All language subtitles for On The Way To The Airport EP07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,749 --> 00:01:17,749 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by VIU Translate by cavo 2 00:01:18,750 --> 00:01:19,750 Tunggu. 3 00:01:20,450 --> 00:01:22,980 Apakah kau ibunya Annie? 4 00:01:23,610 --> 00:01:25,050 Kau siapa? 5 00:01:25,910 --> 00:01:28,450 Aku Marie. 6 00:01:28,450 --> 00:01:29,980 Pemilik homestay Annie. 7 00:01:32,550 --> 00:01:35,750 Astaga, bagaimana hal ini bisa terjadi? 8 00:01:35,850 --> 00:01:38,510 Belum lama sejak Annie meninggal... 9 00:01:38,510 --> 00:01:39,680 Dan sekarang ini. 10 00:01:40,010 --> 00:01:42,380 Apakah ini masuk akal? 11 00:01:43,350 --> 00:01:44,650 (EPISODE 7) 12 00:01:50,280 --> 00:01:54,180 Aku tidak punya mesin pembut kopi otomatis selama bertahun-tahun. 13 00:01:55,580 --> 00:01:56,880 Apa yang membawamu kemari? 14 00:01:57,650 --> 00:02:00,480 Ada urusan keluarga yang harus aku hadiri. 15 00:02:00,480 --> 00:02:02,510 Sudah sepuluh tahun sejak terakhir kali aku berkunjung. 16 00:02:02,780 --> 00:02:04,810 Bukankah kau menelepon seseorang, 17 00:02:06,210 --> 00:02:07,250 Ibunya Hyo Eun, kan? 18 00:02:09,050 --> 00:02:11,850 Apakah dia di sini? 19 00:02:12,250 --> 00:02:14,980 Aku pasti sudah keliru menghubungi dia karena sedang hujan. 20 00:02:16,710 --> 00:02:17,710 Apakah kau kenal dia? 21 00:02:18,350 --> 00:02:19,350 Tidak benar-benar. 22 00:02:20,250 --> 00:02:21,250 Aku hanya tahu namanya. 23 00:02:21,250 --> 00:02:24,510 Sangat wajar bagi keluarga Hyo Eun... 24 00:02:24,510 --> 00:02:26,680 Untuk mengenal keluarga Annie dan juga sebaliknya. 25 00:02:28,350 --> 00:02:29,710 Aku tidak kenal dia dengan baik. 26 00:02:30,210 --> 00:02:31,380 Aku belum pernah bertemu dia. 27 00:02:32,850 --> 00:02:33,980 Siapa yang tahu? 28 00:02:34,850 --> 00:02:36,350 Aku mungkin satu-satunya orang yang tidak tahu. 29 00:02:42,250 --> 00:02:43,920 Apa kau menemukan barang-barang Annie yang lain? 30 00:02:44,420 --> 00:02:47,410 Apa kau juga menyingkirkan barang yang diselidiki oleh polisi? 31 00:02:47,410 --> 00:02:49,710 Tentu saja. 32 00:02:50,250 --> 00:02:52,550 Mulai sekarang, temuilah aku untuk membicarakan tentang Annie. 33 00:02:53,050 --> 00:02:55,580 Jika kau menemukan sesuatu, bawa itu kepadaku. 34 00:02:56,750 --> 00:02:58,150 Aku tidak yakin jika kau tahu ini, 35 00:03:03,650 --> 00:03:05,980 Tapi Doh Woo bukan ayah kandung Annie. 36 00:03:07,580 --> 00:03:08,580 Annie adalah... 37 00:03:09,510 --> 00:03:10,650 Putriku. 38 00:03:13,250 --> 00:03:15,510 Jadi itu sebabnya kau begitu berhati dingin. 39 00:03:18,050 --> 00:03:20,210 Aku mengerti sekarang. 40 00:03:21,550 --> 00:03:24,010 Anak malang berjuang seorang diri. 41 00:03:24,210 --> 00:03:26,650 Aku selalu penasaran kenapa ibunya begitu dingin padanya. 42 00:03:30,250 --> 00:03:32,710 Kau pasti sedang lelah. Aku akan pergi sekarang. 43 00:03:32,710 --> 00:03:34,180 Aku juga tidak berpakaian dengan benar. 44 00:03:34,510 --> 00:03:38,450 Tolong beritahu Doh Woo kalau aku akan meneleponnya nanti. 45 00:03:54,950 --> 00:03:57,950 (ON THE WAY TO THE AIRPORT) 46 00:04:19,550 --> 00:04:20,950 Terima kasih. 47 00:04:24,220 --> 00:04:26,950 "Sebelum seseorang meninggal," 48 00:04:26,950 --> 00:04:29,580 "Mereka melakukan hal yang istimewa untuk orang yang dicintai." 49 00:04:29,810 --> 00:04:31,810 "Karena mereka menghargai orang itu." 50 00:04:32,150 --> 00:04:34,350 Entah bagaimana mereka menemukan cara untuk meninggalkan sesuatu... 51 00:04:34,980 --> 00:04:37,110 Mereka tahu orang yang mereka cintai akan membutuhkannya. 52 00:04:38,010 --> 00:04:39,720 Saat kau bertemu anakku nanti, 53 00:04:40,350 --> 00:04:42,910 Katakan padanya aku menulis sesuatu untuknya dan di taruh di sini. 54 00:04:43,850 --> 00:04:46,720 Sampaikan pesan itu padanya. 55 00:04:50,550 --> 00:04:53,550 Untuk anakku tersayang, Doh Woo. 56 00:04:55,410 --> 00:04:58,750 Aku pasti ketakutan karena penyakit. 57 00:05:00,580 --> 00:05:02,910 Aku menulis surat ini... 58 00:05:03,110 --> 00:05:06,250 Untuk memberitahumu mimpi seumur hidupku. 59 00:05:08,080 --> 00:05:09,980 Kumpulkan hasil karya kesayanganku... 60 00:05:10,380 --> 00:05:12,580 Dan yang paling pertama aku buat dalam karirku. 61 00:05:12,880 --> 00:05:15,080 Kumpulkan belasan dari mereka... 62 00:05:15,550 --> 00:05:17,580 Dan simpan itu di sebuah rumah kecil... 63 00:05:17,810 --> 00:05:22,080 Dimana setiap orang dapat datang berkunjung. 64 00:05:26,580 --> 00:05:28,710 Aku harap mereka bisa mendengar suara ombak... 65 00:05:28,710 --> 00:05:30,580 Saat mereka memasuki pintu masuk. 66 00:05:31,550 --> 00:05:33,380 Aku harap mereka bisa mencium batu... 67 00:05:33,750 --> 00:05:36,910 Dan merasakan hembusan angin... 68 00:05:36,910 --> 00:05:38,910 Melalui pepohonan yang tinggi. 69 00:05:40,080 --> 00:05:42,580 Dimana matahari bersinar sepanjang tahun... 70 00:05:43,910 --> 00:05:48,410 Rumahnya harus berada di tempat yang tenang. 71 00:05:50,780 --> 00:05:52,010 Aku harap... 72 00:05:52,280 --> 00:05:55,750 Hasil karyaku bisa duduk di bawah sinar matahari, 73 00:05:55,750 --> 00:05:58,850 Menikmati pemandangan. 74 00:06:00,280 --> 00:06:03,810 Kain sulam yang aku buat saat aku berusia 25 tahun... 75 00:06:03,810 --> 00:06:06,310 Sedang melihat bunga Neillia. 76 00:06:07,310 --> 00:06:09,410 Bahkan pohon ceri... 77 00:06:10,210 --> 00:06:12,310 Dan camelia. 78 00:06:14,110 --> 00:06:16,250 Ini alamatnya. 79 00:06:16,880 --> 00:06:19,450 Pergilah ke sana dan beritahu mereka apa yang aku katakan. 80 00:06:19,680 --> 00:06:22,450 Mereka akan mengerti... 81 00:06:22,550 --> 00:06:24,210 Dan menyerahkan mereka kepadamu. 82 00:06:26,580 --> 00:06:27,680 Doh Woo, 83 00:06:28,780 --> 00:06:30,280 Hanya dengan memikirkan hal itu... 84 00:06:30,480 --> 00:06:32,350 Membuatku sangat bahagia. 85 00:06:54,880 --> 00:06:56,210 Siapa namamu? 86 00:06:57,050 --> 00:06:58,980 Choi Soo Ah. 87 00:06:59,750 --> 00:07:01,080 "Pesan yang disampaikan oleh..." 88 00:07:01,850 --> 00:07:04,580 "Choi Soo Ah." 89 00:07:04,580 --> 00:07:06,580 (PESAN YANG DISAMPAIKAN OLEH CHOI SOO AH) 90 00:07:16,380 --> 00:07:18,380 "Berjalan di sepanjang dinding batu..." 91 00:07:20,310 --> 00:07:21,380 "Dan kau akan melihat laut." 92 00:07:29,910 --> 00:07:31,510 (PESAN) 93 00:07:32,080 --> 00:07:33,250 Lama tidak berjumpa. 94 00:07:33,480 --> 00:07:35,450 Aku pulang pergi kemarin... 95 00:07:35,450 --> 00:07:37,150 Dan terbang bersama Soo Ah. 96 00:07:37,250 --> 00:07:38,580 Itu adalah momen yang tak terlupakan. 97 00:07:39,110 --> 00:07:40,550 Apa kau ingin pergi minum teh? 98 00:07:40,750 --> 00:07:42,110 Aku tepat di belakangmu. 99 00:07:59,250 --> 00:08:00,850 Bisakah kita pergi ke tempat lain? 100 00:08:00,850 --> 00:08:02,210 Aku harus pulang lebih awal. 101 00:08:05,280 --> 00:08:06,510 Soo Ah adalah... 102 00:08:08,080 --> 00:08:09,310 Orang yang baik. 103 00:08:09,310 --> 00:08:10,850 Apakah itu semua yang ingin kau beritahukan padaku? 104 00:08:12,280 --> 00:08:13,280 Tidak. 105 00:08:14,480 --> 00:08:15,480 Tidak, Pak. 106 00:08:17,710 --> 00:08:19,450 Kau pasti memiliki dendam terhadapku. 107 00:08:19,450 --> 00:08:21,010 Mari kita luruskan hal ini. 108 00:08:21,010 --> 00:08:24,250 Aku menghampirimu di bar waktu itu, jadi kita sedikit berbicara. 109 00:08:24,350 --> 00:08:27,280 Saat kita bertemu lagi keesokan harinya, kita berbicara lagi. 110 00:08:27,380 --> 00:08:29,850 Apakah ada hal lain yang terjadi tanpa sepengetahuanku? 111 00:08:30,910 --> 00:08:32,750 Pasti terjadi sesuatu. 112 00:08:33,350 --> 00:08:34,750 Kau datang menemuiku di pagi hari... 113 00:08:35,150 --> 00:08:37,350 Bertanya kepadaku apakah kita bisa saling bertemu di Seoul. 114 00:08:37,910 --> 00:08:40,180 Oh, aku hampir lupa. Kau membawa kopi. 115 00:08:42,510 --> 00:08:45,880 Aku kehilangan penilaianku dari berbicara sepanjang malam. 116 00:08:46,780 --> 00:08:48,510 Ketika wanita begadang sepanjang malam, 117 00:08:48,580 --> 00:08:51,450 Kami cenderung mudah menjadi bingung, 118 00:08:52,350 --> 00:08:54,320 Bahkan yang berasal dari pria yang sudah menikah. 119 00:08:55,510 --> 00:08:57,910 Aku tidak yakin apa kau ingat, 120 00:08:58,010 --> 00:08:59,850 Tapi kau berbicara tentang Soo Ah juga. 121 00:09:00,980 --> 00:09:03,250 Kau berkata kalau istri adalah bagian dari perabotan... 122 00:09:03,820 --> 00:09:05,010 Di rumah. 123 00:09:05,580 --> 00:09:06,580 Memang benar. 124 00:09:07,820 --> 00:09:08,950 Perabotan di rumah... 125 00:09:09,250 --> 00:09:10,850 Berbeda dengan yang ada di Cafe. 126 00:09:11,320 --> 00:09:13,350 Aku bisa tidur di kasur di rumah, 127 00:09:13,350 --> 00:09:15,710 Tapi yang ada di pesawat terlalu tidak nyaman. 128 00:09:16,280 --> 00:09:17,280 Ini aneh, bukan? 129 00:09:20,080 --> 00:09:21,780 Jadi seperti itu maksudmu. 130 00:09:23,210 --> 00:09:25,320 Kau sedang tidur nyenyak di hotel. 131 00:09:25,480 --> 00:09:27,580 Aku berada di sisimu sampai kau tertidur. 132 00:09:27,980 --> 00:09:30,320 Kau menyuruhku untuk mematikan lampu saat keluar. 133 00:09:30,580 --> 00:09:33,080 Kau tidak ingat semua itu. 134 00:09:37,150 --> 00:09:40,380 Soo Ah tampak seperti orang yang benar-benar baik. 135 00:09:40,750 --> 00:09:42,510 Dia tidak terlihat cerdik... 136 00:09:42,510 --> 00:09:44,820 Atau cukup teliti... 137 00:09:44,820 --> 00:09:46,510 Untuk memata-mataimu. 138 00:09:46,510 --> 00:09:48,550 Dia adalah orang yang baik. 139 00:09:49,150 --> 00:09:51,850 Dia juga ceroboh. Aku suka hal itu darinya. 140 00:09:53,380 --> 00:09:56,050 Apakah itu sudah menjelaskan semuanya, Ms Kim? 141 00:09:58,180 --> 00:10:00,510 Itu mengingatkanku pada sesuatu. 142 00:10:03,010 --> 00:10:05,480 Soo Ah berbicara dengan serius... 143 00:10:05,910 --> 00:10:08,510 Dengan seorang pria di pesawat. 144 00:10:09,010 --> 00:10:11,950 Aku rasa namanya Suh Doh Woo. 145 00:10:14,750 --> 00:10:16,710 Dia bilang dia ayah dari teman putrinya. 146 00:10:25,010 --> 00:10:26,110 Lalu kenapa? 147 00:10:28,680 --> 00:10:30,050 Aku hanya mengatakannya. 148 00:10:48,110 --> 00:10:49,280 "Suh Doh Woo"? 149 00:10:57,680 --> 00:10:59,110 - Halo. - Halo. 150 00:10:59,110 --> 00:11:00,450 Permisi. 151 00:11:00,750 --> 00:11:01,810 (KAPTEN PARK) 152 00:11:03,380 --> 00:11:07,280 Aku rasa setidaknya aku menua lima tahun setelah penerbangan ini. 153 00:11:07,280 --> 00:11:09,110 Aku perlu mengambil langkah-langkah khusus. 154 00:11:21,310 --> 00:11:23,310 Kalian tahu kalau kita harus melakukan pelatihan keamanan... 155 00:11:23,310 --> 00:11:25,180 - Dengan serius, kan? - Ya. 156 00:11:25,180 --> 00:11:28,950 Jangan berpikir ini hanya sebagai acara tahunan. 157 00:11:28,950 --> 00:11:32,010 Kalian tidak bisa terus terbang jika kalian tidak lulus. 158 00:11:32,480 --> 00:11:34,950 Ulangi perkataanku. Ini adalah situasi nyata. 159 00:11:34,950 --> 00:11:36,050 - Ini adalah situasi nyata. - Ini adalah situasi nyata. 160 00:11:36,050 --> 00:11:37,310 - Mengambil tindakan nyata. - Mengambil tindakan nyata. 161 00:11:37,310 --> 00:11:39,780 Ini tidak nyata. Ini lebih buruk dari kenyataan. 162 00:11:40,650 --> 00:11:43,180 - Kita adalah orang yang telah mati. - Kuatkan tekad. 163 00:11:43,180 --> 00:11:44,880 - Apa kalian mengerti? - Ya. 164 00:11:53,450 --> 00:11:56,080 Kalian harus melompat sekarang. Cepat. 165 00:11:56,750 --> 00:11:58,810 Lompat. Cepat. 166 00:12:21,050 --> 00:12:24,280 - Naiklah ke sini! - Aku berhasil menaikkannya. 167 00:12:25,980 --> 00:12:27,880 - Terima kasih. - Terima kasih. 168 00:12:27,880 --> 00:12:28,980 Dah. 169 00:12:29,250 --> 00:12:30,650 Terima kasih. 170 00:12:31,680 --> 00:12:33,450 Aku dengar kau ingin berada dalam pelatihan. 171 00:12:34,010 --> 00:12:36,780 Tapi tidak ada posisi. Ini tempat yang populer. 172 00:12:37,910 --> 00:12:41,680 Aku ingat saat kau bilang kau ingin terus bekerja. 173 00:12:42,210 --> 00:12:45,050 Aku berkata begitu? Aku tidak tahu apa yang terjadi di masa depan. 174 00:12:46,250 --> 00:12:48,010 Kenapa? Ada apa? 175 00:12:48,550 --> 00:12:50,850 Ini hanya masalah setelah masalah yang lain. 176 00:12:52,380 --> 00:12:54,210 Seperti itulah aku hidup. 177 00:12:54,210 --> 00:12:57,110 Bukan berarti mereka menunggumu. 178 00:12:58,110 --> 00:13:01,110 Ibuku mengasuh anakku, tapi tiba-tiba dia jatuh sakit. 179 00:13:01,110 --> 00:13:03,750 Kemudian suamiku berhenti dari pekerjaannya. 180 00:13:03,750 --> 00:13:07,380 Dia ingin memulai bisnis di China dengan temannya. 181 00:13:07,450 --> 00:13:10,850 Juga, aku harus mengambil penerbangan selama seminggu. 182 00:13:11,680 --> 00:13:13,310 Masa-masa itu membuatku gila. 183 00:13:13,680 --> 00:13:17,050 Tapi saat itulah ada tempat terbuka untuk pelatihan. 184 00:13:17,580 --> 00:13:19,550 Semua cerita kita mirip, 185 00:13:19,550 --> 00:13:21,980 Tapi kau memiliki akhir yang bahagia. 186 00:13:22,580 --> 00:13:24,650 Aku rasa kau sangat beruntung. 187 00:13:25,910 --> 00:13:27,280 Selamat tinggal. 188 00:13:29,580 --> 00:13:31,680 Aku rasa dia yang berikutnya. 189 00:13:33,380 --> 00:13:35,380 Kau bertahan untuk waktu yang lama. 190 00:13:36,310 --> 00:13:40,150 Adakah seseorang yang mau menggantikan penerbanganku ke Oakland? 191 00:13:40,150 --> 00:13:41,280 Choi Soo Ah. 192 00:13:47,880 --> 00:13:48,950 Maaf, aku terlambat. 193 00:13:51,380 --> 00:13:54,550 Makanan di tempat ini sangat enak, aku ingin kesini sebelum aku kembali. 194 00:13:54,810 --> 00:13:56,580 Tapi mereka tidak menerima pesanan ini untuk satu porsi. 195 00:13:56,580 --> 00:13:57,980 Aku senang kau menelepon. 196 00:14:06,580 --> 00:14:07,680 Lezat. 197 00:14:08,380 --> 00:14:10,650 Apa kau sudah bertemu orang yang kau perlukan? 198 00:14:10,650 --> 00:14:13,710 Aku bertemu semuanya tapi ada beberapa masalah. 199 00:14:14,980 --> 00:14:16,280 Aku merasa tidak nyaman. 200 00:14:16,380 --> 00:14:17,980 Karena aku tidak disana, 201 00:14:17,980 --> 00:14:20,380 Aku tidak yakin jika mereka akan merawat itu. 202 00:14:20,980 --> 00:14:22,550 Katakan di mana itu. 203 00:14:22,550 --> 00:14:25,810 Aku bisa mampir sekali atau dua kali dalam setahun. 204 00:14:27,650 --> 00:14:30,810 Kau baik pada Hyo Eun saat dia berada di sana. 205 00:14:31,580 --> 00:14:35,250 Kalau begitu, tolong bantu aku. 206 00:14:35,810 --> 00:14:37,950 Apakah kau dekat dengan Mr Suh? 207 00:14:39,310 --> 00:14:41,310 Kurasa begitu. 208 00:14:51,350 --> 00:14:55,810 Aku tidak akan mencampuri urusan orang lain. 209 00:14:57,450 --> 00:15:00,350 Aku melihatmu berlari ke arahnya... 210 00:15:01,050 --> 00:15:02,210 Di pemakaman... 211 00:15:02,980 --> 00:15:04,350 Saat hujan. 212 00:15:06,210 --> 00:15:09,780 Ibunya Annie sedang berjalan ke arahku, 213 00:15:09,950 --> 00:15:12,010 Jadi aku pergi dengan cepat. 214 00:15:15,310 --> 00:15:18,380 Kami hanya berteman. Itu saja. 215 00:15:19,280 --> 00:15:21,080 Soo Ah di rumah. 216 00:15:21,210 --> 00:15:22,650 Kenapa dia tidak disini denganmu? 217 00:15:22,750 --> 00:15:25,380 Dia bersama Hyo Eun. Dia ada di sini seharian. 218 00:15:27,380 --> 00:15:29,510 Sudah lama sejak aku melihatmu memakai seragam. 219 00:15:31,650 --> 00:15:34,010 Kau berebut untuk memakai seragam itu. 220 00:15:35,780 --> 00:15:38,810 Jangan mengungkit masa lalu. 221 00:15:38,810 --> 00:15:41,380 Aku senang kau bisa melalui itu. 222 00:15:41,380 --> 00:15:45,350 Kau membuat keributan dengan mengatakan kau tidak ingin terbang. 223 00:15:46,580 --> 00:15:49,580 Apa semuanya baik-baik saja sekarang? 224 00:15:49,580 --> 00:15:51,550 Aku berusia 20 tahun saat itu. 225 00:15:51,550 --> 00:15:53,110 Tidak ada yang terjadi setelah itu. Sudahlah. 226 00:15:53,110 --> 00:15:56,310 Ini semua karena kau bertemu istri yang hebat. 227 00:15:56,510 --> 00:15:58,210 Jika kau bertemu istri yang hebat, 228 00:15:58,210 --> 00:15:59,850 Masalahmu akan berkurang... 229 00:15:59,850 --> 00:16:01,810 Aku tidak punya masalah. 230 00:16:01,810 --> 00:16:04,280 Jika kau bertemu seorang istri yang salah, kau akan penuh dengan keprihatinan. 231 00:16:05,180 --> 00:16:08,380 Kau berada di pihaknya setelah tinggal bersama dia sebentar. 232 00:16:09,110 --> 00:16:11,780 Aku merasa santai dan menyenangkan. 233 00:16:13,110 --> 00:16:15,850 Jin Sook menelepon dari Selandia Baru. 234 00:16:15,850 --> 00:16:16,980 Apa kau ingin berbicara dengannya? 235 00:16:17,580 --> 00:16:18,880 Aku berharap operasimu berjalan dengan baik. 236 00:16:18,880 --> 00:16:21,550 Ini bukan apa-apa, jadi jangan khawatir. 237 00:16:21,550 --> 00:16:22,850 Dah. 238 00:16:25,780 --> 00:16:27,280 Hi, putriku. 239 00:16:28,110 --> 00:16:30,180 - Di mana kau? - Dekat rumah. 240 00:16:30,250 --> 00:16:33,050 Kenapa aku mendengar cerita tentang dirimu dari orang lain? 241 00:16:33,380 --> 00:16:34,580 Apa yang kau bicarakan? 242 00:16:36,110 --> 00:16:38,810 Apa kau tidak tahu apa yang pramugari lain bicarakan... 243 00:16:38,910 --> 00:16:42,410 Saat kau terlibat dalam percakapan pribadi dengan tamu? 244 00:16:42,580 --> 00:16:44,210 Kau bicara dengan siapa? 245 00:16:44,710 --> 00:16:46,180 Aku dengar dia adalah ayah teman Hyo Eun. 246 00:16:46,810 --> 00:16:48,310 Kau tidak tahu dia. 247 00:16:48,410 --> 00:16:50,110 Kami hanya menyapa. 248 00:16:51,350 --> 00:16:52,450 Apakah itu ayah? 249 00:16:53,280 --> 00:16:54,550 Bagaimana kau bisa tahu? 250 00:16:54,780 --> 00:16:56,580 Kau terlihat sangat tertekan. 251 00:16:58,380 --> 00:16:59,650 Kapan dia pulang? 252 00:17:00,850 --> 00:17:03,010 Hyo Eun bertanya kapan kau pulang. 253 00:17:03,150 --> 00:17:04,480 Apa kau akan pulang? 254 00:17:06,750 --> 00:17:07,950 Aku di Gayang-dong. 255 00:17:08,850 --> 00:17:11,350 Kau harus mengasuh Hyo Eun sepulang sekolah besok. 256 00:17:11,350 --> 00:17:14,350 Bicaralah denganku. Jadwalku berantakan. 257 00:17:23,780 --> 00:17:26,450 Kami hanya berteman. Itu saja. 258 00:17:30,520 --> 00:17:32,880 Kalau begitu aku ambil ini. 259 00:17:33,950 --> 00:17:35,350 Apa kau melihat Doh Woo? 260 00:17:39,280 --> 00:17:41,250 Aku tidak yakin mana yang benar. 261 00:17:41,710 --> 00:17:44,880 Aku tidak yakin siapa atau apa yang terbaik untuk Annie. 262 00:17:46,980 --> 00:17:49,950 Semakin aku tahu, semakin aku merasa kasihan pada Annie. 263 00:17:52,110 --> 00:17:54,710 Hyo Eun, oper itu padaku. 264 00:17:57,180 --> 00:17:59,210 Ini. Oper. 265 00:18:07,980 --> 00:18:10,050 Dia membuatkan kita makan sebelum pergi. 266 00:18:11,110 --> 00:18:12,180 Apa kau pergi hari ini? 267 00:18:12,680 --> 00:18:13,780 Tidak. 268 00:18:14,580 --> 00:18:17,880 Aku sibuk minggu ini, jadi kalian bisa menikmati waktu kalian. 269 00:18:18,310 --> 00:18:19,680 Aku tidak akan pergi. 270 00:18:20,550 --> 00:18:21,780 Aku tidak akan pergi kemana pun. 271 00:18:23,580 --> 00:18:25,580 Aku punya kamar di sini. Kenapa aku harus pergi? 272 00:18:25,580 --> 00:18:26,850 Aku tinggal disini. 273 00:18:27,950 --> 00:18:30,680 Aku akan mengawasi kalian berdua untuk melihat... 274 00:18:31,180 --> 00:18:33,180 Apa yang harus dilakukan almarhum Ms Go. 275 00:18:36,250 --> 00:18:38,350 Aku minta maaf, Hye Won. 276 00:18:39,710 --> 00:18:40,910 Aku akan bekerja. 277 00:18:49,520 --> 00:18:52,110 Kami tidak banyak makan sarapan akhir-akhir ini. 278 00:18:52,910 --> 00:18:55,410 Aku beruntung ada kau disini. 279 00:18:56,250 --> 00:18:57,310 Di kehidupan masa lalu... 280 00:18:57,310 --> 00:18:59,850 Kau tidak akan berada dalam kekacauan ini jika kau baik. 281 00:19:02,780 --> 00:19:04,250 Aku bisa menerimanya. 282 00:19:05,410 --> 00:19:07,950 Ms Go membesarkanmu dengan sangat baik. 283 00:19:10,110 --> 00:19:13,780 Dia membesarkanmu menjadi orang baik. Kau harus hidup dengan baik. 284 00:19:15,680 --> 00:19:17,680 Bukankah ini cukup baik? 285 00:19:44,210 --> 00:19:45,310 Ini. 286 00:19:48,880 --> 00:19:52,350 Ini apa yang ibunya Doh Woo makan sebelum dia meninggal. 287 00:19:53,180 --> 00:19:55,980 Aku membawa cukup banyak untuk semua orang. Kalian bisa berbagi. 288 00:19:57,020 --> 00:19:58,110 Permisi. 289 00:20:05,650 --> 00:20:07,180 Saat aku masih SMA, 290 00:20:08,250 --> 00:20:10,850 Aku sering tinggal bersama Doh Woo. 291 00:20:11,650 --> 00:20:14,950 Kedua orang tuaku berselingkuh. 292 00:20:15,520 --> 00:20:17,480 Mereka menjalani kehidupan mereka sendiri... 293 00:20:17,850 --> 00:20:20,580 Dan aku tinggal bersama Doh Woo. 294 00:20:21,710 --> 00:20:25,580 Jadi aku tahu Ms Go dengan sangat baik. 295 00:20:27,650 --> 00:20:29,810 Dia adalah orang yang terhangat di dunia. 296 00:20:32,710 --> 00:20:35,780 Aku dengar kalau aku membelikan dia makan malam... 297 00:20:36,580 --> 00:20:37,880 Untuk terakhir kalinya. 298 00:20:40,710 --> 00:20:41,750 Terima kasih. 299 00:20:48,774 --> 00:21:00,774 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by VIU Translate by cavo 300 00:21:02,180 --> 00:21:03,180 Makanlah. 301 00:21:05,450 --> 00:21:07,950 Aku bilang aku ingin bir. bir Jepang. 302 00:21:08,580 --> 00:21:09,710 Apa kau berkencan dengan seseorang? 303 00:21:09,810 --> 00:21:11,680 Apakah itu sebabnya kau tidak mau berbagi bir Jepang? 304 00:21:11,680 --> 00:21:13,020 Diam dan makanlah. 305 00:21:32,550 --> 00:21:34,310 Aku rasa kita akan menyelesaikan ini secepatnya. 306 00:21:37,550 --> 00:21:39,950 Apa maksudmu? 307 00:21:41,210 --> 00:21:43,380 Kami berpikir tentang tidak menggunakan merek Go Eun Hee. 308 00:21:44,980 --> 00:21:46,710 Dengan meninggalnya Ms Go... 309 00:21:46,810 --> 00:21:48,550 Dan Doh Woo dalam kesedihan, 310 00:21:49,650 --> 00:21:50,910 Sekarang bukan waktu yang baik. 311 00:21:52,280 --> 00:21:54,350 Terus terang, bisnis ini akan terus berlanjut... 312 00:21:54,680 --> 00:21:56,180 Meskipun tanpa namanya. 313 00:21:57,180 --> 00:21:58,180 Lalu... 314 00:21:58,910 --> 00:22:00,410 Apa yang harus aku lakukan? 315 00:22:02,010 --> 00:22:03,050 Aku tidak tahu. 316 00:22:03,780 --> 00:22:05,750 Mengadakan pameran peringatan atau sesuatu. 317 00:22:06,650 --> 00:22:08,350 Jika tidak kau bisa mengurus keluargamu? 318 00:22:11,050 --> 00:22:13,650 Bagaimana kita bisa menunjukkan kepada mereka kalau Doh Woo menyetujuinya? 319 00:22:14,550 --> 00:22:16,750 Aku dengar dia menentangnya. 320 00:22:18,410 --> 00:22:21,110 Doh Woo merasa kasihan kepadaku tentang banyak hal. 321 00:22:22,480 --> 00:22:24,650 Aku pikir dia akan membantuku kali ini. 322 00:22:25,880 --> 00:22:27,380 Bagaimana caranya kita melakukan inii? 323 00:22:42,010 --> 00:22:45,110 (PEREKAM SUARA) 324 00:22:46,110 --> 00:22:47,910 (BERKAS KU) 325 00:22:49,210 --> 00:22:50,950 Aku ingin pulang. 326 00:22:50,950 --> 00:22:53,010 Aku rindu semua orang. 327 00:22:53,480 --> 00:22:54,580 Jangan kembali. 328 00:22:58,410 --> 00:22:59,780 Dia bilang dia adalah ibu kandungnya. 329 00:23:00,550 --> 00:23:02,580 Ayah tidak perlu tahu ini. 330 00:23:03,580 --> 00:23:05,980 Ia sudah memiliki cukup banyak masalah. 331 00:23:08,580 --> 00:23:09,780 Ini bukan urusanku. 332 00:23:17,950 --> 00:23:20,180 Apa menurutmu aku akan melakukan dengan baik saat uji coba besok? 333 00:23:20,280 --> 00:23:22,780 Tentu saja. 334 00:23:22,780 --> 00:23:25,350 Aku belum pernah melihat seorang pemain sepak bola wanita sepertimu sebelumnya. 335 00:23:25,350 --> 00:23:26,950 Seorang pesepakbola wanita? 336 00:23:27,280 --> 00:23:28,950 Aku suka sebutan itu. 337 00:23:29,480 --> 00:23:31,210 Tentu saja. Ayo kita lanjutkan. 338 00:23:38,210 --> 00:23:39,380 Ya! 339 00:23:41,480 --> 00:23:43,050 Terima kasih untuk patjuk nya. 340 00:23:43,810 --> 00:23:46,150 Dia juga menikmati itu. 341 00:23:46,280 --> 00:23:47,810 Dia terlihat benar-benar bahagia. 342 00:23:48,710 --> 00:23:51,880 Dia tahu namamu. 343 00:23:52,780 --> 00:23:54,150 Dia bertanya padaku. 344 00:23:54,810 --> 00:23:56,980 Nama terakhir yang dia tulis... 345 00:23:57,580 --> 00:23:58,750 Adalah kau. 346 00:23:59,580 --> 00:24:02,050 Dia bahkan memberiku hadiah hari itu. 347 00:24:02,150 --> 00:24:03,150 Sebuah gelang kaki. 348 00:24:03,680 --> 00:24:05,410 Dia memberitahuku untuk merawat kakiku. 349 00:24:06,110 --> 00:24:08,980 Seolah-olah dia tahu pekerjaan seperti apa yang aku lakukan. 350 00:24:10,110 --> 00:24:13,250 Dia banyak mengerti tentang itu saat masih hidup. 351 00:24:13,780 --> 00:24:15,450 Dia memiliki cara untuk mengetahui suatu hal. 352 00:24:16,410 --> 00:24:18,980 Ada hal yang lain sebelum itu. Sebuah kain rajut. 353 00:24:20,080 --> 00:24:21,450 Ada sebuah kancing juga. 354 00:24:21,750 --> 00:24:24,710 Sebuah kancing, kain rajut dan gelang kaki... 355 00:24:25,650 --> 00:24:28,110 Itu pasti berarti kau harus memperhatikan teman barumu... 356 00:24:28,110 --> 00:24:29,380 Dan berlari dengan bebas. 357 00:24:30,410 --> 00:24:31,410 Pasti seperti itu. 358 00:24:32,580 --> 00:24:36,250 Aku akan mencari tahu artinya untuk diriku sendiri. 359 00:24:38,180 --> 00:24:41,950 Apakah kau bertemu dengan Bibi Marie? 360 00:24:42,580 --> 00:24:43,580 Tidak. 361 00:24:44,250 --> 00:24:46,910 Dia pasti melihat kita bersama-sama. 362 00:24:57,850 --> 00:24:58,850 Ya. 363 00:24:59,980 --> 00:25:01,450 Kita bukan tiga hal tidak itu. 364 00:25:02,150 --> 00:25:03,850 Jangan takut. 365 00:25:05,080 --> 00:25:07,380 Kau seketika membuatku takut. 366 00:25:09,150 --> 00:25:12,080 Apakah kau menikah karena cinta? 367 00:25:14,080 --> 00:25:16,210 Kenapa kau bertanya? 368 00:25:16,210 --> 00:25:18,180 Seberapa banyak kau mencintai dia? 369 00:25:19,650 --> 00:25:21,210 Aku tidak benar-benar ingin mengatakan itu. 370 00:25:22,350 --> 00:25:23,580 Katakan saja. 371 00:25:27,450 --> 00:25:28,910 Aku sangat menyukainya. 372 00:25:29,680 --> 00:25:33,350 Dia adalah kapten terpopuler di kalangan awak pesawat. 373 00:25:33,710 --> 00:25:35,650 Aku dulu sangat mengaguminya. 374 00:25:36,210 --> 00:25:38,750 Entah bagaimana kami berakhir bersama-sama. 375 00:25:38,750 --> 00:25:40,480 Bagaimana sebenarnya? 376 00:25:41,810 --> 00:25:44,250 Apa yang ingin kau tahu? 377 00:25:44,350 --> 00:25:47,080 Aku benar-benar harus tahu. 378 00:25:49,410 --> 00:25:50,880 Saat itu Sydney. 379 00:25:51,410 --> 00:25:52,810 Kami berbicara sepanjang malam... 380 00:25:53,010 --> 00:25:56,010 Dan kebetulan kami tinggal di hotel yang sama. 381 00:25:57,480 --> 00:25:59,750 Aku tidak berharap kau mengatakannya se detil itu. 382 00:26:03,550 --> 00:26:04,710 Cheers. 383 00:26:08,750 --> 00:26:10,750 Apa maksudmu, kau berhenti? 384 00:26:11,580 --> 00:26:12,580 Ini terjadi begitu saja. 385 00:26:12,580 --> 00:26:14,910 Aku akan merindukanmu. 386 00:26:14,910 --> 00:26:17,580 Sekarang, aku tidak punya apapun untuk diperhatikan. 387 00:26:18,450 --> 00:26:20,280 Tidak masuk akal. 388 00:26:21,110 --> 00:26:23,550 Aku merasa ingin menangis. 389 00:26:23,910 --> 00:26:25,550 Jangan seperti itu. 390 00:26:25,550 --> 00:26:27,950 Aku pikir sudah waktunya bagiku untuk berhenti dari pekerjaan ini. 391 00:26:28,550 --> 00:26:30,450 Saat aku melihat orang-orang pergi, 392 00:26:30,580 --> 00:26:31,780 Aku begitu sedih. 393 00:26:31,780 --> 00:26:33,780 Ini bukan kasus yang terakhir kali... 394 00:26:33,780 --> 00:26:35,010 Saat Ji Yeon berhenti. 395 00:26:35,450 --> 00:26:36,480 Siapa dia? 396 00:26:38,510 --> 00:26:39,880 Maaf aku terlambat. 397 00:26:43,250 --> 00:26:46,380 Astaga, kenapa kau menangis? 398 00:26:46,380 --> 00:26:47,410 Apa yang kau lakukan di sini? 399 00:26:48,580 --> 00:26:50,780 Ada hal yang ingin kuberitahukan padamu. 400 00:26:51,310 --> 00:26:53,180 Kau meberitahu Jin Seok hal itu? 401 00:26:53,180 --> 00:26:55,780 Mereka terlihat sangat serius. 402 00:26:56,710 --> 00:26:58,680 Orang-orang biasanya hanya sedikit berbicara. 403 00:26:58,680 --> 00:27:01,850 Belum lama ini putri orang itu meninggal. 404 00:27:02,280 --> 00:27:04,450 Merek saling mengenak cukup baik. 405 00:27:04,450 --> 00:27:06,050 Apa kau berharap mereka membuat kontak mata dan pergi? 406 00:27:06,250 --> 00:27:10,250 Kenapa Soo Ah selalu begitu jujur seperti itu? 407 00:27:10,950 --> 00:27:12,550 Tidak heran suaminya... 408 00:27:14,310 --> 00:27:15,310 Aku minta maaf. 409 00:27:15,850 --> 00:27:18,310 Kau berharap kalau dia selingkuh, bukan? 410 00:27:18,310 --> 00:27:20,950 Pria dari Sydney telah terlepas dari genggamanku. 411 00:27:20,950 --> 00:27:21,980 Aku bahkan tidak bisa berbicara dengannya lagi. 412 00:27:23,310 --> 00:27:24,650 Aku harap dia ditusuk dari belakang... 413 00:27:24,650 --> 00:27:26,250 Oleh istrinya sendiri yang setia. 414 00:27:26,250 --> 00:27:27,710 Soo Ah? 415 00:27:28,580 --> 00:27:30,280 Mimpi saja sana. 416 00:27:36,950 --> 00:27:39,410 Seperti apa istrimu itu? 417 00:27:41,250 --> 00:27:42,710 Aku sedikit penasaran, 418 00:27:43,210 --> 00:27:44,850 Namun pada saat yang sama, aku tidak ingin tahu. 419 00:27:46,680 --> 00:27:49,410 Jika kau merasa tak ingin menjawab, tak perlu menjawab. 420 00:27:51,680 --> 00:27:52,880 Bukan seperti itu. 421 00:27:53,650 --> 00:27:55,410 Untuk sesaat aku bingung orang seperti apa dia. 422 00:27:57,450 --> 00:27:58,650 Pernahkah kau... 423 00:28:02,880 --> 00:28:04,950 Berpikir tentang meninggalkan... 424 00:28:05,510 --> 00:28:06,880 Suamimu? 425 00:28:10,550 --> 00:28:11,580 Tidak. 426 00:28:13,750 --> 00:28:15,080 Aku rasa juga begitu. 427 00:28:15,580 --> 00:28:16,750 Seperti itulah dirimu. 428 00:28:22,550 --> 00:28:24,710 Tiga hal tidak ini masih berlaku, oke? 429 00:28:27,880 --> 00:28:30,680 Jangan bingung dengan apa yang aku katakan. 430 00:28:48,450 --> 00:28:49,580 Apa yang kau lakukan sekarang? 431 00:28:51,450 --> 00:28:54,050 Lengan saya semakin mati rasa. Bukan milikmu? 432 00:28:54,580 --> 00:28:56,280 Akan lebih baik jika kau berjalan-jalan. 433 00:28:56,980 --> 00:28:58,350 Saat aku berusia 20-an, 434 00:28:58,350 --> 00:29:00,380 Aku bisa tetap bertelepon selama berjam-jam. 435 00:29:01,050 --> 00:29:02,280 Aku pasti sudah mulai tua. 436 00:29:03,410 --> 00:29:05,250 Kita harus bicara empat mata. 437 00:29:06,350 --> 00:29:07,680 Benar, setrikanya. 438 00:29:10,350 --> 00:29:11,380 Setrika? 439 00:29:15,580 --> 00:29:18,310 Aku ada penerbangan besok. pakaianku perlu disetrika. 440 00:29:19,580 --> 00:29:20,580 Kau pergi kemana? 441 00:29:21,110 --> 00:29:22,250 Aku sudah memberitahu. 442 00:29:22,250 --> 00:29:24,310 Aku akan tinggal di Oakland selama 8 hari. 443 00:29:25,380 --> 00:29:27,150 Kapan kau ceritakan itu? 444 00:29:28,710 --> 00:29:29,710 Mari kita bertemu sekarang. 445 00:29:30,310 --> 00:29:33,510 Aku pikir kita harus tetap bertelepon saja hari ini. 446 00:29:34,380 --> 00:29:35,380 Apa? 447 00:29:36,550 --> 00:29:39,710 Apa kau khawatir kalau kau akan menyentuhku lagi? 448 00:29:43,250 --> 00:29:46,110 Ya. Aku bukan... 449 00:29:47,050 --> 00:29:48,850 Diriku sendiri hari ini. 450 00:29:51,480 --> 00:29:52,580 Aku akan menemuimu. 451 00:29:53,050 --> 00:29:56,250 Tidak, aku tidak bisa keluar sekarang. 452 00:30:04,650 --> 00:30:05,850 Dimana kau? 453 00:30:06,910 --> 00:30:08,180 Aku di studio. 454 00:30:09,310 --> 00:30:10,810 Aku hanya ingin tahu... 455 00:30:11,450 --> 00:30:14,450 Dimana dan bagaimana kau menerima teleponku. 456 00:30:16,150 --> 00:30:17,380 Aku sedang dalam perjalanan. 457 00:30:44,404 --> 00:30:56,404 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by VIU Translate by cavo 458 00:30:56,880 --> 00:30:59,650 Apa kau tidak ingin bertanya apa aku ingin makan, Ms Song? 459 00:31:00,180 --> 00:31:02,450 Itu hanya jika di pesawat, Kapten Park. 460 00:31:02,650 --> 00:31:04,450 Istriku pergi untuk mengawasi anakku... 461 00:31:04,450 --> 00:31:07,210 Jadi aku keluar untuk membeli beberapa mie gelas. 462 00:31:07,280 --> 00:31:09,410 Aku tidak percaya aku malah menuju rumahmu. 463 00:31:09,750 --> 00:31:11,150 Jika tidak terlalu banyak untuk diminta... 464 00:31:11,210 --> 00:31:13,880 Tentu saja itu terlalu banyak untuk diminta. 465 00:31:13,980 --> 00:31:15,210 Kau tahu itu. 466 00:31:20,710 --> 00:31:22,180 Kata sandimu masih sama. 467 00:31:31,910 --> 00:31:34,550 Beraninya dia datang dan meminta makanan? 468 00:31:46,650 --> 00:31:48,480 Kata sandimu masih sama... 469 00:31:48,710 --> 00:31:50,550 Begitu juga dengan makananmu. 470 00:31:50,980 --> 00:31:52,910 Aku membuatnya karena aku bersyukur. 471 00:31:53,050 --> 00:31:56,510 Kau orang yang dibanggakan, tapi kau meminta maaf atas namaku. 472 00:31:59,310 --> 00:32:02,280 Karena aku sudah mengucapkan terima kasih, mari kita berbicara tentang Joo Hyun. 473 00:32:02,750 --> 00:32:05,410 Berapa banyak wanita yang telah kau kencani? 474 00:32:05,510 --> 00:32:07,350 - Bagaimana dengan mereka? - Mereka semua ingin membunuhmu. 475 00:32:07,350 --> 00:32:09,650 Akulah yang harus menghibur mereka... 476 00:32:09,650 --> 00:32:12,380 Dan mengancam mereka untuk menjaga tangan mereka darimu. 477 00:32:12,580 --> 00:32:14,480 Setidaknya aku telah bebicara... 478 00:32:14,480 --> 00:32:17,010 Tiga wanita. Oh Jung Ah, Lee Yeon Wu dan Kim Joo Hyun. 479 00:32:17,010 --> 00:32:19,880 Lee Yeon Wu? Namanya Lee Wu Yeon. 480 00:32:20,350 --> 00:32:23,350 Kenapa semua wanita selalu menganggap... 481 00:32:24,010 --> 00:32:26,410 Obrolan santai dengan sangat serius? 482 00:32:26,450 --> 00:32:27,910 Bagaimanapun, aku seorang pria yang sudah menikah. 483 00:32:28,580 --> 00:32:30,410 Itulah sebabnya kau tidak boleh main mata dengan mereka. 484 00:32:30,410 --> 00:32:32,550 Itulah sebabnya mereka menjadi sangat serius. 485 00:32:32,550 --> 00:32:35,150 Apakah kau masih perlu wanita untuk merasa percaya diri? 486 00:32:35,450 --> 00:32:37,480 Kau bilang kalau itu kebanggaanmu. 487 00:32:37,850 --> 00:32:41,450 Tidak seharusnya aku membuat saus untukmu.Aku memang bodoh. 488 00:32:41,450 --> 00:32:42,650 Lezat. 489 00:32:46,450 --> 00:32:48,580 Aku dengar Joo Hyun bercerita tentang Suh Doh Woo. 490 00:32:48,580 --> 00:32:49,710 Siapa? 491 00:32:50,050 --> 00:32:52,510 Oh, Soo Ah bilang aku tidak kenal dia. 492 00:32:52,510 --> 00:32:55,350 Dia ayahnya Annie. Gadis yang meninggal itu. 493 00:32:56,880 --> 00:32:57,910 Begitu. 494 00:32:58,510 --> 00:33:01,850 Mereka keluarga yang menempatkan kita dalam kekacauan. 495 00:33:02,050 --> 00:33:05,710 Dia tampak bersemangat seakan Soo Ah berselingkuh. 496 00:33:05,710 --> 00:33:07,280 Soo Ah, berselingkuh? 497 00:33:08,850 --> 00:33:10,910 Kau belum bertemu dengannya, kan? 498 00:33:10,910 --> 00:33:12,680 Dia orang yang luar biasa. 499 00:33:12,680 --> 00:33:15,550 Bahkan Soo Ah akan jatuh cinta pada orang seperti dia. 500 00:33:16,180 --> 00:33:17,750 Bagaimana jika tidak? 501 00:33:19,550 --> 00:33:20,680 Jika dia melakukannya, 502 00:33:21,150 --> 00:33:23,550 Aku akan membuat dia terlihat bodoh di depan publik. 503 00:33:23,810 --> 00:33:25,210 Dia orang yang telah mati. 504 00:33:25,680 --> 00:33:28,180 Jika Soo Ah berselingkuh, aku akan mencintaimu lagi. 505 00:33:28,180 --> 00:33:29,580 - Apa kau mengasihaniku? - Ya. 506 00:33:29,580 --> 00:33:31,180 Aku akan merasa benar-benar buruk untukmu. 507 00:33:31,310 --> 00:33:33,250 Aku tidak berkencan dengan wanita tua. 508 00:33:33,810 --> 00:33:35,110 Aku tidak bisa. 509 00:33:35,110 --> 00:33:38,510 Aku tidak bisa mengambil kelebihan lemakmu, masalah kesehatan, 510 00:33:38,510 --> 00:33:40,150 Depresi atau noda. 511 00:33:43,050 --> 00:33:45,380 Kau masih berengsek seperti dulu. 512 00:33:46,280 --> 00:33:48,910 Aku tidak butuh cinta. Kau bisa terus memberiku makan setiap hari. 513 00:33:50,580 --> 00:33:52,050 Makananmu sesuai dengan seleraku. 514 00:33:56,810 --> 00:34:00,280 Itu akhir dari rasa terima kasihku atas permintaan maafku. 515 00:34:00,480 --> 00:34:02,580 Pergilah saat kau sudah selesai, Kapten Park. 516 00:34:34,080 --> 00:34:37,750 Pak, bisa kita berhenti selama lima menit? 517 00:34:38,050 --> 00:34:39,250 Tentu. 518 00:34:47,780 --> 00:34:49,750 - Halo? -Apa kau tidak datang? 519 00:34:56,150 --> 00:34:57,420 Kau bilang kau akan datang. 520 00:35:00,450 --> 00:35:04,050 Aku minta maaf. Hyo Eun baru saja terbangun. 521 00:35:04,050 --> 00:35:06,150 Apakah itu alasanmu? 522 00:35:09,450 --> 00:35:12,010 Aku mengerti. Tidak apa-apa. 523 00:35:12,880 --> 00:35:16,080 Delapan hari waktu yang cukup lama. 524 00:35:17,280 --> 00:35:20,080 Mungkin banyak hal berbeda saat kau kembali. 525 00:35:22,810 --> 00:35:24,350 Atau mereka mungkin sama. 526 00:35:26,920 --> 00:35:28,780 Kau ingin mereka seperti apa? 527 00:35:29,810 --> 00:35:32,510 Aku ingin menemuimu untuk waktu yang lama... 528 00:35:33,310 --> 00:35:35,050 Tanpa menyebabkan masalah. 529 00:35:35,980 --> 00:35:37,150 Itu saja. 530 00:35:39,080 --> 00:35:41,510 Berkat Oakland, kita bisa melewati krisis. 531 00:35:41,780 --> 00:35:43,080 Itulah yang akan terjadi. 532 00:35:45,250 --> 00:35:46,880 Aku akan kembali. 533 00:35:48,080 --> 00:35:49,380 Semoga perjalanannya aman. 534 00:36:37,580 --> 00:36:38,880 Masuklah. 535 00:36:42,480 --> 00:36:43,680 Masuklah. 536 00:36:45,110 --> 00:36:46,510 Masuklah. 537 00:36:48,150 --> 00:36:49,350 Masuklah. 538 00:36:58,950 --> 00:37:00,450 Jangan masuk. 539 00:37:01,980 --> 00:37:04,010 Jangan masuk. Tidak! 540 00:37:37,080 --> 00:37:38,480 Apa yang kalian lakukan? 541 00:37:40,150 --> 00:37:41,810 Apa yang terjadi diantara kalian berdua? 542 00:38:14,350 --> 00:38:16,550 Dia meninggal saat sedang membuat itu. 543 00:38:17,110 --> 00:38:21,250 Dia juga ingin melakukan kolaborasi. 544 00:38:22,750 --> 00:38:25,310 Tentu saja, aku tidak punya bukti untuk itu. 545 00:38:25,850 --> 00:38:29,180 Kami tidak bisa membuat dokumen setelah ia jatuh sakit. 546 00:38:29,810 --> 00:38:31,180 Tapi aku harap kau bisa percaya... 547 00:38:31,810 --> 00:38:36,050 Kalau dia bersedia untuk bekerja sama. 548 00:38:40,210 --> 00:38:43,810 Apakah hanya Doh Woo yang bisa membuat keputusan tentang ini? 549 00:38:44,450 --> 00:38:47,210 Ya. Seperti yang kau harapkan, 550 00:38:48,250 --> 00:38:50,550 Dia dan Doh Woo memiliki pendapat yang berbeda. 551 00:38:51,920 --> 00:38:53,920 Ji Eun kehilangan kepercayaan Doh Woo... 552 00:38:54,280 --> 00:38:56,280 Saat sedang bersiap menutup bisnisnya. 553 00:38:56,650 --> 00:38:58,010 Kau harus mengerti itu. 554 00:38:58,810 --> 00:38:59,980 Tentu saja. 555 00:39:00,580 --> 00:39:02,420 Tapi jika kita melanjutkan ini, 556 00:39:02,550 --> 00:39:06,010 Dia tidak akan mengatakan tidak untuk keinginan ibunya. 557 00:39:06,580 --> 00:39:07,780 Bisakah kau... 558 00:39:08,550 --> 00:39:10,250 Mempertanggung jawabkan perkataanmu? 559 00:39:11,250 --> 00:39:15,150 Ya. Aku bisa membujuknya. 560 00:39:16,380 --> 00:39:19,450 Doh Woo akan setuju dengan ini. 561 00:39:24,810 --> 00:39:26,650 Kenapa kau tidak berlutut? 562 00:39:27,050 --> 00:39:28,710 - Lantainya kotor. - Aku membersihkannya. 563 00:39:28,710 --> 00:39:29,750 Ayo. 564 00:39:31,050 --> 00:39:32,680 Aku minta maaf, Doh Woo. 565 00:39:35,180 --> 00:39:39,510 Aku beritahu kau, ibuku benar-benar sangat mencintaimu. 566 00:39:39,710 --> 00:39:43,010 Dia hanya ingin kau menjadi bagian dari usahanya. 567 00:39:43,010 --> 00:39:44,150 Itu kesepakatan dengan stuiomu juga. 568 00:39:44,150 --> 00:39:46,010 Sampai kapan aku harus pindah? 569 00:39:48,480 --> 00:39:49,650 Besok. 570 00:39:54,920 --> 00:39:56,710 Kapan tim sepak bolamu latih tanding? 571 00:39:56,920 --> 00:39:58,310 Saat makan siang. 572 00:39:58,750 --> 00:40:01,750 Aku belum pergi sebelum itu, jadi telepon aku. 573 00:40:06,850 --> 00:40:08,580 Kenapa kau pergi sangat jauh? 574 00:40:08,710 --> 00:40:10,850 Bagaimana jika kau mengalami kecelakaan? 575 00:40:11,650 --> 00:40:14,010 Hal seperti itu tidak akan terjadi. 576 00:40:14,950 --> 00:40:17,110 Aku ingin kau tetap bersamaku. 577 00:40:18,010 --> 00:40:19,420 Apa kau harus pergi? 578 00:40:23,510 --> 00:40:24,510 Beri aku ciuman. 579 00:40:24,780 --> 00:40:26,050 Aku bukan anak kecil. 580 00:40:35,580 --> 00:40:37,850 Halo. Aku meninggalkan komentar... 581 00:40:37,850 --> 00:40:39,150 Tapi kau tidak membacanya. 582 00:40:39,150 --> 00:40:42,110 Aku mendaftar untuk menggantikanmu pada penerbangan ke Oakland. 583 00:40:42,110 --> 00:40:43,180 Apa yang terjadi? 584 00:40:47,750 --> 00:40:49,650 Halo? Ini Choi Soo Ah. 585 00:40:51,450 --> 00:40:52,450 Ya. 586 00:40:53,350 --> 00:40:55,150 Aku barusan membacanya. 587 00:41:00,420 --> 00:41:03,380 Tidak, tak apa. Terima kasih. 588 00:41:04,550 --> 00:41:05,550 Apa kau bisa tinggal? 589 00:41:06,580 --> 00:41:07,580 Sepertinya begitu. 590 00:41:13,210 --> 00:41:14,420 Kenapa kau tidak bahagia? 591 00:41:15,810 --> 00:41:16,880 Itu hanya ditunda. 592 00:41:17,280 --> 00:41:19,280 Akan lebih baik kalau aku pergi saat aku bisa. 593 00:41:22,710 --> 00:41:25,680 Setelah semua yang kau katakan tentang Oakland. 594 00:41:25,880 --> 00:41:27,580 Semangat, Ibu. 595 00:41:27,580 --> 00:41:29,280 Aku sangat khawatir... 596 00:41:29,280 --> 00:41:31,150 Tentang operasi. 597 00:41:31,280 --> 00:41:33,580 Kau akan berada di udara, aku akan di operasi. 598 00:41:34,010 --> 00:41:37,310 Aku bertanya-tanya apakah itu karena aku ingin dibayar. 599 00:41:37,310 --> 00:41:38,650 Aku akan membayarmu. 600 00:41:38,680 --> 00:41:40,580 Aku tidak melakukan apa-apa. 601 00:41:40,580 --> 00:41:42,180 Aku tidak mau dibayar tanpa melakukan apa-apa. 602 00:41:43,350 --> 00:41:45,550 Tidak ada yang gratis dalam hidup. 603 00:41:59,110 --> 00:42:01,010 Penerbanganku dibatalkan. 604 00:42:01,010 --> 00:42:03,420 (PENERBANGANKU DIBATALKAN.) 605 00:42:17,444 --> 00:42:29,444 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by VIU Translate by cavo 606 00:42:29,710 --> 00:42:31,350 Aku akan segera naik pesawat. 607 00:42:31,350 --> 00:42:34,080 Aku tidak akan bisa memeriksa ponselku selama dua hari. 608 00:42:34,380 --> 00:42:35,710 Aku akan menelepon ketika aku kembali. 609 00:42:44,850 --> 00:42:48,980 Itu cara terbaik untuk mengatakan kita tidak bisa bicara untuk sementara. 610 00:42:56,750 --> 00:42:57,880 Dalam satu minggu, 611 00:42:58,980 --> 00:43:00,680 Apa yang akan tetap sama... 612 00:43:00,680 --> 00:43:02,310 Dan apa yang akan berubah? 613 00:43:03,580 --> 00:43:04,920 Aku ingin tahu. 614 00:43:06,450 --> 00:43:07,710 Semoga penerbangannya aman. 615 00:43:25,550 --> 00:43:26,780 Dia da dimana? 616 00:43:26,810 --> 00:43:29,510 Di taman bermain. Dia berteriak pada guru. 617 00:43:29,510 --> 00:43:30,580 Cepat kesini. 618 00:43:32,580 --> 00:43:35,080 Kenapa aku tidak bisa bergabung? 619 00:43:35,350 --> 00:43:39,580 Kenapa seorang wanita tidak bisa bergabung dengan tim sepak bola sekolah? 620 00:43:40,450 --> 00:43:42,980 Buatkan tim wanita! Aku ingin tim wanita! 621 00:43:42,980 --> 00:43:43,980 Hyo Eun. 622 00:43:45,780 --> 00:43:47,010 Apa yang harus kulakukan? 623 00:43:51,180 --> 00:43:53,110 Hyo Eun, bicaralah dengan ibumu. 624 00:43:55,980 --> 00:43:57,980 Terima kasih dan aku minta maaf. 625 00:43:58,750 --> 00:44:00,210 Aku sudah berbicara dengan gurunya. 626 00:44:00,210 --> 00:44:01,710 Dia akan menyarankan mereka mulai... 627 00:44:01,710 --> 00:44:03,510 Tim sepak bola wanita. 628 00:44:03,510 --> 00:44:04,780 Beritahu Hyo Eun agar menunggu. 629 00:44:05,880 --> 00:44:08,910 Buatkan tim wanita! Aku ingin tim wanita! 630 00:44:11,410 --> 00:44:13,910 Aku sudah sering melihat banyak wanita gila, 631 00:44:13,910 --> 00:44:15,310 Tapi dia melebihi mereka. 632 00:44:15,310 --> 00:44:16,680 Dia bahkan terlalu logis. 633 00:44:16,680 --> 00:44:19,350 - Buatkan tim wanita! - Dia tidak berdaya. 634 00:44:19,350 --> 00:44:20,350 Aku harus pergi. 635 00:44:20,450 --> 00:44:24,450 Kenapa wanita tidak bisa bergabung dengan tim sepak bola? 636 00:44:30,650 --> 00:44:33,310 Ayo kita pulang, Hyo Eun. 637 00:44:35,280 --> 00:44:36,850 Tidak ada orang yang melihat sekarang. 638 00:44:37,850 --> 00:44:40,910 Aku tidak berpikir mereka akan membiarkanmu bergabung saat ini. 639 00:44:41,580 --> 00:44:44,050 Mari kita tunggu sampai mereka membuat tim wanita. 640 00:44:44,210 --> 00:44:45,810 Terimalah kenyataan... 641 00:44:46,910 --> 00:44:48,780 Hyo Eun. Hyo Eun. 642 00:44:48,980 --> 00:44:50,580 Hyo Eun. Hyo Eun. 643 00:44:51,580 --> 00:44:52,580 Hyo Eun. 644 00:44:57,450 --> 00:44:59,380 Sudah lama kita tidak makan di luar. 645 00:45:05,710 --> 00:45:07,410 Aku bertemu Ms Hong hari ini. 646 00:45:08,180 --> 00:45:11,450 Aku bilang aku ingin membantu menciptakan merek Ms Go. 647 00:45:13,210 --> 00:45:14,810 Tidak bisakah kita bilang tidak? 648 00:45:20,680 --> 00:45:21,680 Aku ingin melakukannya. 649 00:45:22,780 --> 00:45:24,580 Aku benar-benar ingin melakukannya. 650 00:45:24,580 --> 00:45:26,780 Apa yang harus dilakukan saat dia sudah tiada? 651 00:45:26,780 --> 00:45:28,180 Kita akan memikirkannya. 652 00:45:28,450 --> 00:45:30,380 Kita harus menunjukkan bahwa karyanya masih hidup. 653 00:45:30,580 --> 00:45:31,950 Itu sebabnya aku sangat ingin melakukan hal ini. 654 00:45:36,180 --> 00:45:38,580 Aku meneleponmu ke sini untuk berbicara dengan tenang. 655 00:45:39,580 --> 00:45:40,580 Biarkan aku melakukannya. 656 00:45:43,510 --> 00:45:45,280 Itu bukan tanggung jawabku. 657 00:45:46,280 --> 00:45:48,950 Itu bukan apa yang di inginkan ibuku. 658 00:45:51,480 --> 00:45:53,280 Aku harus bekerja seperti orang gila... 659 00:45:53,280 --> 00:45:55,410 Untuk menghilangkan rasa cintaku padamu. 660 00:45:59,580 --> 00:46:01,510 Sangat banyak orang yang ingin mempekerjakanmu. 661 00:46:02,450 --> 00:46:04,680 - Kau bisa mendapatkan pekerjaan. - Bekerja untuk orang lain? 662 00:46:06,680 --> 00:46:07,980 Kau harus mengatakan ya. 663 00:46:11,450 --> 00:46:12,680 Ibunya... 664 00:46:13,680 --> 00:46:14,710 Hyo Eun. 665 00:46:15,650 --> 00:46:16,780 Kau kenal dia. 666 00:46:18,680 --> 00:46:19,750 Katakan ya. 667 00:46:22,380 --> 00:46:23,650 Ini hanya firasat. 668 00:46:24,380 --> 00:46:26,280 Aku tidak pernah melihat atau memastikan apapun. 669 00:46:27,480 --> 00:46:29,210 Aku tidak cukup membencimu... 670 00:46:29,510 --> 00:46:30,950 Untuk menyelidiki sejauh itu. 671 00:46:31,250 --> 00:46:32,280 Aku masih takut padamu. 672 00:46:33,210 --> 00:46:34,980 Kau anak dari Ms Go. 673 00:46:36,980 --> 00:46:38,210 Tapi kemudian, 674 00:46:39,710 --> 00:46:41,050 Naluriku memberitahuku... 675 00:46:43,510 --> 00:46:46,880 Bahwa dia adalah alasan kau merasa sangat menyesal... 676 00:46:47,980 --> 00:46:49,010 Terhadapku. 677 00:46:52,510 --> 00:46:55,050 Aku merasa buruk saat kita berbicara tentang ayah Annie. 678 00:46:55,810 --> 00:46:56,950 Tapi tetap kulakukan. 679 00:46:57,050 --> 00:46:59,150 Membahas dia membuatku merasa begitu kecil. 680 00:47:00,980 --> 00:47:03,450 Aku ingin tahu apakah bagimu ibu Hyo Eun seperti itu. 681 00:47:11,280 --> 00:47:12,750 - Apa seperti itu? - Tidak. 682 00:47:16,950 --> 00:47:18,810 Kalau begitu aku rasa dia tidak begitu. 683 00:47:20,510 --> 00:47:21,580 Apanya yang tidak? 684 00:47:21,580 --> 00:47:23,150 Seseorang yang membuatku merasa buruk. 685 00:47:24,250 --> 00:47:25,250 Dia tidak begitu. 686 00:47:27,280 --> 00:47:28,280 Apa dia tidak begitu? 687 00:47:36,180 --> 00:47:37,180 Ibu Hyo Eun... 688 00:47:38,580 --> 00:47:39,750 Berarti banyak bagiku... 689 00:47:42,410 --> 00:47:45,050 Seperti yang Ji Eun lakukan saat kami menjadi mitra bisnis. 690 00:47:47,650 --> 00:47:48,950 Aku berbicara dengannya... 691 00:47:48,950 --> 00:47:50,710 Setelah kecelakaan Annie. 692 00:47:51,880 --> 00:47:53,710 Dia membawa barang-barang Annie kembali... 693 00:47:53,950 --> 00:47:56,250 Dan membantuku lebih dari siapa pun. 694 00:47:56,850 --> 00:47:59,780 Saat kau tidak membiarkanku berbicara tentang Annie, 695 00:48:00,950 --> 00:48:03,380 Dialah satu-satunya yang bisa aku ajak bicara dengan tenang. 696 00:48:06,310 --> 00:48:07,450 Jadi mulai sekarang, 697 00:48:08,580 --> 00:48:10,910 Aku lebih dekat dengannya daripada Ji Eun yang mengkhianatiku. 698 00:48:13,410 --> 00:48:14,410 Aku tidak yakin... 699 00:48:15,450 --> 00:48:18,010 Jika itu adalah alasan yang cukup untuk merasa buruk. 700 00:48:20,480 --> 00:48:22,050 Aku harus memikirkan tentang itu. 701 00:48:32,850 --> 00:48:33,950 Itu semua benar. 702 00:48:35,850 --> 00:48:36,880 Tapi juga, 703 00:48:39,380 --> 00:48:40,680 Semuanya bohong. 704 00:48:49,080 --> 00:48:50,210 Para pengangkut barang disini. 705 00:48:50,810 --> 00:48:52,010 Mereka sedang berkemas. 706 00:48:55,350 --> 00:48:56,350 Apa kau ingin bir? 707 00:48:57,950 --> 00:48:59,010 Mungkin nanti. 708 00:49:00,180 --> 00:49:01,180 Tunggu sebentar. 709 00:49:03,010 --> 00:49:04,880 Ini foto saat sedang pesta. 710 00:49:05,250 --> 00:49:06,250 Lihatlah. 711 00:49:20,110 --> 00:49:21,450 Mari kita minum. 712 00:49:28,080 --> 00:49:29,880 - Halo. - Halo. 713 00:49:32,280 --> 00:49:33,280 Tempat apa ini? 714 00:49:33,280 --> 00:49:35,380 Sebuah bar yang dijalankan oleh orang yang kukenal. 715 00:49:36,110 --> 00:49:37,150 Dia? 716 00:49:37,150 --> 00:49:39,350 Ya. Aku tahu dia dan orang di lantai atas. 717 00:49:39,710 --> 00:49:42,380 Suh Doh Woo. Orang yang disebutkan Joo Hyun. 718 00:49:42,380 --> 00:49:43,380 Siapa? 719 00:49:44,650 --> 00:49:47,880 Tempat ini terlalu ramai. 720 00:49:47,880 --> 00:49:50,550 Aku yakin kau ingin bertemu di tempat yang tenang. 721 00:49:50,850 --> 00:49:52,150 Itulah gayamu. 722 00:49:52,350 --> 00:49:54,980 Kau menemukan tempat dimana tidak ada yang peduli denganmu... 723 00:49:54,980 --> 00:49:56,250 Dan minum-minum. 724 00:49:56,350 --> 00:49:58,350 Kemudian kau berbicara sepanjang malam. 725 00:49:58,350 --> 00:49:59,910 Dengan sesama rekan. 726 00:50:00,010 --> 00:50:01,550 Itulah yang kau inginkan. 727 00:50:01,750 --> 00:50:04,080 Dengan wanita berusia diantara 25 dan 29 tahun. 728 00:50:04,080 --> 00:50:06,250 Aku tidak bisa apa-apa jika mereka yang mendekatiku. 729 00:50:06,710 --> 00:50:08,480 Sangat menyedihkan. 730 00:50:08,480 --> 00:50:10,080 Ini bukan salahmu kalau kau sudah tua. 731 00:50:11,210 --> 00:50:13,910 Aku sedih karena kau sangat menyedihkan. 732 00:50:14,510 --> 00:50:17,750 Aku tidak percaya aku menyia-nyiakan masa mudaku denganmu. 733 00:50:20,450 --> 00:50:21,580 Lupakan itu. 734 00:50:21,980 --> 00:50:25,310 Aku mencintai seseorang dengan sepenuh hati. Dia cukup baik. 735 00:50:25,310 --> 00:50:28,550 Kau sangat mencintaiku. Aku memberimu itu. 736 00:50:28,550 --> 00:50:31,880 Aku melakukannya, di masa lalu. Dalam masa laluku yang gelap. 737 00:50:32,680 --> 00:50:34,910 Wanita sangat cantik saat usia mereka 25 tahun, 738 00:50:34,910 --> 00:50:36,310 Tapi aku lebih memilih mereka di atas 30 tahun. 739 00:50:36,580 --> 00:50:39,180 Wanita berusia 20-an terlalu licik dan manipulatif. 740 00:50:39,380 --> 00:50:40,950 Mereka begitu tulus. 741 00:50:40,950 --> 00:50:42,750 Mereka hanya ingin tas mahal. 742 00:50:43,350 --> 00:50:45,650 Dan mereka begitu terbuka tentang hubungan seksual. 743 00:50:46,950 --> 00:50:48,450 Aku teman istrimu. 744 00:50:48,450 --> 00:50:49,550 Kau adalah... 745 00:50:50,980 --> 00:50:52,850 Istri kantorku juga. 746 00:50:55,910 --> 00:50:57,350 Apa mereka tidak melayani pesanan disini? 747 00:50:57,750 --> 00:50:58,810 Permisi. 748 00:51:01,710 --> 00:51:03,550 Apakah Doh Woo di atas? 749 00:51:04,450 --> 00:51:06,050 Aku temannya Ji Eun. 750 00:51:07,680 --> 00:51:09,480 Dia memiliki terlalu banyak teman. 751 00:51:11,950 --> 00:51:14,880 Untuk apa kotak itu? Apa seseorang akan pindah? 752 00:51:17,150 --> 00:51:19,450 Dia pasti di dalam. Panggil dia untukku. 753 00:51:19,710 --> 00:51:20,780 Kenapa? 754 00:51:21,310 --> 00:51:23,810 Aku ingin membual pada temanku yang berengsek... 755 00:51:23,850 --> 00:51:26,550 Yang aku kenal sebagai pria hebat. 756 00:51:31,710 --> 00:51:33,180 Ini bir untukmu. 757 00:51:38,050 --> 00:51:39,110 Cheers. 758 00:51:46,080 --> 00:51:47,480 Apa kau tidur dengan Joo Hyun? 759 00:51:48,110 --> 00:51:50,780 Apa kau sudah gila? Kami berada di tim yang sama. 760 00:51:51,010 --> 00:51:52,980 Apa kau tidur dengan orang lain? 761 00:51:52,980 --> 00:51:54,210 Dia sangat aneh. 762 00:51:54,550 --> 00:51:56,880 Kami hanya berbicara dan dia datang ke kamarku di pagi hari. 763 00:51:56,880 --> 00:51:59,280 Kau pasti telah memberikan petunjuk. 764 00:51:59,550 --> 00:52:01,850 Aku tidak melakukan apa pun yang bisa disalahartikan. 765 00:52:02,180 --> 00:52:04,480 Tidak ada pria yang berhasil setelah menyingkirkan istrinya. 766 00:52:04,950 --> 00:52:06,680 Itu sangat menyentuh. 767 00:52:06,950 --> 00:52:08,980 Bagaimanapun kau yang terbaik. 768 00:52:09,080 --> 00:52:11,580 Kau satu-satunya istri kantorku yang benar. 769 00:52:17,210 --> 00:52:18,310 Ada sesuatu... 770 00:52:19,550 --> 00:52:23,310 Aku tahu aku akan mengatakannya padamu suatu hari. 771 00:52:23,650 --> 00:52:24,710 Aku akan mengatakannya sekarang. 772 00:52:26,850 --> 00:52:31,350 Setelah aku mengatakan itu, aku mungkin akan menuangkan seluruh bir padamu. 773 00:52:33,510 --> 00:52:34,650 Dasar bodoh. 774 00:52:35,680 --> 00:52:39,010 Kau terlalu malu untuk mengencani teman istrimu. 775 00:52:40,410 --> 00:52:45,350 Baiklah. Aku akan mengatakan ini untuk kepentinganmu. 776 00:52:47,374 --> 00:52:59,374 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by VIU Translate by cavo 777 00:52:59,910 --> 00:53:02,280 Saat kita tinggal bersama, 778 00:53:03,450 --> 00:53:06,550 Kau tidur sembarangan dan aku membawamu kembali. 779 00:53:07,080 --> 00:53:09,180 Aku melakukan itu berkali-kali. 780 00:53:10,750 --> 00:53:13,150 Saat kau berkata kau akan menikah Soo Ah, 781 00:53:13,750 --> 00:53:16,580 Aku benar-benar berterima kasih padanya. 782 00:53:17,480 --> 00:53:20,250 Dia masih tidak tahu apa yang aku maksud. 783 00:53:20,780 --> 00:53:23,280 Dia tidak tahu kenapa aku begitu berterima kasih padanya. 784 00:53:24,580 --> 00:53:27,180 Dia membantuku lebih dari... 785 00:53:27,750 --> 00:53:30,210 Rasa obsesiku dulu padamu. 786 00:53:31,210 --> 00:53:33,880 Aku merasa kasihan padanya harus berpasangan denganmu. 787 00:53:34,850 --> 00:53:36,480 Bahkan aku merasa bersalah. 788 00:53:37,680 --> 00:53:42,180 Aku tidak menceritakan kebenaran tentangmu. 789 00:53:43,450 --> 00:53:46,250 Aku masih akan hidup seperti itu jika bukan karena dia. 790 00:53:46,550 --> 00:53:48,250 Aku masih akan tetap menjadi pejundang menyedihkan. 791 00:53:48,810 --> 00:53:52,010 Dan siapakah dirimu bagiku? 792 00:53:52,450 --> 00:53:54,450 Kau adalah masa lalu yang memalukan... 793 00:53:55,750 --> 00:53:57,110 Yang sangat ingin aku lupakan. 794 00:53:59,550 --> 00:54:01,010 Tidak semua orang... 795 00:54:01,910 --> 00:54:04,580 Melihat cinta yang dulu dengan mata yang indah. 796 00:54:08,980 --> 00:54:10,280 Haruskah kita kembali bersama? 797 00:54:12,350 --> 00:54:14,850 Sadarlah, dasar gila. 798 00:54:17,380 --> 00:54:21,010 Kau yang paling mudah untuk diajak bicara. 799 00:54:23,680 --> 00:54:24,780 Apa? 800 00:54:25,550 --> 00:54:27,680 Aku akan pergi mencari udara segar. 801 00:54:28,250 --> 00:54:31,350 Aku merasa ingin muntah. Baik karena kau atau bir. 802 00:54:31,350 --> 00:54:34,180 Kau sudah tua. Kau harus minum sedikit. 803 00:54:49,450 --> 00:54:51,710 Aku pikir mengatakan hal itu akan terasa lebih baik. 804 00:54:51,710 --> 00:54:54,510 Benar-benar terasa lebih buruk. Seperti bir tawar. 805 00:54:55,110 --> 00:54:56,580 Ada waktu untuk segalanya. 806 00:54:58,310 --> 00:54:59,580 Aku hanya merusak malamku. 807 00:55:08,910 --> 00:55:10,150 Demammu sudah reda. 808 00:55:11,810 --> 00:55:13,110 Aku ngantuk. 809 00:55:14,880 --> 00:55:15,950 Kalau begitu, tidurlah. 810 00:55:24,250 --> 00:55:27,380 Apa yang sedang kau lakukan, sahabatku? 811 00:55:27,550 --> 00:55:30,110 Apakah kau minum? Dengan siapa? 812 00:55:30,110 --> 00:55:32,010 Apa kau akan berteriak padaku jika kuberitahu? 813 00:55:33,750 --> 00:55:37,480 Aku minum sendirian di bar di bawah kantor Doh Woo. 814 00:55:37,510 --> 00:55:38,580 Di mana? 815 00:55:38,750 --> 00:55:40,680 Doh Woo, kantor ayah Annie. 816 00:55:41,250 --> 00:55:44,350 Aku melihat sedang ada pindahan di sana. Dia pasti akan pindah. 817 00:55:46,280 --> 00:55:47,350 Apa? 818 00:56:23,650 --> 00:56:27,010 Halo, aku ayahnya Annie teman sekamar Hyo Eun. 819 00:56:28,680 --> 00:56:30,180 Itu perkenalan yang panjang. 820 00:56:30,550 --> 00:56:31,850 Halo. 821 00:56:32,450 --> 00:56:35,010 Aku benar-benar di luar. 822 00:56:35,180 --> 00:56:36,680 Aku dengar kau di dekat sini. 823 00:56:36,950 --> 00:56:38,210 Bisakah kau masuk ke dalam? 824 00:56:38,210 --> 00:56:41,050 Masalahnya, ini sedikit... 825 00:56:57,580 --> 00:56:59,050 Dalam satu minggu, 826 00:56:59,350 --> 00:57:02,680 Apa yang akan sama dan apa yang akan berubah? 827 00:57:03,080 --> 00:57:04,680 Aku ingin tahu. 828 00:57:05,680 --> 00:57:07,010 Semoga penerbangannya aman. 829 00:57:08,380 --> 00:57:10,280 Aku di pesawat. 830 00:57:11,010 --> 00:57:14,050 Aku tidak harus pergi. Aku tidak harus pergi. 831 00:57:21,410 --> 00:57:22,910 Aku akan segera naik ke pesawat. 832 00:57:22,910 --> 00:57:25,710 Aku tidak dapat memeriksa ponselku selama dua hari. 833 00:57:25,910 --> 00:57:27,480 Aku akan menelepon ketika aku kembali. 834 00:57:39,210 --> 00:57:41,380 Ini adalah hari terakhirku di kantor. 835 00:57:42,210 --> 00:57:43,650 Aku ingin bersamamu. 836 00:57:45,180 --> 00:57:46,780 Datanglah. 837 00:57:47,780 --> 00:57:48,850 Sekarang. 838 00:57:58,310 --> 00:58:01,380 Maaf, bisakah kau mengantarku pulang? 839 00:58:01,380 --> 00:58:02,410 Oke. 840 00:58:07,680 --> 00:58:09,510 Hei, kemana kau akan pergi? 841 00:58:09,510 --> 00:58:11,310 Mari kita bicara nanti. 842 00:58:11,310 --> 00:58:13,310 Hyo Eun baik-baik saja. demamnya sudah reda. 843 00:58:13,310 --> 00:58:15,110 Tapi periksalah dia untuk jaga-jaga. 844 00:58:15,550 --> 00:58:16,880 Kau jadi aneh. 845 00:59:09,050 --> 00:59:11,280 Kemana Mi Jin pergi? 846 00:59:13,350 --> 00:59:14,580 Apakah dia pergi? 847 00:59:31,580 --> 00:59:33,550 Pintunya terbuka. 848 00:59:47,574 --> 00:59:59,574 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by VIU Translate by cavo 849 01:00:59,750 --> 01:01:01,850 (ON THE WAY TO THE AIRPORT) 850 01:01:02,880 --> 01:01:04,980 Apa yang terjadi sekarang? 851 01:01:05,810 --> 01:01:06,850 Mari kita berbohong. 852 01:01:07,510 --> 01:01:08,810 Katakan itu tidak ada. 853 01:01:09,550 --> 01:01:11,680 Apa dia seorang pria? Benar begitu? 854 01:01:13,010 --> 01:01:14,510 Aku sangat menyukai dia. 855 01:01:15,180 --> 01:01:16,350 Sangat... 856 01:01:18,080 --> 01:01:19,450 Apa yang terjadi? 857 01:01:20,010 --> 01:01:22,250 Semua orang sepertinya sudah tahu. 858 01:01:23,350 --> 01:01:24,950 Apakah ada sesuatu yang kau inginkan? 859 01:01:25,750 --> 01:01:27,210 Angin yang banyak... 860 01:01:27,880 --> 01:01:29,050 Dan tenang. 861 01:01:29,580 --> 01:01:30,850 Haruskah kita hidup di tempat seperti itu? 62607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.