Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:04,500
Subtitles by DramaFever
2
00:00:04,500 --> 00:00:06,700
[Episode 14]
3
00:00:07,700 --> 00:00:10,590
[February, 2015]
4
00:00:20,190 --> 00:00:22,800
Mr. John Kim!
5
00:00:25,690 --> 00:00:26,800
Oh my!
6
00:00:26,800 --> 00:00:29,100
Oh my, oh my!
7
00:00:29,100 --> 00:00:30,500
All right.
8
00:00:31,500 --> 00:00:36,200
I told you, it's a corset.
Corset. Corset!
9
00:00:39,390 --> 00:00:41,000
Where are you?
10
00:00:42,700 --> 00:00:43,890
Are you looking for me?
11
00:00:43,890 --> 00:00:45,390
Geez, you surprised me!
12
00:00:47,100 --> 00:00:51,390
I'll be all sexy and lovely, and I'll be
waiting for you with a ribbon on me.
13
00:00:51,390 --> 00:00:54,500
Are you... in a lot of pain?
14
00:00:55,100 --> 00:00:57,530
I'll go to you.
15
00:01:11,290 --> 00:01:17,200
I wonder how many nights I've awakened
to look at the same ceiling.
16
00:01:19,590 --> 00:01:25,900
A year's worth of days
when my heart hurt more than my body
17
00:01:25,900 --> 00:01:29,790
because I missed you so much
have passed me by.
18
00:01:37,590 --> 00:01:46,200
But... I'd hate even more to see
that woman cry again because of me.
19
00:01:48,290 --> 00:01:50,790
Are you all right?
20
00:01:51,290 --> 00:01:53,400
I guess I've been caught.
21
00:01:53,400 --> 00:01:55,530
How totally unsexy of me.
22
00:02:04,290 --> 00:02:13,800
I go to her front door and then leave
several times a day.
23
00:02:45,050 --> 00:02:48,950
Hello, Mister.
What about Mom?
24
00:02:49,690 --> 00:02:54,090
She went to a seminar,
and is now on her way back.
25
00:02:54,090 --> 00:02:56,400
Is this a gift for your mother?
26
00:02:56,400 --> 00:03:00,590
Yes. I only have to wait a bit longer
for her to come back, right?
27
00:03:00,590 --> 00:03:02,770
Yes, Young Master.
28
00:03:09,500 --> 00:03:11,800
I'm sorry, Director.
29
00:03:14,690 --> 00:03:20,420
We brought her to the hospital
as quickly as we could, but...
30
00:03:21,190 --> 00:03:23,690
I'm so sorry, Director Kim.
31
00:04:12,000 --> 00:04:14,650
Are you getting discharged?
32
00:04:15,650 --> 00:04:19,130
I was wondering how
the director was doing.
33
00:04:19,500 --> 00:04:22,730
I was just about to be on my way.
34
00:04:24,250 --> 00:04:27,190
We have to maintain his stability, so...
35
00:04:27,190 --> 00:04:29,000
Yes, of course.
36
00:04:30,500 --> 00:04:33,830
My feet seem to be frozen in place...
37
00:04:34,630 --> 00:04:42,390
I wanted to express my apologies again,
even if it's from a distance.
38
00:04:44,990 --> 00:04:46,780
I'll be sure to
relay that message to him.
39
00:04:49,500 --> 00:04:51,940
Can you also tell Mother-in-law that
40
00:04:51,940 --> 00:04:54,830
I'm sorry to be leaving
without a proper farewell
41
00:04:54,830 --> 00:04:57,520
and tell Director Kim that
I'm sorry I couldn't take care of
42
00:04:57,520 --> 00:05:04,100
Mother-in-law and the director for him,
even though he'd entrusted them to me.
43
00:05:04,890 --> 00:05:07,230
Please relay that to those two as well.
44
00:05:08,690 --> 00:05:11,080
Then...
45
00:06:01,000 --> 00:06:03,800
[Dating Cafeteria]
46
00:06:08,000 --> 00:06:11,580
And you, Young Ho,
already met Daegu's Venus
47
00:06:11,580 --> 00:06:12,980
who has both beauty and brains
48
00:06:12,980 --> 00:06:15,400
so study up on dating
some more, will you?
49
00:06:19,300 --> 00:06:24,000
"Dating Cafeteria"?
It was so Kang Joo Eun.
50
00:06:24,000 --> 00:06:27,890
Why not give me "Dating Restaurants"
or "Dating Buffets" instead?
51
00:06:29,300 --> 00:06:34,000
Geez... what kind of
fairytale story is this?
52
00:06:39,100 --> 00:06:40,890
I'll be going now.
53
00:06:52,000 --> 00:06:54,120
[For when I hunger for his presence.]
54
00:07:10,300 --> 00:07:14,390
After breaking up with you, the flow of
time became a matter of endurance.
55
00:07:24,300 --> 00:07:26,690
I'm going to tell on you to my mom!
56
00:07:26,690 --> 00:07:30,300
Bastard.
You stupid flowery person!
57
00:08:09,190 --> 00:08:14,380
It's okay.
You'll get better soon.
58
00:08:15,300 --> 00:08:18,280
Everything will be better soon.
59
00:09:29,390 --> 00:09:35,200
It's okay.
You'll get better soon.
60
00:09:36,190 --> 00:09:38,200
Everything will be better soon.
61
00:09:42,000 --> 00:09:45,500
[May, 2015]
62
00:09:52,700 --> 00:09:54,200
Wait.
63
00:10:35,700 --> 00:10:40,860
Young Ho. Mr. Coach.
64
00:10:41,600 --> 00:10:43,770
It's me.
65
00:10:44,890 --> 00:10:50,520
You have to come back
as handsome and sexy.
66
00:10:53,290 --> 00:10:56,200
You have to come back to me
no matter what, okay?
67
00:10:59,100 --> 00:11:01,600
Remember that...
68
00:11:01,600 --> 00:11:06,990
If you're hanging in there,
you haven't reached your limit.
69
00:11:07,700 --> 00:11:10,390
If you believe, you can do it.
70
00:11:34,890 --> 00:11:38,390
I thought that it was
a lucky charm that you'd need
71
00:11:38,390 --> 00:11:40,790
so I prevented them
from taking it off.
72
00:11:57,600 --> 00:12:02,200
Now you can read minds, too?
73
00:12:07,200 --> 00:12:09,390
Let's go.
74
00:12:21,790 --> 00:12:25,290
Due to the fact that your son
has taken good care of his body
75
00:12:25,290 --> 00:12:30,120
the bone injury has
healed within six months.
76
00:12:30,890 --> 00:12:33,740
However, his muscles have atrophied
77
00:12:33,740 --> 00:12:36,810
and the injuries on the
lower part of his body were severe
78
00:12:36,810 --> 00:12:40,000
so walking as he did before will be...
79
00:12:40,000 --> 00:12:41,890
Impossible?
Is that what you mean?
80
00:12:41,890 --> 00:12:45,000
It's quite difficult to make
a full recovery
81
00:12:45,000 --> 00:12:48,200
so I can't give you
a definite answer to that.
82
00:12:48,200 --> 00:12:53,200
They called his recovery from
osteosarcoma a miracle, too.
83
00:12:53,200 --> 00:12:58,390
All we can do is believe
that another miracle will occur.
84
00:13:05,290 --> 00:13:10,100
Oh, yes. As for the remainder of
the director's cancer treatments...
85
00:13:10,100 --> 00:13:13,030
we'll get him prepared for that.
86
00:13:30,390 --> 00:13:33,680
When you stay at hospitals
for a long time, you get to know
87
00:13:33,680 --> 00:13:37,890
just how many sick people
there are in this world.
88
00:13:39,790 --> 00:13:49,120
In the end, people are all creatures
who are sick in one way or another.
89
00:13:52,500 --> 00:13:59,580
So, don't cry. Everyone else
lives on enduring it.
90
00:14:37,200 --> 00:14:42,000
You have to come back
as handsome and sexy.
91
00:15:13,200 --> 00:15:14,430
Nice.
92
00:15:15,640 --> 00:15:16,640
Nice.
93
00:15:17,100 --> 00:15:18,100
Good.
94
00:15:20,220 --> 00:15:22,640
Starting today,
this is just the beginning.
95
00:15:29,830 --> 00:15:34,890
He's made significant progress
in every single category you can imagine.
96
00:17:06,200 --> 00:17:11,500
[Oh My Venus: 90 unread messages]
97
00:17:19,290 --> 00:17:22,590
[Dating Cafeteria]
98
00:17:43,290 --> 00:17:47,490
If I see you,
I'll want to run to you.
99
00:17:47,490 --> 00:17:50,590
But I can't do that just yet.
100
00:18:04,700 --> 00:18:08,590
Okay, we'll be straightening it now.
More! More! More!
101
00:18:13,290 --> 00:18:17,090
More! More! More! Your hip!
102
00:18:17,590 --> 00:18:21,000
More! More! More!
103
00:18:50,500 --> 00:18:51,590
Ji Woong!
104
00:18:51,590 --> 00:18:52,590
Young Ho!
105
00:18:52,590 --> 00:18:54,090
Joon Sung!
106
00:19:14,700 --> 00:19:18,400
Great job. Great job.
107
00:19:18,900 --> 00:19:21,000
- Yes.
- Good job.
108
00:19:23,790 --> 00:19:24,790
Young Ho!
109
00:19:27,590 --> 00:19:29,900
Put more into it!
110
00:19:37,370 --> 00:19:39,000
Okay, once more!
111
00:19:39,000 --> 00:19:40,590
Go!
112
00:20:24,700 --> 00:20:28,590
[December 24th, 2015]
113
00:20:41,590 --> 00:20:44,000
Isn't it a bit too pink?
114
00:20:46,290 --> 00:20:50,290
Yeah. I overdid it.
115
00:20:50,290 --> 00:20:54,640
It's an honor to be able
to serve you once more.
116
00:20:54,640 --> 00:20:57,830
Look at you, overreacting again.
117
00:20:58,700 --> 00:21:06,290
"Good job" or "You've worked hard"
would've sufficed.
118
00:21:07,900 --> 00:21:13,700
Good job.
You've worked hard.
119
00:21:14,700 --> 00:21:16,290
Okay!
120
00:21:17,700 --> 00:21:19,900
You too, Mister.
121
00:21:34,900 --> 00:21:37,200
[Oh My Venus: Video]
122
00:21:47,700 --> 00:21:50,000
[Even if you act this way, love will find
a way... reply already, Young Ho!]
123
00:21:50,000 --> 00:21:52,590
[If you don't, I'll use my own methods
to pursue you to the ends of the earth!]
124
00:21:52,590 --> 00:21:54,950
[Just wait until I find you...
you're dead!]
125
00:22:00,590 --> 00:22:02,090
[It's the sixtieth time...
I miss you, Mr. Coach.]
126
00:22:02,090 --> 00:22:07,000
Mr. Coach,
it's my sixtieth video to you.
127
00:22:07,000 --> 00:22:09,900
I can even do planks
for one minute now.
128
00:22:13,590 --> 00:22:18,980
Don't worry about me,
and good luck today, too!
129
00:22:19,590 --> 00:22:23,900
You thought I'd stop sending these
because you don't check them, right?
130
00:22:23,900 --> 00:22:30,260
No! You know that I'm Kang Joo Eun,
who can do anything I put my mind to.
131
00:22:33,500 --> 00:22:39,280
Don't rush yourself too much
and don't be in too much pain
132
00:22:39,280 --> 00:22:42,140
and don't worry about me.
133
00:22:42,790 --> 00:22:47,530
I'm fine, minus the fact that I miss you.
134
00:22:48,500 --> 00:22:50,200
Good luck!
135
00:24:08,790 --> 00:24:11,790
Long time no see, Kang Joo Eun.
136
00:24:24,700 --> 00:24:28,720
You're real this time.
137
00:25:20,000 --> 00:25:22,790
I should've saved more money.
138
00:25:25,700 --> 00:25:29,090
This is the most thankful
I've ever been in my life
139
00:25:29,090 --> 00:25:33,700
so I want to buy all the people
on this planet rice cakes or something.
140
00:25:35,200 --> 00:25:39,890
The first thing you talk about
when you see me is food, huh?
141
00:25:45,200 --> 00:25:50,580
Hi, Hyun Jung.
Yeah, I'll be back in soon.
142
00:25:52,200 --> 00:25:56,720
Tomorrow's Christmas, so I have some
documents that I need to submit today.
143
00:25:57,290 --> 00:26:00,590
I'll be right here. Go on.
144
00:26:01,700 --> 00:26:04,900
I'll just be a minute, okay?
145
00:26:04,900 --> 00:26:07,870
Um... do you want to wait for me
inside somewhere? It's cold.
146
00:26:09,000 --> 00:26:13,200
I'll stay right here.
147
00:26:26,290 --> 00:26:32,120
Let's go together.
Stay in my sight.
148
00:26:50,200 --> 00:26:52,790
You have to get off.
149
00:26:53,890 --> 00:26:55,000
Oh...
150
00:27:16,200 --> 00:27:18,290
Oh, Ms. Kang...
151
00:27:20,290 --> 00:27:21,400
Huh?
152
00:27:21,790 --> 00:27:24,000
It's been a while,
Ms. Hyun Jung.
153
00:27:24,900 --> 00:27:28,200
Oh... is Attorney Kang doing well?
154
00:27:28,200 --> 00:27:33,090
All she did was cry the whole year...
I was so worried that she was sick!
155
00:27:33,090 --> 00:27:34,900
Ms. Hyun Jung!
156
00:27:36,500 --> 00:27:39,700
But... did you go somewhere?
157
00:27:39,700 --> 00:27:41,900
Yes. For a bit.
158
00:27:52,500 --> 00:27:54,770
Oh. Ms. Hyun Jung.
159
00:27:54,770 --> 00:27:57,650
What time do I need to send over
Jung Yi Young's oppositional brief by?
160
00:27:57,650 --> 00:28:01,200
Within the next two hours.
It's Christmas tomorrow, so...
161
00:28:01,200 --> 00:28:04,290
Oh... I'll go home and
send it over right away.
162
00:28:04,700 --> 00:28:06,590
Yes, ma'am.
163
00:28:06,590 --> 00:28:08,200
Oh, Ms. Hyun Jung.
164
00:28:08,200 --> 00:28:10,000
Merry Christmas.
165
00:28:10,700 --> 00:28:14,400
Merry Christmas to you two, too.
166
00:28:21,500 --> 00:28:25,200
Wait right here.
I'll be done soon.
167
00:28:42,500 --> 00:28:47,590
[Attorney Kang Joo Eun]
168
00:29:23,590 --> 00:29:25,490
Let's go.
169
00:29:51,090 --> 00:29:54,810
Slow down.
We have all the time in the world.
170
00:29:57,090 --> 00:30:00,180
I told you, I don't have time.
171
00:30:00,180 --> 00:30:02,630
I have to send that
oppositional brief over.
172
00:30:43,000 --> 00:30:47,900
I'll be done soon,
so relax comfortably.
173
00:31:12,140 --> 00:31:14,590
Stop staring at me.
174
00:31:14,590 --> 00:31:16,890
It might wear off.
175
00:31:20,240 --> 00:31:25,680
Hurry up, so I can
kiss you for seeing you again.
176
00:31:31,270 --> 00:31:35,020
I wonder if you know.
177
00:31:35,480 --> 00:31:41,290
People say it's a miracle that
I was able to come back to you...
178
00:31:41,290 --> 00:31:45,530
along with the time and
procedure I went through.
179
00:31:46,050 --> 00:31:48,090
But to me...
180
00:31:48,090 --> 00:31:55,910
it's a miracle that
you can see me this way.
181
00:32:41,410 --> 00:32:45,940
Words can't describe how sorry I am.
182
00:32:45,940 --> 00:32:50,640
I feel guilty that I kept you
waiting for so long.
183
00:32:50,640 --> 00:32:56,150
The thought of you crying for me
every day gave me the will to get better.
184
00:32:56,150 --> 00:33:02,470
It was the best remedy
and miracle in my life.
185
00:33:03,100 --> 00:33:06,190
I wonder if you know that all.
186
00:33:13,040 --> 00:33:15,140
Thank you.
187
00:33:15,530 --> 00:33:17,590
Thank you.
188
00:33:19,310 --> 00:33:22,260
Thank God for this.
189
00:33:23,760 --> 00:33:27,490
Now I can finally breathe better.
190
00:33:42,750 --> 00:33:45,030
It's probably Chief Min.
191
00:33:45,830 --> 00:33:50,140
He always stops us from
having an erotic night, huh?
192
00:33:51,320 --> 00:33:55,210
You should go see your family first.
193
00:34:05,540 --> 00:34:08,070
What's up with this woman?
194
00:34:10,670 --> 00:34:13,050
Come back safely.
195
00:34:13,840 --> 00:34:16,030
See you tomorrow.
196
00:34:21,670 --> 00:34:23,730
Tomorrow?
197
00:34:24,900 --> 00:34:28,260
I will see you every day.
198
00:36:06,210 --> 00:36:09,420
- Joo Eun.
- Hyun Woo.
199
00:36:09,980 --> 00:36:12,090
What do I do?
200
00:36:15,630 --> 00:36:20,110
What is it again?
You feel like crying again?
201
00:36:21,000 --> 00:36:24,260
Let's go see a doctor.
You could die if this continues.
202
00:36:27,280 --> 00:36:28,790
This guy...
203
00:36:28,790 --> 00:36:32,090
What about him?
You could die because of him.
204
00:36:32,980 --> 00:36:35,070
He's back.
205
00:36:35,760 --> 00:36:38,260
- Really?
- Yes.
206
00:36:38,650 --> 00:36:43,730
I just saw him and touched him too.
207
00:36:43,730 --> 00:36:46,130
It's definitely him.
208
00:36:46,570 --> 00:36:48,860
Oh my, Joo Eun.
209
00:36:50,820 --> 00:36:54,300
- Joo Eun, I'm so happy for you.
- I know.
210
00:36:54,300 --> 00:36:57,260
Santa Claus sure knows
how to maximize, seriously.
211
00:36:57,340 --> 00:37:01,280
You got such a big present
for crying all year round.
212
00:37:02,210 --> 00:37:06,610
Now, you stop. Stop acting all pitiful.
213
00:37:07,380 --> 00:37:10,480
Sure, you should do that.
214
00:37:10,480 --> 00:37:13,340
This calls for a
bigger celebration than Christmas.
215
00:37:13,760 --> 00:37:17,150
Okay. All right, then.
216
00:37:20,920 --> 00:37:26,730
- Mommy.
- My son, you're home!
217
00:37:26,800 --> 00:37:29,860
Go Min Joon, what did you do with Daddy?
218
00:37:29,860 --> 00:37:31,550
- We went to an amusement park.
- Wow.
219
00:37:31,550 --> 00:37:33,750
- Was it fun?
- Absolutely!
220
00:37:33,750 --> 00:37:37,300
Daddy carried me
on his shoulders for a little.
221
00:37:37,340 --> 00:37:41,340
- What?
- I thought I'd lose my neck.
222
00:37:41,340 --> 00:37:44,400
Because my son is growing up so well.
223
00:37:44,400 --> 00:37:47,210
Oh my, you're his dad indeed.
224
00:37:47,210 --> 00:37:50,820
Not many men would be able
to carry him on their shoulders.
225
00:37:50,820 --> 00:37:55,040
- Min Joon, go inside.
- Sure. Bye, Daddy.
226
00:37:55,040 --> 00:37:58,800
Son, let's go see the sharks
at the aquarium next time.
227
00:37:58,800 --> 00:38:03,090
- Sure, Daddy. Merry Christmas.
- Merry Christmas to you, too.
228
00:38:03,090 --> 00:38:05,090
Go ahead.
229
00:38:08,820 --> 00:38:10,670
Are you leaving yet?
230
00:38:13,940 --> 00:38:15,920
The child support.
231
00:38:16,920 --> 00:38:19,320
It's okay. You don't
have to give me that anymore.
232
00:38:19,320 --> 00:38:23,650
I don't want to help raise
my Min Joon with the money you make.
233
00:38:23,650 --> 00:38:25,710
You being a good husband
is not possible anymore.
234
00:38:25,710 --> 00:38:28,840
I want you to become a good daddy to him.
235
00:38:29,610 --> 00:38:33,170
Would I want to live my life
getting criticized by others?
236
00:38:33,170 --> 00:38:39,260
I live this way to be able to help
Min Joon with college and his wedding.
237
00:38:40,760 --> 00:38:43,610
I will just laugh...
238
00:38:43,610 --> 00:38:48,340
Anyhow, merry Christmas, my ex.
239
00:38:49,590 --> 00:38:52,090
The same to you, my ex.
240
00:38:52,090 --> 00:38:55,300
- I will go.
- Bye.
241
00:39:03,590 --> 00:39:06,780
Oh, my Soo Jin. Is that you?
242
00:39:07,250 --> 00:39:09,380
You didn't eat yet, did you?
243
00:39:25,150 --> 00:39:28,170
Aren't you hungry? Come over here.
244
00:39:28,170 --> 00:39:32,190
- One second. I will change first.
- Sure.
245
00:40:02,340 --> 00:40:06,090
Now, let's toast.
246
00:40:07,690 --> 00:40:10,210
What are we toasting to?
247
00:40:10,210 --> 00:40:12,510
Is it for Christmas Eve?
248
00:40:13,340 --> 00:40:15,510
Plus...
249
00:40:18,590 --> 00:40:20,550
to us...
250
00:40:25,010 --> 00:40:27,730
For our bright future together.
251
00:40:51,190 --> 00:40:54,710
I feel weird.
252
00:40:56,230 --> 00:40:58,570
I took longer to get here, but...
253
00:40:58,570 --> 00:41:03,940
from now on,
I will stay on track for you.
254
00:41:08,030 --> 00:41:09,030
Cheers.
255
00:41:28,980 --> 00:41:32,030
Oh my god.
256
00:41:32,690 --> 00:41:35,320
Thank God!
257
00:41:36,190 --> 00:41:38,480
Good to have you here.
258
00:41:49,000 --> 00:41:54,250
I'm back, Grandma and Father.
259
00:41:54,820 --> 00:41:57,750
You are, my grandson.
260
00:41:57,750 --> 00:42:01,380
You are, my grandson. My grandson.
261
00:42:02,210 --> 00:42:06,590
Oh my, my grandson. My grandson.
262
00:42:07,480 --> 00:42:09,780
Let's eat, Chairwoman Lee.
263
00:42:10,570 --> 00:42:15,250
Let's eat, my grandson, shall we?
264
00:42:15,250 --> 00:42:17,400
Let's eat.
265
00:42:23,170 --> 00:42:25,280
Go ahead, Grandma.
266
00:42:26,510 --> 00:42:29,230
You enjoy, too.
267
00:42:33,550 --> 00:42:40,030
This pickled halibut isn't as good.
268
00:42:40,030 --> 00:42:44,440
We can't make it as good as Mrs. Kim.
269
00:42:51,920 --> 00:42:54,460
Here. Try it.
270
00:42:57,690 --> 00:43:00,110
You try, Grandma.
271
00:43:06,250 --> 00:43:08,380
How is everything?
272
00:43:09,840 --> 00:43:12,010
It's okay.
273
00:43:12,650 --> 00:43:15,070
I'm talking about your neurosis.
274
00:43:17,380 --> 00:43:20,090
You knew.
275
00:43:20,780 --> 00:43:22,920
Of course, I did. I'm your father.
276
00:43:24,360 --> 00:43:26,780
Chairwoman Lee doesn't know.
277
00:43:28,260 --> 00:43:30,170
I see.
278
00:43:31,300 --> 00:43:33,300
As for the neurosis...
279
00:43:33,300 --> 00:43:37,380
I haven't felt it since the accident.
280
00:43:39,380 --> 00:43:41,570
That's good news.
281
00:43:41,960 --> 00:43:44,130
You did well.
282
00:43:47,260 --> 00:43:52,960
And the director of the hospital
is temporarily filling in for you.
283
00:43:52,960 --> 00:43:55,400
I want you to come back
on board as soon as possible.
284
00:43:57,500 --> 00:43:59,610
I will.
285
00:44:01,610 --> 00:44:05,800
Stay over tonight at the guest house.
286
00:44:07,980 --> 00:44:11,510
Yes, Father.
287
00:44:14,090 --> 00:44:17,500
Grandma, are you asleep?
288
00:45:08,050 --> 00:45:13,690
How can I possibly repay you
for the 192 texts you sent me?
289
00:45:13,940 --> 00:45:15,170
Oh.
290
00:45:15,170 --> 00:45:16,620
My.
291
00:45:16,620 --> 00:45:17,620
Venus.
292
00:45:18,760 --> 00:45:19,820
Kang.
293
00:45:19,820 --> 00:45:21,370
Joo.
294
00:45:21,370 --> 00:45:22,850
Eun.
295
00:45:29,730 --> 00:45:31,480
Kang.
296
00:45:31,480 --> 00:45:33,150
Joo Eun.
297
00:45:34,430 --> 00:45:36,070
Kang Joo Eun!
298
00:45:38,440 --> 00:45:44,010
Kang Joo Eun, whom I'm dating.
299
00:45:49,610 --> 00:45:51,590
Seriously.
300
00:45:51,590 --> 00:45:55,480
It's not like I didn't know that.
I must be crazy.
301
00:45:56,710 --> 00:45:58,610
Don't cry.
302
00:45:59,010 --> 00:46:01,710
I shouldn't cry.
303
00:46:08,440 --> 00:46:11,880
See you later. Don't be late.
304
00:46:31,820 --> 00:46:34,340
- Ma'am!
- Open sesame!
305
00:46:37,230 --> 00:46:39,610
Ji Woong, long time no see!
306
00:46:39,610 --> 00:46:43,860
Oh my! I've missed you so much!
307
00:46:44,280 --> 00:46:46,210
We texted and talked on the phone.
308
00:46:46,210 --> 00:46:49,300
But it's been a while
since I saw you face-to-face.
309
00:46:49,300 --> 00:46:51,130
True.
310
00:46:52,300 --> 00:46:54,430
Where is Joon Sung?
311
00:46:54,430 --> 00:46:56,090
He's seeing his mom
to give her a gift.
312
00:46:56,090 --> 00:46:59,980
No, he's out to give his mom a gift.
313
00:46:59,980 --> 00:47:04,280
- Wow, you learned how to speak formally.
- I went to Harvard, you know.
314
00:47:04,280 --> 00:47:07,030
- I'm smart.
- Nonsense.
315
00:47:07,030 --> 00:47:09,030
You were rejected
from the Marines six times.
316
00:47:09,030 --> 00:47:13,440
But I never give up. I will try again.
317
00:47:14,710 --> 00:47:16,780
We don't have much time,
so let's get it ready.
318
00:47:16,780 --> 00:47:18,720
Joon Sung will be here soon.
319
00:47:23,360 --> 00:47:26,840
Good. Your scars are all healed.
320
00:47:28,820 --> 00:47:31,170
I couldn't watch you fight.
321
00:47:31,170 --> 00:47:34,710
It's hard at first.
Here, I have a coat for you.
322
00:47:34,860 --> 00:47:36,920
You got me a coat last year.
323
00:47:36,920 --> 00:47:40,400
But you always wear that one.
324
00:47:40,400 --> 00:47:43,840
It's what my son got for me.
325
00:47:44,280 --> 00:47:46,730
- Mom.
- Yes?
326
00:47:46,730 --> 00:47:50,260
- Mom.
- What is it?
327
00:47:50,260 --> 00:47:55,760
It will be late tonight,
but do you want to see a movie with me?
328
00:47:55,940 --> 00:47:58,780
You said your friend came back, right?
329
00:47:58,780 --> 00:48:02,480
- Yes.
- See? What did I say?
330
00:48:02,480 --> 00:48:05,260
Heaven helps good people.
331
00:48:05,610 --> 00:48:09,150
It's a relief. Thank God.
332
00:48:09,760 --> 00:48:11,710
Mother-in-law!
333
00:48:13,500 --> 00:48:17,210
- You're here?
- Yes.
334
00:48:18,360 --> 00:48:21,800
What happened to your face?
335
00:48:21,800 --> 00:48:25,570
Your son likes to help others
and donate to the less fortunate.
336
00:48:25,570 --> 00:48:27,760
So I went to help with briquetting today.
337
00:48:27,760 --> 00:48:29,230
But did you hear what he said?
338
00:48:29,230 --> 00:48:32,010
What happened to your face?
339
00:48:34,590 --> 00:48:36,800
Mother-in-law, you haven't been
in a conversion van, have you?
340
00:48:36,800 --> 00:48:40,050
Let's go someplace to try
something delicious today.
341
00:48:40,050 --> 00:48:42,380
Shall we?
342
00:48:42,500 --> 00:48:44,550
Let's go!
343
00:48:44,630 --> 00:48:46,650
See you later, son.
344
00:48:46,650 --> 00:48:48,650
Mom.
345
00:49:12,360 --> 00:49:15,820
- Happy birthday!
- Happy birthday!
346
00:49:18,760 --> 00:49:21,960
Woo! Happy birthday!
347
00:49:21,960 --> 00:49:30,460
Happy birthday to you.
Happy birthday to you.
348
00:49:30,460 --> 00:49:35,130
Happy birthday, dear Mr. Coach.
349
00:49:35,130 --> 00:49:39,800
- Dear sexy man.
- Dear Uncle Kim.
350
00:49:39,800 --> 00:49:43,110
- Dear Young Ho.
- Dear my hero.
351
00:49:43,670 --> 00:49:45,980
To Young Ho.
352
00:49:46,650 --> 00:49:51,690
Happy birthday to you!
353
00:49:52,550 --> 00:49:54,840
Happy birthday, my hero.
354
00:49:54,840 --> 00:49:57,480
Now close your eyes and make a wish.
355
00:50:09,650 --> 00:50:15,360
Happy birthday, Kim Young Ho,
Young Ho, and Mr. Coach.
356
00:50:16,610 --> 00:50:19,280
Now blow out the candle.
357
00:50:25,820 --> 00:50:29,650
Uncle Kim, I can come down
from the toilet now!
358
00:50:29,650 --> 00:50:32,980
Our next generation, you've grown up.
359
00:50:32,980 --> 00:50:37,000
You're even sexier now
that it's been a while.
360
00:50:37,000 --> 00:50:38,840
Good thing you were born.
361
00:50:38,840 --> 00:50:40,940
You were born on the same day as Jesus.
362
00:50:40,940 --> 00:50:43,280
- Young Ho.
- Thank you.
363
00:50:43,280 --> 00:50:45,550
Hi birthday!
364
00:50:49,460 --> 00:50:53,650
It looks like Kang Joo Eun
put you up to wearing that suit.
365
00:50:53,650 --> 00:50:55,190
She was threatening me a little bit.
366
00:50:55,190 --> 00:51:00,340
Ah, it was slightly forced,
but a perfectly legal request.
367
00:51:01,760 --> 00:51:03,650
Now we will have a show to celebrate.
368
00:51:03,650 --> 00:51:06,650
- Let's escort our VIP downstairs.
- Downstairs!
369
00:51:09,440 --> 00:51:12,760
There lived three bears in one house.
370
00:51:12,760 --> 00:51:16,190
Uncle bear, Aunt bear, and Mommy bear.
371
00:51:16,190 --> 00:51:19,780
Uncle bear is strong.
372
00:51:19,780 --> 00:51:23,170
Aunt bear is smart.
373
00:51:23,170 --> 00:51:26,510
Mommy bear is so scary.
374
00:51:26,510 --> 00:51:30,070
They are all great!
375
00:51:32,690 --> 00:51:35,130
- Wow.
- Good job.
376
00:51:40,480 --> 00:51:44,110
And now, the end is near.
377
00:51:44,480 --> 00:51:48,860
And so I face the final curtain.
378
00:51:49,530 --> 00:51:54,170
My friend, I'll say it clear.
379
00:51:54,170 --> 00:51:59,260
I'll state my case, of which I'm certain.
380
00:52:00,170 --> 00:52:06,550
The record shows I took the blows.
381
00:52:07,800 --> 00:52:15,570
I did it my way!
382
00:52:17,690 --> 00:52:23,920
- Encore!
- Encore!
383
00:52:23,920 --> 00:52:27,210
On the road at sunset
384
00:52:27,210 --> 00:52:35,420
when the flowers bloom.
385
00:52:35,420 --> 00:52:40,940
We walked alone on that road.
386
00:52:40,940 --> 00:52:43,590
Ready, set, go!
387
00:52:49,820 --> 00:52:53,530
- She is so intellectual.
- She is so charming.
388
00:52:53,530 --> 00:52:57,480
She makes me feel good.
I love her to death.
389
00:52:57,480 --> 00:53:01,050
No, I'm okay. Don't worry about that.
390
00:53:01,050 --> 00:53:04,480
I happen to have no boyfriend now.
391
00:53:04,480 --> 00:53:08,280
How come you don't say anything?
392
00:53:08,280 --> 00:53:12,730
I know that you need me!
393
00:53:12,730 --> 00:53:14,550
You know this song?
394
00:53:14,550 --> 00:53:19,420
Back in the day, many boys requested
this song on the radio in Daegu.
395
00:53:19,420 --> 00:53:22,030
They wanted this played
on the bus I rode.
396
00:53:27,150 --> 00:53:29,730
This is your solo part!
397
00:53:29,730 --> 00:53:31,780
- What is it?
- Your solo part.
398
00:53:41,570 --> 00:53:43,630
Bravo!
399
00:54:34,780 --> 00:54:39,260
Mom, I'm sorry I couldn't
come down this year, either.
400
00:54:41,590 --> 00:54:44,690
- Mom, where are you?
- Add more sesame oil.
401
00:54:44,690 --> 00:54:49,500
You thought I'd be home alone
if it weren't for you?
402
00:54:49,500 --> 00:54:52,750
I'm watching the grandson
I treasure so much.
403
00:54:52,750 --> 00:54:55,590
Why are you watching him?
You didn't give birth to him.
404
00:54:55,590 --> 00:54:57,300
When you have two
responsible parents there...
405
00:54:57,300 --> 00:55:00,130
They are cooking dishes for me.
406
00:55:00,130 --> 00:55:02,360
Is everything okay?
407
00:55:02,360 --> 00:55:04,980
Oh my, my grandson.
408
00:55:04,980 --> 00:55:07,800
Is something bothering you?
409
00:55:07,800 --> 00:55:12,030
I miss you even when I'm sleeping.
410
00:55:12,030 --> 00:55:16,460
Oh my, you sure like your grandson.
411
00:55:16,460 --> 00:55:18,650
Okay, Mom.
412
00:55:18,650 --> 00:55:22,800
- Merry Christmas.
- Happy new year.
413
00:55:28,050 --> 00:55:32,710
A year ago, someone was pretending
to be okay, although she was lonely.
414
00:55:32,710 --> 00:55:35,400
You're so good.
415
00:55:35,400 --> 00:55:40,940
A year later, she got better,
thanks to her new family member.
416
00:55:45,210 --> 00:55:47,710
Sorry I'm late.
417
00:55:47,710 --> 00:55:51,710
Joon Sung, what took you so long? Here.
418
00:55:51,710 --> 00:55:55,820
What's up with your expression?
Let me squeeze between you.
419
00:55:55,820 --> 00:56:00,150
Someone met the one he'd missed so much.
420
00:56:15,340 --> 00:56:20,360
And someone is with
the one she's been waiting for.
421
00:56:20,880 --> 00:56:24,320
Perhaps, the miracle of Christmas is...
422
00:56:34,070 --> 00:56:37,840
very ordinary and common.
423
00:56:37,840 --> 00:56:43,480
It may be you who must stay by my side.
424
00:57:03,130 --> 00:57:07,440
I might not be able
to send you home tonight.
425
00:57:09,030 --> 00:57:11,900
I didn't say I'd be going home.
426
00:57:40,760 --> 00:57:42,670
This.
427
00:57:44,250 --> 00:57:46,230
You saw it, didn't you?
428
00:57:47,500 --> 00:57:49,570
Of course.
429
00:57:49,570 --> 00:57:52,000
I was able to get through
because of this.
430
00:57:52,000 --> 00:57:56,750
Sorry to keep you waiting, Kang Joo Eun.
431
00:57:57,820 --> 00:58:02,880
Thanks for returning sooner
than expected, Mr. Coach.
432
00:58:04,010 --> 00:58:06,630
What was your wish earlier?
433
00:58:07,300 --> 00:58:10,030
Did you wish you wouldn't get sick?
434
00:58:11,820 --> 00:58:14,150
It wasn't for me.
435
00:58:15,860 --> 00:58:19,710
I wished you wouldn't get sick.
436
00:58:30,230 --> 00:58:37,780
I hope we can spend
a relaxed and warm night together.
437
00:58:43,190 --> 00:58:45,380
Okay.
438
00:59:13,750 --> 00:59:16,210
A warm night.
439
00:59:29,500 --> 00:59:36,500
Subtitles by DramaFever32551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.