All language subtitles for Overspel.S01E04.The.Secret.Girlfriend.1080i.BluRay.REMUX.MPEG-2.DD.5.1-EPSiLON_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,680 IRIS HOEGAARDE portraits 2 00:00:01,800 --> 00:00:04,960 Great photos. Willem Steenhouwer, lawyer. 3 00:00:05,800 --> 00:00:08,040 It's the last time. You agree, I hope. 4 00:00:08,160 --> 00:00:10,800 Did you see Chris in church? He was shitting his pants. 5 00:00:10,920 --> 00:00:13,080 Should you go after Chris van den Houwert now? 6 00:00:13,200 --> 00:00:16,200 Must I just let it go? - Shall I pick you up around nine? 7 00:00:17,360 --> 00:00:20,120 What's this? - You're dead, you know that? 8 00:00:20,240 --> 00:00:25,920 It's vital we get your statement about Bjorn and for you to repeat it in court. 9 00:00:26,760 --> 00:00:29,600 You killed him. - No, it was an accident. 10 00:00:29,720 --> 00:00:33,600 You've never ever been on that bridge. 11 00:00:33,720 --> 00:00:35,200 Mireille? 12 00:00:43,960 --> 00:00:45,560 Nice photos. - Yes. 13 00:01:19,800 --> 00:01:23,600 BETRAYAL 14 00:01:28,280 --> 00:01:31,800 THE SECRET GIRLFRIEND 15 00:02:02,840 --> 00:02:04,840 Mr Hartman. - Rosie. 16 00:02:07,240 --> 00:02:09,360 Take a seat. 17 00:02:13,280 --> 00:02:14,760 What happened? 18 00:02:46,560 --> 00:02:48,400 That's what Joachim says. 19 00:02:48,520 --> 00:02:51,520 The Ukrainian girl? Illegal? 20 00:02:51,640 --> 00:02:54,720 What's new about that? - She's becoming a nuisance. 21 00:02:54,840 --> 00:02:57,920 How so? - She wants more money. 22 00:02:58,040 --> 00:03:01,560 What does Joachim do? - Nothing, for now. 23 00:03:03,240 --> 00:03:07,800 The police keep coming by. If they crack the alibi, we're screwed. 24 00:03:11,280 --> 00:03:15,160 Willem, he can't go to jail. It will kill him. 25 00:03:15,280 --> 00:03:18,160 He needs his daily routine, or he'll go mad. 26 00:03:18,280 --> 00:03:21,200 He didn't murder Louis. It was an accident. 27 00:03:22,800 --> 00:03:24,480 Sort of. 28 00:03:24,600 --> 00:03:28,600 Yes, but who's going to believe that if the Ukrainian girl denies it? 29 00:03:28,720 --> 00:03:30,760 I can't do anything about that, Huub. 30 00:03:37,680 --> 00:03:39,760 What's wrong? - Nothing. 31 00:03:53,720 --> 00:03:57,640 Natalia Korzachenko, Mireille during work. 32 00:03:57,760 --> 00:04:01,000 She's from Donetsk, Ukraine. 33 00:04:01,120 --> 00:04:03,480 She's been here illegally for a few years. 34 00:04:04,360 --> 00:04:06,560 We can involve the Immigration Agency. 35 00:04:08,320 --> 00:04:11,880 Hello? - Yes, but is she really lying? 36 00:04:12,000 --> 00:04:15,880 Sure, she must have been paid off. No way was Bjorn there that night. 37 00:04:16,000 --> 00:04:19,320 But if we threaten her with Immigration, she'll disappear. 38 00:04:19,440 --> 00:04:23,920 No threats. Just dangle a carrot and offer her a residence permit. 39 00:04:25,840 --> 00:04:27,960 Shall we contact Immigration? 40 00:04:31,480 --> 00:04:32,960 Sure. 41 00:04:35,080 --> 00:04:37,120 I don't care anymore. 42 00:04:39,200 --> 00:04:42,280 I talk to him in my mind all day. 43 00:04:42,400 --> 00:04:44,720 I think I'm going mad. 44 00:04:46,240 --> 00:04:49,240 Do you think I'm going mad? - No. 45 00:04:49,360 --> 00:04:51,040 I think it's normal. 46 00:04:52,840 --> 00:04:56,080 Do you talk to your father? - Yes. 47 00:04:58,600 --> 00:05:01,160 Do you talk about Louis sometimes? 48 00:05:05,240 --> 00:05:06,800 And Bjorn? 49 00:05:08,000 --> 00:05:09,840 I haven't spoken to him. 50 00:05:14,320 --> 00:05:18,760 The police drop by sometimes, or is it the Ministry of Justice, I don't know. 51 00:05:18,880 --> 00:05:21,280 They asked me to sign a statement... 52 00:05:22,680 --> 00:05:26,000 ...about seeing Bjorn that night. - What do you say? 53 00:05:27,080 --> 00:05:28,640 Do you want some sugar? 54 00:05:34,760 --> 00:05:37,640 He was there, Elsie. Really. 55 00:05:41,960 --> 00:05:45,400 Bjorn would never hurt uncle Louis. 56 00:05:45,520 --> 00:05:50,920 If the police come again, don't sign. Don't do it. 57 00:05:51,840 --> 00:05:53,320 It's important. 58 00:06:49,080 --> 00:06:51,200 Good afternoon, Van Erkel speaking. 59 00:06:51,320 --> 00:06:54,520 I'm calling for my wife who lost her purse. 60 00:06:54,640 --> 00:06:58,320 She stayed with you on Monday or Tuesday. 61 00:06:59,360 --> 00:07:01,440 Hoegaarde, Iris. 62 00:07:01,560 --> 00:07:03,200 Yes, I'll wait. 63 00:07:08,680 --> 00:07:10,040 Yes. 64 00:07:10,160 --> 00:07:13,680 Unknown? OK, I'll get back to my wife. 65 00:07:13,800 --> 00:07:15,400 Thank you, goodbye. 66 00:07:32,560 --> 00:07:35,280 Marco, could I talk to you? 67 00:07:35,400 --> 00:07:38,920 I have a physics class. - I'll write you a note. Come on. 68 00:07:41,000 --> 00:07:45,920 OK, the special issues. We want to do at least six this year. 69 00:07:46,040 --> 00:07:49,960 We have a number of ideas: 'Mother and daughter'. 70 00:07:50,080 --> 00:07:52,720 'The truth about staying fit'. 71 00:07:52,840 --> 00:07:55,360 'This year's interior design trends'. - Not again. 72 00:07:55,480 --> 00:07:58,960 Yes, again. 'Second homes abroad'. 73 00:07:59,080 --> 00:08:02,760 And where is it, 'Adultery'. 74 00:08:03,760 --> 00:08:05,800 That's right up your street. 75 00:08:05,920 --> 00:08:07,560 Me? 76 00:08:07,680 --> 00:08:10,640 You're always saying you want to do more than just portraits. 77 00:08:10,760 --> 00:08:14,080 It's up to you. Surprise me. 78 00:08:14,200 --> 00:08:17,040 OK, thank you everyone. 79 00:08:55,240 --> 00:08:57,560 Huub, good to see you. 80 00:08:57,680 --> 00:08:59,600 Chris. - Willem. 81 00:09:00,400 --> 00:09:01,960 Take a seat. 82 00:09:05,680 --> 00:09:07,680 How are things at home? 83 00:09:07,800 --> 00:09:10,600 What you do mean? - With Bjorn. 84 00:09:10,720 --> 00:09:12,960 Why are you asking? 85 00:09:13,080 --> 00:09:16,160 I mean, are we going to talk or not? 86 00:09:18,560 --> 00:09:21,200 OK, let's talk. 87 00:09:22,120 --> 00:09:23,720 Great. 88 00:09:23,840 --> 00:09:28,600 Huub, at the moment I'm dealing with a lot of turmoil. 89 00:09:28,720 --> 00:09:32,880 That's bad for business. Everyone's talking about it. 90 00:09:33,000 --> 00:09:35,440 We have to talk about Louis. 91 00:09:35,560 --> 00:09:38,640 What on earth happened? - Louis drowned. 92 00:09:38,760 --> 00:09:42,160 Didn't you read the newspaper? I saw you at the funeral. 93 00:09:45,040 --> 00:09:48,720 And what about what people are saying? 94 00:09:50,000 --> 00:09:53,080 That Bjorn may have... - What? 95 00:09:54,400 --> 00:09:58,440 Do you think I sent my son to chuck my brother-in-law in the water? 96 00:09:58,560 --> 00:10:00,600 Who do you take me for? 97 00:10:00,720 --> 00:10:02,200 OK. 98 00:10:05,960 --> 00:10:08,000 Now you're here. 99 00:10:08,120 --> 00:10:12,120 I know what people are saying about The Hague Fortress. 100 00:10:12,240 --> 00:10:15,040 And apparently you believe it. - Really? 101 00:10:15,160 --> 00:10:16,680 Do I believe it? - Christ, Huub. 102 00:10:16,800 --> 00:10:19,320 I wasn't involved in that deal. Louis did that. 103 00:10:19,440 --> 00:10:22,720 God rest his soul, but I have no idea... 104 00:10:22,840 --> 00:10:26,400 We just had a look at those contracts. 105 00:10:26,520 --> 00:10:28,880 Who is United Enterprise Consultancy? 106 00:10:31,240 --> 00:10:35,400 A company. - They surveyed and advised. 107 00:10:35,520 --> 00:10:38,560 And they did some building assistance, I believe. 108 00:10:38,680 --> 00:10:41,520 They sent an invoice for three million. A lot of money. 109 00:10:41,640 --> 00:10:44,080 What's strange about that? It's a big building. 110 00:10:44,200 --> 00:10:46,760 But we can't find who owns the company. 111 00:10:46,880 --> 00:10:50,320 The trade register says it's an umbrella company for a list of PLCs. 112 00:10:50,440 --> 00:10:54,960 But who the owner or owners are has been covered. 113 00:10:57,720 --> 00:10:59,640 Who are they, Chris? 114 00:11:01,440 --> 00:11:03,840 It was Louis' idea. I don't know them. 115 00:11:03,960 --> 00:11:05,560 No? - No. 116 00:11:06,480 --> 00:11:09,360 Would you mind if I were to look into it? 117 00:11:09,480 --> 00:11:11,200 Sure, go ahead. 118 00:11:11,320 --> 00:11:15,600 If I find out you and Louis are involved... - What will you do? 119 00:11:16,560 --> 00:11:18,800 Will you set Bjorn on me too? 120 00:11:23,240 --> 00:11:24,840 Let me say this. 121 00:11:24,960 --> 00:11:28,040 If, like a bolt from the blue, or whatever the expression is... 122 00:11:28,160 --> 00:11:31,200 ...I were to receive three million euro on my account... 123 00:11:31,320 --> 00:11:35,520 ...I'll stop investigating these United Enterprise guys. 124 00:11:39,000 --> 00:11:42,000 I don't need to tell you how small the real estate world is. 125 00:11:42,120 --> 00:11:45,680 And that your pension fund can do without these rumours. 126 00:11:48,400 --> 00:11:52,040 Talk about bad for business. Cheerio. 127 00:11:57,560 --> 00:12:00,240 We cycled together part of the way. 128 00:12:00,360 --> 00:12:04,280 I mean, I was on my scooter and she was on her bike. 129 00:12:04,400 --> 00:12:09,760 And at some point I turned off and she went the other way. 130 00:12:09,880 --> 00:12:14,080 Everything was fine then. - So, you claim you didn't hit her? 131 00:12:14,200 --> 00:12:15,800 Of course not. 132 00:12:15,920 --> 00:12:18,640 Why would I? I really like her. 133 00:12:18,760 --> 00:12:22,120 She's made a formal complaint against you. 134 00:12:22,240 --> 00:12:24,520 I have no choice but to look into it. 135 00:12:26,680 --> 00:12:29,880 I will talk to other pupils who were at the party... 136 00:12:30,000 --> 00:12:34,280 ...and if I find out that you haven't been telling me the truth... 137 00:12:35,640 --> 00:12:37,760 ...you will be expelled. 138 00:12:39,840 --> 00:12:41,480 Do you understand? 139 00:12:41,600 --> 00:12:44,000 I'm telling the truth. 140 00:12:56,400 --> 00:12:58,000 He's afraid of you. 141 00:13:19,880 --> 00:13:22,440 Hello, Van Erkel. 142 00:13:22,560 --> 00:13:26,280 What can I do for you? - I'll show you my ID. 143 00:13:27,360 --> 00:13:30,520 Jusfice? - That's got nothing to do with it really. 144 00:13:30,640 --> 00:13:34,040 I'm not here in that capacity. Not yet, anyway. 145 00:13:34,160 --> 00:13:37,320 I need information on this woman. 146 00:13:37,440 --> 00:13:40,200 Is something wrong? - No, nothing. 147 00:13:40,320 --> 00:13:42,000 Like I said, not yet. 148 00:13:42,120 --> 00:13:45,160 It has something to do with... It doesn't matter. 149 00:13:45,280 --> 00:13:48,600 All I want to know is if this woman was here. 150 00:13:48,720 --> 00:13:53,400 I'm sorry I'm not at liberty to say. - No, I understand. Thank you. 151 00:13:54,680 --> 00:13:59,440 Oh, if need be I'll come back with a search warrant. 152 00:14:00,760 --> 00:14:04,240 Of course, it would be troublesome. For the other guests as well. 153 00:14:06,280 --> 00:14:12,360 It seems she was here this week. If you can't confirm that, I'll just leave. 154 00:14:14,640 --> 00:14:18,640 No, this woman was here. 155 00:14:18,760 --> 00:14:20,320 Alone? 156 00:14:21,800 --> 00:14:23,440 No, with a gentleman. 157 00:14:25,280 --> 00:14:27,720 Yes of course, Mr van Loon. 158 00:14:29,080 --> 00:14:32,200 Bakker, Rene Bakker. 159 00:14:33,680 --> 00:14:35,480 Thank you very much. 160 00:15:30,480 --> 00:15:32,480 What are you doing here? 161 00:15:32,600 --> 00:15:35,240 How did you find this? 162 00:15:35,360 --> 00:15:37,320 Did you think it was hard to find? 163 00:15:43,680 --> 00:15:45,240 A nice space. 164 00:15:46,280 --> 00:15:49,080 I don't want an affair. I don't want this. 165 00:16:32,160 --> 00:16:36,520 Would you like some more champagne before I drive you crazy? 166 00:16:37,600 --> 00:16:40,560 Yes, I'd like that. - Coming up. 167 00:16:49,680 --> 00:16:52,240 I have to take over. Bob wants to see you. 168 00:16:52,360 --> 00:16:54,560 What's this? 169 00:16:54,680 --> 00:16:57,280 That's good news. 170 00:16:57,400 --> 00:17:00,040 This is Carla. 171 00:17:00,600 --> 00:17:03,800 And she has a divine body. 172 00:17:04,560 --> 00:17:09,200 Look how beautiful she is, look at those curves. 173 00:17:09,320 --> 00:17:12,560 You just won the jackpot, sir. 174 00:17:14,320 --> 00:17:16,760 Again? ls there a problem? 175 00:17:16,880 --> 00:17:22,800 No, I just wanted to know if the police had come by again in the last few days. 176 00:17:22,920 --> 00:17:25,560 They came by once. 177 00:17:26,480 --> 00:17:27,840 What did they want? 178 00:17:27,960 --> 00:17:30,840 I told them what I had to, with decisiveness. 179 00:17:32,600 --> 00:17:34,520 Is that the word? Decisiveness? 180 00:17:34,640 --> 00:17:37,160 Anything else? - My name. 181 00:17:37,280 --> 00:17:39,800 What did you say? - Mireille. 182 00:17:50,200 --> 00:17:54,840 Did they ask for your passport? - I told them I didn't have it on me. 183 00:17:54,960 --> 00:17:57,400 Anything else? - Nothing. 184 00:17:57,520 --> 00:18:00,160 Did I do well? - Very well. 185 00:18:02,520 --> 00:18:06,680 I don't know if I can keep it up much longer. So much pressure. 186 00:18:06,800 --> 00:18:09,840 It's hard, the police are very strict. 187 00:18:11,560 --> 00:18:13,600 You're here illegally, arent you? 188 00:18:13,720 --> 00:18:16,920 It'd be a shame if Immigration came after you. 189 00:18:19,080 --> 00:18:21,000 That's not a problem. 190 00:18:22,600 --> 00:18:26,120 I have to keep this up, that's the problem. 191 00:18:26,240 --> 00:18:28,920 Yes, Mireille you will keep this up. 192 00:18:31,880 --> 00:18:33,480 I want a bonus. 193 00:18:39,000 --> 00:18:40,480 When? 194 00:19:01,840 --> 00:19:03,320 What's wrong? 195 00:19:05,520 --> 00:19:08,840 This can't go on. - Why not? 196 00:19:08,960 --> 00:19:10,880 Why not? 197 00:19:11,000 --> 00:19:15,080 Read any world literature? Or talked to anyone who's been through this? 198 00:19:15,200 --> 00:19:19,200 These things never, never end well. For no one. 199 00:19:19,320 --> 00:19:22,920 Especially in our case. You have to go. 200 00:19:34,480 --> 00:19:36,880 No, please go. 201 00:19:46,880 --> 00:19:48,600 Iris. - Please. 202 00:20:25,040 --> 00:20:27,040 Sorry, sorry. 203 00:20:28,920 --> 00:20:31,120 I've been acting like a moron. 204 00:20:32,440 --> 00:20:34,200 The whole day. 205 00:20:38,960 --> 00:20:41,480 If there's something I never wanted to be... 206 00:20:41,600 --> 00:20:43,240 ...it's the secret girlfriend. 207 00:20:44,800 --> 00:20:48,880 Waiting for you, for your phone calls, and getting nowhere. 208 00:20:51,760 --> 00:20:53,240 No. 209 00:20:55,600 --> 00:20:57,360 This has to end. 210 00:21:15,760 --> 00:21:17,320 I want to see you one more time. 211 00:22:20,280 --> 00:22:21,640 Hey Marco, how are you? 212 00:22:21,760 --> 00:22:25,040 Is grandpa in? - Yes, come in. 213 00:22:25,160 --> 00:22:26,640 We're having dinner. 214 00:22:32,200 --> 00:22:34,360 Are you tired? 215 00:22:34,480 --> 00:22:36,080 A little. 216 00:22:36,200 --> 00:22:39,400 How's the case going? - OK. 217 00:22:39,520 --> 00:22:42,800 Who's going to read to me tonight? - Me. 218 00:22:44,120 --> 00:22:45,680 I'd like to. 219 00:22:45,800 --> 00:22:48,360 I can practise for when we divorce. 220 00:22:52,520 --> 00:22:54,760 Well, out with it. 221 00:22:58,680 --> 00:23:00,600 Is it complicated? 222 00:23:00,720 --> 00:23:02,200 Not really. 223 00:23:03,440 --> 00:23:07,080 And why do you come to me and not your father? 224 00:23:08,200 --> 00:23:10,120 Because dad... 225 00:23:12,320 --> 00:23:14,120 It's about a girl. 226 00:23:16,360 --> 00:23:18,400 It's not what you think. 227 00:23:18,520 --> 00:23:19,880 Oh? 228 00:23:20,000 --> 00:23:21,800 'III 229 00:23:23,720 --> 00:23:26,000 I sort of hit her. 230 00:23:31,640 --> 00:23:34,760 And her father made her file a complaint. 231 00:23:36,360 --> 00:23:38,600 And they'll probably expel me. 232 00:23:43,680 --> 00:23:46,080 I have another job tomorrow. - OK. 233 00:23:46,200 --> 00:23:47,800 What kind ofjob? 234 00:23:49,320 --> 00:23:51,360 A portrait, outside the city. 235 00:23:53,040 --> 00:23:54,600 Who? 236 00:23:54,720 --> 00:23:56,480 Some actor. 237 00:23:58,600 --> 00:24:00,720 So, I might be home late. 238 00:24:00,840 --> 00:24:02,200 Who? 239 00:24:02,320 --> 00:24:04,800 What do you mean? - Which actor? 240 00:24:04,920 --> 00:24:07,880 Van der Wiel, I think. He's not very famous. 241 00:24:09,080 --> 00:24:11,720 No problem. I'm off early tomorrow anyway. 242 00:24:13,120 --> 00:24:14,680 I'll call Tess. 243 00:24:21,040 --> 00:24:25,160 So what? - I can't be expelled, grandpa. 244 00:24:25,280 --> 00:24:29,080 My mum will go mad. - What on earth are you hitting girls for? 245 00:24:31,920 --> 00:24:33,440 Hello. 246 00:24:35,720 --> 00:24:37,680 I was drunk. 247 00:24:37,800 --> 00:24:40,200 She was over me all evening... 248 00:24:40,320 --> 00:24:43,000 ...but in the end... - She didn't want to. 249 00:24:45,160 --> 00:24:47,880 A girl who doesn't want you. 250 00:24:48,000 --> 00:24:49,520 How dare she. 251 00:24:51,120 --> 00:24:53,280 And what can I do? 252 00:24:55,320 --> 00:24:57,120 Her father is a contractor. 253 00:24:58,360 --> 00:25:01,120 Hartman, he works in town. - Hartman? 254 00:25:02,720 --> 00:25:04,200 Never heard of him. 255 00:25:06,320 --> 00:25:07,840 I was thinking... 256 00:25:09,360 --> 00:25:11,960 ...in those circles, you might have... 257 00:25:13,080 --> 00:25:14,880 ...some influence. 258 00:25:20,400 --> 00:25:23,120 Hitting women. A guy doesn't do that. 259 00:25:23,240 --> 00:25:26,720 I was drunk. - Even then, dickhead. 260 00:25:31,280 --> 00:25:32,880 I'll see what I can do. 261 00:25:35,800 --> 00:25:37,560 It has to be done quickly. 262 00:25:38,640 --> 00:25:40,120 This guy's got it in for me. 263 00:25:41,120 --> 00:25:43,920 And if my dad hears about it, I know whose side he'll choose. 264 00:25:45,080 --> 00:25:47,040 It's not funny. 265 00:25:47,160 --> 00:25:50,160 Go home and do your homework. 266 00:25:50,280 --> 00:25:51,840 I'll take care of it. 267 00:25:53,560 --> 00:25:55,800 'Well,' said the blue crocodile... 268 00:25:55,920 --> 00:25:59,480 ...'you've got a funny colour too, you don't look like your family.' 269 00:25:59,600 --> 00:26:02,160 The monkey looked surprised. 270 00:26:02,280 --> 00:26:06,920 'What do you mean?' 'You're pink,' said the blue crocodile. 271 00:26:07,040 --> 00:26:09,400 'And the others are brown.' 272 00:26:20,280 --> 00:26:21,760 What's wrong? 273 00:26:23,360 --> 00:26:24,840 Nothing. 274 00:26:26,000 --> 00:26:28,920 I'm off to bed, I don't feel well. 275 00:26:30,840 --> 00:26:33,200 Oh, what's wrong? 276 00:26:34,320 --> 00:26:37,000 A fever? - I just don't feel well. 277 00:26:40,360 --> 00:26:42,560 So, you won't go to that job tomorrow? 278 00:26:45,280 --> 00:26:48,120 I think I will, it's important. 279 00:26:54,240 --> 00:26:58,120 Eastern Europe. They don't give a fuck. 280 00:26:58,240 --> 00:27:01,600 She'd kill you for a penny. - Oh, Christ. 281 00:27:01,720 --> 00:27:06,320 If we give in now, we're screwed. 282 00:27:06,440 --> 00:27:09,200 She'll want more every month. 283 00:27:09,320 --> 00:27:11,160 And it remains a risk. 284 00:27:12,280 --> 00:27:14,160 No. 285 00:27:17,560 --> 00:27:19,480 She's only a whore. 286 00:27:19,600 --> 00:27:24,280 She's not from here, nobody knows her. - A whore has parents too. 287 00:27:28,360 --> 00:27:29,880 I'll think about it. 288 00:27:31,160 --> 00:27:33,600 OK. - I'll think about it. 289 00:27:33,720 --> 00:27:36,000 There is something else you can do though. 290 00:27:57,800 --> 00:27:59,800 Good evening. I'm Joachim Lampe. 291 00:28:00,480 --> 00:28:02,360 Is your father in? - Yes. 292 00:28:03,320 --> 00:28:05,120 What's the matter? - It's important. 293 00:28:06,480 --> 00:28:08,240 One moment. 294 00:28:08,360 --> 00:28:10,480 Dad, there's someone to see you. 295 00:28:14,040 --> 00:28:17,560 Good evening, I'm Joachim Lampe. Sorry to bother you at this hour. 296 00:28:17,680 --> 00:28:19,400 I work for Mr Couwenberg. 297 00:28:19,520 --> 00:28:23,040 Maybe you know him? - Yes, I do. 298 00:28:23,160 --> 00:28:26,960 May I come in? - It'll only take ten minutes. 299 00:29:12,640 --> 00:29:14,200 I made it up. 300 00:29:16,040 --> 00:29:17,600 I don't understand. 301 00:29:20,320 --> 00:29:21,880 I was confused. 302 00:29:26,240 --> 00:29:28,120 I fell off my bike. 303 00:29:31,440 --> 00:29:32,960 I was drunk. 304 00:29:34,320 --> 00:29:35,960 So, Marco... 305 00:29:37,920 --> 00:29:40,560 He didn't do it, OK? 306 00:29:51,320 --> 00:29:52,840 What's wrong? 307 00:29:53,840 --> 00:29:55,720 What? 308 00:29:59,560 --> 00:30:01,320 Your fucking brother. 309 00:30:02,360 --> 00:30:04,360 Or your fucking grandpa. 310 00:30:09,920 --> 00:30:11,440 And? 311 00:30:12,880 --> 00:30:15,040 And what? - I'll get back to you. 312 00:30:15,160 --> 00:30:18,240 Any developments? - No. 313 00:30:18,360 --> 00:30:20,000 OK. 314 00:30:20,120 --> 00:30:22,000 Something else. - Yes? 315 00:30:22,120 --> 00:30:27,320 I really don't like it when people say 'And?' all the time. 316 00:30:35,120 --> 00:30:37,560 Did I say something wrong? - What? 317 00:30:37,680 --> 00:30:40,600 I just thought something was wrong. 318 00:30:40,720 --> 00:30:44,480 With what? - That special issue about adultery. 319 00:30:44,600 --> 00:30:48,200 You don't have to do it. I can ask... - No, I'll do it. 320 00:30:48,320 --> 00:30:51,400 It's not really your thing. - What makes you think that? 321 00:30:51,520 --> 00:30:53,640 I've had an affair for years. 322 00:31:11,520 --> 00:31:13,400 Thank you. 323 00:31:36,240 --> 00:31:39,880 Excuse me, I just found a purse. 324 00:31:40,000 --> 00:31:43,520 A woman in a purple coat, did she just buy a ticket? 325 00:31:43,640 --> 00:31:46,240 She was going to? - Naarden. 326 00:31:46,360 --> 00:31:48,560 Thank you. - Platform 4. 327 00:31:56,160 --> 00:31:59,600 You're early. How come? 328 00:31:59,720 --> 00:32:02,080 Half the teachers are ill. 329 00:32:03,560 --> 00:32:05,960 They have 19 weeks holiday a year... 330 00:32:06,080 --> 00:32:09,400 ...a good pension, a good health insurance... 331 00:32:09,520 --> 00:32:11,920 ...and all they do is moan about how hard it is. 332 00:32:16,160 --> 00:32:18,040 Mum? 333 00:32:20,320 --> 00:32:22,560 What people say... 334 00:32:22,680 --> 00:32:25,240 ...and write about grandpa. 335 00:32:25,360 --> 00:32:27,000 Yes, what about it? 336 00:32:28,920 --> 00:32:30,440 Is it true? 337 00:32:32,200 --> 00:32:35,640 What makes you think that? - It's in the newspaper. 338 00:32:36,840 --> 00:32:39,240 Do we have to talk about it now? 339 00:32:39,360 --> 00:32:42,080 I don't interfere in grandpa's business. 340 00:32:42,200 --> 00:32:45,480 But you must know if it's true? - No, I don't. 341 00:32:47,400 --> 00:32:50,840 And it doesn't matter. - Nonsense. 342 00:32:50,960 --> 00:32:53,920 Why is that nonsense? - Don't you want to know... 343 00:32:56,960 --> 00:33:00,160 ...if grandpa's a criminal? - No, your grandpa's not a criminal. 344 00:33:01,160 --> 00:33:03,680 How dare you say that. 345 00:33:03,800 --> 00:33:05,800 Go to your room. 346 00:33:05,920 --> 00:33:08,720 For once, just tell me... - Bye. 347 00:33:08,840 --> 00:33:10,840 What is this? 348 00:33:10,960 --> 00:33:15,320 Why can we never talk about things normally in this house? 349 00:33:15,440 --> 00:33:17,480 Not today, anyway. 350 00:33:58,560 --> 00:34:00,080 It's weird. 351 00:34:01,080 --> 00:34:02,640 What? 352 00:34:03,440 --> 00:34:06,600 Before the accident I knew all the words to the song. 353 00:34:08,040 --> 00:34:10,120 Remember? - I do. 354 00:35:48,040 --> 00:35:49,400 Yes? - Am I interrupting? 355 00:35:49,520 --> 00:35:51,800 No, no. 356 00:35:51,920 --> 00:35:55,360 Immigration is willing to cooperate. 357 00:35:55,480 --> 00:35:58,640 They could arrest the prostitute, for example. 358 00:35:58,760 --> 00:36:00,760 That would be great. 359 00:36:00,880 --> 00:36:03,040 But they're swamped with work. 360 00:36:03,160 --> 00:36:06,000 Can't they prioritize our request? 361 00:36:06,120 --> 00:36:09,200 What did you say? - Can't they prioritize our request? 362 00:36:09,320 --> 00:36:12,240 Yes, they're thinking about it. 363 00:36:12,360 --> 00:36:16,800 How long will that take? - They don't know that now do they? 364 00:36:18,560 --> 00:36:21,120 But if you give them a call. 365 00:36:21,240 --> 00:36:24,240 That would make things a lot easier. 366 00:36:25,480 --> 00:36:27,920 I will. Thanks. 367 00:36:28,040 --> 00:36:30,440 Call them now. - Of course. 368 00:37:17,760 --> 00:37:19,400 Dad. - What? 369 00:37:19,520 --> 00:37:22,360 Will I be able to go to the club soon? - No. 370 00:37:22,480 --> 00:37:26,800 I'm so bored at night. - You have to lay low, don't you get that? 371 00:37:26,920 --> 00:37:28,640 Don't you get that? 372 00:37:38,760 --> 00:37:40,520 Hey, Marit. 373 00:37:42,240 --> 00:37:44,760 Your brother dropped by just last night. 374 00:37:47,040 --> 00:37:49,400 Have you come to see me or dad? - Grandpa. 375 00:37:50,200 --> 00:37:51,680 Can he spare a minute? - Yes. 376 00:38:03,640 --> 00:38:05,720 Hello? - This is Tess. 377 00:38:05,840 --> 00:38:08,200 Yes? - I forgot my keys. 378 00:38:08,320 --> 00:38:11,000 Menno and I can't get into the apartment. 379 00:38:11,120 --> 00:38:15,000 You would be home early today. What shall I do now? 380 00:38:15,120 --> 00:38:18,760 I'm on my way, but why don't you get an ice-cream with him? 381 00:38:18,880 --> 00:38:22,400 Menno needs to go to the toilet, and I do too. 382 00:38:23,600 --> 00:38:27,400 Cafes have toilets too. The neighbours on number twelve have a key. 383 00:38:52,960 --> 00:38:54,440 Dad. 384 00:38:55,640 --> 00:38:58,960 Hey, look who we have here. My darling. 385 00:39:01,240 --> 00:39:03,040 Come here. 386 00:39:03,160 --> 00:39:05,680 Oh, you grow so fast. 387 00:39:05,800 --> 00:39:08,080 What is it, these days? 388 00:39:08,200 --> 00:39:10,000 Would you like something to drink? 389 00:39:10,120 --> 00:39:12,120 No. - Come on. 390 00:39:13,960 --> 00:39:15,760 OK. 391 00:39:17,320 --> 00:39:20,120 Water. - Don't you want some Coke? 392 00:39:20,240 --> 00:39:22,120 She wants water, Bjorn. 393 00:39:26,240 --> 00:39:28,640 How are things at school? - Good. 394 00:39:28,760 --> 00:39:31,280 Work hard, get good grades. 395 00:39:31,400 --> 00:39:34,560 And if you show your grandpa your report, you can earn some money. 396 00:39:34,680 --> 00:39:36,600 Do you know Hartman, grandpa? 397 00:39:37,800 --> 00:39:39,280 Hartman, the constructor. 398 00:39:40,440 --> 00:39:41,920 Hartman? 399 00:39:43,120 --> 00:39:46,600 Why do you want to know? - He's my best friends' father. 400 00:39:46,720 --> 00:39:48,760 How's school? Work hard... 401 00:39:48,880 --> 00:39:52,120 ...get good grades. - Yes Bjorn, we've discussed that. 402 00:39:59,320 --> 00:40:01,080 I think I know him. 403 00:40:01,200 --> 00:40:04,560 Have you interfered with him? - I don't interfere with anyone. 404 00:40:07,960 --> 00:40:10,440 Darling, I have nothing to do with Hartman. 405 00:40:14,320 --> 00:40:17,080 Great, my only granddaughter comes to visit me... 406 00:40:17,200 --> 00:40:19,680 ...and all she wants to do is talk shop. 407 00:40:47,840 --> 00:40:50,160 Are you Bakker today? - No, Van der Maarel. 408 00:40:51,240 --> 00:40:54,080 Van der Maarel? - He was my geography teacher. 409 00:40:55,560 --> 00:40:59,080 What school did you go to? - I started at Lower Secondary School. 410 00:41:00,240 --> 00:41:03,360 And you still became a lawyer? - Yes, a long road. 411 00:41:05,920 --> 00:41:07,680 What do you tell your wife? 412 00:41:09,280 --> 00:41:11,240 What do you mean? 413 00:41:11,360 --> 00:41:12,920 When we meet each other. 414 00:41:13,840 --> 00:41:15,640 She runs a restaurant... 415 00:41:15,760 --> 00:41:18,640 ...and works irregular hours. 416 00:41:18,760 --> 00:41:20,240 And your children? 417 00:41:20,360 --> 00:41:22,920 They're used to fending for themselves. 418 00:41:26,440 --> 00:41:29,760 Shall we drink a bit first? There's a mini-bar. 419 00:41:38,120 --> 00:41:39,640 Drink? 420 00:41:42,760 --> 00:41:45,120 I was thinking of something else. 421 00:41:56,520 --> 00:41:58,040 Hello. 422 00:41:58,960 --> 00:42:01,520 What did Rosie say? - What do you mean? 423 00:42:01,640 --> 00:42:03,800 What did she say? - What do you care? 424 00:42:05,880 --> 00:42:07,400 Nothing. 425 00:42:16,080 --> 00:42:18,480 Where are you from? 426 00:42:18,600 --> 00:42:20,200 What did your father do? 427 00:42:21,360 --> 00:42:24,200 Why would we waste time on my troubled childhood? 428 00:42:25,800 --> 00:42:27,640 Did you have a troubled childhood? 429 00:42:28,840 --> 00:42:30,440 No. 430 00:42:37,560 --> 00:42:39,240 We were in a cafe just now. 431 00:42:40,680 --> 00:42:43,520 We could have talked there, but you wanted to leave. 432 00:42:43,640 --> 00:42:46,640 It was busy. - Busy? 433 00:43:21,440 --> 00:43:22,920 I have to take this call. 434 00:43:25,040 --> 00:43:26,680 Where are you? 435 00:43:28,480 --> 00:43:30,040 I'm out of town. 436 00:43:31,720 --> 00:43:34,800 What's the matter? - There's a contract. 437 00:43:34,920 --> 00:43:37,040 I'll call you this afternoon, OK? 438 00:44:28,760 --> 00:44:33,120 Do you remember how he was before the accident? He was so smart and quick. 439 00:44:33,240 --> 00:44:36,920 Judo, table tennis, football. He was good at everything. 440 00:44:37,040 --> 00:44:40,400 When he was 10 he was reading books I could never read. 441 00:44:45,840 --> 00:44:48,000 Have you noticed... 442 00:44:49,960 --> 00:44:52,000 What? - Willem. 443 00:44:53,000 --> 00:44:54,560 I don't know what it is. 444 00:44:58,280 --> 00:44:59,760 Hey, Huub. 445 00:45:02,720 --> 00:45:04,280 That whore? 446 00:45:26,000 --> 00:45:28,600 Do you want those wire-tap reports? 447 00:45:28,720 --> 00:45:30,640 Can you bring them to my room? 448 00:45:30,760 --> 00:45:33,960 Would you leave your wife? For me I mean. 449 00:45:34,080 --> 00:45:37,680 Would you leave your husband? - I feel dirty, bad, like a liar. 450 00:45:37,800 --> 00:45:40,160 Don't do that. - Don't do what? 451 00:45:40,280 --> 00:45:42,720 Feel guilty. - Not feel guilty? 452 00:45:42,840 --> 00:45:47,080 How do you do that? Don't you feel guilty? - No, I stopped doing that. 453 00:45:47,200 --> 00:45:48,920 When will we see each other? 454 00:45:50,920 --> 00:45:53,880 I won't say this is the last time, but I'll think about it. 455 00:45:55,520 --> 00:45:57,160 I can't live without you. 456 00:46:15,800 --> 00:46:17,440 Mum. - Hey, sweetheart. 457 00:46:17,560 --> 00:46:19,520 How are you? - Fine. 458 00:46:19,640 --> 00:46:21,200 A good day? 459 00:46:23,680 --> 00:46:27,080 Hey, where is Pepijn? - He called to say he would be late. 460 00:46:30,080 --> 00:46:33,920 OK, I'll give you your money so you can go home. 461 00:46:34,040 --> 00:46:37,280 Mr Couwenberg? Nieuwe Uilenburgerstraat. 462 00:46:37,400 --> 00:46:40,920 We can divide it. - I agree. 463 00:46:41,040 --> 00:46:43,400 From the auction. 464 00:46:43,840 --> 00:46:46,440 See you next time. - Thanks again. 465 00:46:46,560 --> 00:46:50,320 Call when you get home. - OK, I will. Bye. 466 00:46:52,960 --> 00:46:55,640 No one knows United Enterprise. 467 00:46:56,400 --> 00:47:01,120 Liechtenstein, Aruba, I don't know. It could be anywhere. 468 00:47:01,240 --> 00:47:03,720 The Delta building is a problem. - Did you buy that too? 469 00:47:03,840 --> 00:47:06,560 It's full of scum. I can't get rid off them. 470 00:47:06,680 --> 00:47:08,720 The council's no help either. 471 00:47:13,800 --> 00:47:15,840 Where are you? - I'm out of town. 472 00:47:16,880 --> 00:47:19,320 Where? - What's the matter? 473 00:47:19,440 --> 00:47:21,080 That contract. 474 00:47:21,200 --> 00:47:23,000 I'll call you this afternoon, OK? 475 00:47:25,360 --> 00:47:27,320 I'm out of town. - Where? 476 00:47:27,440 --> 00:47:29,360 Incoming call received by Steenhouwer 477 00:47:29,480 --> 00:47:31,560 location by triangulation 478 00:47:46,720 --> 00:47:48,560 hotel 479 00:47:56,080 --> 00:47:58,400 Don't you love me anymore? - I don't know. 480 00:48:00,760 --> 00:48:04,960 This is all. And if you tell anyone I'll get it back. 481 00:48:05,080 --> 00:48:07,640 Are you kidding me, or what? - Tell me it's not true. 482 00:48:07,760 --> 00:48:11,840 People talk in real estate and your grandpa can't do anything about it. 483 00:48:11,960 --> 00:48:13,480 Are you having an affair? - Yes, two. 484 00:48:13,600 --> 00:48:17,000 I said I'm sorry. It's over. I've chosen you. 485 00:48:17,880 --> 00:48:19,360 You've gone too far, Huub. 486 00:48:19,480 --> 00:48:21,200 In the past you... - The past is dead. 35316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.