All language subtitles for Overspel.S01E01.Great.Photos.1080i.BluRay.REMUX.MPEG-2.DD.5.1-EPSiLON_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,520 --> 00:00:24,560 STRICTLY CONFIDENTIAL 2 00:00:55,560 --> 00:00:58,920 BETRAYAL 3 00:00:59,920 --> 00:01:02,280 GREAT PHOTOS 4 00:01:40,200 --> 00:01:42,440 The doorbell. - No, it isn't. 5 00:01:42,560 --> 00:01:44,080 It is. 6 00:01:54,880 --> 00:01:57,600 Hey Menno, hello. 7 00:01:59,200 --> 00:02:02,400 Are we playing chess? - Yes, sure. 8 00:02:20,440 --> 00:02:24,520 Tess is here. - Great son, we'll be right there. 9 00:02:24,640 --> 00:02:27,720 Iris hurry up, Tess is here. 10 00:02:29,400 --> 00:02:31,760 Dad said to hurry up. 11 00:02:34,280 --> 00:02:36,920 You just tell that dad of yours... 12 00:02:38,400 --> 00:02:40,840 Will you be nice to Tess? - Yes. 13 00:02:40,960 --> 00:02:42,560 Good. 14 00:02:49,800 --> 00:02:54,880 How many photos are there altogether? - 'You look gorgeous honey.' Thanks. 15 00:02:55,000 --> 00:02:57,360 You look gorgeous, honey. Honestly. 16 00:02:57,480 --> 00:03:00,680 I've lost three times already. - Are you a victim or a dumbo? 17 00:03:01,800 --> 00:03:03,720 Bye, sweetie. Have fun. - Bye. 18 00:03:07,880 --> 00:03:10,800 Nervous? - Me? Why? 19 00:03:11,600 --> 00:03:13,400 Bye. - See ya. 20 00:03:24,320 --> 00:03:30,120 It's me. The bastard's coming tomorrow. - OK. if you think it's wise. 21 00:03:30,640 --> 00:03:34,080 What a bloody dirty trick. - Definitely. 22 00:03:34,200 --> 00:03:36,080 Want me to sit in with you? - No. 23 00:03:36,200 --> 00:03:38,680 It's up to you. - Have you finished your homework? 24 00:03:38,800 --> 00:03:41,600 Yes, it's so weird. - Where's Marit? 25 00:03:41,720 --> 00:03:43,240 At Rosie's, I guess. 26 00:03:44,680 --> 00:03:48,160 You look great, darling. - Is it OK to tell fibs? 27 00:03:48,280 --> 00:03:51,160 Where's the invitation? - Um... 28 00:03:52,320 --> 00:03:55,880 ...in how many photos is he? - One, I think. Coming? 29 00:03:56,000 --> 00:03:58,760 One? So we have to turn up for one photo? 30 00:03:58,880 --> 00:04:01,800 It's only for half an hour. Was that Daddy? Is he coming too? 31 00:04:01,920 --> 00:04:03,760 No, he's had a row with Louis. 32 00:04:03,880 --> 00:04:07,440 Bye, sweetie. - Let's go paintballing again, sunshine. 33 00:04:13,760 --> 00:04:19,080 Bjorn, why is the TV on if no one's watching? Money's not for free. 34 00:04:20,640 --> 00:04:25,640 Your mother is dead. - I don't want to. Auntie, I'm scared. 35 00:04:40,960 --> 00:04:43,200 Great face, Uncle Louis. - Yes... 36 00:04:43,320 --> 00:04:45,480 ...and the bigger my head the handsomer, eh? 37 00:04:46,640 --> 00:04:49,880 Is your dad here yet? - No, I don't think so. 38 00:05:02,840 --> 00:05:05,600 You'll keep working for us, now you're world famous, eh? 39 00:05:05,720 --> 00:05:08,320 If you can still afford her, Jill. 40 00:05:09,080 --> 00:05:11,600 I'll apply for a subsidy for you. 41 00:05:15,960 --> 00:05:17,680 Not feeling too good? 42 00:05:18,520 --> 00:05:20,520 No. - I don't get it... 43 00:05:20,640 --> 00:05:22,360 Congratulations, it's wonderful. 44 00:05:22,480 --> 00:05:26,960 All these people admire, compliment and love you. You knew beforehand... 45 00:05:27,080 --> 00:05:29,440 It's fantastic. 46 00:05:30,240 --> 00:05:34,200 Congratulations. Excellent, wonderful. 47 00:05:34,320 --> 00:05:36,520 It's superb. - Thank you. 48 00:05:38,000 --> 00:05:42,280 Will you say I've gone to the toilet? - Iris, don't leave all these people. 49 00:06:04,600 --> 00:06:06,240 Aren't you... 50 00:06:07,800 --> 00:06:09,520 The big attraction? Yes. 51 00:06:10,160 --> 00:06:11,760 Great photos. 52 00:06:11,880 --> 00:06:13,520 Fabulous photos. 53 00:06:21,520 --> 00:06:23,120 Willem Steenhouwer. 54 00:06:24,080 --> 00:06:25,560 Iris. 55 00:06:26,240 --> 00:06:30,200 Shouldn't you be inside? - I needed some fresh air. 56 00:06:37,160 --> 00:06:38,640 Thanks. 57 00:06:45,280 --> 00:06:46,760 May I? 58 00:06:56,680 --> 00:06:58,400 Do you have children? 59 00:06:58,520 --> 00:06:59,880 Yes. 60 00:07:00,000 --> 00:07:02,480 Shouldn't you quit then? 61 00:07:02,600 --> 00:07:05,400 You're right. The mind is willing but the flesh is weak. 62 00:07:07,280 --> 00:07:11,120 Do you have kids? - Just one. He's still small. 63 00:07:11,800 --> 00:07:13,280 A Photo? 64 00:07:14,040 --> 00:07:15,400 Not on me. 65 00:07:15,520 --> 00:07:17,640 A photographer without a photo. 66 00:07:20,120 --> 00:07:21,880 And you? - What do you mean? 67 00:07:22,000 --> 00:07:24,680 What do you do? - I'm a lawyer. 68 00:07:31,320 --> 00:07:33,360 I must get back. 69 00:07:46,080 --> 00:07:47,560 You must get back. 70 00:07:55,720 --> 00:07:58,280 How did you end up at my exhibition? 71 00:07:58,400 --> 00:08:01,440 A business contact of a business contact etc. 72 00:08:01,560 --> 00:08:03,640 It's wonderful. 73 00:08:03,760 --> 00:08:06,520 Honestly. - Thank you. 74 00:08:07,680 --> 00:08:09,640 I really must get back. 75 00:08:11,120 --> 00:08:13,640 Goodbye, Willem Steenhouwer. 76 00:08:13,760 --> 00:08:15,720 Goodbye, Iris Hoegaarde. 77 00:08:15,840 --> 00:08:18,120 Photographer without a photo. 78 00:08:47,640 --> 00:08:49,240 Better? 79 00:08:51,240 --> 00:08:55,080 You're a hit, you know. Everyone thinks it's fabulous. 80 00:08:55,400 --> 00:08:57,680 And I love you. 81 00:09:45,320 --> 00:09:46,680 Uncle Louis. 82 00:09:46,800 --> 00:09:49,360 Hey pal, you alright? - Yes, fine. 83 00:09:49,480 --> 00:09:51,360 Hello, Mr Vloet. 84 00:09:58,720 --> 00:10:01,240 Hey, man. - Hi, Louis... 85 00:10:01,360 --> 00:10:03,960 ...Johan. Take a seat. 86 00:10:04,080 --> 00:10:09,160 Vinyl's all the rage again so everyone wants one of those things, eh? 87 00:10:10,400 --> 00:10:11,880 Louis... 88 00:10:13,280 --> 00:10:14,920 ...am I a dickhead? 89 00:10:16,480 --> 00:10:21,200 Sorry? - Am I a wally? Is that how you see me? 90 00:10:21,320 --> 00:10:23,160 What are you talking about? 91 00:10:23,280 --> 00:10:25,760 I looked at the budget again. 92 00:10:26,400 --> 00:10:29,960 You say: What budget? I say: The Hague Fortress budget. 93 00:10:30,080 --> 00:10:33,040 You say: The Hague Fortress? I say: Yes, the Hague Fortress. 94 00:10:33,160 --> 00:10:35,360 Eight thousand square metres... 95 00:10:35,480 --> 00:10:37,960 ...that my brother-in-law Louis and I sold last year... 96 00:10:38,080 --> 00:10:40,200 ...to Chrisje van den Houwert at BBP. 97 00:10:40,320 --> 00:10:44,120 You say: So what about the budget? I say: Well... 98 00:10:44,240 --> 00:10:49,600 ...in the accounts was an invoice from a company called United Enterprise. 99 00:10:49,720 --> 00:10:54,840 I looked in every European trade register but it's not mentioned anywhere. 100 00:10:54,960 --> 00:10:57,560 But there was an invoice for three million euros. 101 00:10:57,680 --> 00:11:00,360 If I arrange something, I do it properly. 102 00:11:00,480 --> 00:11:03,200 The building had to be completely renovated. 103 00:11:03,320 --> 00:11:07,320 And if I remember rightly, United Enterprise supervised the work. 104 00:11:08,360 --> 00:11:10,520 So how come no one knows it? 105 00:11:10,640 --> 00:11:14,640 Search me. Three million from a total amount of... 106 00:11:14,760 --> 00:11:18,560 Whisper has it that it belongs to you and Chrisje... 107 00:11:18,680 --> 00:11:21,040 ...and the invoice is fake. 108 00:11:23,000 --> 00:11:24,480 Bullshit. 109 00:11:25,480 --> 00:11:28,920 Bullshit. Phone Chris. - What a great idea. 110 00:11:29,040 --> 00:11:33,120 He'll just tell me... - Did I come here to be called a liar? 111 00:11:33,240 --> 00:11:35,720 Bugger off. - Why, Louis? Why? 112 00:11:35,840 --> 00:11:37,600 Don't you have enough food to put on the table? 113 00:11:37,720 --> 00:11:40,800 Is your gas and electricity being cut off? Do you want another six cars? 114 00:11:40,920 --> 00:11:43,640 If you don't trust me, then... - Can you say straight to my face... 115 00:11:43,760 --> 00:11:45,480 ...you haven't screwed me? 116 00:11:47,640 --> 00:11:49,120 Well? 117 00:11:50,200 --> 00:11:53,880 I know nothing about United Enterprise. - No, straight to my face. 118 00:11:59,600 --> 00:12:01,440 I wouldn't screw you. 119 00:12:02,320 --> 00:12:04,240 OK, piss off. 120 00:12:09,400 --> 00:12:12,360 I'll find out Louis, you can count on it. 121 00:12:34,680 --> 00:12:37,240 Mummy. - Hi, sweetie. 122 00:12:37,360 --> 00:12:40,080 How was your day? - I can write a big B. 123 00:12:40,200 --> 00:12:42,040 That's wonderful. 124 00:12:42,160 --> 00:12:46,400 Then you can write Bennie and Barbara... - And Bribra. 125 00:12:46,520 --> 00:12:49,160 Bribra? What's Bribra? 126 00:12:49,920 --> 00:12:51,400 Oh, hang on. 127 00:12:52,720 --> 00:12:56,600 Jill, I'll email you the photos this afternoon. Promise. 128 00:12:56,720 --> 00:12:59,480 Yes fine, but that's not why I'm calling. 129 00:12:59,600 --> 00:13:02,640 Some guy phoned for your number. 130 00:13:02,760 --> 00:13:05,320 Who? - Weird, but he wouldn't say. 131 00:13:05,440 --> 00:13:08,120 But he said you knew him. - How? 132 00:13:08,240 --> 00:13:12,240 You drank champagne from his glass at the exhibition. 133 00:13:12,360 --> 00:13:14,400 Then you'd know, he said. 134 00:13:16,360 --> 00:13:17,920 What's up, Mum? 135 00:13:18,400 --> 00:13:20,320 Sound familiar? 136 00:13:22,360 --> 00:13:25,680 Yes, I think so. - Can I give him your number? 137 00:13:25,800 --> 00:13:28,120 It's for an assignment, I think. 138 00:13:31,760 --> 00:13:33,680 Hey, I have other things to do. 139 00:13:36,840 --> 00:13:39,520 Give it to him. - OK. 140 00:14:04,560 --> 00:14:08,520 It's all bullshit. It's fake, I'm sure of that. 141 00:14:08,640 --> 00:14:10,920 Really? - It's a front. 142 00:14:11,040 --> 00:14:13,440 They'll each get 1.5 million. 143 00:14:13,560 --> 00:14:15,920 United Enterprise, my arse. 144 00:14:16,080 --> 00:14:18,800 Bloody hell. 145 00:14:18,920 --> 00:14:20,400 I'll call you. 146 00:14:22,560 --> 00:14:23,920 Well... 147 00:14:24,040 --> 00:14:26,320 ...that's nice to know. 148 00:14:26,440 --> 00:14:30,200 Wonderful, especially since we can't use it. 149 00:14:32,120 --> 00:14:33,760 Where does the guy come from? 150 00:14:33,880 --> 00:14:37,680 I hardly know him. - But it's still your responsibility, right? 151 00:14:37,800 --> 00:14:39,160 Some asshole from the academy. 152 00:14:39,280 --> 00:14:43,200 Doesn't the academy teach them to apply for a phone tap extension on time? 153 00:14:43,320 --> 00:14:48,600 What does it teach them: handwork, italic writing, cutting out? 154 00:14:48,720 --> 00:14:55,400 I don't get it. Normally we're cut off. Something went wrong with the provider. 155 00:14:55,520 --> 00:14:59,320 What if we wanted a good result in a major case for once? 156 00:14:59,440 --> 00:15:01,800 People would be flabbergasted. 157 00:15:21,240 --> 00:15:23,120 When's Dad coming home? 158 00:15:23,240 --> 00:15:27,240 I don't know but there's enough food to heat up. 159 00:15:27,360 --> 00:15:31,280 Oh, not trout again, eh? - There's frozen pumpkin soup... 160 00:15:31,400 --> 00:15:35,840 ...an easy-bake baguette. And here's a big tray of caprese. 161 00:15:35,960 --> 00:15:37,960 We'll order something. 162 00:15:38,080 --> 00:15:41,880 Order something? There's plenty to heat up, I said. 163 00:15:42,000 --> 00:15:43,480 What does it matter? 164 00:15:44,160 --> 00:15:47,640 No take-aways. It's bloody laziness. 165 00:15:47,760 --> 00:15:50,440 Take it easy. - Well, I'm off. 166 00:15:50,560 --> 00:15:53,400 Will you see to it that proper food's eaten here? 167 00:15:53,520 --> 00:15:55,600 Oh, so that's my job? 168 00:15:56,160 --> 00:15:57,640 Forget it. 169 00:15:59,240 --> 00:16:00,720 Bye. 170 00:16:02,240 --> 00:16:04,360 I don't fancy trout? You? 171 00:16:54,840 --> 00:16:56,720 Iris speaking. 172 00:17:00,360 --> 00:17:03,520 Yes, I'll ask him. 173 00:17:03,640 --> 00:17:05,840 Menno, do you want to play with Siem Friday afternoon? 174 00:17:05,960 --> 00:17:10,360 Yes. - Yes, he does. OK, OK, that's settled. 175 00:17:10,480 --> 00:17:12,280 OK, 'til then. Bye. 176 00:17:14,960 --> 00:17:18,000 I saw a magazine somewhere with a photo of you and Iris. 177 00:17:18,120 --> 00:17:19,760 At an exhibition or something. 178 00:17:19,880 --> 00:17:22,480 Your wife's doing well, eh? - Pieter's not OK. 179 00:17:22,600 --> 00:17:25,320 This wouldn't have happened to him in the past. 180 00:17:25,440 --> 00:17:28,160 He's heading for a burnout. 181 00:17:28,280 --> 00:17:31,760 I'm considering sending him on sick leave. 182 00:17:31,880 --> 00:17:37,000 And the Couwenberg case? - It's going nowhere, and now this. 183 00:17:37,120 --> 00:17:39,200 Who'll take it over then? 184 00:17:42,480 --> 00:17:44,200 Let me think about it. 185 00:17:54,480 --> 00:17:57,400 Iris speaking. - It's Willem. 186 00:17:57,520 --> 00:18:00,720 Willem Steenhouwer. - Hi. 187 00:18:01,880 --> 00:18:04,040 I thought, er, I'd give you a call. 188 00:18:09,600 --> 00:18:13,200 How are you? - Well, fine, fine. 189 00:18:13,320 --> 00:18:16,600 Was the exhibition a success? - Yes, I think so. 190 00:18:16,720 --> 00:18:19,960 I sold a few pieces, got publicity. It was nice. 191 00:18:21,680 --> 00:18:23,160 I, um... 192 00:18:23,920 --> 00:18:25,400 ...can we, er... 193 00:18:27,840 --> 00:18:30,440 ...see each other again? 194 00:18:33,280 --> 00:18:35,480 Yes, please. - Please? Did you say please? 195 00:18:35,600 --> 00:18:39,000 Did I say please? No, I didn't. Maybe I did. 196 00:18:39,880 --> 00:18:41,360 And, er... 197 00:18:45,720 --> 00:18:47,320 ...where shall we meet? 198 00:18:48,800 --> 00:18:50,600 Tomorrow, I have to... 199 00:18:51,600 --> 00:18:53,440 ...go to Venlo. 200 00:18:58,440 --> 00:19:01,920 I don't care. If he wants to screw me, good luck to him. 201 00:19:03,280 --> 00:19:06,040 It doesn't interest me. The guy means nothing to me. 202 00:19:07,000 --> 00:19:10,200 Let him choke on the 1.5 million, I'm through with him. 203 00:19:13,120 --> 00:19:16,880 Uncle Louis may not have known... - I'm used to it... 204 00:19:17,000 --> 00:19:23,600 ...I hear that line every day: piles of gold, great returns, easy repayments... 205 00:19:23,720 --> 00:19:26,160 ...deals where nothing can go wrong. 206 00:19:26,280 --> 00:19:28,360 But your mother's brother. 207 00:19:30,280 --> 00:19:34,600 I lent him his first thousand guilders, when he was still a street trader. 208 00:19:35,720 --> 00:19:41,240 Worst of all he knew I'd find out, but he did it all the same. Why? 209 00:19:41,360 --> 00:19:42,840 What does he want? 210 00:19:45,240 --> 00:19:49,080 I'm not hungry. I'll have an early night and watch a DVD. 211 00:19:51,120 --> 00:19:55,120 Are you going to the club this evening? Take care eh, son? 212 00:19:57,320 --> 00:19:58,800 Sure. 213 00:20:00,280 --> 00:20:03,160 The prime rib comes with a salad and potato gratin. 214 00:20:03,920 --> 00:20:05,920 Elsie, telephone. 215 00:20:09,480 --> 00:20:11,920 Elsie here. Hi, honey. 216 00:20:13,120 --> 00:20:16,200 I'll be out of town tomorrow, so I may be late. 217 00:20:17,400 --> 00:20:19,920 Is that why you phoned? - Yes. 218 00:20:20,040 --> 00:20:23,600 No problem, the kids can manage. 219 00:20:24,640 --> 00:20:27,760 Is business brisk this evening? - It's alright. 220 00:20:29,480 --> 00:20:32,400 OK honey, see you later. - Bye. 221 00:20:41,880 --> 00:20:43,360 Hey... 222 00:20:44,440 --> 00:20:47,040 ...what are you up to? - The monkfish is shifting... 223 00:20:47,160 --> 00:20:51,200 ...the hake less so, I see. And the crayfish is almost sold out. 224 00:20:51,320 --> 00:20:53,440 Listen, the money's coming. - Sure. 225 00:20:53,560 --> 00:20:55,280 No, I mean it. 226 00:20:55,400 --> 00:20:59,480 Listen Elsie, I love supplying you, you're a great lady... 227 00:20:59,600 --> 00:21:03,360 ...but even I run out of patience, eh? - I'll pay you Friday at the latest. 228 00:21:03,480 --> 00:21:07,360 You're two months behind. I have staff who want their money too. 229 00:21:07,480 --> 00:21:11,440 I've had a few setbacks. - Elsie, I want my money. 230 00:21:11,560 --> 00:21:13,560 This situation is crap. 231 00:21:13,680 --> 00:21:19,000 I'll pay everything on Friday. I need fish, or half my menu's gone. 232 00:21:19,120 --> 00:21:23,280 I can't help you, sweetheart. We all have our obligations. 233 00:21:26,240 --> 00:21:28,360 Why don't you go to your father? 234 00:21:28,480 --> 00:21:30,800 He could help you out, eh? 235 00:21:31,840 --> 00:21:36,880 Put the fish back, then bring the usual delivery tomorrow... 236 00:21:37,000 --> 00:21:39,680 ...and you'll get your money. Cash. 237 00:21:39,800 --> 00:21:41,880 That's a promise? 238 00:21:46,360 --> 00:21:49,040 Then he looked at his own legs. 239 00:21:49,160 --> 00:21:51,760 And suddenly he noticed something. 240 00:21:51,880 --> 00:21:55,640 His legs weren't green like other crocodiles. 241 00:21:55,760 --> 00:21:59,520 He ambled up to his neighbour and said: Take a good look at me. 242 00:21:59,640 --> 00:22:01,200 See anything weird? 243 00:22:01,320 --> 00:22:05,080 His neighbour said: Well, now you mention it... 244 00:22:19,760 --> 00:22:22,920 De Ruiter's going on sick leave. - Really? 245 00:22:23,040 --> 00:22:26,920 A burnout. Very fashionable. - But is it true? 246 00:22:27,040 --> 00:22:29,960 Well, he doesn't go anywhere without plastic bags. 247 00:22:30,920 --> 00:22:35,040 It's all the rage. He sounds like me. - But that's completely different. 248 00:22:38,480 --> 00:22:41,760 Hey, tomorrow... - I may take on his big case. 249 00:22:41,880 --> 00:22:44,240 So you've finally managed it? 250 00:22:44,360 --> 00:22:46,760 It's still not definite. 251 00:22:46,880 --> 00:22:48,240 Which one? 252 00:22:48,360 --> 00:22:50,600 I'll let you know. 253 00:22:50,720 --> 00:22:54,960 Sorry, you were saying? - Yes, I have the novelist tomorrow. 254 00:22:55,080 --> 00:22:59,080 Oh, the one all the way down in Venlo? - Yes. 255 00:22:59,200 --> 00:23:01,440 So Tess is coming? 256 00:23:01,560 --> 00:23:04,840 She'll pick him up and they'll eat together but she has to leave by eight. 257 00:23:04,960 --> 00:23:07,480 So you must be home by then. 258 00:23:07,600 --> 00:23:10,360 Really? - Yes, sure. 259 00:23:10,480 --> 00:23:12,040 I mean it. 260 00:23:13,160 --> 00:23:16,360 What time will you be home then? - I'm not sure. 261 00:23:18,080 --> 00:23:19,560 No problem. 262 00:23:21,520 --> 00:23:23,840 Gee, poor old De Ruiter. 263 00:23:34,560 --> 00:23:38,160 What's wrong, darling? - Nothing. 264 00:23:38,520 --> 00:23:41,720 Would you like a drink then? - No. 265 00:23:41,840 --> 00:23:46,120 Fancy watching a film to get in the mood? - Just one glass? 266 00:23:47,880 --> 00:23:49,360 Come on... 267 00:23:50,600 --> 00:23:52,080 ...just one. 268 00:24:06,320 --> 00:24:09,000 How was the restaurant this evening? - Alright. 269 00:24:10,360 --> 00:24:12,800 What did you eat? - Pizza, with the kids. 270 00:24:12,920 --> 00:24:15,760 Pizza? - It's OK for once, right? 271 00:24:23,880 --> 00:24:26,440 Why the sigh? - Nothing. 272 00:24:30,720 --> 00:24:34,520 I'm away all day tomorrow, eh? - Yes, you said. 273 00:24:55,080 --> 00:24:56,960 Dad? Do you know what time it is? 274 00:25:02,880 --> 00:25:04,440 Dad, your tea's getting cold. 275 00:25:05,320 --> 00:25:08,560 Maybe I'll stay in bed all day. - What about your tea? 276 00:25:08,680 --> 00:25:13,000 And the office? - I may not feel like doing anything today. 277 00:25:13,120 --> 00:25:16,640 But you can't... - Take a day off too. Go and have fun. 278 00:25:18,320 --> 00:25:22,920 Have fun? - Yes, have fun. Now leave me alone. 279 00:25:59,480 --> 00:26:03,480 Hello. - I'm Iris Hoegaarde. I phoned last week. 280 00:26:04,320 --> 00:26:08,520 I see you've brought a case. - Yes, I'm a photographer... 281 00:26:08,640 --> 00:26:12,640 ...I'm off on an assignment after this. - Come on in. 282 00:26:14,360 --> 00:26:16,600 What can I do for you? 283 00:26:18,800 --> 00:26:20,160 'III 284 00:26:20,280 --> 00:26:21,960 ...I have a problem. 285 00:26:22,080 --> 00:26:26,040 Er, I mean I'm completely normal otherwise. 286 00:26:26,160 --> 00:26:30,520 But... how shall I put it? I'm not depressed. 287 00:26:30,640 --> 00:26:34,320 I'm very happy. Really. - That's very nice for you. 288 00:26:34,440 --> 00:26:36,440 Call me Iris. - Iris. 289 00:26:37,560 --> 00:26:39,080 Sit down, Iris. 290 00:26:40,080 --> 00:26:42,960 I sometimes think I'm too normal. 291 00:26:43,080 --> 00:26:47,240 Boring, almost. Never any real problems. 292 00:26:47,360 --> 00:26:50,400 But that's not why I'm here. I have something weird. 293 00:26:51,760 --> 00:26:54,280 I don't know what causes it. 294 00:26:57,960 --> 00:26:59,640 It's quite embarrassing. 295 00:26:59,760 --> 00:27:04,760 Whatever you tell me will stay between these four walls, so... 296 00:27:07,320 --> 00:27:10,040 I can't stand crowds. 297 00:27:13,600 --> 00:27:15,400 It's as if I'm suffocating. 298 00:27:15,520 --> 00:27:18,200 I go all hot and perspire. 299 00:27:20,200 --> 00:27:21,680 But I don't know why. 300 00:27:24,000 --> 00:27:29,320 Recently I fled from my own exhibition. It was awful. 301 00:27:29,440 --> 00:27:34,080 And when I pick up my son from school with all the parents and screaming kids. 302 00:27:35,320 --> 00:27:38,720 My son doesn't understand why I stand so far away. 303 00:27:38,840 --> 00:27:42,960 And his friends' parents think I'm arrogant and don't want to talk to them. 304 00:28:07,720 --> 00:28:11,840 My Lord, the Public Prosecutor feels this is a foregone conclusion... 305 00:28:15,640 --> 00:28:17,400 I've been coming here for years. 306 00:28:33,840 --> 00:28:35,520 I have my camera with me. 307 00:28:57,920 --> 00:29:00,080 Have you decided? - What? 308 00:29:00,200 --> 00:29:02,280 Couwenberg. - No. 309 00:29:03,040 --> 00:29:05,400 Has the phone tap been arranged? 310 00:29:05,520 --> 00:29:07,720 I've been reading some of the reports. 311 00:29:07,840 --> 00:29:10,640 The Hague Fortress was bought by a pension fund... 312 00:29:10,760 --> 00:29:12,640 I know you really want this case. 313 00:29:15,320 --> 00:29:17,360 Is that so wrong? - No. 314 00:29:17,480 --> 00:29:19,680 Is it wrong to be ambitious? - No. 315 00:29:19,800 --> 00:29:21,440 So? - So, what? 316 00:29:21,560 --> 00:29:25,320 Will I get it? - I don't know when Pieter's coming back. 317 00:29:25,440 --> 00:29:28,360 A burnout? A few months, at least. 318 00:29:32,000 --> 00:29:33,480 I'll let you know soon. 319 00:29:36,040 --> 00:29:38,800 The big C. That's great, sweetie. 320 00:29:40,120 --> 00:29:45,280 Charlotte, yes. And Caroline. Yes, and that too. 321 00:29:45,400 --> 00:29:48,120 Will you put Tess on? 322 00:29:48,240 --> 00:29:50,160 Hey, how's things? 323 00:29:50,280 --> 00:29:52,000 Oh, good. 324 00:29:52,120 --> 00:29:54,560 Yes, he'll be there. At 8 o'clock. 325 00:29:54,680 --> 00:29:56,200 Bye. 326 00:30:30,920 --> 00:30:33,120 I, I've just got a new camera. 327 00:30:36,280 --> 00:30:40,840 I thought you may not come. It was possible... I'd have understood. 328 00:30:40,960 --> 00:30:44,200 It would've been quite normal. - I'm here. 329 00:30:58,880 --> 00:31:00,400 And er... 330 00:31:00,520 --> 00:31:02,440 ...what kind of books does he write? 331 00:31:02,560 --> 00:31:05,160 I've only read one? - Boring? 332 00:31:05,280 --> 00:31:09,360 No, it was good. But lots of destiny, death and misery. 333 00:31:09,480 --> 00:31:11,880 He seems like a nice, sweet man... 334 00:31:12,000 --> 00:31:13,840 What are we doing here? 335 00:31:14,960 --> 00:31:17,160 I have a husband and a child, I have... 336 00:31:20,040 --> 00:31:21,640 I must go home. 337 00:32:57,960 --> 00:33:00,320 It didn't work. 338 00:33:00,440 --> 00:33:05,000 What do you mean? - I don't have the money, but tomorrow... 339 00:33:05,120 --> 00:33:07,560 OK, see you. 340 00:33:35,080 --> 00:33:37,320 So does Mum know you drink beer? 341 00:33:37,440 --> 00:33:40,280 How are you, Rosie? - Fine. 342 00:33:40,400 --> 00:33:44,800 You too? - Yes, fine. And Michael? 343 00:33:44,920 --> 00:33:46,840 We split up. 344 00:33:47,840 --> 00:33:50,920 Come on, let's go upstairs. - Since when? 345 00:33:51,040 --> 00:33:53,240 A few weeks. 346 00:34:42,360 --> 00:34:44,680 Hey, what are you doing here? 347 00:34:47,320 --> 00:34:50,480 My dad... - Did your dad send you? 348 00:34:51,840 --> 00:34:53,560 What's wrong, honey? 349 00:34:55,080 --> 00:34:58,760 We've made a reservation, can it wait until tomorrow? 350 00:34:58,880 --> 00:35:00,800 No. - No? 351 00:35:01,720 --> 00:35:05,080 Five minutes. OK? - Yes, OK. 352 00:35:05,200 --> 00:35:07,480 Bye,honey. 353 00:35:10,040 --> 00:35:11,840 Well, what's so urgent? 354 00:35:18,120 --> 00:35:19,600 I've booked. 355 00:35:25,800 --> 00:35:27,840 If you don't want to, I'll cancel. 356 00:35:30,520 --> 00:35:32,160 May I ask you something? 357 00:35:34,040 --> 00:35:35,800 Is this a habit of yours? 358 00:35:36,520 --> 00:35:38,080 Why d° you ask? 359 00:35:38,200 --> 00:35:41,000 You seem to find it easy. 360 00:35:46,520 --> 00:35:48,280 I'll cancel. 361 00:35:51,960 --> 00:35:55,240 I've just booked a room but I'd like to cancel. 362 00:36:00,800 --> 00:36:02,280 Let's go. 363 00:36:05,760 --> 00:36:07,240 No. 364 00:36:28,600 --> 00:36:30,160 Do you still play cards? 365 00:36:30,280 --> 00:36:33,320 Not much. - I still think about it. 366 00:36:33,440 --> 00:36:36,680 Remember you couldn't understand what trumps was? 367 00:36:36,800 --> 00:36:39,200 I reckon it took us six months to explain it. 368 00:36:39,320 --> 00:36:42,520 You must come over soon to play cards again, like we used to. 369 00:36:42,640 --> 00:36:44,120 Dad's sick. 370 00:36:45,480 --> 00:36:46,840 Sick? 371 00:36:46,960 --> 00:36:49,520 Because you lied to him, Uncle Louis. 372 00:37:43,360 --> 00:37:44,840 Fancy a drink? 373 00:38:50,840 --> 00:38:55,480 No, for the hundredth time, no money was paid under the table, believe me. 374 00:38:55,600 --> 00:38:58,680 I wouldn't stitch up my own family. - Dad says you're lying. 375 00:39:00,000 --> 00:39:05,480 Well, I'll phone him tomorrow and we'll get together and talk about it. OK? 376 00:39:06,560 --> 00:39:11,120 With Van den Houwert? - With your dad,silly. Me and your dad. 377 00:39:11,840 --> 00:39:14,840 Why did you lie, Uncle Louis? - I didn't lie, son. 378 00:39:14,960 --> 00:39:17,040 Dad says you did. - That's not true. 379 00:39:17,160 --> 00:39:21,400 But we'll talk about it. - I've never seen Dad so upset. 380 00:39:21,520 --> 00:39:25,320 He's not like that. He stayed in bed all day and he's never done that before. 381 00:39:25,440 --> 00:39:27,800 But he's not sick. - Bjorn. 382 00:39:27,920 --> 00:39:32,640 If he was sick he'd have a cold or fever. But he hasn't. 383 00:39:32,760 --> 00:39:35,840 Aunt Beppie's waiting for me. - He didn't phone the doctor either. 384 00:41:40,200 --> 00:41:43,880 Hi. - Well, we can't find it. 385 00:41:44,000 --> 00:41:45,920 What? - The book. 386 00:41:46,040 --> 00:41:48,080 The book'? - The Blue Crocodile. 387 00:41:48,200 --> 00:41:53,080 He should've been asleep ages ago. - I was a bit late, so everything's late. 388 00:41:53,200 --> 00:41:56,880 But this little guy here is demanding to be read a story. 389 00:41:57,920 --> 00:42:00,240 In the chair behind the cushion? 390 00:42:00,360 --> 00:42:02,840 Yes, shit. - Don't say 'shit' in front of him. 391 00:42:02,960 --> 00:42:08,240 Ships, ships, ships. Well, how's things? Will you be late home? 392 00:42:08,360 --> 00:42:10,440 Yes. - Are you in the train? 393 00:42:10,560 --> 00:42:14,480 Almost. - Well, see you soon. Bye, kisses, kisses. 394 00:42:24,400 --> 00:42:25,880 Sorry. 395 00:42:31,160 --> 00:42:32,960 What next? - I'll sort it. 396 00:42:33,080 --> 00:42:35,920 What about a second mortgage on that big house of yours? 397 00:42:36,040 --> 00:42:39,200 No, but I said I'll fix it. - Elsie, I've heard that for ages. 398 00:42:39,320 --> 00:42:42,360 I have a reputation to maintain. With no fish I don't have a menu. 399 00:42:42,480 --> 00:42:44,920 I'll sort it. Damn it. - OK, if you say so... 400 00:42:45,040 --> 00:42:48,440 ...but if it's not fixed by next week you can look for another chef. 401 00:42:51,840 --> 00:42:57,560 The Blue Crocodile is about a crocodile that isn't green like other crocodiles... 402 00:42:57,680 --> 00:42:59,320 ...but blue. 403 00:43:00,760 --> 00:43:03,800 And it has a problem with that. - That's understandable. 404 00:43:04,640 --> 00:43:10,160 So it goes in search of other blue crocodiles but doesn't find them. 405 00:43:11,800 --> 00:43:17,760 Just green monkeys, pink crocodiles and red penguins. 406 00:43:20,520 --> 00:43:24,800 I've read it to him a dozen times but he can't get enough of it. 407 00:43:24,920 --> 00:43:27,760 To get back to your question. 408 00:43:27,880 --> 00:43:29,320 What question? 409 00:43:29,440 --> 00:43:31,400 This is no habit of mine. 410 00:43:32,080 --> 00:43:34,080 No? - No. 411 00:43:40,240 --> 00:43:42,200 Iris, don't worry... 412 00:43:43,840 --> 00:43:46,680 ...we can do it next time. - Next time? 413 00:43:49,680 --> 00:43:51,480 Will there be a next time? 414 00:44:12,920 --> 00:44:14,400 Listen... 415 00:44:14,520 --> 00:44:16,200 ...it's up to you. 416 00:44:18,320 --> 00:44:19,840 Here's my number... 417 00:44:20,920 --> 00:44:23,200 ...if you want to see me again, call me. 418 00:44:24,080 --> 00:44:25,560 Or don't otherwise. 419 00:44:28,880 --> 00:44:30,360 Bye. 420 00:45:32,920 --> 00:45:34,400 Delete. 421 00:46:15,720 --> 00:46:17,200 Dad. 422 00:46:59,080 --> 00:47:01,360 All I can think of is you. When can I see you? 423 00:47:01,480 --> 00:47:03,520 I have a job tomorrow. - What kind of job? 424 00:47:03,640 --> 00:47:05,040 An old building. Industrial heritage. 425 00:47:05,160 --> 00:47:06,640 I have the case, a major case. 426 00:47:06,760 --> 00:47:09,880 The newspaper said Uncle Louis was murdered... 427 00:47:10,000 --> 00:47:12,640 ...and grandpa could be involved. - Grandpa and murder? 428 00:47:12,760 --> 00:47:14,240 You're lying. 429 00:47:14,680 --> 00:47:17,800 Who's that. - A lawyer. In dirty affairs. 430 00:47:17,920 --> 00:47:19,400 Dirty affairs? 431 00:47:20,000 --> 00:47:22,000 I have something to tell you. - Is it shocking? 432 00:47:22,120 --> 00:47:24,080 To be honest, yes. 32673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.