All language subtitles for Overspel.S01E02.The.Bees.Knees.1080i.BluRay.REMUX.MPEG-2.DD.5.1-EPSiLON_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,840 IRIS HOEGAARDE portraits 2 00:00:03,920 --> 00:00:05,640 Are you okay? - No. 3 00:00:06,800 --> 00:00:08,160 Great photos. 4 00:00:08,280 --> 00:00:10,120 Willem Steenhouwer, lawyer. 5 00:00:10,240 --> 00:00:12,040 Can we see each other again? 6 00:00:12,160 --> 00:00:16,400 In the accounts was an invoice from a company called United Enterprise. 7 00:00:16,520 --> 00:00:19,160 Whisper has it the invoice is fake. 8 00:00:19,280 --> 00:00:22,520 Why don't you go to your father? He could help you out, eh? 9 00:00:22,640 --> 00:00:25,840 Can you say straight to my face you haven't screwed me? 10 00:00:26,680 --> 00:00:30,040 I know you really want this case. - Is it wrong to be ambitious? 11 00:00:30,160 --> 00:00:32,120 How are you, Rosie? - Fine. 12 00:00:33,880 --> 00:00:36,440 Why did you lie, Uncle Louis? - I didn't lie, son. 13 00:01:11,800 --> 00:01:15,720 BETRAYAL 14 00:01:16,360 --> 00:01:18,760 THE BEE'S KNEES 15 00:01:51,560 --> 00:01:55,080 What the hell is going on? - This stupid bastard has gone nuts. 16 00:01:55,200 --> 00:01:58,040 He's gotten us in big trouble. 17 00:02:08,440 --> 00:02:09,960 But... 18 00:02:10,080 --> 00:02:12,240 ...did you kill him? 19 00:02:14,200 --> 00:02:17,080 Damn it, Bjorn. - No, no. 20 00:02:17,200 --> 00:02:19,720 We were on the bridge. 21 00:02:19,840 --> 00:02:22,960 And all of a sudden we found ourselves in the water. 22 00:02:23,080 --> 00:02:26,680 Water? He was in the water? - It was so cold. 23 00:02:27,800 --> 00:02:31,240 He taught me to play cards. 24 00:02:31,360 --> 00:02:34,680 At first I didn't know what the trump card was for. 25 00:02:34,800 --> 00:02:37,160 Such a weird word, trump. 26 00:02:38,440 --> 00:02:42,400 Do you realize what you've done? You've fucked it up. 27 00:02:42,520 --> 00:02:44,920 He's confused. - Him? I'm confused. 28 00:02:45,040 --> 00:02:48,040 Because that prick made a mess of everything. 29 00:02:50,440 --> 00:02:51,800 Witnesses? - No idea. 30 00:02:51,920 --> 00:02:54,240 He's rambling, I can make head nor tail of it. 31 00:02:54,360 --> 00:02:56,880 Is he really dead? - It was on the news. 32 00:02:57,800 --> 00:03:01,640 We've been through so much, and now he's a corpse in the freezer. 33 00:03:04,640 --> 00:03:06,880 Willem speaking. - Hi, it's Iris. 34 00:03:07,560 --> 00:03:09,040 Hi. 35 00:03:12,280 --> 00:03:14,240 Can you talk? 36 00:03:15,360 --> 00:03:16,840 Yes. 37 00:03:18,040 --> 00:03:23,080 I feel guilty. You came all the way to Limburg, for nothing really. 38 00:03:23,200 --> 00:03:24,760 No, not for nothing. 39 00:03:25,760 --> 00:03:27,480 Really? 40 00:03:28,400 --> 00:03:29,880 Really. 41 00:03:32,000 --> 00:03:33,800 If you want, maybe we can... 42 00:03:34,880 --> 00:03:36,880 ...see each other again? 43 00:03:42,240 --> 00:03:44,440 Can I call you tomorrow? 44 00:03:44,560 --> 00:03:46,040 Sure, OK. 45 00:03:47,320 --> 00:03:49,160 I'll talk to you tomorrow then. - OK. 46 00:03:49,840 --> 00:03:51,320 Bye. 47 00:04:04,280 --> 00:04:06,760 Hi. - My darling. 48 00:04:17,200 --> 00:04:20,600 All the way to Limburg for some gloomy writer. 49 00:04:20,720 --> 00:04:22,400 Poor thing. 50 00:04:23,760 --> 00:04:27,840 To bed with your handsome husband, or would you like a drink first? 51 00:04:27,960 --> 00:04:29,440 Yes, please. 52 00:04:30,400 --> 00:04:36,080 Tess and I had a laugh baking pancakes. There's one left if you want it. 53 00:04:36,200 --> 00:04:37,960 Did you eat well? - Yes. 54 00:04:38,080 --> 00:04:40,400 What did you have? 55 00:04:40,520 --> 00:04:42,320 Italian. 56 00:04:42,440 --> 00:04:46,280 That writer, what's he like? - Very kind. 57 00:04:49,360 --> 00:04:51,320 I'll go and see him for a sec. 58 00:05:19,040 --> 00:05:21,320 Can you arrange that he wasn't on that bridge? 59 00:05:21,440 --> 00:05:24,120 Are you mad? I can't do that and you know it. 60 00:05:24,240 --> 00:05:25,840 Call Joachim. 61 00:05:28,120 --> 00:05:30,760 What on earth can I think of? 62 00:05:33,680 --> 00:05:35,280 Does he still go to that club? 63 00:05:39,520 --> 00:05:42,000 OK. - Do it immediately. 64 00:05:42,120 --> 00:05:44,200 I'll call you tomorrow morning. 65 00:05:46,320 --> 00:05:48,960 What on earth happened to him? 66 00:05:49,080 --> 00:05:51,160 The Hague Fortress, that business with Van den Houwert. 67 00:05:51,280 --> 00:05:53,880 What was he doing there? - How should I know? 68 00:05:55,920 --> 00:05:57,480 Damn it, Huub. 69 00:05:58,040 --> 00:05:59,560 Louis. 70 00:06:02,080 --> 00:06:03,640 I'll talk to you tomorrow. 71 00:06:07,160 --> 00:06:08,880 Elsie doesn't know yet. 72 00:06:40,040 --> 00:06:41,680 Hi. - Jesus. 73 00:06:43,960 --> 00:06:46,000 Guilty conscience? 74 00:06:46,120 --> 00:06:47,960 Why are you sitting in the dark? 75 00:06:48,080 --> 00:06:49,560 Thinking. 76 00:06:50,400 --> 00:06:52,080 Thinking, why? 77 00:06:52,960 --> 00:06:55,560 O, I'm almost bankrupt. That's all. 78 00:07:14,080 --> 00:07:17,440 Hey Bob, I need to speak to... 79 00:07:17,560 --> 00:07:20,360 ...Carla and Mireille for a second. 80 00:07:20,480 --> 00:07:21,960 They're taken. 81 00:07:23,400 --> 00:07:25,880 I can wait. A beer, please. 82 00:07:28,600 --> 00:07:30,640 Was it busy yesterday? 83 00:07:30,760 --> 00:07:32,360 Just normal. 84 00:07:34,840 --> 00:07:37,400 I only have cash on me. 85 00:07:37,520 --> 00:07:41,160 I mean, who was here yesterday? 86 00:07:44,440 --> 00:07:47,800 I'm a good acquaintance of Mr Couwenberg. Do you know him? 87 00:08:05,240 --> 00:08:06,800 Darling, I'm tired. 88 00:08:06,920 --> 00:08:08,400 I'm not. 89 00:08:20,480 --> 00:08:22,080 Yes, go ahead. 90 00:08:23,880 --> 00:08:25,240 This evening? 91 00:08:25,360 --> 00:08:27,720 And there's a connection with... 92 00:08:30,600 --> 00:08:33,080 Really? Yes, of course. 93 00:08:33,200 --> 00:08:35,840 OK, I'm on my way. 94 00:08:35,960 --> 00:08:40,280 What was that? - A body, murdered probably. 95 00:08:40,400 --> 00:08:43,960 Then why are you grinning? - I have the case. 96 00:08:44,080 --> 00:08:45,440 A major case. - Now? 97 00:08:45,560 --> 00:08:49,480 They gave the case to me, and not to De Ruiter. 98 00:08:49,600 --> 00:08:52,200 Where are you going? - To the crime scene. 99 00:09:00,200 --> 00:09:02,600 Be careful. - Of course, darling. 100 00:09:39,480 --> 00:09:41,000 Be careful. 101 00:09:52,360 --> 00:09:55,440 Not again. The money will go to you and Bjorn later. 102 00:09:55,560 --> 00:09:57,680 Yes, but later is not the same as now. 103 00:09:57,800 --> 00:10:01,840 How so? ls dirty money less dirty later? - It's just different. 104 00:10:01,960 --> 00:10:05,080 I don't want it now. - But you don't mind me working for him. 105 00:10:05,200 --> 00:10:08,920 No, I don't want that money. Not a cent. 106 00:10:09,040 --> 00:10:11,560 OK, I'll talk to my tax specialist. 107 00:10:12,920 --> 00:10:17,520 If he says it's not possible, then that's OK. 108 00:10:18,440 --> 00:10:20,720 If it's not possible, so be it. - I'll try. 109 00:10:20,840 --> 00:10:22,680 Really? - Of course. 110 00:10:25,320 --> 00:10:27,440 What would I do without you? 111 00:10:34,920 --> 00:10:37,120 I have something to tell you. 112 00:10:38,480 --> 00:10:41,080 I feel like I'm about to be shocked. 113 00:10:42,040 --> 00:10:44,200 Is it shocking? 114 00:10:44,320 --> 00:10:45,960 To be honest, yes. 115 00:10:51,440 --> 00:10:52,920 Uncle Louis. 116 00:10:56,080 --> 00:10:58,680 Dead? Is he dead? - Yes. 117 00:11:00,040 --> 00:11:01,960 Bloody hell. 118 00:11:02,080 --> 00:11:03,600 Heart attack. 119 00:11:06,200 --> 00:11:09,080 I knew it, his blood pressure was too high. 120 00:11:11,920 --> 00:11:13,400 He drowned. 121 00:11:14,800 --> 00:11:16,800 Your father just called me. 122 00:11:17,720 --> 00:11:20,720 Last night, they don't know what happened. 123 00:11:22,240 --> 00:11:25,560 Why are we always late? - Sorry. 124 00:11:25,680 --> 00:11:27,920 I don't want to get detention. 125 00:11:41,760 --> 00:11:43,280 Have fun. 126 00:12:12,920 --> 00:12:14,960 Hey, still here? - Do you mind? 127 00:12:15,080 --> 00:12:17,160 What do you mean? - You've got your case. 128 00:12:17,280 --> 00:12:19,800 Now you can make a name for yourself. 129 00:12:19,920 --> 00:12:23,560 No one is happy you're ill, Pieter. 130 00:12:23,680 --> 00:12:26,640 Me least of all. - I'm just picking up some stuff. 131 00:12:28,600 --> 00:12:30,680 Can you get me up to speed? 132 00:12:30,800 --> 00:12:33,920 You know most of it. - Most is not everything. 133 00:12:35,240 --> 00:12:38,440 We've got everything on file. Can't you read? 134 00:12:39,360 --> 00:12:41,800 I'm...we're going to win this case. 135 00:12:41,920 --> 00:12:44,880 You've worked on it for five years. 136 00:12:50,440 --> 00:12:53,440 Once again, my condolences. 137 00:12:55,320 --> 00:12:58,840 Did you take anything to stay calm and sleep? 138 00:13:00,840 --> 00:13:03,240 Family support? 139 00:13:03,360 --> 00:13:04,720 I don't have much family left. 140 00:13:04,840 --> 00:13:07,400 Children? - No. 141 00:13:07,520 --> 00:13:10,720 Brothers, sisters? - They've all passed away. 142 00:13:13,200 --> 00:13:17,160 You shouldn't stay alone, that wouldn't be wise. 143 00:13:18,800 --> 00:13:20,560 My neighbours took care of me. 144 00:13:20,680 --> 00:13:23,800 Mrs Karelse, I know it's painful... 145 00:13:23,920 --> 00:13:27,240 ...but I have to talk to you about what happened. 146 00:13:49,480 --> 00:13:52,360 Businessman found dead in lock 147 00:14:00,760 --> 00:14:02,520 Have you heard? - What? 148 00:14:02,640 --> 00:14:06,160 Karelse is dead, murdered probably. - Karelse? 149 00:14:06,280 --> 00:14:09,440 The issue last November, about captains of industry. 150 00:14:09,560 --> 00:14:14,000 I photographed him, and they've used my photo without a source. 151 00:14:15,480 --> 00:14:19,640 How did they get my picture? - Well, I don't know. I'll find out, OK? 152 00:14:19,760 --> 00:14:21,240 OK. 153 00:14:26,360 --> 00:14:28,600 We walked to the restaurant together. 154 00:14:30,240 --> 00:14:32,440 A Greek place. 155 00:14:32,560 --> 00:14:34,960 We love Greek food. 156 00:14:35,080 --> 00:14:37,480 We always go on holiday there. 157 00:14:38,600 --> 00:14:40,200 I mean, went. 158 00:14:45,320 --> 00:14:47,080 We were almost there. 159 00:14:48,640 --> 00:14:50,800 But on the bridge we bumped into someone. 160 00:14:50,920 --> 00:14:52,480 Someone? 161 00:14:55,120 --> 00:14:57,840 Someone you knew? - Bjorn. 162 00:14:59,440 --> 00:15:02,520 Bjorn Couwenberg, my husband's nephew. 163 00:15:05,000 --> 00:15:06,480 That's him. 164 00:15:08,200 --> 00:15:10,760 Him? - In the pink jumper. 165 00:15:12,040 --> 00:15:15,280 He's Mette's son, my husband's sister. 166 00:15:15,400 --> 00:15:18,040 She died a long time ago. 167 00:15:18,160 --> 00:15:22,800 He had to talk to my husband immediately, right there and then. 168 00:15:23,840 --> 00:15:25,800 It was strange. 169 00:15:25,920 --> 00:15:27,600 Strange? 170 00:15:27,720 --> 00:15:30,400 I realized that afterwards. 171 00:15:32,680 --> 00:15:34,600 Did your husband know Bjorn well? 172 00:15:35,880 --> 00:15:37,400 Very well. 173 00:15:39,520 --> 00:15:41,920 He was one of the family. 174 00:15:42,040 --> 00:15:44,160 We went through a lot with him. 175 00:15:45,440 --> 00:15:47,560 He's a bit unbalanced, you know. 176 00:15:47,680 --> 00:15:50,400 In what way? - He used to be a smart, handsome lad. 177 00:15:56,040 --> 00:15:58,400 He had an accident. 178 00:16:15,160 --> 00:16:16,640 Hello, old man. 179 00:16:19,240 --> 00:16:21,400 Come on, I'm not angry anymore. 180 00:16:22,960 --> 00:16:26,120 Joachim's here. We need to have a chat. 181 00:16:29,840 --> 00:16:31,560 Damn it, Bjorn. 182 00:16:36,360 --> 00:16:40,480 I started on the case five years ago. We got a tip from the tax inspectors. 183 00:16:40,600 --> 00:16:44,800 Couwenberg owned a string of internet shops. Money laundering. 184 00:16:44,920 --> 00:16:48,560 We started an investigation. He was a big player in real estate. 185 00:16:48,680 --> 00:16:53,280 We think he's involved in a third of all deals, with stocks or loans. 186 00:16:53,400 --> 00:16:55,400 He's connected to building contractors. 187 00:16:55,520 --> 00:16:59,960 In that world, he's got bigger and smaller fingers in many pies. 188 00:17:00,080 --> 00:17:02,280 And I assume that's not everything. 189 00:17:02,400 --> 00:17:07,120 No, we heard of blackmail, intimidation, fraud, but never had enough evidence. 190 00:17:07,240 --> 00:17:08,760 And now this. 191 00:17:09,920 --> 00:17:12,480 He's got a good lawyer. That's part of the problem. 192 00:17:12,600 --> 00:17:14,320 Do we know him? 193 00:17:15,520 --> 00:17:18,000 Willem Steenhouwer, a total rat. 194 00:17:19,560 --> 00:17:20,920 Photo? 195 00:17:21,040 --> 00:17:23,640 Of who? - The lawyer. 196 00:17:23,760 --> 00:17:26,040 Why? - A face. 197 00:17:32,280 --> 00:17:34,160 No, I don't think so. 198 00:17:51,880 --> 00:17:53,360 Iris. - Hi, it's Willem. 199 00:17:54,360 --> 00:17:56,320 Can you talk? - Yes. 200 00:17:57,360 --> 00:17:59,520 How are you? 201 00:18:00,960 --> 00:18:03,360 Busy, how about you? 202 00:18:04,760 --> 00:18:06,240 Not too bad. 203 00:18:07,800 --> 00:18:09,640 All I can think of is you. 204 00:18:12,680 --> 00:18:14,160 When can I see you? 205 00:18:14,960 --> 00:18:16,920 This afternoon? - This afternoon... 206 00:18:19,480 --> 00:18:21,760 No, I can't. - Tomorrow? 207 00:18:44,840 --> 00:18:46,720 Hi, Bjorn. - Joachim. 208 00:18:48,840 --> 00:18:50,880 I don't think we have much time. 209 00:18:51,000 --> 00:18:54,600 I think the police will be here in a couple of hours. 210 00:18:56,600 --> 00:19:00,080 I've talked to some people... 211 00:19:00,200 --> 00:19:02,160 ...and I know a lot more now. 212 00:19:04,440 --> 00:19:07,400 His wife was there on the bridge, right? 213 00:19:14,960 --> 00:19:17,440 No. - When you bumped into him. 214 00:19:17,560 --> 00:19:20,560 She was there. She saw you, didn't she? 215 00:19:24,560 --> 00:19:27,240 Did aunt Beppie see you with uncle Louis? 216 00:19:31,080 --> 00:19:33,480 Damn. - Aunt Beppie isn't getting any younger. 217 00:19:33,600 --> 00:19:36,120 She forgets things, doesn't see well. 218 00:19:38,520 --> 00:19:40,520 Listen to me. 219 00:19:41,720 --> 00:19:46,280 Last night you spent the whole evening at your club, from about seven o'clock. 220 00:19:46,400 --> 00:19:49,080 You were there with Carla and Mireille. 221 00:19:49,200 --> 00:19:51,000 And Bob saw you too. 222 00:19:54,040 --> 00:19:57,120 No, that was the day before. - No, last night. 223 00:19:59,360 --> 00:20:01,880 The day before yesterday. - Last night, I remember. 224 00:20:02,000 --> 00:20:06,920 You were never ever on that bridge. 225 00:20:09,320 --> 00:20:10,800 Is that clear? 226 00:20:14,680 --> 00:20:16,480 When were you at the club? 227 00:20:20,240 --> 00:20:23,480 Last night. - The night before last, right? 228 00:20:23,600 --> 00:20:26,840 You just said... - When were you at the club? 229 00:20:29,360 --> 00:20:33,280 What do you want? - Last night, you were there last night. 230 00:20:36,360 --> 00:20:37,840 Yes. 231 00:20:39,000 --> 00:20:41,320 Last night. - Or was it the night before last? 232 00:20:41,440 --> 00:20:43,840 Last night. - With who? 233 00:20:46,040 --> 00:20:47,720 With Carla and Mireille. 234 00:20:47,840 --> 00:20:50,280 You sure it wasn't the night before last? 235 00:20:50,400 --> 00:20:52,240 No, it was last night. - You're lying. 236 00:20:57,040 --> 00:20:59,400 Last night. - Goddamn it, you're lying. 237 00:21:00,240 --> 00:21:03,800 Last night, I swear. Ask Carla and Mireille. 238 00:21:26,680 --> 00:21:28,680 He knows what to say? 239 00:21:28,800 --> 00:21:31,120 Are you 100% sure? OK. 240 00:21:32,640 --> 00:21:34,840 Sure, bye. 241 00:21:36,560 --> 00:21:38,640 How much is outstanding? 242 00:21:41,880 --> 00:21:44,920 About 15,000 to 20,000 in total. 243 00:21:45,040 --> 00:21:48,760 When will we get that? - In the course of this month. 244 00:21:49,760 --> 00:21:52,120 How much are our expenses? 245 00:21:52,240 --> 00:21:56,280 Besides my high salary, you mean? The usual things. 246 00:21:56,400 --> 00:21:59,560 You also invested in IT. 247 00:22:01,240 --> 00:22:05,560 Ask Couwenberg for an advance. - When will our fiscal friend be here? 248 00:22:05,680 --> 00:22:07,680 In half an hour. 249 00:22:08,720 --> 00:22:13,160 May I know why we need 150 grand all of a sudden? 250 00:22:23,800 --> 00:22:25,680 Willem. 251 00:22:25,800 --> 00:22:27,320 Hi. 252 00:22:55,640 --> 00:22:57,440 I can't do it, Elsie. 253 00:22:57,560 --> 00:22:59,760 It's too much. 254 00:22:59,880 --> 00:23:02,480 It's too big. - Poor thing. 255 00:23:02,600 --> 00:23:04,720 We stood here only yesterday. 256 00:23:05,720 --> 00:23:08,880 It happened less than 24 hours ago. 257 00:23:09,000 --> 00:23:11,000 It hasn't sunk in yet. 258 00:23:11,880 --> 00:23:14,160 And Bjorn... 259 00:23:17,440 --> 00:23:18,920 Bjorn? 260 00:23:42,160 --> 00:23:43,880 Would you like some coffee? - No. 261 00:23:46,440 --> 00:23:49,600 I'll come straight to the point, Mr Couwenberg. 262 00:23:49,720 --> 00:23:52,160 Last night when your uncle drowned... 263 00:23:52,280 --> 00:23:54,760 ...what did you want to talk to him about? 264 00:23:54,880 --> 00:23:59,680 Talk? What do you mean? - You stopped to talk to him on the bridge. 265 00:23:59,800 --> 00:24:01,480 We have a witness. 266 00:24:04,720 --> 00:24:07,680 Who? - Were you there or not? 267 00:24:08,600 --> 00:24:10,320 No. 268 00:24:13,640 --> 00:24:15,160 Where were you then? 269 00:24:16,080 --> 00:24:18,080 In the club. - The club? 270 00:24:18,960 --> 00:24:22,840 A table tennis club? Or an investor's club? 271 00:24:22,960 --> 00:24:25,680 Learning words, he was good at that. 272 00:24:26,960 --> 00:24:29,680 English, German. - Where is the club? 273 00:24:29,800 --> 00:24:33,200 He didn't do much else, but learning words was enough. 274 00:24:33,320 --> 00:24:38,440 Grammar school was a breeze. That was before the socialists ruined education. 275 00:24:38,560 --> 00:24:41,240 He graduated. - Who did you see there? 276 00:24:41,360 --> 00:24:45,880 And the accident? - Carla and Mireille. 277 00:24:46,000 --> 00:24:50,840 You just mentioned a club. - One of the few things that didn't change. 278 00:24:50,960 --> 00:24:53,520 You know that club. 279 00:24:53,640 --> 00:24:55,840 What time did you get there? 280 00:24:55,960 --> 00:24:58,200 Seven o'clock. - That's early. 281 00:24:58,320 --> 00:25:00,120 Right after dinner? 282 00:25:00,240 --> 00:25:04,120 Sex after dinner is unhealthy. Didn't your mother tell you that? 283 00:25:04,240 --> 00:25:08,040 I never knew my mother. - I'm so sorry, Bjorn. 284 00:25:12,400 --> 00:25:14,120 You can sit down now. 285 00:26:06,600 --> 00:26:08,640 Bjorn? 286 00:26:08,760 --> 00:26:10,400 Karelse's nephew. 287 00:26:11,880 --> 00:26:13,360 Well, that'd be something. 288 00:26:13,480 --> 00:26:16,920 Will she repeat that in court? - No chance. 289 00:26:17,040 --> 00:26:19,120 That's what I've been told anyway. 290 00:26:19,240 --> 00:26:21,880 I can feel a headache coming on. Why? 291 00:26:23,000 --> 00:26:25,800 She's afraid. - Of Van Couwenberg. 292 00:26:25,920 --> 00:26:27,520 Or Bjorn. 293 00:26:28,720 --> 00:26:31,680 She thinks: If he killed my husband, I'm next. 294 00:26:33,200 --> 00:26:36,520 He knows she's the witness. - All in the family. 295 00:26:36,640 --> 00:26:39,640 Their birthday parties must be fun. 296 00:26:39,760 --> 00:26:43,960 They won't get far with Bjorn. - They're checking his alibi. 297 00:26:44,080 --> 00:26:47,320 We'll have another crack at the widow. 298 00:26:55,280 --> 00:26:57,000 So weird. 299 00:26:57,120 --> 00:26:59,240 He's quite a nerd. 300 00:26:59,360 --> 00:27:03,240 Yes, a hypernerd. - He's a geek. 301 00:27:05,880 --> 00:27:09,080 I don't get it. - Shit, I forgot my diary. 302 00:27:09,200 --> 00:27:10,880 Wait for me. 303 00:27:16,800 --> 00:27:18,160 Hey. 304 00:27:18,280 --> 00:27:21,560 Did she forget something again? - Her diary. 305 00:27:26,080 --> 00:27:28,120 What are you doing tomorrow night? 306 00:27:29,400 --> 00:27:31,520 Why? 307 00:27:31,640 --> 00:27:33,800 Are you going to the party? 308 00:27:33,920 --> 00:27:35,480 I don't know. 309 00:27:36,880 --> 00:27:39,880 Marcellis will be the DJ. - Marcellis? 310 00:27:41,120 --> 00:27:43,000 He's the bee's knees, right? 311 00:27:46,520 --> 00:27:49,280 Shall I pick you up around nine? - What about Marit? 312 00:27:49,400 --> 00:27:51,360 Marit doesn't want to come. 313 00:27:53,760 --> 00:27:55,280 Well... 314 00:27:59,480 --> 00:28:01,920 Nine o'clock at my place. - OK. 315 00:28:03,520 --> 00:28:05,000 See you then. 316 00:28:28,120 --> 00:28:30,040 Alderman Rooijakkers. 317 00:28:45,240 --> 00:28:46,720 Yes? 318 00:28:47,800 --> 00:28:49,360 Why? 319 00:28:50,680 --> 00:28:53,440 Last week it was 2.5 and now 4? 320 00:28:53,560 --> 00:28:56,400 Did they find oil in the garden? 321 00:28:57,000 --> 00:28:59,200 Transaction nieuwe uilenburgerstraat 322 00:29:01,760 --> 00:29:04,200 If they play like that, count me out. 323 00:29:04,320 --> 00:29:07,320 Yes, tell them that. They can look for someone else. 324 00:29:10,320 --> 00:29:12,160 Hello, darling. 325 00:29:13,320 --> 00:29:15,840 Are you behind this? - Excuse me? 326 00:29:15,960 --> 00:29:17,720 Did you make him do it? 327 00:29:17,840 --> 00:29:21,880 Hello, dad. How are you? - You had a row with uncle Louis, right? 328 00:29:23,040 --> 00:29:25,640 Was he to put pressure on him? 329 00:29:25,760 --> 00:29:29,520 Did you come to tell me that? Well, then you can bugger off. 330 00:29:32,200 --> 00:29:36,400 If I find out you're somehow involved... 331 00:29:38,360 --> 00:29:40,560 I'll never let you see Marco and Marit again. 332 00:29:52,520 --> 00:29:56,920 That's what the police think anyway. - That he was there on the bridge? 333 00:29:57,040 --> 00:29:59,760 Why? - I don't know. 334 00:29:59,880 --> 00:30:02,160 Do they think he killed uncle Louis? 335 00:30:02,280 --> 00:30:05,440 No, they only think he was on the bridge too. 336 00:30:05,560 --> 00:30:06,960 Let's talk about something else. 337 00:30:07,080 --> 00:30:09,480 Why? - How was school? 338 00:30:09,600 --> 00:30:12,760 When are we going paintballing? - Come on. 339 00:30:12,880 --> 00:30:16,960 This isn't just some client, it's family. 340 00:30:17,080 --> 00:30:19,440 Yes, but I don't want to talk about my client. 341 00:30:19,560 --> 00:30:22,840 The newspaper said uncle Louis was murdered. 342 00:30:25,800 --> 00:30:29,600 And grandpa could be involved. - Let's change the topic. 343 00:30:29,720 --> 00:30:33,240 Grandpa? Murder? - End of discussion. 344 00:30:36,920 --> 00:30:39,480 And? - They found it online somewhere. 345 00:30:39,600 --> 00:30:41,680 Without paying me anything. 346 00:30:41,800 --> 00:30:45,800 He was at your exhibition, wasn't he? 347 00:30:45,920 --> 00:30:49,600 He seemed nice. A businessman from pre-euro days. 348 00:30:49,720 --> 00:30:52,920 I offered to email his portrait, but he didn't use email. 349 00:30:53,040 --> 00:30:57,040 Email was for kids, he said. - And they fished him out of a canal. 350 00:31:03,920 --> 00:31:06,400 What time will you be home tomorrow? - Late. 351 00:31:07,320 --> 00:31:10,920 I've got yards to read, not to mention this Karelse case. 352 00:31:11,040 --> 00:31:14,320 Then I'll call Tess. I have a job tomorrow. 353 00:31:14,440 --> 00:31:17,960 What kind ofjob? - An old building. 354 00:31:18,080 --> 00:31:19,960 Industrial heritage. 355 00:31:20,080 --> 00:31:21,560 Where? 356 00:31:23,000 --> 00:31:25,520 I forgot, somewhere in North-Holland. 357 00:31:25,640 --> 00:31:28,000 And I get to play with Siem. 358 00:31:31,120 --> 00:31:32,520 Excuse me. 359 00:31:32,640 --> 00:31:35,120 I've got a bag full of files to read. 360 00:31:39,600 --> 00:31:42,400 First some dessert... 361 00:31:42,520 --> 00:31:44,480 ...and then it's time for bed. 362 00:31:48,640 --> 00:31:52,360 Do you want to watch a movie? How about Batman? 363 00:32:00,520 --> 00:32:03,240 My Bjorn, my boy. 364 00:32:17,520 --> 00:32:19,200 Did you call them? - Yes. 365 00:32:19,320 --> 00:32:21,640 I've found a fishmonger. 366 00:32:21,760 --> 00:32:24,520 No doubt he'll send a huge bill in a few days. 367 00:32:24,640 --> 00:32:27,800 Darling, the tax specialist says nothing can be done. 368 00:32:27,920 --> 00:32:29,800 Yes, I understand. 369 00:32:30,920 --> 00:32:33,800 What will you do? - Fire Roel, cook myself... 370 00:32:33,920 --> 00:32:37,600 ...close the place a few days. I'll think of something. 371 00:32:41,720 --> 00:32:44,320 No one ever knows what goes through your mind. 372 00:32:44,440 --> 00:32:48,200 Are you trying to set an Olympic record today? 373 00:32:48,320 --> 00:32:49,680 I can try one more thing. 374 00:32:49,800 --> 00:32:53,240 No, really I don't... - I can't just let you go bankrupt. 375 00:32:54,920 --> 00:32:57,800 Don't you have something else to worry about? 376 00:33:04,720 --> 00:33:07,280 Was Bjorn on the bridge? 377 00:33:13,920 --> 00:33:15,800 For once, can't you just... 378 00:33:15,920 --> 00:33:18,480 I'll shut up. - I'll try one more thing tomorrow. 379 00:33:22,680 --> 00:33:24,880 Good afternoon, said the zebra. 380 00:33:25,000 --> 00:33:26,600 Then he ran away. 381 00:33:26,720 --> 00:33:30,000 The blue crocodile sighed. 382 00:33:30,120 --> 00:33:31,640 We'll continue tomorrow. 383 00:33:32,600 --> 00:33:34,200 Sleep tight. 384 00:33:38,840 --> 00:33:40,360 Good night. 385 00:33:49,200 --> 00:33:51,320 Do you want some more coffee? 386 00:33:59,160 --> 00:34:01,800 What's wrong? What are you looking at? 387 00:34:03,520 --> 00:34:05,000 Nothing. 388 00:34:06,240 --> 00:34:08,520 Coffee? - Yes, please. 389 00:34:14,880 --> 00:34:19,560 Who's that? - A lawyer, in dirty affairs. 390 00:34:20,920 --> 00:34:22,400 Dirty affairs? 391 00:34:22,520 --> 00:34:27,080 I can't say too much, but that Couwenberg case I'm on... 392 00:34:27,200 --> 00:34:29,080 ...he's their lawyer. 393 00:34:29,200 --> 00:34:33,400 We have indications that Couwenberg has something to do with Karelse. 394 00:34:38,600 --> 00:34:41,200 Are you tired? - Why? 395 00:34:41,320 --> 00:34:43,000 You look tired. 396 00:35:27,800 --> 00:35:31,080 He doesn't say a word. I can't figure it out. 397 00:35:32,160 --> 00:35:36,040 All he says is that the water was cold and he didn't know what trump was. 398 00:35:36,160 --> 00:35:38,400 Funny, he looks like him when he's drunk. 399 00:35:38,520 --> 00:35:41,720 Who looks like who? - Bjorn looks like Louis. 400 00:35:43,000 --> 00:35:45,640 Mette had the same. - What do you mean? 401 00:35:47,040 --> 00:35:49,360 Maybe it's something Scandinavian. 402 00:35:50,640 --> 00:35:54,280 She'd been to to 47 doctors before she told me anything. 403 00:35:56,080 --> 00:36:00,320 Meanwhile, my son is the prime suspect and I just lost three million. 404 00:36:01,560 --> 00:36:04,200 Speaking of money, I want to ask you a favour. 405 00:36:05,320 --> 00:36:08,120 No one outside this room can know about it. 406 00:38:54,000 --> 00:38:55,480 How do you feel? 407 00:38:56,320 --> 00:38:57,840 Crazy. 408 00:39:04,480 --> 00:39:06,320 We can't go on like this. 409 00:39:08,400 --> 00:39:11,240 It's worse than I thought even. - How so? 410 00:39:12,360 --> 00:39:15,760 I'm married. - We knew that, right? 411 00:39:15,880 --> 00:39:18,800 With a man. Do you want to know what he does? 412 00:39:18,920 --> 00:39:22,560 It's best if we know as little... - He's a public prosecutor. 413 00:39:22,680 --> 00:39:25,520 And he's leading the Couwenberg case. 414 00:39:28,560 --> 00:39:30,040 No. 415 00:39:31,520 --> 00:39:33,040 Are you serious? 416 00:39:38,880 --> 00:39:42,760 And now they found someone in the canal, who I photographed... 417 00:39:56,560 --> 00:39:59,200 Bye, Iris. - Bye. 418 00:40:13,920 --> 00:40:15,400 Yes? 419 00:41:00,960 --> 00:41:02,480 Hello. 420 00:41:09,920 --> 00:41:12,000 No, really? - Really. 421 00:41:14,120 --> 00:41:17,360 And the tax specialist? - Fuck him. 422 00:41:18,560 --> 00:41:20,200 Darling. 423 00:41:33,440 --> 00:41:34,920 How are you? 424 00:43:41,120 --> 00:43:42,640 Enjoying it? 425 00:43:44,760 --> 00:43:46,840 Yes. - I'll be... 426 00:43:48,000 --> 00:43:50,480 ...waiting in the bedroom, OK? 427 00:43:51,640 --> 00:43:53,120 OK. 428 00:45:02,600 --> 00:45:05,200 A good friend of mine lives close-by... 429 00:45:05,320 --> 00:45:08,520 ...but he's not home and I have the key. - What? 430 00:45:08,640 --> 00:45:10,800 Do you want to come? - No. 431 00:45:10,920 --> 00:45:12,360 No. 432 00:45:12,480 --> 00:45:14,480 What do you mean no? 433 00:45:16,000 --> 00:45:18,360 The whole evening you're all over me. 434 00:45:20,240 --> 00:45:22,200 No, I wasn't. 435 00:45:43,120 --> 00:45:44,640 Stupid bitch. 436 00:46:38,000 --> 00:46:40,920 I've got a rushed job. - When did you start doing rushed jobs? 437 00:46:43,120 --> 00:46:44,520 What's this? 438 00:46:44,640 --> 00:46:46,440 You're dead, you know that? 439 00:46:46,560 --> 00:46:49,040 We must know what happened on that bloody bridge. 440 00:46:49,160 --> 00:46:50,840 You killed him. - No. 441 00:46:50,960 --> 00:46:56,520 It's vital we get your statement about Bjorn and for you to repeat it in court. 442 00:46:56,640 --> 00:47:00,040 You were in his hands while I stood next to him. 443 00:47:00,160 --> 00:47:02,200 It can't go on, it just can't. 31950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.