the moment
I'm dealing with a lot of turmoil.
89
00:09:28,720 --> 00:09:32,880
That's bad for business.
Everyone's talking about it.
90
00:09:33,000 --> 00:09:35,440
We have to talk about Louis.
91
00:09:35,560 --> 00:09:38,640
What on earth happened?
- Louis drowned.
92
00:09:38,760 --> 00:09:42,160
Didn't you read the newspaper?
I saw you at the funeral.
93
00:09:45,040 --> 00:09:48,720
And what about what people are saying?
94
00:09:50,000 --> 00:09:53,080
That Bjorn may have...
- What?
95
00:09:54,400 --> 00:09:58,440
Do you think I sent my son
to chuck my brother-in-law in the water?
96
00:09:58,560 --> 00:10:00,600
Who do you take me for?
97
00:10:00,720 --> 00:10:02,200
OK.
98
00:10:05,960 --> 00:10:08,000
Now you're here.
99
00:10:08,120 --> 00:10:12,120
I know what people are saying
about The Hague Fortress.
100
00:10:12,240 --> 00:10:15,040
And apparently you believe it.
- Really?
101
00:10:15,160 --> 00:10:16,680
Do I believe it?
- Christ, Huub.
102
00:10:16,800 --> 00:10:19,320
I wasn't involved in that deal.
Louis did that.
103
00:10:19,440 --> 00:10:22,720
God rest his soul, but I have no idea...
104
00:10:22,840 --> 00:10:26,400
We just had a look at those contracts.
105
00:10:26,520 --> 00:10:28,880
Who is United Enterprise Consultancy?
106
00:10:31,240 --> 00:10:35,400
A company.
- They surveyed and advised.
107
00:10:35,520 --> 00:10:38,560
And they did some building assistance,
I believe.
108
00:10:38,680 --> 00:10:41,520
They sent an invoice for three million.
A lot of money.
109
00:10:41,640 --> 00:10:44,080
What's strange about that?
It's a big building.
110
00:10:44,200 --> 00:10:46,760
But we can't find who owns the company.
111
00:10:46,880 --> 00:10:50,320
The trade register says it's an
umbrella company for a list of PLCs.
112
00:10:50,440 --> 00:10:54,960
But who the owner or owners are
has been covered.
113
00:10:57,720 --> 00:10:59,640
Who are they, Chris?
114
00:11:01,440 --> 00:11:03,840
It was Louis' idea.
I don't know them.
115
00:11:03,960 --> 00:11:05,560
No?
- No.
116
00:11:06,480 --> 00:11:09,360
Would you mind if I were to look into it?
117
00:11:09,480 --> 00:11:11,200
Sure, go ahead.
118
00:11:11,320 --> 00:11:15,600
If I find out you and Louis are involved...
- What will you do?
119
00:11:16,560 --> 00:11:18,800
Will you set Bjorn on me too?
120
00:11:23,240 --> 00:11:24,840
Let me say this.
121
00:11:24,960 --> 00:11:28,040
If, like a bolt from the blue,
or whatever the expression is...
122
00:11:28,160 --> 00:11:31,200
...I were to receive three million euro
on my account...
123
00:11:31,320 --> 00:11:35,520
...I'll stop investigating
these United Enterprise guys.
124
00:11:39,000 --> 00:11:42,000
I don't need to tell you how small
the real estate world is.
125
00:11:42,120 --> 00:11:45,680
And that your pension fund
can do without these rumours.
126
00:11:48,400 --> 00:11:52,040
Talk about bad for business. Cheerio.
127
00:11:57,560 --> 00:12:00,240
We cycled together part of the way.
128
00:12:00,360 --> 00:12:04,280
I mean, I was on my scooter
and she was on her bike.
129
00:12:04,400 --> 00:12:09,760
And at some point I turned off
and she went the other way.
130
00:12:09,880 --> 00:12:14,080
Everything was fine then.
- So, you claim you didn't hit her?
131
00:12:14,200 --> 00:12:15,800
Of course not.
132
00:12:15,920 --> 00:12:18,640
Why would I? I really like her.
133
00:12:18,760 --> 00:12:22,120
She's made a formal complaint
against you.
134
00:12:22,240 --> 00:12:24,520
I have no choice but to look into it.
135
00:12:26,680 --> 00:12:29,880
I will talk to other pupils
who were at the party...
136
00:12:30,000 --> 00:12:34,280
...and if I find out that you haven't been
telling me the truth...
137
00:12:35,640 --> 00:12:37,760
...you will be expelled.
138
00:12:39,840 --> 00:12:41,480
Do you understand?
139
00:12:41,600 --> 00:12:44,000
I'm telling the truth.
140
00:12:56,400 --> 00:12:58,000
He's afraid of you.
141
00:13:19,880 --> 00:13:22,440
Hello, Van Erkel.
142
00:13:22,560 --> 00:13:26,280
What can I do for you?
- I'll show you my ID.
143
00:13:27,360 --> 00:13:30,520
Jusfice?
- That's got nothing to do with it really.
144
00:13:30,640 --> 00:13:34,040
I'm not here in that capacity.
Not yet, anyway.
145
00:13:34,160 --> 00:13:37,320
I need information on this woman.
146
00:13:37,440 --> 00:13:40,200
Is something wrong?
- No, nothing.
147
00:13:40,320 --> 00:13:42,000
Like I said, not yet.
148
00:13:42,120 --> 00:13:45,160
It has something to do with...
It doesn't matter.
149
00:13:45,280 --> 00:13:48,600
All I want to know
is if this woman was here.
150
00:13:48,720 --> 00:13:53,400
I'm sorry I'm not at liberty to say.
- No, I understand. Thank you.
151
00:13:54,680 --> 00:13:59,440
Oh, if need be I'll come back
with a search warrant.
152
00:14:00,760 --> 00:14:04,240
Of course, it would be troublesome.
For the other guests as well.
153
00:14:06,280 --> 00:14:12,360
It seems she was here this week.
If you can't confirm that, I'll just leave.
154
00:14:14,640 --> 00:14:18,640
No, this woman was here.
155
00:14:18,760 --> 00:14:20,320
Alone?
156
00:14:21,800 --> 00:14:23,440
No, with a gentleman.
157
00:14:25,280 --> 00:14:27,720
Yes of course, Mr van Loon.
158
00:14:29,080 --> 00:14:32,200
Bakker, Rene Bakker.
159
00:14:33,680 --> 00:14:35,480
Thank you very much.
160
00:15:30,480 --> 00:15:32,480
What are you doing here?
161
00:15:32,600 --> 00:15:35,240
How did you find this?
162
00:15:35,360 --> 00:15:37,320
Did you think it was hard to find?
163
00:15:43,680 --> 00:15:45,240
A nice space.
164
00:15:46,280 --> 00:15:49,080
I don't want an affair. I don't want this.
165
00:16:32,160 --> 00:16:36,520
Would you like some more champagne
before I drive you crazy?
166
00:16:37,600 --> 00:16:40,560
Yes, I'd like that.
- Coming up.
167
00:16:49,680 --> 00:16:52,240
I have to take over.
Bob wants to see you.
168
00:16:52,360 --> 00:16:54,560
What's this?
169
00:16:54,680 --> 00:16:57,280
That's good news.
170
00:16:57,400 --> 00:17:00,040
This is Carla.
171
00:17:00,600 --> 00:17:03,800
And she has a divine body.
172
00:17:04,560 --> 00:17:09,200
Look how beautiful she is,
look at those curves.
173
00:17:09,320 --> 00:17:12,560
You just won the jackpot, sir.
174
00:17:14,320 --> 00:17:16,760
Again? ls there a problem?
175
00:17:16,880 --> 00:17:22,800
No, I just wanted to know if the police
had come by again in the last few days.
176
00:17:22,920 --> 00:17:25,560
They came by once.
177
00:17:26,480 --> 00:17:27,840
What did they want?
178
00:17:27,960 --> 00:17:30,840
I told them what I had to,
with decisiveness.
179
00:17:32,600 --> 00:17:34,520
Is that the word? Decisiveness?
180
00:17:34,640 --> 00:17:37,160
Anything else?
- My name.
181
00:17:37,280 --> 00:17:39,800
What did you say?
- Mireille.
182
00:17:50,200 --> 00:17:54,840
Did they ask for your passport?
- I told them I didn't have it on me.
183
00:17:54,960 --> 00:17:57,400
Anything else?
- Nothing.
184
00:17:57,520 --> 00:18:00,160
Did I do well?
- Very well.
185
00:18:02,520 --> 00:18:06,680
I don't know if I can keep it up
much longer. So much pressure.
186
00:18:06,800 --> 00:18:09,840
It's hard, the police are very strict.
187
00:18:11,560 --> 00:18:13,600
You're here illegally, arent you?
188
00:18:13,720 --> 00:18:16,920
It'd be a shame
if Immigration came after you.
189
00:18:19,080 --> 00:18:21,000
That's not a problem.
190
00:18:22,600 --> 00:18:26,120
I have to keep this up, that's the problem.
191
00:18:26,240 --> 00:18:28,920
Yes, Mireille you will keep this up.
192
00:18:31,880 --> 00:18:33,480
I want a bonus.
193
00:18:39,000 --> 00:18:40,480
When?
194
00:19:01,840 --> 00:19:03,320
What's wrong?
195
00:19:05,520 --> 00:19:08,840
This can't go on.
- Why not?
196
00:19:08,960 --> 00:19:10,880
Why not?
197
00:19:11,000 --> 00:19:15,080
Read any world literature? Or talked to
anyone who's been through this?
198
00:19:15,200 --> 00:19:19,200
These things never, never end well.
For no one.
199
00:19:19,320 --> 00:19:22,920
Especially in our case.
You have to go.
200
00:19:34,480 --> 00:19:36,880
No, please go.
201
00:19:46,880 --> 00:19:48,600
Iris.
- Please.
202
00:20:25,040 --> 00:20:27,040
Sorry, sorry.
203
00:20:28,920 --> 00:20:31,120
I've been acting like a moron.
204
00:20:32,440 --> 00:20:34,200
The whole day.
205
00:20:38,960 --> 00:20:41,480
If there's something
I never wanted to be...
206
00:20:41,600 --> 00:20:43,240
...it's the secret girlfriend.
207
00:20:44,800 --> 00:20:48,880
Waiting for you, for your phone calls,
and getting nowhere.
208
00:20:51,760 --> 00:20:53,240
No.
209
00:20:55,600 --> 00:20:57,360
This has to end.
210
00:21:15,760 --> 00:21:17,320
I want to see you one more time.
211
00:22:20,280 --> 00:22:21,640
Hey Marco, how are you?
212
00:22:21,760 --> 00:22:25,040
Is grandpa in?
- Yes, come in.
213
00:22:25,160 --> 00:22:26,640
We're having dinner.
214
00:22:32,200 --> 00:22:34,360
Are you tired?
215
00:22:34,480 --> 00:22:36,080
A little.
216
00:22:36,200 --> 00:22:39,400
How's the case going?
- OK.
217
00:22:39,520 --> 00:22:42,800
Who's going to read to me tonight?
- Me.
218
00:22:44,120 --> 00:22:45,680
I'd like to.
219
00:22:45,800 --> 00:22:48,360
I can practise for when we divorce.
220
00:22:52,520 --> 00:22:54,760
Well, out with it.
221
00:22:58,680 --> 00:23:00,600
Is it complicated?
222
00:23:00,720 --> 00:23:02,200
Not really.
223
00:23:03,440 --> 00:23:07,080
And why do you come to me
and not your father?
224
00:23:08,200 --> 00:23:10,120
Because dad...
225
00:23:12,320 --> 00:23:14,120
It's about a girl.
226
00:23:16,360 --> 00:23:18,400
It's not what you think.
227
00:23:18,520 --> 00:23:19,880
Oh?
228
00:23:20,000 --> 00:23:21,800
'III
229
00:23:23,720 --> 00:23:26,000
I sort of hit her.
230
00:23:31,640 --> 00:23:34,760
And her father made her file a complaint.
231
00:23:36,360 --> 00:23:38,600
And they'll probably expel me.
232
00:23:43,680 --> 00:23:46,080
I have another job tomorrow.
- OK.
233
00:23:46,200 --> 00:23:47,800
What kind ofjob?
234
00:23:49,320 --> 00:23:51,360
A portrait, outside the city.
235
00:23:53,040 --> 00:23:54,600
Who?
236
00:23:54,720 --> 00:23:56,480
Some actor.
237
00:23:58,600 --> 00:24:00,720
So, I might be home late.
238
00:24:00,840 --> 00:24:02,200
Who?
239
00:24:02,320 --> 00:24:04,800
What do you mean?
- Which actor?
240
00:24:04,920 --> 00:24:07,880
Van der Wiel, I think.
He's not very famous.
241
00:24:09,080 --> 00:24:11,720
No problem.
I'm off early tomorrow anyway.
242
00:24:13,120 --> 00:24:14,680
I'll call Tess.
243
00:24:21,040 --> 00:24:25,160
So what?
- I can't be expelled, grandpa.
244
00:24:25,280 --> 00:24:29,080
My mum will go mad.
- What on earth are you hitting girls for?
245
00:24:31,920 --> 00:24:33,440
Hello.
246
00:24:35,720 --> 00:24:37,680
I was drunk.
247
00:24:37,800 --> 00:24:40,200
She was over me all evening...
248
00:24:40,320 --> 00:24:43,000
...but in the end...
- She didn't want to.
249
00:24:45,160 --> 00:24:47,880
A girl who doesn't want you.
250
00:24:48,000 --> 00:24:49,520
How dare she.
251
00:24:51,120 --> 00:24:53,280
And what can I do?
252
00:24:55,320 --> 00:24:57,120
Her father is a contractor.
253
00:24:58,360 --> 00:25:01,120
Hartman, he works in town.
- Hartman?
254
00:25:02,720 --> 00:25:04,200
Never heard of him.
255
00:25:06,320 --> 00:25:07,840
I was thinking...
256
00:25:09,360 --> 00:25:11,960
...in those circles,
you might have...
257
00:25:13,080 --> 00:25:14,880
...some influence.
258
00:25:20,400 --> 00:25:23,120
Hitting women.
A guy doesn't do that.
259
00:25:23,240 --> 00:25:26,720
I was drunk.
- Even then, dickhead.
260
00:25:31,280 --> 00:25:32,880
I'll see what I can do.
261
00:25:35,800 --> 00:25:37,560
It has to be done quickly.
262
00:25:38,640 --> 00:25:40,120
This guy's got it in for me.
263
00:25:41,120 --> 00:25:43,920
And if my dad hears about it,
I know whose side he'll choose.
264
00:25:45,080 --> 00:25:47,040
It's not funny.
265
00:25:47,160 --> 00:25:50,160
Go home and do your homework.
266
00:25:50,280 --> 00:25:51,840
I'll take care of it.
267
00:25:53,560 --> 00:25:55,800
'Well,' said the blue crocodile...
268
00:25:55,920 --> 00:25:59,480
...'you've got a funny colour too,
you don't look like your family.'
269
00:25:59,600 --> 00:26:02,160
The monkey looked surprised.
270
00:26:02,280 --> 00:26:06,920
'What do you mean?'
'You're pink,' said the blue crocodile.
271
00:26:07,040 --> 00:26:09,400
'And the others are brown.'
272
00:26:20,280 --> 00:26:21,760
What's wrong?
273
00:26:23,360 --> 00:26:24,840
Nothing.
274
00:26:26,000 --> 00:26:28,920
I'm off to bed, I don't feel well.
275
00:26:30,840 --> 00:26:33,200
Oh, what's wrong?
276
00:26:34,320 --> 00:26:37,000
A fever?
- I just don't feel well.
277
00:26:40,360 --> 00:26:42,560
So, you won't go to that job tomorrow?
278
00:26:45,280 --> 00:26:48,120
I think I will, it's important.
279
00:26:54,240 --> 00:26:58,120
Eastern Europe. They don't give a fuck.
280
00:26:58,240 --> 00:27:01,600
She'd kill you for a penny.
- Oh, Christ.
281
00:27:01,720 --> 00:27:06,320
If we give in now, we're screwed.
282
00:27:06,440 --> 00:27:09,200
She'll want more every month.
283
00:27:09,320 --> 00:27:11,160
And it remains a risk.
284
00:27:12,280 --> 00:27:14,160
No.
285
00:27:17,560 --> 00:27:19,480
She's only a whore.
286
00:27:19,600 --> 00:27:24,280
She's not from here, nobody knows her.
- A whore has parents too.
287
00:27:28,360 --> 00:27:29,880
I'll think about it.
288
00:27:31,160 --> 00:27:33,600
OK.
- I'll think about it.
289
00:27:33,720 --> 00:27:36,000
There is something else you can do
though.
290
00:27:57,800 --> 00:27:59,800
Good evening. I'm Joachim Lampe.
291
00:28:00,480 --> 00:28:02,360
Is your father in?
- Yes.
292
00:28:03,320 --> 00:28:05,120
What's the matter?
- It's important.
293
00:28:06,480 --> 00:28:08,240
One moment.
294
00:28:08,360 --> 00:28:10,480
Dad, there's someone to see you.
295
00:28:14,040 --> 00:28:17,560
Good evening, I'm Joachim Lampe.
Sorry to bother you at this hour.
296
00:28:17,680 --> 00:28:19,400
I work for Mr Couwenberg.
297
00:28:19,520 --> 00:28:23,040
Maybe you know him?
- Yes, I do.
298
00:28:23,160 --> 00:28:26,960
May I come in?
- It'll only take ten minutes.
299
00:29:12,640 --> 00:29:14,200
I made it up.
300
00:29:16,040 --> 00:29:17,600
I don't understand.
301
00:29:20,320 --> 00:29:21,880
I was confused.
302
00:29:26,240 --> 00:29:28,120
I fell off my bike.
303
00:29:31,440 --> 00:29:32,960
I was drunk.
304
00:29:34,320 --> 00:29:35,960
So, Marco...
305
00:29:37,920 --> 00:29:40,560
He didn't do it, OK?
306
00:29:51,320 --> 00:29:52,840
What's wrong?
307
00:29:53,840 --> 00:29:55,720
What?
308
00:29:59,560 --> 00:30:01,320
Your fucking brother.
309
00:30:02,360 --> 00:30:04,360
Or your fucking grandpa.
310
00:30:09,920 --> 00:30:11,440
And?
311
00:30:12,880 --> 00:30:15,040
And what?
- I'll get back to you.
312
00:30:15,160 --> 00:30:18,240
Any developments?
- No.
313
00:30:18,360 --> 00:30:20,000
OK.
314
00:30:20,120 --> 00:30:22,000
Something else.
- Yes?
315
00:30:22,120 --> 00:30:27,320
I really don't like it
when people say 'And?' all the time.
316
00:30:35,120 --> 00:30:37,560
Did I say something wrong?
- What?
317
00:30:37,680 --> 00:30:40,600
I just thought something was wrong.
318
00:30:40,720 --> 00:30:44,480
With what?
- That special issue about adultery.
319
00:30:44,600 --> 00:30:48,200
You don't have to do it. I can ask...
- No, I'll do it.
320
00:30:48,320 --> 00:30:51,400
It's not really your thing.
- What makes you think that?
321
00:30:51,520 --> 00:30:53,640
I've had an affair for years.
322
00:31:11,520 --> 00:31:13,400
Thank you.
323
00:31:36,240 --> 00:31:39,880
Excuse me, I just found a purse.
324
00:31:40,000 --> 00:31:43,520
A woman in a purple coat,
did she just buy a ticket?
325
00:31:43,640 --> 00:31:46,240
She was going to?
- Naarden.
326
00:31:46,360 --> 00:31:48,560
Thank you.
- Platform 4.
327
00:31:56,160 --> 00:31:59,600
You're early. How come?
328
00:31:59,720 --> 00:32:02,080
Half the teachers are ill.
329
00:32:03,560 --> 00:32:05,960
They have 19 weeks holiday a year...
330
00:32:06,080 --> 00:32:09,400
...a good pension,
a good health insurance...
331
00:32:09,520 --> 00:32:11,920
...and all they do is moan
about how hard it is.
332
00:32:16,160 --> 00:32:18,040
Mum?
333
00:32:20,320 --> 00:32:22,560
What people say...
334
00:32:22,680 --> 00:32:25,240
...and write about grandpa.
335
00:32:25,360 --> 00:32:27,000
Yes, what about it?
336
00:32:28,920 --> 00:32:30,440
Is it true?
337
00:32:32,200 --> 00:32:35,640
What makes you think that?
- It's in the newspaper.
338
00:32:36,840 --> 00:32:39,240
Do we have to talk about it now?
339
00:32:39,360 --> 00:32:42,080
I don't interfere
in grandpa's business.
340
00:32:42,200 --> 00:32:45,480
But you must know if it's true?
- No, I don't.
341
00:32:47,400 --> 00:32:50,840
And it doesn't matter.
- Nonsense.
342
00:32:50,960 --> 00:32:53,920
Why is that nonsense?
- Don't you want to know...
343
00:32:56,960 --> 00:33:00,160
...if grandpa's a criminal?
- No, your grandpa's not a criminal.
344
00:33:01,160 --> 00:33:03,680
How dare you say that.
345
00:33:03,800 --> 00:33:05,800
Go to your room.
346
00:33:05,920 --> 00:33:08,720
For once, just tell me...
- Bye.
347
00:33:08,840 --> 00:33:10,840
What is this?
348
00:33:10,960 --> 00:33:15,320
Why can we never talk about things
normally in this house?
349
00:33:15,440 --> 00:33:17,480
Not today, anyway.
350
00:33:58,560 --> 00:34:00,080
It's weird.
351
00:34:01,080 --> 00:34:02,640
What?
352
00:34:03,440 --> 00:34:06,600
Before the accident
I knew all the words to the song.
353
00:34:08,040 --> 00:34:10,120
Remember?
- I do.
354
00:35:48,040 --> 00:35:49,400
Yes?
- Am I interrupting?
355
00:35:49,520 --> 00:35:51,800
No, no.
356
00:35:51,920 --> 00:35:55,360
Immigration is willing to cooperate.
357
00:35:55,480 --> 00:35:58,640
They could arrest the prostitute,
for example.
358
00:35:58,760 --> 00:36:00,760
That would be great.
359
00:36:00,880 --> 00:36:03,040
But they're swamped with work.
360
00:36:03,160 --> 00:36:06,000
Can't they prioritize our request?
361
00:36:06,120 --> 00:36:09,200
What did you say?
- Can't they prioritize our request?
362
00:36:09,320 --> 00:36:12,240
Yes, they're thinking about it.
363
00:36:12,360 --> 00:36:16,800
How long will that take?
- They don't know that now do they?
364
00:36:18,560 --> 00:36:21,120
But if you give them a call.
365
00:36:21,240 --> 00:36:24,240
That would make things a lot easier.
366
00:36:25,480 --> 00:36:27,920
I will. Thanks.
367
00:36:28,040 --> 00:36:30,440
Call them now.
- Of course.
368
00:37:17,760 --> 00:37:19,400
Dad.
- What?
369
00:37:19,520 --> 00:37:22,360
Will I be able to go to the club soon?
- No.
370
00:37:22,480 --> 00:37:26,800
I'm so bored at night.
- You have to lay low, don't you get that?
371
00:37:26,920 --> 00:37:28,640
Don't you get that?
372
00:37:38,760 --> 00:37:40,520
Hey, Marit.
373
00:37:42,240 --> 00:37:44,760
Your brother dropped by just last night.
374
00:37:47,040 --> 00:37:49,400
Have you come to see me or dad?
- Grandpa.
375
00:37:50,200 --> 00:37:51,680
Can he spare a minute?
- Yes.
376
00:38:03,640 --> 00:38:05,720
Hello?
- This is Tess.
377
00:38:05,840 --> 00:38:08,200
Yes?
- I forgot my keys.
378
00:38:08,320 --> 00:38:11,000
Menno and I can't get into
the apartment.
379
00:38:11,120 --> 00:38:15,000
You would be home early today.
What shall I do now?
380
00:38:15,120 --> 00:38:18,760
I'm on my way, but why don't you
get an ice-cream with him?
381
00:38:18,880 --> 00:38:22,400
Menno needs to go to the toilet,
and I do too.
382
00:38:23,600 --> 00:38:27,400
Cafes have toilets too. The neighbours
on number twelve have a key.
383
00:38:52,960 --> 00:38:54,440
Dad.
384
00:38:55,640 --> 00:38:58,960
Hey, look who we have here.
My darling.
385
00:39:01,240 --> 00:39:03,040
Come here.
386
00:39:03,160 --> 00:39:05,680
Oh, you grow so fast.
387
00:39:05,800 --> 00:39:08,080
What is it, these days?
388
00:39:08,200 --> 00:39:10,000
Would you like something to drink?
389
00:39:10,120 --> 00:39:12,120
No.
- Come on.
390
00:39:13,960 --> 00:39:15,760
OK.
391
00:39:17,320 --> 00:39:20,120
Water.
- Don't you want some Coke?
392
00:39:20,240 --> 00:39:22,120
She wants water, Bjorn.
393
00:39:26,240 --> 00:39:28,640
How are things at school?
- Good.
394
00:39:28,760 --> 00:39:31,280
Work hard, get good grades.
395
00:39:31,400 --> 00:39:34,560
And if you show your grandpa your
report, you can earn some money.
396
00:39:34,680 --> 00:39:36,600
Do you know Hartman, grandpa?
397
00:39:37,800 --> 00:39:39,280
Hartman, the constructor.
398
00:39:40,440 --> 00:39:41,920
Hartman?
399
00:39:43,120 --> 00:39:46,600
Why do you want to know?
- He's my best friends' father.
400
00:39:46,720 --> 00:39:48,760
How's school?
Work hard...
401
00:39:48,880 --> 00:39:52,120
...get good grades.
- Yes Bjorn, we've discussed that.
402
00:39:59,320 --> 00:40:01,080
I think I know him.
403
00:40:01,200 --> 00:40:04,560
Have you interfered with him?
- I don't interfere with anyone.
404
00:40:07,960 --> 00:40:10,440
Darling, I have nothing to do
with Hartman.
405
00:40:14,320 --> 00:40:17,080
Great, my only granddaughter
comes to visit me...
406
00:40:17,200 --> 00:40:19,680
...and all she wants to do is talk shop.
407
00:40:47,840 --> 00:40:50,160
Are you Bakker today?
- No, Van der Maarel.
408
00:40:51,240 --> 00:40:54,080
Van der Maarel?
- He was my geography teacher.
409
00:40:55,560 --> 00:40:59,080
What school did you go to?
- I started at Lower Secondary School.
410
00:41:00,240 --> 00:41:03,360
And you still became a lawyer?
- Yes, a long road.
411
00:41:05,920 --> 00:41:07,680
What do you tell your wife?
412
00:41:09,280 --> 00:41:11,240
What do you mean?
413
00:41:11,360 --> 00:41:12,920
When we meet each other.
414
00:41:13,840 --> 00:41:15,640
She runs a restaurant...
415
00:41:15,760 --> 00:41:18,640
...and works irregular hours.
416
00:41:18,760 --> 00:41:20,240
And your children?
417
00:41:20,360 --> 00:41:22,920
They're used to fending for themselves.
418
00:41:26,440 --> 00:41:29,760
Shall we drink a bit first?
There's a mini-bar.
419
00:41:38,120 --> 00:41:39,640
Drink?
420
00:41:42,760 --> 00:41:45,120
I was thinking of something else.
421
00:41:56,520 --> 00:41:58,040
Hello.
422
00:41:58,960 --> 00:42:01,520
What did Rosie say?
- What do you mean?
423
00:42:01,640 --> 00:42:03,800
What did she say?
- What do you care?
424
00:42:05,880 --> 00:42:07,400
Nothing.
425
00:42:16,080 --> 00:42:18,480
Where are you from?
426
00:42:18,600 --> 00:42:20,200
What did your father do?
427
00:42:21,360 --> 00:42:24,200
Why would we waste time
on my troubled childhood?
428
00:42:25,800 --> 00:42:27,640
Did you have a troubled childhood?
429
00:42:28,840 --> 00:42:30,440
No.
430
00:42:37,560 --> 00:42:39,240
We were in a cafe just now.
431
00:42:40,680 --> 00:42:43,520
We could have talked there,
but you wanted to leave.
432
00:42:43,640 --> 00:42:46,640
It was busy.
- Busy?
433
00:43:21,440 --> 00:43:22,920
I have to take this call.
434
00:43:25,040 --> 00:43:26,680
Where are you?
435
00:43:28,480 --> 00:43:30,040
I'm out of town.
436
00:43:31,720 --> 00:43:34,800
What's the matter?
- There's a contract.
437
00:43:34,920 --> 00:43:37,040
I'll call you this afternoon, OK?
438
00:44:28,760 --> 00:44:33,120
Do you remember how he was before
the accident? He was so smart and quick.
439
00:44:33,240 --> 00:44:36,920
Judo, table tennis, football.
He was good at everything.
440
00:44:37,040 --> 00:44:40,400
When he was 10 he was reading books
I could never read.
441
00:44:45,840 --> 00:44:48,000
Have you noticed...
442
00:44:49,960 --> 00:44:52,000
What?
- Willem.
443
00:44:53,000 --> 00:44:54,560
I don't know what it is.
444
00:44:58,280 --> 00:44:59,760
Hey, Huub.
445
00:45:02,720 --> 00:45:04,280
That whore?
446
00:45:26,000 --> 00:45:28,600
Do you want those wire-tap reports?
447
00:45:28,720 --> 00:45:30,640
Can you bring them to my room?
448
00:45:30,760 --> 00:45:33,960
Would you leave your wife?
For me I mean.
449
00:45:34,080 --> 00:45:37,680
Would you leave your husband?
- I feel dirty, bad, like a liar.
450
00:45:37,800 --> 00:45:40,160
Don't do that.
- Don't do what?
451
00:45:40,280 --> 00:45:42,720
Feel guilty.
- Not feel guilty?
452
00:45:42,840 --> 00:45:47,080
How do you do that? Don't you feel guilty?
- No, I stopped doing that.
453
00:45:47,200 --> 00:45:48,920
When will we see each other?
454
00:45:50,920 --> 00:45:53,880
I won't say this is the last time,
but I'll think about it.
455
00:45:55,520 --> 00:45:57,160
I can't live without you.
456
00:46:15,800 --> 00:46:17,440
Mum.
- Hey, sweetheart.
457
00:46:17,560 --> 00:46:19,520
How are you?
- Fine.
458
00:46:19,640 --> 00:46:21,200
A good day?
459
00:46:23,680 --> 00:46:27,080
Hey, where is Pepijn?
- He called to say he would be late.
460
00:46:30,080 --> 00:46:33,920
OK, I'll give you your money
so you can go home.
461
00:46:34,040 --> 00:46:37,280
Mr Couwenberg?
Nieuwe Uilenburgerstraat.
462
00:46:37,400 --> 00:46:40,920
We can divide it.
- I agree.
463
00:46:41,040 --> 00:46:43,400
From the auction.
464
00:46:43,840 --> 00:46:46,440
See you next time.
- Thanks again.
465
00:46:46,560 --> 00:46:50,320
Call when you get home.
- OK, I will. Bye.
466
00:46:52,960 --> 00:46:55,640
No one knows United Enterprise.
467
00:46:56,400 --> 00:47:01,120
Liechtenstein, Aruba, I don't know.
It could be anywhere.
468
00:47:01,240 --> 00:47:03,720
The Delta building is a problem.
- Did you buy that too?
469
00:47:03,840 --> 00:47:06,560
It's full of scum. I can't get rid off them.
470
00:47:06,680 --> 00:47:08,720
The council's no help either.
471
00:47:13,800 --> 00:47:15,840
Where are you?
- I'm out of town.
472
00:47:16,880 --> 00:47:19,320
Where?
- What's the matter?
473
00:47:19,440 --> 00:47:21,080
That contract.
474
00:47:21,200 --> 00:47:23,000
I'll call you this afternoon, OK?
475
00:47:25,360 --> 00:47:27,320
I'm out of town.
- Where?
476
00:47:27,440 --> 00:47:29,360
Incoming call
received by Steenhouwer
477
00:47:29,480 --> 00:47:31,560
location by triangulation
478
00:47:46,720 --> 00:47:48,560
hotel
479
00:47:56,080 --> 00:47:58,400
Don't you love me anymore?
- I don't know.
480
00:48:00,760 --> 00:48:04,960
This is all.
And if you tell anyone I'll get it back.
481
00:48:05,080 --> 00:48:07,640
Are you kidding me, or what?
- Tell me it's not true.
482
00:48:07,760 --> 00:48:11,840
People talk in real estate and
your grandpa can't do anything about it.
483
00:48:11,960 --> 00:48:13,480
Are you having an affair?
- Yes, two.
484
00:48:13,600 --> 00:48:17,000
I said I'm sorry. It's over.
I've chosen you.
485
00:48:17,880 --> 00:48:19,360
You've gone too far, Huub.
486
00:48:19,480 --> 00:48:21,200
In the past you...
- The past is dead.
35316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.