All language subtitles for Oh.My.Venus.E11.151221.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel [DramaFever Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,100 --> 00:00:06,100 [Episode 11] 3 00:00:06,100 --> 00:00:12,000 When it comes to taking opportunities, it's better to do so sooner than later. 4 00:00:26,790 --> 00:00:29,290 Yeah, Producer Go? 5 00:00:30,200 --> 00:00:32,200 Broadcast it. 6 00:00:36,800 --> 00:00:39,490 That's him... wait! Excuse me! 7 00:00:41,490 --> 00:00:48,100 - Excuse me! - Mr. John Kim! 8 00:00:48,100 --> 00:00:49,300 Is it true that you're John Kim? 9 00:00:49,300 --> 00:00:50,800 Please say a word about Anna Sue! 10 00:00:51,630 --> 00:00:53,470 Talk to me. 11 00:00:53,470 --> 00:00:54,700 What? 12 00:00:55,600 --> 00:00:56,960 Yes! 13 00:00:59,050 --> 00:01:00,340 I apologize, sir. 14 00:01:00,340 --> 00:01:03,980 I believe that an article about John Kim and Anna Sue has been published. 15 00:01:03,980 --> 00:01:06,150 First things first, I'll do my best to avoid everyone. 16 00:01:41,800 --> 00:01:43,950 Yes, I understand. 17 00:01:50,330 --> 00:01:56,000 I'm sure there will be an official article about the scandal tomorrow. 18 00:01:56,690 --> 00:01:59,400 Were you already prepared for this to happen? 19 00:01:59,800 --> 00:02:03,940 I did decide to down that bitter cup in one shot, after all. 20 00:02:04,300 --> 00:02:12,170 But... people won't care about the truth. 21 00:02:12,600 --> 00:02:16,020 People care more about whether or not they know 22 00:02:16,020 --> 00:02:19,790 more than concrete facts, after all. 23 00:02:19,790 --> 00:02:24,600 The more people know and talk, the more it becomes reality. 24 00:02:24,600 --> 00:02:26,870 Such is the nature of the world. 25 00:02:28,900 --> 00:02:31,860 It seems that they're causing a ruckus 26 00:02:31,860 --> 00:02:35,140 not only at the villa, but also at the company. 27 00:02:35,140 --> 00:02:38,290 - Damn... - We should retreat to a quieter... 28 00:02:38,290 --> 00:02:48,030 We won't be able to flee for more than a couple days or so. 29 00:02:49,400 --> 00:02:54,500 I know all too well, since I've run away a lot. 30 00:03:08,100 --> 00:03:09,400 [Mr. Coach] 31 00:03:13,790 --> 00:03:18,900 The person you are trying to reach is unavailable... 32 00:03:30,900 --> 00:03:33,000 Who is this lady? 33 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 What happened? 34 00:03:41,770 --> 00:03:43,400 You must be off to somewhere nice. 35 00:03:44,430 --> 00:03:46,350 Why didn't you answer your phone? 36 00:03:46,790 --> 00:03:49,000 Gosh, you scared me. 37 00:03:49,900 --> 00:03:52,190 Are you okay? 38 00:03:55,190 --> 00:03:59,800 There were so many reporters in front of my house... 39 00:04:00,190 --> 00:04:03,130 so I didn't want to go home. 40 00:04:03,130 --> 00:04:04,750 And hotels will just end up being the same. 41 00:04:04,750 --> 00:04:06,000 I didn't want to go home. 42 00:04:06,000 --> 00:04:10,270 Would you want to sleep at a hotel if you were me? 43 00:04:10,270 --> 00:04:13,270 Do you think I came to a motel because I wanted to? 44 00:04:22,490 --> 00:04:27,670 I only have one room and one bathroom... 45 00:04:27,670 --> 00:04:29,820 Still want to come in? 46 00:04:30,990 --> 00:04:35,080 To outside of your world. 47 00:04:40,790 --> 00:04:42,900 Boarding. 48 00:04:48,290 --> 00:04:50,490 Departure. 49 00:05:27,700 --> 00:05:33,110 Today, Kang Joo Eun is the one oozing sexiness. 50 00:05:33,110 --> 00:05:37,910 Oh, please. Do you think that's something exclusive to you? 51 00:05:37,910 --> 00:05:41,020 Even when it comes to sexiness, whoever claims it first owns it. 52 00:05:41,200 --> 00:05:46,600 But... I can't sleep in rooms that aren't suites. 53 00:05:46,600 --> 00:05:48,700 And the mattress is a spring mattress... 54 00:05:49,470 --> 00:05:52,110 Isn't it good enough that it's a room? Suite, my ass. 55 00:05:52,110 --> 00:05:54,690 I'll put you to sleep next to You Bastard on the floor. 56 00:05:57,290 --> 00:06:03,860 If you're not going to give me a suite, lend me the main room and leave. 57 00:06:05,100 --> 00:06:08,340 Don't think about anything else, and go to sleep. 58 00:06:08,340 --> 00:06:11,290 Save all your worrying for tomorrow. 59 00:06:11,990 --> 00:06:14,100 You're going to end up doing it tomorrow, anyway. 60 00:06:14,100 --> 00:06:16,610 No need to get a head start. 61 00:06:20,900 --> 00:06:27,040 If I want a comfortable and erotic night, I'll call you, so... 62 00:06:31,900 --> 00:06:34,200 I'm going to go wash up. 63 00:06:34,200 --> 00:06:36,670 Go to sleep. I'll be going now. 64 00:06:37,600 --> 00:06:40,490 Isn't there something you forgot? 65 00:06:44,790 --> 00:06:45,980 Satisfied? 66 00:06:46,290 --> 00:06:48,200 Yeah. 67 00:07:31,200 --> 00:07:33,790 Unfortunately... 68 00:07:34,100 --> 00:07:40,670 it's not something that anybody can cure. 69 00:07:41,490 --> 00:07:45,290 It's psychological. My body remembers the pain. 70 00:07:45,290 --> 00:07:49,290 The body is smarter than one would think, you know. 71 00:08:07,900 --> 00:08:12,700 It'll continue on, I'm sure 72 00:08:12,700 --> 00:08:15,260 until it suddenly disappears or I die. 73 00:08:27,790 --> 00:08:32,120 Oh, Joon Sung. It's me. 74 00:08:32,120 --> 00:08:37,990 Young Ho is at my place, so don't worry. 75 00:08:38,490 --> 00:08:45,380 Did he, by any chance... so you know, huh? 76 00:08:45,890 --> 00:08:51,800 I... what should I do? 77 00:08:52,490 --> 00:08:57,990 He's hurting this much but there's nothing I can do... 78 00:08:59,600 --> 00:09:03,970 Just... act as if you don't know. 79 00:09:03,970 --> 00:09:08,810 He hurts more when the ones he loves are hurting. 80 00:09:11,390 --> 00:09:17,820 He's like a father to me. 81 00:09:17,820 --> 00:09:20,430 Please take care of him. 82 00:09:21,890 --> 00:09:26,770 He's someone who is quite precious to me, too. 83 00:09:26,990 --> 00:09:29,910 Please take care of him. 84 00:09:31,470 --> 00:09:33,200 Yes. 85 00:09:43,300 --> 00:09:45,300 Hurry up, hurry up! He's getting away! 86 00:09:45,300 --> 00:09:46,890 Oh, shit! Where is he? 87 00:09:46,890 --> 00:09:48,800 Oh, shit! 88 00:09:51,800 --> 00:09:53,290 Shit! Where is he? 89 00:09:53,290 --> 00:09:54,800 Move, man! 90 00:10:32,390 --> 00:10:34,380 Press down hard. 91 00:10:36,800 --> 00:10:39,800 If you keep moving, your leg will be ruined. 92 00:10:54,490 --> 00:10:57,250 You fled on this leg, eh? 93 00:10:57,250 --> 00:11:00,410 I don't know if you're an idiot or just amazing. 94 00:11:01,890 --> 00:11:04,390 Why the hell do you care? 95 00:11:04,390 --> 00:11:07,210 Your leg's broken, punk. 96 00:11:11,550 --> 00:11:12,550 Where is he? 97 00:11:24,800 --> 00:11:27,910 Your blood pressure is normal 98 00:11:27,910 --> 00:11:31,240 and judging from your face, you have enough blood. 99 00:11:31,240 --> 00:11:33,340 And you took a painkiller. 100 00:11:33,340 --> 00:11:35,400 Who the hell are you? 101 00:11:35,400 --> 00:11:38,830 Is that how they taught you to say "thank you?" 102 00:11:46,300 --> 00:11:48,430 What about your parents? 103 00:11:48,890 --> 00:11:51,400 Did they pass away? 104 00:11:53,100 --> 00:11:56,130 If you don't have parents, you're not an international student. 105 00:11:56,130 --> 00:11:57,750 So you were adopted, then. 106 00:11:57,750 --> 00:11:58,890 What about your adoptive parents? 107 00:11:58,890 --> 00:12:00,200 Do you have a place to go? 108 00:12:00,800 --> 00:12:03,200 Goddamn it! 109 00:12:08,200 --> 00:12:12,880 I asked you who the f--- you were, bastard! 110 00:12:12,880 --> 00:12:15,300 This little punk. 111 00:12:15,300 --> 00:12:19,390 It's not "You," it's "Sir." 112 00:12:20,200 --> 00:12:23,580 I'm someone who has a soft spot for weak people 113 00:12:23,580 --> 00:12:26,800 and an even softer spot for people in danger. 114 00:12:29,300 --> 00:12:32,200 F---! 115 00:12:32,700 --> 00:12:37,370 I don't need your goddamn pity, you motherf---er! 116 00:12:39,390 --> 00:12:42,890 Pity... 117 00:12:46,200 --> 00:12:50,660 It's not pity. It's empathy. 118 00:12:55,530 --> 00:12:59,720 I'm sure you're pissed, and want to keep fighting. 119 00:13:01,300 --> 00:13:04,100 If you want to fight, then fight. 120 00:13:04,100 --> 00:13:08,660 Not with blades or guns, but in a place with rules. 121 00:13:09,600 --> 00:13:11,800 Wipe your hands down at least, punk. 122 00:13:55,300 --> 00:14:00,450 I'd like it if you could just leave me alone today. 123 00:14:02,890 --> 00:14:04,990 Did I say anything? 124 00:14:04,990 --> 00:14:08,700 I'll just stay by your side. Just lying still. 125 00:14:12,890 --> 00:14:16,960 It's a colder winter for those who are lonely. 126 00:14:16,960 --> 00:14:19,250 Please help your neighbors who are in need. 127 00:14:19,250 --> 00:14:20,700 Let's go! 128 00:14:22,800 --> 00:14:26,570 I'm a celebrity who's a specialist at cheering people on and consoling people. 129 00:14:27,490 --> 00:14:29,800 Geez... 130 00:14:31,890 --> 00:14:38,340 Isn't it some consolation to have anybody lie next to you for a bit? 131 00:14:38,390 --> 00:14:41,630 Especially when it's CF Queen, Jang Yi Jin? 132 00:14:42,200 --> 00:14:46,260 How could you console me when you don't even know why I'm upset? 133 00:14:46,260 --> 00:14:47,620 Is it a rule that one can't console someone 134 00:14:47,620 --> 00:14:49,840 if they don't know why they're upset? 135 00:14:49,840 --> 00:14:52,270 Sadness is the same all around, anyway. 136 00:14:59,800 --> 00:15:02,270 Our relationship is progressing rather quickly. 137 00:15:02,270 --> 00:15:04,460 We're lying together right after we've kissed. 138 00:15:40,200 --> 00:15:43,160 Nice weather! 139 00:15:43,160 --> 00:15:46,800 I feel especially refreshed today. Right, Joon Sung? 140 00:15:46,800 --> 00:15:52,680 Yeah. I do. I really feel like I could do anything today. 141 00:15:53,390 --> 00:15:55,500 What are you two doing here? 142 00:15:55,500 --> 00:15:57,800 Quit it with the acting. 143 00:15:57,800 --> 00:16:00,490 Ma'am told us to act normal, as if nothing happened. 144 00:16:00,490 --> 00:16:02,490 Yes, she did. 145 00:16:02,490 --> 00:16:04,390 You call that "acting normal"? 146 00:16:04,390 --> 00:16:06,700 Hurry up and eat. 147 00:16:06,700 --> 00:16:10,390 Gosh, it's so cramped in here. You all are so big. 148 00:16:22,200 --> 00:16:25,700 I don't think this is so serious that it calls for the use of an apron. 149 00:16:25,700 --> 00:16:28,300 It's fine, all right? 150 00:16:28,300 --> 00:16:32,300 I've emptied out my entire fridge, so be thankful, okay? 151 00:16:32,300 --> 00:16:35,990 And then... a drop of sesame oil! 152 00:16:38,800 --> 00:16:40,800 A drop? 153 00:16:40,800 --> 00:16:45,310 And how long has that been sitting on your shelf, I wonder? 154 00:16:45,310 --> 00:16:47,700 My mom sent it to me yesterday! 155 00:16:49,700 --> 00:16:51,890 Say "ah!" 156 00:16:55,800 --> 00:16:59,700 Ma'am. Fantastic. It tastes amazing. 157 00:16:59,700 --> 00:17:03,030 When it comes to mixing, white rice is the best! 158 00:17:16,300 --> 00:17:18,390 Just one bite. 159 00:17:23,090 --> 00:17:27,390 Oh, yeah. Hurry up and eat, and then come back after putting on the equipment. 160 00:17:28,800 --> 00:17:33,390 We have to work out no matter the weather! 161 00:17:33,390 --> 00:17:34,500 Don't you all work out every day? 162 00:17:34,500 --> 00:17:36,800 - Wow. - Wow. 163 00:17:36,800 --> 00:17:39,000 - Equipment? - What equipment? 164 00:17:46,800 --> 00:17:51,830 I'll show you some hardcore training. 165 00:18:05,690 --> 00:18:09,880 Ma'am. We look like we're in "RoboCop." 166 00:18:09,880 --> 00:18:12,040 But I can't see anything. 167 00:18:12,040 --> 00:18:15,120 Just what exactly are we... 168 00:18:17,670 --> 00:18:20,970 I don't think this is the time for you to be showing your face right now. 169 00:18:23,190 --> 00:18:28,600 All right. Follow me, while clapping like this as hard as you can! 170 00:18:28,600 --> 00:18:30,800 Ma'am, wait for me! 171 00:18:30,800 --> 00:18:34,100 - Hello! - Oh, hello! 172 00:18:34,100 --> 00:18:35,500 - Hey. - Yes? 173 00:18:35,500 --> 00:18:38,350 How should I put it... 174 00:18:38,350 --> 00:18:41,150 Let's consider this a warm-up. 175 00:18:57,490 --> 00:19:01,680 Why are we doing this to the tree? What did it do wrong? 176 00:19:01,680 --> 00:19:02,800 Oh... this is... 177 00:19:02,800 --> 00:19:06,180 Don't you know how good this is for your blood flow? 178 00:19:06,180 --> 00:19:08,470 I've been doing this every day for ten years 179 00:19:08,470 --> 00:19:10,300 and I've never once caught a cold! 180 00:19:10,910 --> 00:19:15,500 Geez... men are so frail! Can't you do it harder, like this? 181 00:19:15,500 --> 00:19:17,880 Wow, you're okay at it, though, miss! 182 00:19:17,880 --> 00:19:19,730 Just like that! Follow her example! 183 00:19:44,890 --> 00:19:47,690 Oh, you young men need to do this too! 184 00:19:48,600 --> 00:19:52,190 - You have to do this... - Ow! Ow! Ow! 185 00:19:52,190 --> 00:19:53,390 We're going to go up and down with this... 186 00:19:53,390 --> 00:19:55,390 Um... my muscles... 187 00:19:55,390 --> 00:19:58,900 What muscles? It's all knotted up, is what it is! 188 00:19:58,900 --> 00:20:00,390 We have to get all that nice and smooth! 189 00:20:00,390 --> 00:20:02,500 Come over here. Breathe! 190 00:20:02,500 --> 00:20:05,000 Yeah. Just you watch tomorrow. 191 00:20:05,000 --> 00:20:07,890 Everything will be coming straight out of you as smoothly as water! 192 00:20:07,890 --> 00:20:09,100 Come here. 193 00:20:12,170 --> 00:20:14,350 Where are you going? 194 00:20:14,600 --> 00:20:18,390 As an expert, my opinion regarding this treatment is... ow! 195 00:20:20,300 --> 00:20:22,300 Those are my abs, though... 196 00:20:22,300 --> 00:20:25,120 Abs, my ass. Just you see tomorrow. 197 00:20:25,120 --> 00:20:27,920 Everything will be coming straight out of you as smoothly as water! 198 00:20:28,690 --> 00:20:30,890 Are you going to take responsibility for my abs, then? 199 00:20:30,890 --> 00:20:35,600 Your abs are mine. You can't say no. 200 00:20:37,600 --> 00:20:39,000 Wait... ow... 201 00:20:46,500 --> 00:20:49,300 Get ready... go! 202 00:20:54,500 --> 00:20:58,000 Is this, by any chance, your attempt at consoling me? 203 00:20:58,000 --> 00:20:59,890 And why would I do that? 204 00:20:59,890 --> 00:21:03,500 The Gahong stuff and the John Kim scandal are all your fault. 205 00:21:03,500 --> 00:21:04,800 "You"? 206 00:21:04,800 --> 00:21:06,530 You said this to me before... 207 00:21:06,530 --> 00:21:09,870 that your body needs to be worn out for your heart to be at ease. 208 00:21:18,390 --> 00:21:21,100 Gosh... not in front of the kids. 209 00:21:21,100 --> 00:21:22,390 Let go, already! 210 00:21:22,390 --> 00:21:24,800 Oh my... oh my! 211 00:21:25,600 --> 00:21:27,800 One more time. 212 00:21:27,800 --> 00:21:29,960 Geez... so embarrassing... 213 00:21:36,300 --> 00:21:39,390 I guess it was worth studying so hard, after all. 214 00:21:40,300 --> 00:21:43,260 I'll take care of you if you become unemployed 215 00:21:43,260 --> 00:21:44,780 so just trust in your big sis. 216 00:21:54,800 --> 00:21:56,690 Watch over my place well while I'm gone. 217 00:21:56,690 --> 00:21:58,300 I'll go earn tons of money. 218 00:21:58,800 --> 00:22:02,320 You'll be late. Have a good day. 219 00:22:02,320 --> 00:22:04,000 I'm off! 220 00:22:35,600 --> 00:22:41,990 As you said, Anna Sue's party in the U.S. released a countering statement. 221 00:22:41,990 --> 00:22:44,690 I've visited a lot of the press regarding this, early this morning. 222 00:22:44,690 --> 00:22:50,350 We can't stop them all, but there will be no false speculations, at least. 223 00:22:51,600 --> 00:22:54,940 And you're not even a morning person... 224 00:22:56,890 --> 00:23:01,600 The elders are waiting for you. 225 00:23:04,890 --> 00:23:07,690 I've prepared clothes for you to change into. 226 00:23:07,690 --> 00:23:12,410 No... I'll just go as I am. 227 00:23:14,800 --> 00:23:18,890 - Mr. John Kim! - Mr. John Kim! 228 00:23:35,290 --> 00:23:38,880 The young master is here, ma'am. 229 00:23:42,390 --> 00:23:48,040 Send him in. All that matters is that he's back. 230 00:23:48,600 --> 00:23:51,330 My child... 231 00:23:52,500 --> 00:23:57,550 And who's that young lady? She's a lawyer of some sort? 232 00:23:58,890 --> 00:24:02,090 You're not underestimating me just because 233 00:24:02,090 --> 00:24:05,820 I've decided to take the back seat, are you? 234 00:24:06,500 --> 00:24:07,770 I apologize, ma'am. 235 00:24:07,770 --> 00:24:09,800 Considering you're aware of Young Ho's situation 236 00:24:09,800 --> 00:24:12,100 it's troublesome for you to be acting this way. 237 00:24:12,100 --> 00:24:16,600 We have to ensure the security of Young Ho's position. 238 00:24:17,300 --> 00:24:20,700 I think that the daughter of the CEO of Duksung Pharmaceuticals 239 00:24:20,700 --> 00:24:24,190 should be a very good match for my Young Ho. 240 00:24:24,690 --> 00:24:30,300 Have Young Ho move in here when the renovations are finished. 241 00:24:36,690 --> 00:24:40,000 Yes, Chairwoman. 242 00:24:41,300 --> 00:24:43,730 Not that. There are balloon flower root preserves. 243 00:24:43,730 --> 00:24:45,800 - Please bring me those. - Yes, ma'am. 244 00:24:46,690 --> 00:24:51,600 Mother-in-law's stomach isn't so good, so please prepare plum preserves. 245 00:25:00,500 --> 00:25:05,880 I humbly apologize for concerning the elders. 246 00:25:06,600 --> 00:25:15,300 I'll take this to mean that you haven't decided to give up on your position. 247 00:25:18,000 --> 00:25:19,500 Get up. 248 00:25:22,190 --> 00:25:29,000 Those are legs I've never laid hands on... 249 00:25:35,500 --> 00:25:38,690 because I was so worried about them all these years. 250 00:25:39,890 --> 00:25:44,000 You must protect your position. 251 00:25:46,000 --> 00:25:49,640 You may not have that much time. 252 00:25:51,500 --> 00:25:56,030 Yes... Father. 253 00:25:58,600 --> 00:26:04,600 Lay low until the 61st anniversary ceremony... 254 00:26:04,600 --> 00:26:07,390 and your inauguration. 255 00:26:27,890 --> 00:26:31,190 Please have a meal before you go. It's been a while since you've been here. 256 00:26:32,800 --> 00:26:35,060 No, thank you. 257 00:26:35,500 --> 00:26:41,960 Please take good care of my grandmother and father. 258 00:27:09,260 --> 00:27:13,050 A woman who was close to giving birth killed her husband. 259 00:27:15,100 --> 00:27:21,800 But the mother was facing serious domestic abuse from her husband 260 00:27:21,800 --> 00:27:27,890 and I remember it to be more a situation in which she fled 261 00:27:27,890 --> 00:27:30,190 from her husband in order to protect her baby. 262 00:27:30,190 --> 00:27:32,690 Because back then, "domestic abuse" 263 00:27:32,690 --> 00:27:36,500 and "victimized wife" were not terms that existed. 264 00:27:36,500 --> 00:27:38,190 So the legislative branch... 265 00:27:44,800 --> 00:27:50,190 Because of that, nobody cared about the circumstances 266 00:27:50,190 --> 00:27:57,190 and she was given a full sentence. I'm sure she's out by now. 267 00:27:59,000 --> 00:28:03,500 The last I heard of this case, she'd given birth to the child in jail. 268 00:28:34,600 --> 00:28:37,460 Why did you leave something like this in front of someone else's house? 269 00:28:38,300 --> 00:28:43,410 Um... I... it's not that... you seemed cold, so... 270 00:28:47,800 --> 00:28:51,230 What does it matter to you whether or not I'm cold? 271 00:28:51,230 --> 00:28:53,800 Please don't do anything like this ever again. 272 00:28:53,800 --> 00:28:55,100 Ever. 273 00:29:02,190 --> 00:29:06,800 Please... don't come back ever again. 274 00:29:39,390 --> 00:29:43,190 Mr. Oozing-with-sexiness! Please open the door! 275 00:29:43,190 --> 00:29:45,100 It's me, Lee Hyun Woo! 276 00:29:52,690 --> 00:29:56,020 The owner of this place isn't home right now, though. 277 00:30:01,190 --> 00:30:02,890 Politeness! Go! 278 00:30:02,890 --> 00:30:04,390 Hello! 279 00:30:04,390 --> 00:30:06,500 Mom, I need to pee. 280 00:30:06,500 --> 00:30:08,390 Okay. Go. 281 00:30:12,890 --> 00:30:17,400 You're John Kim, the successor of Gahong, and oozing with sexiness to boot... 282 00:30:17,400 --> 00:30:19,600 I had no idea about any of that and called you a bum... 283 00:30:19,600 --> 00:30:20,800 Ah... yes. 284 00:30:20,800 --> 00:30:22,190 There are clear boundaries between men and women 285 00:30:22,190 --> 00:30:25,130 so to have an unmarried girl alone with a man is... 286 00:30:25,950 --> 00:30:27,910 That's what I originally thought, but... 287 00:30:27,910 --> 00:30:31,120 I just couldn't find anybody to watch Min Joon and you're here alone, so... 288 00:30:31,890 --> 00:30:35,120 Oh. Don't worry so much about my ex-husband, Producer Go. 289 00:30:35,120 --> 00:30:37,690 It's not like we're on friendly terms since we got divorced, right? 290 00:30:37,890 --> 00:30:40,100 Min Joon, Mom's leaving! See you later! 291 00:30:40,100 --> 00:30:41,890 Goodbye! 292 00:30:42,610 --> 00:30:44,270 Um... excuse me! 293 00:30:45,500 --> 00:30:49,500 Uncle! I can't get down from the toilet! 294 00:30:50,390 --> 00:30:53,500 Do you really have to come down from there? 295 00:30:54,160 --> 00:30:56,010 Did you go number two? 296 00:30:56,580 --> 00:31:02,990 This has been a very interesting welcome party for Director Kim Young Ho. 297 00:31:02,990 --> 00:31:05,090 Whether it's true or not 298 00:31:05,090 --> 00:31:09,210 he must be going through a lot right now, because of the scandal and boycott. 299 00:31:11,490 --> 00:31:13,670 It's no big deal. 300 00:31:13,670 --> 00:31:19,320 We, the board of directors, unanimously disagree with Director Kim Young Ho. 301 00:31:20,010 --> 00:31:24,100 If you sign the documents here 302 00:31:24,100 --> 00:31:27,460 before we have the 61st anniversary of Gahong... 303 00:31:27,460 --> 00:31:33,450 we may be able to help each other in the long run. 304 00:31:33,540 --> 00:31:35,350 [Proposal of medical center for VVIPs] 305 00:31:37,700 --> 00:31:40,660 This doesn't seem to be my authority anymore. 306 00:31:45,340 --> 00:31:47,870 I see. 307 00:31:49,430 --> 00:31:56,000 I really hope we, the board of directors, will accept Director Kim Young Ho. 308 00:31:56,890 --> 00:32:01,820 I'm looking forward to our 61st anniversary. 309 00:32:14,860 --> 00:32:18,300 I told you to find a place where men can get in comfortably. 310 00:32:18,300 --> 00:32:20,830 You really did listen, didn't you? 311 00:32:21,850 --> 00:32:26,250 - Oh my, Min Joon. - Aunt, when are you coming? 312 00:32:26,250 --> 00:32:29,230 He keeps making me exercise. 313 00:32:30,230 --> 00:32:32,550 That's what he does usually. 314 00:32:32,550 --> 00:32:34,730 Hang in there until I get home. 315 00:32:34,730 --> 00:32:36,790 I will buy some snacks on my way home. 316 00:32:37,130 --> 00:32:39,820 He reminds me of someone I know. 317 00:32:41,180 --> 00:32:43,230 She was so pretty. 318 00:32:43,230 --> 00:32:45,650 Uncle, I need to go pee. 319 00:32:47,500 --> 00:32:49,450 I will be right there. 320 00:32:51,100 --> 00:32:55,750 Our future generation boy only knows how to climb up the toilet, but not down. 321 00:32:55,750 --> 00:32:58,400 He will grow up to be someone great. 322 00:32:58,400 --> 00:33:01,140 Think of it as an extension of Kang Joo Eun Day. 323 00:33:01,140 --> 00:33:03,510 It's another sweet taste of life. 324 00:33:04,120 --> 00:33:05,990 You apply that notion to anywhere now, huh? 325 00:33:05,990 --> 00:33:08,280 I'm way overqualified for this task. 326 00:33:08,280 --> 00:33:12,010 It's a way of life to worry about things and make good decisions. 327 00:33:12,010 --> 00:33:16,310 But sometimes you need to just chill and kill time. 328 00:33:16,310 --> 00:33:19,540 Hey, bum. Fighting! 329 00:33:19,540 --> 00:33:21,540 Uncle! 330 00:33:21,860 --> 00:33:25,280 I have to go. I need to get in action. 331 00:33:25,280 --> 00:33:27,680 Uncle, I went number two! 332 00:33:29,100 --> 00:33:31,020 Didn't she say it was another sweet taste? 333 00:33:34,710 --> 00:33:39,320 Gosh, my heart is breaking for my nanny. 334 00:33:39,320 --> 00:33:44,520 She's still trying to support her husband who beats her up. 335 00:33:45,400 --> 00:33:51,890 She doesn't want to meet her son, Joon Sung. 336 00:33:52,910 --> 00:33:56,460 How can she possibly want to meet her son after she gave him up for adoption? 337 00:33:56,460 --> 00:33:58,830 I understand her hesitation. 338 00:33:59,530 --> 00:34:04,300 I can't tell him exactly what's going on. 339 00:34:04,300 --> 00:34:06,880 I can't just try to convince her, either. 340 00:34:06,880 --> 00:34:10,750 She might just disappear if you keep doing that. 341 00:34:11,420 --> 00:34:13,290 That's what I'm worried about. 342 00:34:13,290 --> 00:34:17,130 It'll be a problem for that muscle man, but a bigger problem for my Min Joon. 343 00:34:17,130 --> 00:34:20,670 How am I supposed to take care of Min Joon without her? 344 00:34:22,710 --> 00:34:25,270 To be honest with you 345 00:34:25,270 --> 00:34:30,000 I was worried that you'd be uncomfortable with their adoption story. 346 00:34:30,000 --> 00:34:31,520 Are you kidding me? 347 00:34:31,520 --> 00:34:34,770 She helped raise Min Joon ever since he was about one. 348 00:34:34,770 --> 00:34:38,190 Neither my mom nor mother-in-law would even do that. 349 00:34:38,190 --> 00:34:40,310 How could you? 350 00:34:40,310 --> 00:34:43,810 Gosh, let me think about that for now. 351 00:34:44,360 --> 00:34:48,790 You're my real friend, Lee Hyun Woo. 352 00:34:51,770 --> 00:34:54,230 Here comes another friend of yours. 353 00:35:00,310 --> 00:35:06,190 Producer Go? You... seriously! 354 00:35:07,580 --> 00:35:13,100 Ex-husband, did you go to Oh Soo Jin for some legal consultation? 355 00:35:13,100 --> 00:35:17,560 Ex-wife, can't you just pretend you didn't see me? 356 00:35:17,920 --> 00:35:19,610 What's going on? 357 00:35:19,610 --> 00:35:23,210 Since this is work, address me properly. 358 00:35:23,210 --> 00:35:26,380 Address you properly, my butt! You, seriously! 359 00:35:26,380 --> 00:35:28,880 Hey, it's not worth it. Let's go. 360 00:35:29,540 --> 00:35:31,330 What are you looking at? 361 00:35:42,100 --> 00:35:44,830 Min Joon, your aunt is here. 362 00:36:16,350 --> 00:36:18,290 Did you make lots of money today? 363 00:36:18,290 --> 00:36:22,190 Gosh, you have no idea because you were born with a silver spoon in your mouth. 364 00:36:22,190 --> 00:36:25,770 I'm just a lawyer who gets a paycheck from my law firm. 365 00:36:27,980 --> 00:36:31,230 Wait. When was the last time you washed your hands? 366 00:36:32,850 --> 00:36:34,580 What are you, a kid? 367 00:36:35,060 --> 00:36:36,880 By the way... 368 00:36:37,650 --> 00:36:41,900 don't even think about an erotic night while you're here. 369 00:36:43,290 --> 00:36:46,000 Don't think about anything R-rated. No. 370 00:36:46,000 --> 00:36:48,210 Even if Min Joon leaves, act like he's still here. 371 00:36:48,210 --> 00:36:50,600 Keep the same rules. 372 00:36:51,310 --> 00:36:56,790 Wow, this place beyond my world is indeed beyond my expectations. 373 00:36:56,790 --> 00:36:59,000 This is beyond my worth. 374 00:37:00,020 --> 00:37:02,630 You sure love rhyming words, don't you? 375 00:37:02,630 --> 00:37:07,130 I will go get my car, so get the tea when it's ready. 376 00:37:07,130 --> 00:37:08,980 It sounds amazing. 377 00:37:10,610 --> 00:37:14,710 Wait, I saw your ring on your vanity. 378 00:37:18,750 --> 00:37:21,960 Is it because of your lingering feelings for your ex-boyfriend, or... 379 00:37:21,960 --> 00:37:25,630 is it simply your love for jewelry? 380 00:37:26,750 --> 00:37:30,270 I tossed it away, but I got it back. 381 00:37:31,960 --> 00:37:34,080 Woo Shik gave it to me. 382 00:37:34,080 --> 00:37:36,750 But I wore it for fifteen years. 383 00:37:36,750 --> 00:37:38,880 It means it's also mine. 384 00:37:39,480 --> 00:37:43,290 Well, if you want me to throw it out, I will throw it out. 385 00:37:49,730 --> 00:37:52,440 If you don't want to throw it out, don't. 386 00:37:52,440 --> 00:37:56,020 There isn't anything about you I want to throw away. 387 00:38:01,360 --> 00:38:03,940 I said I wouldn't allow anything R-rated. 388 00:38:12,150 --> 00:38:14,770 Do the exercise routines. 389 00:38:14,770 --> 00:38:17,710 - Stretching, okay? - Okay. 390 00:38:17,730 --> 00:38:22,830 If he does, will it make him look as sexy as you in the future? 391 00:38:22,830 --> 00:38:25,940 I can't be sure of that. 392 00:38:26,130 --> 00:38:28,040 I see. 393 00:38:28,040 --> 00:38:30,040 Thank you anyway. We will go now. 394 00:38:30,040 --> 00:38:34,440 Min Joon, bye, my puppy. 395 00:38:34,440 --> 00:38:37,250 I will leave you two alone, okay? 396 00:38:37,250 --> 00:38:39,980 What are you saying, old woman? Hurry on, then. 397 00:38:42,880 --> 00:38:44,880 Because of you being John Kim 398 00:38:44,880 --> 00:38:49,170 you're aware that people question you becoming the new director at Gahong. 399 00:38:49,750 --> 00:38:51,310 At a time like this 400 00:38:51,310 --> 00:38:56,330 it's just not going to work to even think of any erotic night. 401 00:38:56,330 --> 00:39:00,080 Plus, I'm a very modest girl. 402 00:39:00,790 --> 00:39:05,210 Either way, I believe my mind rules my body. 403 00:39:05,210 --> 00:39:08,460 When you're in my space, which is beyond your world 404 00:39:08,460 --> 00:39:12,110 I want you to be on your best behavior, okay? 405 00:39:12,980 --> 00:39:15,040 Did I say otherwise? 406 00:39:17,040 --> 00:39:20,730 You said your mind rules your body? 407 00:39:21,630 --> 00:39:23,400 You're sure about that? 408 00:39:24,960 --> 00:39:30,830 When it comes to being sure, I'm an expert. 409 00:39:31,610 --> 00:39:33,270 Okay. 410 00:39:36,920 --> 00:39:38,710 Oh, my. 411 00:39:40,060 --> 00:39:43,330 Oh, my? Button up, will you? 412 00:40:29,380 --> 00:40:33,420 The 61st anniversary ceremony of Gahong is on as scheduled 413 00:40:33,420 --> 00:40:35,420 along with inauguration of the new director. 414 00:40:35,420 --> 00:40:39,310 According to sources, the inauguration of the new director was originally planned. 415 00:40:39,310 --> 00:40:41,690 But as of now, nothing is official yet. 416 00:40:41,690 --> 00:40:45,830 We're asked not to write any speculative articles. 417 00:40:46,530 --> 00:40:47,830 [Chief Min] 418 00:40:50,960 --> 00:40:53,520 - Yes? - We're working on it, but... 419 00:40:53,520 --> 00:40:57,860 it's not easy to deal with the press and the board of directors. 420 00:40:57,860 --> 00:40:59,960 Just think of it as spilled milk. 421 00:40:59,960 --> 00:41:02,940 I advise you to keep a low profile for now. 422 00:41:02,940 --> 00:41:08,750 I agree. It may be better than crying over spilled milk. 423 00:41:08,750 --> 00:41:13,110 Well, how long will you stay at Kang Joo Eun's place? 424 00:41:13,110 --> 00:41:16,750 Are you being jealous? Get some rest. 425 00:41:35,480 --> 00:41:40,600 Soo Jin, I saw your car outside. Open the door. 426 00:41:43,920 --> 00:41:47,270 I'm sorry, but I'm coming in. 427 00:41:54,080 --> 00:41:57,560 Who said you could come in? Get out. 428 00:41:57,560 --> 00:42:02,830 If you hadn't wanted me to come in you wouldn't have set such a password. 429 00:42:03,560 --> 00:42:08,730 You really think I wouldn't know my girlfriend's birthday? 430 00:42:19,150 --> 00:42:22,900 You found out what Producer Go did, huh? 431 00:42:23,290 --> 00:42:26,730 I'm on the outside legal team for Director Kim Young Ho. 432 00:42:28,420 --> 00:42:32,460 It's my job to handle any kind of trouble involving my client. 433 00:42:33,460 --> 00:42:37,170 As for how his international driver's license was obtained... 434 00:42:37,730 --> 00:42:40,350 it was definitely illegal. 435 00:42:42,250 --> 00:42:44,250 Soo Jin. 436 00:42:49,730 --> 00:42:52,230 Can you please leave? 437 00:42:53,210 --> 00:42:55,270 I'm begging you. 438 00:43:37,190 --> 00:43:42,980 Why is my life like salt water? 439 00:43:44,810 --> 00:43:49,080 No matter how much I drink... 440 00:44:11,690 --> 00:44:17,000 As usual, your desk is such a mess, Attorney Kang. 441 00:44:18,670 --> 00:44:20,880 You seem to have too much time on your hands, huh? 442 00:44:20,880 --> 00:44:22,960 Now you're also working on a beautification project? 443 00:44:23,860 --> 00:44:28,460 Man, I was debating what to wear... 444 00:44:29,400 --> 00:44:33,730 for the 61st anniversary ceremony of Gahong tomorrow. 445 00:44:35,540 --> 00:44:37,920 I hear it may not happen. 446 00:44:37,920 --> 00:44:40,360 Because they aren't sure of the Kim Young Ho's attendance 447 00:44:40,360 --> 00:44:43,130 the new appointee. 448 00:44:48,960 --> 00:44:53,290 Did you know Kim Young Ho was John Kim? 449 00:44:54,810 --> 00:45:00,520 Ah, that's why you lost so much weight, huh? 450 00:45:01,360 --> 00:45:04,230 Can you write down your questions instead? 451 00:45:04,230 --> 00:45:07,110 So I can just crumble the paper and toss it away. 452 00:45:08,000 --> 00:45:11,630 I'm the leader of their legal team. 453 00:45:11,630 --> 00:45:14,580 I should be informed of that much, so I can protect my client. 454 00:45:15,560 --> 00:45:19,230 We will ask for a certification of contents from Producer Go. 455 00:45:22,460 --> 00:45:25,080 - Is that why you were with him that day? - Obviously... 456 00:45:25,580 --> 00:45:28,290 we will ask for the same thing from Manager Im Woo Shik. 457 00:45:29,210 --> 00:45:30,500 What did you say? 458 00:45:30,500 --> 00:45:36,400 It was Manager Im Woo Shik who provided Kim Young Ho's international license. 459 00:45:36,400 --> 00:45:40,630 As for the crucial proof that Kim Young Ho is indeed John Kim 460 00:45:40,630 --> 00:45:43,190 it was Manager Im Woo Shik who proved that. 461 00:45:43,190 --> 00:45:45,190 But why? 462 00:45:45,960 --> 00:45:48,190 I also wonder why. 463 00:45:48,190 --> 00:45:51,250 I do want to know why, too. 464 00:45:54,560 --> 00:45:58,830 I'll be sorry if we don't get to go to the ceremony. 465 00:45:58,830 --> 00:46:03,900 I thought I'd get to see how you used to look this time. 466 00:46:04,540 --> 00:46:06,250 Then. 467 00:46:09,360 --> 00:46:11,810 That girl, seriously. 468 00:46:13,790 --> 00:46:17,020 Gosh, what really happened? 469 00:46:20,900 --> 00:46:22,880 Where is he? 470 00:46:22,880 --> 00:46:24,940 I'm back. 471 00:46:52,610 --> 00:46:54,460 When it comes to cleaning 472 00:46:54,460 --> 00:46:56,810 you can't just put things in any space you see. 473 00:46:56,810 --> 00:46:58,730 But organize them... 474 00:47:05,060 --> 00:47:08,940 What's going on? You seem to be imagining something erotic. 475 00:47:08,940 --> 00:47:14,650 Forget PG-13 and move to R-rated instead? 476 00:47:15,520 --> 00:47:18,750 No, did you turn the heat up high? 477 00:47:18,860 --> 00:47:21,080 You don't do that in someone else's place. 478 00:48:02,630 --> 00:48:05,360 You have a bed scene tomorrow, don't you? 479 00:48:12,650 --> 00:48:14,880 I think it's a party scene tomorrow. 480 00:48:14,880 --> 00:48:18,580 It's the 61st anniversary ceremony of Gahong. 481 00:48:19,060 --> 00:48:21,540 You're spending the night here again? 482 00:48:26,830 --> 00:48:30,170 I might be too full of sexiness tonight. 483 00:48:30,540 --> 00:48:32,880 You can't seem to get it together tonight. 484 00:48:40,250 --> 00:48:43,520 Man, your pulse is too fast. 485 00:48:44,080 --> 00:48:46,350 It's not just my pulse that's fast. 486 00:48:47,670 --> 00:48:50,330 I might try to jump all over you. 487 00:48:50,330 --> 00:48:52,400 Let's make a decision now. 488 00:48:52,400 --> 00:48:56,270 - What decision? - Well... 489 00:48:56,270 --> 00:49:02,130 Daegu's Venus has spent a few days with the sexy guy. 490 00:49:02,460 --> 00:49:04,920 I'm not saying I'm not going to be modest. 491 00:49:05,480 --> 00:49:09,690 Even this program for seven year old kids shows kissing. 492 00:49:09,690 --> 00:49:12,610 We're almost eighty if we add our ages together, huh? 493 00:49:16,690 --> 00:49:20,190 Gosh, what do I do? I'm tired. 494 00:49:24,330 --> 00:49:25,860 Fine. Go to bed. 495 00:49:25,860 --> 00:49:28,350 Go get some beauty sleep, will you? 496 00:49:34,440 --> 00:49:37,130 You made the first move, okay? 497 00:49:37,560 --> 00:49:39,500 It wasn't both of us? 498 00:49:40,170 --> 00:49:43,440 I can't handle something over the top right now. 499 00:49:43,960 --> 00:49:48,290 - You mean something pink then? - Because it's cute and lovely. 500 00:50:05,110 --> 00:50:07,190 Director Kim. 501 00:50:20,170 --> 00:50:23,880 It's time to get back from outside of my world. 502 00:50:24,600 --> 00:50:28,350 I can't seem to get along with Chief Min. 503 00:50:31,650 --> 00:50:36,330 You will go to the party tomorrow, right? 504 00:50:37,360 --> 00:50:43,080 I may not be able to act happy to see you and kiss you. 505 00:50:45,330 --> 00:50:48,080 It's work and this is private. 506 00:50:48,750 --> 00:50:53,250 I will be there as a member of your legal team, if I come. 507 00:50:56,150 --> 00:51:01,080 I will go. We will have that erotic night very soon. 508 00:51:39,380 --> 00:51:41,540 Do you know what Kim Young Ho will do? 509 00:51:43,710 --> 00:51:46,980 They may appoint him as the director. 510 00:51:47,580 --> 00:51:50,290 They will push forward with it, huh? 511 00:51:50,290 --> 00:51:53,020 Have the directors on our side turned around or what? 512 00:51:56,750 --> 00:52:00,650 It seems that their legal team has contacted them. 513 00:52:06,440 --> 00:52:08,650 If that's how it's going to be... 514 00:52:11,880 --> 00:52:14,000 Where is Hye Ran? 515 00:52:25,130 --> 00:52:29,020 Ma'am, would you like to eat anything? 516 00:52:48,920 --> 00:52:51,210 Sorry I'm late. 517 00:52:51,210 --> 00:52:53,710 Wow, Attorney Kang. 518 00:52:56,750 --> 00:53:01,080 - You look good. - I tried my best. 519 00:53:10,600 --> 00:53:12,790 Are you nervous? 520 00:53:13,710 --> 00:53:16,420 Why would you be? You're not the director. 521 00:53:17,360 --> 00:53:19,350 You're right. 522 00:53:20,940 --> 00:53:24,380 Now we have Chairwoman Lee. 523 00:53:51,110 --> 00:53:53,650 Please be seated. 524 00:54:14,940 --> 00:54:17,330 Why aren't you coming? 525 00:54:44,350 --> 00:54:46,810 What's going on with Young Ho? 526 00:54:48,670 --> 00:54:52,730 - He can't be reached. - I know that. 527 00:54:56,880 --> 00:54:59,440 He may not be coming, huh? 528 00:55:54,020 --> 00:55:55,710 I'm sorry. 529 00:55:55,710 --> 00:55:57,630 Mr. Coach! 530 00:56:44,020 --> 00:56:46,810 It's your day. Why are you here? 531 00:56:47,380 --> 00:56:50,400 Gosh, what should I do? 532 00:56:50,400 --> 00:56:55,940 I... might be very late today. 533 00:56:59,330 --> 00:57:01,460 People are waiting for you. 534 00:57:01,460 --> 00:57:06,480 Your grandma, father, Joon Sung, Ji Woong, and everybody. 535 00:57:12,940 --> 00:57:17,000 - Get up. - Kang Joo Eun. 536 00:57:18,250 --> 00:57:20,560 You're fighting the pain without anything now. 537 00:57:20,560 --> 00:57:23,290 You didn't reach your limit yet. 538 00:57:24,920 --> 00:57:27,480 I can still do this. 539 00:57:27,480 --> 00:57:30,190 That means it's not my limit yet. 540 00:57:38,420 --> 00:57:40,360 Look at me. 541 00:57:42,250 --> 00:57:44,440 If you believe it, you can do it. 542 00:57:44,440 --> 00:57:46,440 Because you believe you can do it. 543 00:57:46,440 --> 00:57:48,770 If I believe it, I can do it. 544 00:57:48,770 --> 00:57:51,420 Because I believe I can do it. 545 00:57:55,880 --> 00:57:58,630 - What's going on? - What's taking this long? 546 00:58:09,000 --> 00:58:13,170 Director Kim Young Ho has just arrived. 547 00:58:34,100 --> 00:58:41,100 Subtitles by DramaFever 548 00:58:55,860 --> 00:58:58,330 No chance you will become Cinderella. 549 00:58:58,330 --> 00:59:01,650 You don't have your slipper on. 550 00:59:02,290 --> 00:59:05,460 We want to celebrate Young Ho's birthday and Christmas. 551 00:59:05,460 --> 00:59:07,900 We're inviting you over to a party. 552 00:59:07,900 --> 00:59:12,810 I like the fact that you're the man I'm with. 553 00:59:13,730 --> 00:59:15,730 Young Joon. 554 00:59:15,730 --> 00:59:19,380 What is mom supposed to do? 555 00:59:19,380 --> 00:59:22,190 - Young Joon. - Where is Kim Young Ho? 556 00:59:22,190 --> 00:59:24,750 You were so pretty today. 557 00:59:24,750 --> 00:59:27,170 Pretty enough to be in my dreams every night. 43634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.