Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,126 --> 00:00:00,960
[screaming]
2
00:00:01,043 --> 00:00:02,920
[Jessica] Tonight on Murder, She Wrote.
3
00:00:03,003 --> 00:00:05,005
Surely you can't believe it was one of us?
4
00:00:05,297 --> 00:00:09,468
Who more capable of operating in the dark
than a blind man?
5
00:00:09,552 --> 00:00:11,512
-Oh, for God's sakes.
-That's ridiculous.
6
00:00:11,637 --> 00:00:13,180
Why don't you go home
7
00:00:13,305 --> 00:00:15,266
and start
one of your special bubble baths?
8
00:00:15,516 --> 00:00:17,560
Like they say in those bus commercials,
9
00:00:17,643 --> 00:00:21,355
why don't you just sit back
and leave the driving to us?
10
00:00:21,605 --> 00:00:22,898
But this time they even got the cover.
11
00:00:23,149 --> 00:00:26,026
They're even using our publicity
to sell their pirated tapes.
12
00:00:26,277 --> 00:00:28,279
He accused me of sellin' Stoney's tapes.
13
00:00:28,779 --> 00:00:29,864
[Sal screaming]
14
00:00:32,491 --> 00:00:34,910
[cheerful orchestral music]
15
00:01:19,205 --> 00:01:22,333
[bluesy country music playing]
16
00:01:28,672 --> 00:01:30,883
♪ Standing on the edge of nowhere ♪
17
00:01:30,966 --> 00:01:32,760
♪ Waiting for a train ♪
18
00:01:32,843 --> 00:01:34,929
♪ Silver dollar in his pocket ♪
19
00:01:35,012 --> 00:01:37,097
♪ Lucky is his name ♪
20
00:01:37,181 --> 00:01:39,391
♪ Nothing but a cardboard suitcase ♪
21
00:01:39,475 --> 00:01:41,227
♪ Guitar for a friend ♪
22
00:01:41,310 --> 00:01:42,937
♪ Sleeps out underneath the stars ♪
23
00:01:43,062 --> 00:01:44,939
♪ And serenades the wind ♪
24
00:01:45,189 --> 00:01:49,068
♪ Everybody calls him Lucky ♪
25
00:01:49,151 --> 00:01:53,781
♪ They think freedom has no chains ♪
26
00:01:53,864 --> 00:01:55,616
♪ Drifting like a tumbleweed ♪
27
00:01:55,699 --> 00:01:57,952
♪ A new town every day ♪
28
00:01:58,035 --> 00:02:02,248
♪ He prays that someday
his luck will change ♪
29
00:02:02,331 --> 00:02:04,708
♪ He ain't got a woman to his name ♪
30
00:02:07,711 --> 00:02:10,631
The body was discovered by Edie Babish
31
00:02:10,714 --> 00:02:15,135
on November 2, at 3:30 in the afternoon.
32
00:02:15,219 --> 00:02:16,887
She knew it was 3:30
33
00:02:16,971 --> 00:02:20,474
because she was late returning
from her marketing.
34
00:02:20,558 --> 00:02:22,518
She checked her watch in the elevator,
35
00:02:22,643 --> 00:02:24,979
bothered that dinner wouldn't be ready.
36
00:02:25,062 --> 00:02:26,605
Nothing fancy.
37
00:02:26,689 --> 00:02:30,484
Just her husband's favorite;
stuffed cabbage,
38
00:02:30,568 --> 00:02:34,280
but it took at least four hours.
39
00:02:34,363 --> 00:02:38,033
She was equally certain
about the location of the body.
40
00:02:38,117 --> 00:02:40,828
The man's throat had been slit,
41
00:02:40,911 --> 00:02:43,122
and he was making a dreadful mess
42
00:02:43,205 --> 00:02:46,500
all over
her freshly scrubbed kitchen floor.
43
00:02:46,584 --> 00:02:48,794
[Earl] Mrs. Fletcher? Excuse me.
44
00:02:48,878 --> 00:02:50,504
Would you take two steps back, please?
45
00:02:50,629 --> 00:02:53,424
Your voice is just a little bit
too authoritative.
46
00:02:53,507 --> 00:02:54,717
You mean too loud?
47
00:02:57,636 --> 00:02:59,221
How's this?
48
00:02:59,305 --> 00:03:01,056
It had not been Edie's day.
49
00:03:02,433 --> 00:03:04,059
That's perfect, ma'am. That's your mark.
50
00:03:07,187 --> 00:03:08,022
Uh... I'm sorry to bring this up,
51
00:03:08,105 --> 00:03:10,524
but I, I can't read the manuscript
from back here.
52
00:03:10,649 --> 00:03:13,319
Ah, emergency procedure number 483.
53
00:03:13,444 --> 00:03:14,904
[Earl] That okay?
54
00:03:15,029 --> 00:03:16,405
All right, Mrs. Dalton,
we're ready to roll.
55
00:03:16,530 --> 00:03:18,157
Uh, I'd like to give Greg
another minute or two,
56
00:03:18,240 --> 00:03:19,450
if that's all right.
57
00:03:19,700 --> 00:03:23,370
He and Randy Witworth were having dinner,
but they should have been finished by now.
58
00:03:26,624 --> 00:03:28,834
♪ He ain't got a woman to his name ♪
59
00:03:30,836 --> 00:03:35,633
♪ Lucky lost it all
Lost it all in Santa Fe ♪
60
00:03:35,758 --> 00:03:38,469
♪ He ain't got a woman to his name ♪
61
00:03:43,140 --> 00:03:45,309
Gold. Pure gold, guys.
62
00:03:45,434 --> 00:03:49,063
Heck, Al, you'd say the Partridge family
was platinum if it'd get us out of here.
63
00:03:49,146 --> 00:03:50,814
Play it back for us.
64
00:03:50,898 --> 00:03:53,609
Stoney, my man,
we gotta get that retake in tonight
65
00:03:53,692 --> 00:03:54,944
if we're gonna deliver this album on time.
66
00:03:55,069 --> 00:03:58,238
Al, my man,
I got all the time in the world.
67
00:04:01,367 --> 00:04:03,160
-Save me from comeback cons.
-[tape rewinding]
68
00:04:03,243 --> 00:04:04,370
[sighs]
69
00:04:11,001 --> 00:04:13,128
Okay, Earl, let's go.
70
00:04:13,212 --> 00:04:15,798
Jessica, I'll stay here
in the studio with you.
71
00:04:15,881 --> 00:04:17,466
Try to forget
that there's a microphone in front of you.
72
00:04:17,549 --> 00:04:20,260
-[Jessica chuckles]
-[Greg] Sorry to be late, Mrs. Fletcher.
73
00:04:21,428 --> 00:04:24,765
-I'm Greg Dalton.
-Oh, saved by the producer.
74
00:04:24,848 --> 00:04:27,267
I can't tell you how much
I've been looking forward to this.
75
00:04:27,351 --> 00:04:30,604
I'm sorry to interrupt, but I just had
to meet you before we started.
76
00:04:30,688 --> 00:04:31,522
Well, it's my pleasure.
77
00:04:31,605 --> 00:04:34,733
I can't tell you how much
I admire what you're doing here.
78
00:04:34,817 --> 00:04:36,151
Hi, sweetheart.
79
00:04:36,276 --> 00:04:37,528
I'm sorry you missed our barbecue bec--
80
00:04:44,702 --> 00:04:46,537
The stand must have sprouted legs.
81
00:04:46,620 --> 00:04:49,081
Oh, don't take it out
on the stand, Mr. Dalton.
82
00:04:49,164 --> 00:04:50,332
I'm the culprit, I'm afraid.
83
00:04:50,416 --> 00:04:52,376
Me and my authoritative voice. [chuckles]
84
00:04:52,501 --> 00:04:54,211
Well, now, listen. Where were we?
85
00:04:54,294 --> 00:04:55,671
Yeah, I was about to kiss my wife.
86
00:04:58,632 --> 00:05:00,092
Oh, that's nice.
87
00:05:00,175 --> 00:05:03,095
A strange metallic aftertaste,
but that's not bad.
88
00:05:03,220 --> 00:05:05,514
By the way, I'm also very sorry,
Mrs. Fletcher,
89
00:05:05,597 --> 00:05:07,433
about this evening session,
90
00:05:07,516 --> 00:05:09,852
but it's the only time we seem
to be able to get this studio.
91
00:05:09,935 --> 00:05:11,645
Oh, I think that mystery stories
92
00:05:11,729 --> 00:05:14,481
should be read in the dark of the night,
don't you?
93
00:05:14,606 --> 00:05:15,899
You know, it's interesting.
94
00:05:15,983 --> 00:05:17,735
It's always the dark of the night to me.
95
00:05:17,818 --> 00:05:20,237
[laughter]
96
00:05:23,532 --> 00:05:24,825
Cheryl!
97
00:05:24,908 --> 00:05:25,868
-Haven't you gone home yet?
-No.
98
00:05:25,951 --> 00:05:27,703
I was just waiting for you
to come back from dinner.
99
00:05:27,828 --> 00:05:29,580
Oh, you didn't have to do that.
100
00:05:30,873 --> 00:05:31,790
Of course not, Sir.
101
00:05:37,713 --> 00:05:39,173
Your wife called several times.
102
00:05:39,256 --> 00:05:40,215
She said it was urgent.
103
00:05:40,299 --> 00:05:42,092
Margaret just can't get enough of me.
104
00:05:42,176 --> 00:05:43,635
Oh, and Stoney Carmichael called.
105
00:05:43,719 --> 00:05:44,803
He said it's very important.
106
00:05:44,887 --> 00:05:45,721
-He needs to see you.
-Hmm.
107
00:05:45,929 --> 00:05:48,390
Every day he's sounding
more like the old Stoney Carmichael.
108
00:05:48,474 --> 00:05:50,017
Oh, and here's the check for Mr. Anglin.
109
00:05:50,100 --> 00:05:51,268
He'll be here at 8:30.
110
00:05:51,351 --> 00:05:54,938
And out of here by 8:40 for good.
111
00:05:55,022 --> 00:05:56,565
Well, what are you still doing here?
112
00:05:56,648 --> 00:05:58,692
Isn't it past your bedtime?
113
00:05:58,776 --> 00:06:00,235
Good night, Sir.
114
00:06:06,992 --> 00:06:08,994
♪ Your heart, your heart ♪
115
00:06:09,078 --> 00:06:10,913
♪ There she goes ♪
116
00:06:10,996 --> 00:06:13,832
♪ Whoa, she likes them heroes... ♪
117
00:06:17,753 --> 00:06:20,839
-Stay here, Sal.
-Stoney, quit treatin' me like a kid.
118
00:06:20,923 --> 00:06:22,800
Honey, you are a kid.
119
00:06:22,883 --> 00:06:25,094
I got to learn about this business
if I'm gonna be a singer.
120
00:06:25,511 --> 00:06:27,346
Okay, first rule is,
take care of your band.
121
00:06:27,596 --> 00:06:28,931
Go get these boys some sodas.
122
00:06:34,103 --> 00:06:36,772
-[Randy] Sounds great, Stoney.
-Better than it does on this?
123
00:06:38,899 --> 00:06:40,692
-[Randy] What the hell is this?
-[Stoney] Found that at a swap meet.
124
00:06:40,818 --> 00:06:42,569
They were chargin' 20 bucks for it.
125
00:06:42,653 --> 00:06:43,654
This time they even got the cover.
126
00:06:43,904 --> 00:06:45,697
I don't believe this.
127
00:06:45,781 --> 00:06:48,492
They're even using our publicity
to sell their pirated tapes.
128
00:06:48,575 --> 00:06:51,537
Stoney, I told you there was a risk
in pushing back the release date.
129
00:06:51,620 --> 00:06:53,122
Yeah, yeah.
130
00:06:53,247 --> 00:06:54,998
This is cash out of my pocket, too.
131
00:06:55,082 --> 00:06:58,377
Well, let me tell you something, Randy.
I got me a uptown lawyer,
132
00:06:58,502 --> 00:06:59,419
and he tells me
133
00:06:59,503 --> 00:07:02,339
if I can prove these bootlegs
are coming out of this studio,
134
00:07:02,422 --> 00:07:05,342
it'll, uh-- what was the word he used?
135
00:07:05,425 --> 00:07:07,302
Nullify my contract.
136
00:07:09,221 --> 00:07:10,514
I know how you feel, Stoney.
137
00:07:10,597 --> 00:07:11,807
You've been waiting a long time for this.
138
00:07:13,142 --> 00:07:15,060
[chuckles] But, man, I'm your friend.
139
00:07:15,144 --> 00:07:17,146
You want out of this contract,
all you have to do is say so.
140
00:07:17,271 --> 00:07:19,189
Oh, sure, repay all your expenses
141
00:07:19,273 --> 00:07:21,567
plus 50 percent of any future contract
I come up with.
142
00:07:21,692 --> 00:07:23,569
Nobody held a gun to your head
to sign the contract
143
00:07:23,652 --> 00:07:24,820
when I found you in the dive in Waco.
144
00:07:24,945 --> 00:07:28,073
Well, somebody got me mighty drunk.
145
00:07:28,157 --> 00:07:29,741
I guess I'll even be billed
for the liquor too, huh?
146
00:07:35,706 --> 00:07:38,917
Al, the truth.
What do you know about this?
147
00:07:39,001 --> 00:07:42,171
Hey, man, this is your studio.
148
00:07:42,254 --> 00:07:44,381
You know how loose it was
before you beefed up security.
149
00:07:44,464 --> 00:07:46,884
Anybody could've come in here
and dubbed those masters.
150
00:07:47,009 --> 00:07:49,887
Stoney Carmichael
is my ticket to the top floor.
151
00:07:49,970 --> 00:07:52,097
I'm not gonna let some bootlegger
try to ruin it for me.
152
00:07:53,223 --> 00:07:54,850
[Randy sighs]
153
00:07:54,933 --> 00:07:56,435
[Randy] Nobody'd mistake her
for a rhythm and blues girl.
154
00:07:56,768 --> 00:07:58,353
[laughs]
155
00:07:58,437 --> 00:07:59,855
That's the last book
for the bleeding blind
156
00:07:59,980 --> 00:08:00,856
you're gonna catch out of here.
157
00:08:02,691 --> 00:08:03,901
Thanks for being here, Mrs. Fletcher.
158
00:08:04,234 --> 00:08:06,320
This is such an important series.
159
00:08:06,445 --> 00:08:08,155
Oh, you're right, Mr. Witworth.
160
00:08:08,280 --> 00:08:10,032
Not nearly enough books are pub...
161
00:08:10,157 --> 00:08:12,701
Earl, my boy,
we need to have a little chat.
162
00:08:18,290 --> 00:08:20,000
Just a note of insincerity.
163
00:08:20,125 --> 00:08:23,045
A note? Sounded more
like a full-blown symphony to me.
164
00:08:23,128 --> 00:08:24,588
Well, I'm afraid, you see,
165
00:08:24,671 --> 00:08:27,591
that this is the last of the Mystery Books
for the blind to be recorded here.
166
00:08:27,716 --> 00:08:29,551
-Oh.
-What?
167
00:08:29,635 --> 00:08:31,345
Greg, why didn't you say
something when you first arr--
168
00:08:31,428 --> 00:08:32,846
That's why Randy took me out to dinner.
169
00:08:32,971 --> 00:08:35,474
But, can't you take the series
to another company?
170
00:08:35,557 --> 00:08:36,808
That'll be tough.
171
00:08:36,934 --> 00:08:39,811
This isn't exactly
a moneymaking proposition.
172
00:08:39,895 --> 00:08:41,521
-I can't say I blame him.
-I can.
173
00:08:41,647 --> 00:08:43,106
Nancy, don't.
174
00:08:43,190 --> 00:08:44,441
I'm not gonna let him get away with this.
175
00:08:44,524 --> 00:08:45,525
I said no!
176
00:08:51,365 --> 00:08:54,451
Perhaps this isn't the best time
to approach Mr. Witworth.
177
00:09:09,091 --> 00:09:10,509
[Margaret] One of your works of art?
178
00:09:10,592 --> 00:09:11,927
[sighs]
179
00:09:12,052 --> 00:09:13,345
Margaret, you scared the hell out of me.
180
00:09:15,806 --> 00:09:19,268
Not exactly music to a newlywed's ears.
181
00:09:19,351 --> 00:09:20,394
-God, you look great.
-[Maragret chuckles]
182
00:09:24,022 --> 00:09:25,232
How'd you get in?
183
00:09:25,315 --> 00:09:28,360
Your secretary. On her way out.
184
00:09:28,443 --> 00:09:29,611
She works quite late, doesn't she?
185
00:09:31,321 --> 00:09:33,365
And don't you think I should
have a key of my own,
186
00:09:33,448 --> 00:09:35,993
seeing as I am footing the bill
for this little takeover?
187
00:09:36,118 --> 00:09:40,247
Margaret, you're being silly.
I told you I'd be home late.
188
00:09:40,330 --> 00:09:42,457
And, of course, you can have a key.
189
00:09:42,541 --> 00:09:45,043
I just have to settle
this business with Carl first.
190
00:09:45,127 --> 00:09:47,838
Listen, tell you what.
191
00:09:47,921 --> 00:09:49,256
Why don't you go home
192
00:09:49,381 --> 00:09:51,550
and start
one of your special bubble baths?
193
00:10:10,110 --> 00:10:13,155
Actually, sweaty palms turn me on.
194
00:10:13,238 --> 00:10:16,825
Ten o'clock. Meet you at the tub.
195
00:10:16,908 --> 00:10:20,370
Why do I get the feeling
that you're rushing me off?
196
00:10:20,454 --> 00:10:22,622
[scoffs] It's just that Carl
should be here any minute,
197
00:10:23,123 --> 00:10:25,083
and I might not wait for that bath.
198
00:10:25,208 --> 00:10:27,127
Good.
199
00:10:27,210 --> 00:10:30,630
I'd hate to think
that you only wanted me for my mind.
200
00:10:30,714 --> 00:10:35,302
Or one of those other "M" words
like... money?
201
00:10:38,805 --> 00:10:40,891
But what really bothered Mrs. Babish was
202
00:10:40,974 --> 00:10:43,393
that the body was dressed
in her only fromal gown.
203
00:10:45,062 --> 00:10:47,314
"Fromal gown"? [chuckles] Oh, my goodness.
204
00:10:47,397 --> 00:10:49,858
-[laughs]
-I'm sorry. That's my typing. [laughs]
205
00:10:49,941 --> 00:10:51,193
[Earl] There's no problem, ma'am.
206
00:10:51,318 --> 00:10:55,238
We'll just pick it up at the beginning
of the paragraph, all right?
207
00:10:55,322 --> 00:10:56,406
I'll be right back.
208
00:10:59,117 --> 00:11:03,789
Mrs. Fletcher, in three, two...
209
00:11:03,914 --> 00:11:07,084
[bluesy country music playing]
210
00:11:11,004 --> 00:11:13,673
♪ Well, she's an ordinary girl
With an ordinary name... ♪
211
00:11:13,757 --> 00:11:16,385
Randy, you wanted to hear the new tracks?
212
00:11:16,510 --> 00:11:19,805
♪ An ordinary job for a minimum wage
A little... ♪
213
00:11:34,653 --> 00:11:35,821
What the--
214
00:11:39,157 --> 00:11:40,784
[breaker clicking]
215
00:11:40,867 --> 00:11:42,160
[Al] Oh, come on.
216
00:11:42,244 --> 00:11:43,787
Randy, there goes the power again.
217
00:11:43,870 --> 00:11:45,038
[Randy] That's the third time this month.
218
00:11:45,122 --> 00:11:46,748
[Al] We can't have blackouts like this
in the middle of sessions.
219
00:11:46,832 --> 00:11:49,835
You and Carl gotta get some people in here
who know what they're doing.
220
00:11:49,918 --> 00:11:52,462
-It's bad for the equipment.
-[Randy] The electricians were just here.
221
00:11:56,675 --> 00:11:59,761
[Nancy] This has happened before,
Jessica, just stay put.
222
00:11:59,845 --> 00:12:02,597
[Jessica] Well, where are you going?
Wouldn't it be safer to--
223
00:12:02,681 --> 00:12:04,141
[Nancy] I know my way around.
224
00:12:04,224 --> 00:12:05,600
I'll see if I can find
the circuit breaker.
225
00:12:09,479 --> 00:12:12,816
[Carl] Hello? What's going on in here?
226
00:12:14,317 --> 00:12:15,444
What happened to the damn lights?
227
00:12:17,612 --> 00:12:18,697
[distorted music]
228
00:12:21,700 --> 00:12:23,535
♪ Well, she goes to Church on Sunday... ♪
229
00:12:23,618 --> 00:12:24,828
Well, let there be music.
230
00:12:25,454 --> 00:12:26,705
♪ Everybody... ♪
231
00:12:31,501 --> 00:12:33,378
-[Al] Randy?
-Help!
232
00:12:33,462 --> 00:12:34,588
Randy, are you okay?
233
00:12:34,671 --> 00:12:36,506
[Randy] [groaning] Somebody.
234
00:12:36,590 --> 00:12:38,633
Oh, God. I'm hurt.
235
00:12:38,717 --> 00:12:41,386
It's Randy! Something's wrong with Randy!
236
00:12:41,553 --> 00:12:42,387
[tense dramatic music]
237
00:12:44,347 --> 00:12:46,892
-What is it? What's wrong?
-Something about Randy.
238
00:12:49,561 --> 00:12:51,730
[Sal screaming]
239
00:12:57,611 --> 00:13:00,280
[screaming]
240
00:13:07,120 --> 00:13:08,246
Help... me.
241
00:13:09,372 --> 00:13:11,625
Oh, good Lord.
Uh, call, call an ambulance.
242
00:13:11,708 --> 00:13:13,418
[Randy] Stabbed... me.
243
00:13:13,502 --> 00:13:15,378
Stabbed you? Who stabbed you?
244
00:13:15,462 --> 00:13:19,674
-Somebody... in the dark.
-[dramatic music]
245
00:13:23,220 --> 00:13:24,221
[groans]
246
00:13:33,647 --> 00:13:35,565
[police radio chatter]
247
00:13:42,739 --> 00:13:44,074
Lieu--
Lieutenant Faraday, Police Department.
248
00:13:44,157 --> 00:13:46,034
Will he make it?
249
00:13:46,117 --> 00:13:47,244
Did you see who did this to you?
250
00:13:47,327 --> 00:13:48,995
[Randy] Dark. Too dark.
251
00:13:49,079 --> 00:13:50,664
Stay with me, now. Come on, stay with me.
252
00:13:50,747 --> 00:13:54,417
-Tell me what happened.
-Al. Al on phone.
253
00:13:54,501 --> 00:13:56,336
Okay, good.
Good, you were on the phone with Al.
254
00:13:56,419 --> 00:13:58,255
Lights out. Pain... back.
255
00:14:00,549 --> 00:14:01,383
[police radio chatter]
256
00:14:08,890 --> 00:14:12,686
[ambulance siren wailing]
257
00:14:17,232 --> 00:14:19,693
Surely you can't believe it was one of us?
258
00:14:19,776 --> 00:14:21,570
The front door was locked.
259
00:14:21,653 --> 00:14:23,321
No one came in except Mr. Anglin.
260
00:14:24,739 --> 00:14:29,536
Now, I do not want you to worry
your pretty little head about this.
261
00:14:29,619 --> 00:14:33,582
I'm going to have officers here
to protect you every second.
262
00:14:33,665 --> 00:14:35,417
Excuse me, uh, Lieutenant.
263
00:14:35,500 --> 00:14:37,627
I'm sure that you have already figured
264
00:14:37,711 --> 00:14:41,798
that if there was somebody
already in the office with Mr. Witworth
265
00:14:41,923 --> 00:14:43,592
when the blackout occurred,
266
00:14:43,675 --> 00:14:45,385
they could easily have left,
and no one would have noticed.
267
00:14:45,510 --> 00:14:49,639
I mean, it was very confusing out here,
you know, after the lights came on.
268
00:14:49,764 --> 00:14:53,518
Uh-huh, it's still a little confusing now,
isn't it, ma'am?
269
00:14:53,602 --> 00:14:54,936
Tell you what.
270
00:14:55,020 --> 00:14:56,771
Like they say in those bus commercials,
271
00:14:56,855 --> 00:14:59,774
why don't you just sit back
and leave the driving to us?
272
00:15:04,654 --> 00:15:08,283
Someone must have thrown the switch,
come in here and--
273
00:15:08,408 --> 00:15:11,494
But how? Place was pitch dark.
274
00:15:11,578 --> 00:15:14,247
-Flashlight?
-No. Victim would have seen it.
275
00:15:14,331 --> 00:15:16,124
Excuse me, Lieutenant Faraday?
276
00:15:16,207 --> 00:15:18,460
Mr. Dalton, here, says that he heard--
277
00:15:18,543 --> 00:15:22,172
Mrs. Fletcher, the sergeant here tells me
that you're a mystery writer.
278
00:15:22,255 --> 00:15:24,007
Uh, yes. As I was saying--
279
00:15:24,090 --> 00:15:27,135
Oh, I think writing
is a real good hobby for a woman.
280
00:15:27,218 --> 00:15:29,554
You can cook up some supper.
You can chat on the phone.
281
00:15:29,638 --> 00:15:32,766
Then pop over to the old typewriter
now and then for a few minutes.
282
00:15:32,849 --> 00:15:34,934
Yes. When I'm not too busy
beating the laundry
283
00:15:35,060 --> 00:15:37,270
against the rocks in the river.
284
00:15:37,354 --> 00:15:40,315
[laughing]
285
00:15:40,398 --> 00:15:43,151
Oh, I bet your books are charming.
286
00:15:43,234 --> 00:15:44,277
Thank you.
287
00:15:44,361 --> 00:15:47,405
I was trying to tell you
Mr. Dalton heard something.
288
00:15:47,489 --> 00:15:50,992
But then, of course,
real murder is anything but charming.
289
00:15:51,076 --> 00:15:54,746
And solving it
requires patience, strength.
290
00:15:54,829 --> 00:15:57,707
-Ah, man's work.
-Right.
291
00:15:57,791 --> 00:15:59,417
[Greg] I think
I'd better say something here.
292
00:15:59,542 --> 00:16:02,921
Lieutenant, Mrs. Fletcher thought
that something I heard in the hallway
293
00:16:03,004 --> 00:16:05,173
might be important...
if you're interested.
294
00:16:05,298 --> 00:16:08,009
[chuckles] Well, of course, sometimes...
295
00:16:08,093 --> 00:16:11,096
sometimes the ladies
have real good hunches.
296
00:16:11,179 --> 00:16:12,222
So, what happened?
297
00:16:12,305 --> 00:16:15,225
I was standing at the drinking fountain
taking a pill,
298
00:16:15,308 --> 00:16:16,643
I have a circulation problem in my leg,
299
00:16:16,726 --> 00:16:21,022
when I heard somebody run past me
and something drop.
300
00:16:21,106 --> 00:16:23,191
Now, that thing could have been a knife.
301
00:16:23,274 --> 00:16:25,151
So, this happened
while the lights were out?
302
00:16:25,276 --> 00:16:26,736
I'm afraid I don't know.
303
00:16:26,861 --> 00:16:28,321
What do you mean, "You don't know"?
[chuckles]
304
00:16:28,446 --> 00:16:30,407
[Greg] The sunny Spain
and the black hole of Calcutta
305
00:16:30,532 --> 00:16:33,034
are the same to me, Lieutenant. I'm blind.
306
00:16:36,329 --> 00:16:37,747
Well, I'm sorry to hear that.
307
00:16:39,040 --> 00:16:41,418
You certainly seem
to get around pretty good.
308
00:16:41,543 --> 00:16:44,921
[Greg] Thank you.
I can also chew gum at the same time.
309
00:16:45,004 --> 00:16:47,215
-[Lieutenant] Don't you use a cane?
-Not if I can help it.
310
00:16:47,298 --> 00:16:49,467
I don't need one around familiar places.
311
00:16:52,429 --> 00:16:55,056
I'm sure the cleaning lady
will get that stain.
312
00:16:55,140 --> 00:16:58,852
And, yes, Mrs. Fletcher,
I noticed it too. Paint.
313
00:16:58,935 --> 00:17:01,104
-[Jessica] Monet Mauve.
-Come again?
314
00:17:01,229 --> 00:17:03,773
A Monet Mauve
is a very expensive nail polish,
315
00:17:03,857 --> 00:17:04,899
Lieutenant,
316
00:17:04,983 --> 00:17:06,860
and the bottle is right here.
317
00:17:06,943 --> 00:17:08,862
Could I trouble you
for your pocket handkerchief, please?
318
00:17:08,945 --> 00:17:11,114
-Of course, ma'am.
-Thank you.
319
00:17:11,239 --> 00:17:16,286
I tell you what. Why don't you take that
as a souvenir on your way home?
320
00:17:16,369 --> 00:17:18,747
It's awful late
for a lady to be out alone.
321
00:17:18,830 --> 00:17:22,375
Lieutenant, nail polish dries very fast.
322
00:17:22,459 --> 00:17:24,169
The stain on the floor is still damp,
323
00:17:24,252 --> 00:17:27,756
which means that this bottle
was dropped very recently.
324
00:17:27,839 --> 00:17:31,384
So, you're saying that some woman,
who likes expensive nail polish,
325
00:17:31,468 --> 00:17:34,679
came in here and stabbed Mr. Witworth?
326
00:17:34,804 --> 00:17:36,890
Kind of a jump, don't you think, ma'am?
327
00:17:36,973 --> 00:17:40,977
I merely said that this bottle
was dropped very recently.
328
00:17:41,060 --> 00:17:42,937
But, yes, I do think
it would be a good idea
329
00:17:43,062 --> 00:17:45,815
to find out who it belongs to.
330
00:17:45,899 --> 00:17:47,150
[phone ringing]
331
00:17:48,693 --> 00:17:51,738
Leave it to a woman to find nail polish.
332
00:17:54,491 --> 00:17:58,411
Dusted?
333
00:17:58,536 --> 00:18:03,124
Hello. Mm-hmm. Okay.
334
00:18:06,211 --> 00:18:08,922
Mr. Witworth was D.O.A. at the hospital.
335
00:18:11,257 --> 00:18:12,217
We're now looking for a murderer.
336
00:18:17,555 --> 00:18:19,724
Lieutenant, you can't seal off the studio.
337
00:18:19,808 --> 00:18:21,601
Save your breath, Mr. Anglin.
338
00:18:21,684 --> 00:18:23,603
No one goes in or out of here
until things are settled up.
339
00:18:23,686 --> 00:18:25,980
Uh, if you're through being searched,
ma'am, you're free to go.
340
00:18:26,064 --> 00:18:27,607
Just don't--
341
00:18:27,690 --> 00:18:29,108
You're not gonna tell us
we can't leave town.
342
00:18:29,192 --> 00:18:30,860
That's a good idea.
343
00:18:30,944 --> 00:18:32,946
I wasn't even in the studio
when Randy was killed.
344
00:18:33,071 --> 00:18:34,989
I got a business meeting in Nashville.
345
00:18:35,114 --> 00:18:36,533
Sorry.
346
00:18:36,616 --> 00:18:39,577
By the way, I think Officer Cooper's
ready for you right now.
347
00:18:39,702 --> 00:18:41,704
Lieutenant, I have got a red-eye.
348
00:18:41,788 --> 00:18:45,583
Oh, ma'am, I sure hate
to make you miss a canasta game,
349
00:18:45,667 --> 00:18:47,460
but I'm afraid I'm gonna
have to ask you to stay.
350
00:18:47,544 --> 00:18:48,795
I know that.
351
00:18:48,878 --> 00:18:51,965
I just would like to use a telephone
to cancel my passage,
352
00:18:52,090 --> 00:18:55,009
but I didn't want to use a phone
that hadn't been, uh...
353
00:18:55,134 --> 00:18:58,471
oh, how do you, official men,
call it, dusted?
354
00:18:58,596 --> 00:19:01,558
Lieutenant?
I think we've found the murder weapon.
355
00:19:04,769 --> 00:19:06,521
-Push.
-[men groaning]
356
00:19:08,314 --> 00:19:09,148
[mystery music]
357
00:19:14,028 --> 00:19:16,698
That must be what Mr. Dalton heard drop.
358
00:19:16,823 --> 00:19:17,740
[gasps]
359
00:19:25,081 --> 00:19:27,834
-You're a great pace-man, Jessica.
-[laughing] Thanks.
360
00:19:27,917 --> 00:19:30,420
Just don't let Lieutenant Faraday
hear you say that.
361
00:19:32,213 --> 00:19:33,715
Oh, rough ground ahead.
362
00:19:33,798 --> 00:19:35,133
I know. It's my usual route.
363
00:19:35,216 --> 00:19:37,051
Oh, I do admire you, Greg.
364
00:19:37,135 --> 00:19:39,470
You certainly don't miss out on anything.
365
00:19:39,554 --> 00:19:43,099
Since the car accident,
you know what I keep telling myself?
366
00:19:43,182 --> 00:19:45,226
That you won't let it stop you.
367
00:19:45,310 --> 00:19:48,813
And I haven't. Bum-leg or not.
368
00:19:48,897 --> 00:19:50,899
Well, you've certainly made
an incredible adjustment
369
00:19:50,982 --> 00:19:53,401
in a comparatively short space of time.
370
00:19:53,484 --> 00:19:55,361
The human body's an amazing mechanism.
371
00:19:55,445 --> 00:19:58,781
You lose one sense,
and the others pick up the slack.
372
00:19:58,865 --> 00:20:03,661
Coffee... at 100 yards!
373
00:20:08,124 --> 00:20:10,752
Jogging, what a way
to ruin a beautiful morning.
374
00:20:10,835 --> 00:20:13,588
How about some eggs
before those arteries get too clear?
375
00:20:13,671 --> 00:20:14,923
Oh, thanks. That would be lovely.
376
00:20:15,006 --> 00:20:16,341
[panting] Here, honey, let me do this.
377
00:20:16,424 --> 00:20:21,346
-That's okay. I've already started.
-And I'll finish it. [panting]
378
00:20:22,221 --> 00:20:24,557
You know, I want to thank you both
for letting me stay here.
379
00:20:24,682 --> 00:20:27,852
Please, it's the least we could do
with you forced to stick around.
380
00:20:27,936 --> 00:20:29,270
[phone ringing]
381
00:20:29,395 --> 00:20:31,105
I'll get it. I'll get it. I'll get it.
382
00:20:31,230 --> 00:20:32,482
Hello?
383
00:20:32,607 --> 00:20:35,735
Carl! Yes, good to hear from you.
384
00:20:35,860 --> 00:20:37,070
But, Carl, it's not like we're--
385
00:20:38,696 --> 00:20:40,281
Carl, look,
why don't you take some time to-to...
386
00:20:41,824 --> 00:20:46,996
All right, Carl. All right. All right.
Good-bye.
387
00:20:51,334 --> 00:20:53,628
He canceled Mystery Books, didn't he?
388
00:20:53,711 --> 00:20:55,964
Does he have the power to do that?
389
00:20:56,047 --> 00:20:58,257
I guess he must have.
390
00:20:58,341 --> 00:20:59,592
I'm not so sure.
391
00:21:03,805 --> 00:21:05,723
Don't let's talk figures, Stoney.
392
00:21:05,807 --> 00:21:08,434
Point is, Red River Studios
wants to be a part of your future.
393
00:21:09,727 --> 00:21:10,728
[chuckles]
Oh, sure, you can get back to me.
394
00:21:10,812 --> 00:21:11,854
You take care now, you hear?
395
00:21:13,481 --> 00:21:16,025
Always a pleasure
doing business with an artist.
396
00:21:16,150 --> 00:21:18,319
My husband used to love Stoney Carmichael,
397
00:21:18,403 --> 00:21:20,405
but I'm afraid I lean more
towards Eddy Arnold.
398
00:21:20,488 --> 00:21:23,574
Yeah, that comeback album's gonna go
through the roof when it's released.
399
00:21:23,658 --> 00:21:25,368
Oh, you mean it isn't out?
400
00:21:25,451 --> 00:21:26,995
I thought I saw a cassette
in Mr. Witworth's office.
401
00:21:27,120 --> 00:21:28,830
No, no. Bootleg.
402
00:21:28,913 --> 00:21:31,040
Afraid that's one of the reasons
ol' Stoney wants out.
403
00:21:31,124 --> 00:21:32,542
Randy wouldn't do business with him,
404
00:21:32,625 --> 00:21:35,837
but me, I mean heck, I'm a businessman
405
00:21:35,962 --> 00:21:38,089
who's got an obligation
to run a profitable company.
406
00:21:38,172 --> 00:21:40,967
Carl, there's no reason
the Mystery Books couldn't make money
407
00:21:41,092 --> 00:21:42,510
if they were marketed properly.
408
00:21:42,593 --> 00:21:44,846
Greg, my boy,
Randy kept you on as a favor.
409
00:21:44,971 --> 00:21:47,265
Now, I know it, and you know it.
410
00:21:47,348 --> 00:21:51,019
But, see, I don't got a favor owing you.
What I do got is folks countin' on me.
411
00:21:52,687 --> 00:21:54,397
Uh, Mr. Anglin, I'm assuming
412
00:21:54,480 --> 00:21:57,525
that you inherited
Mr. Witworth's portion of the business,
413
00:21:57,608 --> 00:21:59,527
or you wouldn't be making
decisions of this kind.
414
00:21:59,652 --> 00:22:02,030
Well, I, uh,
I am in the process of acquiring it.
415
00:22:02,155 --> 00:22:06,159
Oh, I'm sorry... [chuckles]
...I must be confused.
416
00:22:06,242 --> 00:22:07,744
Last night in Mr. Witworth's office,
417
00:22:07,827 --> 00:22:09,704
I happened to see a cashier's check
418
00:22:09,829 --> 00:22:12,040
made out to you
for a sizable amount of money,
419
00:22:12,165 --> 00:22:14,500
and it was attached to a contract
transferring the ownership.
420
00:22:15,918 --> 00:22:17,378
A lot's changed since last night.
421
00:22:18,629 --> 00:22:20,006
Yes, I can see that.
422
00:22:27,263 --> 00:22:28,931
-What's he doing here?
-Who?
423
00:22:29,015 --> 00:22:31,142
Lieutenant Faraday.
424
00:22:31,225 --> 00:22:32,810
Probably wants to ask some more questions.
425
00:22:32,894 --> 00:22:34,353
Why? There's nothing more we can tell him.
426
00:22:39,358 --> 00:22:40,818
[anticipatory music]
427
00:22:45,698 --> 00:22:49,160
Mrs. Fletcher... Mrs. Dalton.
428
00:22:50,369 --> 00:22:51,954
Lieutenant, unless you have a warrant--
429
00:22:52,038 --> 00:22:53,873
Come on, Nancy. We've got nothing to hide.
430
00:22:53,956 --> 00:22:54,957
As a matter of fact, ma'am.
431
00:22:58,711 --> 00:23:00,213
I'm sorry I snapped at you.
432
00:23:00,296 --> 00:23:03,925
This whole thing has gotten me...
well, you know.
433
00:23:04,008 --> 00:23:05,009
I'll get some coffee.
434
00:23:07,929 --> 00:23:11,099
Mr. Dalton... [clears throat]
...I understand that you had a barbecue
435
00:23:11,182 --> 00:23:13,017
here at the house a couple of days ago?
436
00:23:13,101 --> 00:23:15,520
Most everybody from the studio attended,
right?
437
00:23:15,645 --> 00:23:19,690
If you'll excuse me,
I'll give Nancy a hand with the coffee.
438
00:23:32,328 --> 00:23:33,496
Jessica!
439
00:23:36,290 --> 00:23:39,836
Nancy, Lieutenant Faraday isn't stupid.
440
00:23:39,919 --> 00:23:42,380
-He'll look in the dryer, too.
-What do you mean?
441
00:23:49,470 --> 00:23:51,848
I suppose the others from the set
are in there, too?
442
00:23:51,931 --> 00:23:53,391
One of our knives is missing,
443
00:23:53,474 --> 00:23:55,059
but somebody from the studio
must've taken it.
444
00:23:55,184 --> 00:23:57,061
Nancy, you can't withhold evidence.
445
00:23:57,186 --> 00:23:59,647
Jessica, somebody is trying to frame Greg.
446
00:23:59,772 --> 00:24:02,608
But it will only look worse
when it's discovered.
447
00:24:02,692 --> 00:24:05,611
Besides, it could be used to clear Greg.
448
00:24:05,695 --> 00:24:06,529
[Jessica] Lieutenant,
449
00:24:06,612 --> 00:24:09,699
you said that the prints
had been wiped off the murder weapon.
450
00:24:09,824 --> 00:24:12,827
I mean, anybody could've taken that knife
from the barbecue.
451
00:24:12,910 --> 00:24:14,579
He was standing
right next to that master switch
452
00:24:14,662 --> 00:24:15,705
during the blackout.
453
00:24:15,788 --> 00:24:17,165
[Jessica] But how can you be sure
454
00:24:17,290 --> 00:24:19,500
that the blackout was caused
by the master switch?
455
00:24:19,625 --> 00:24:22,086
Nancy, didn't you tell me
that the power had gone off
456
00:24:22,170 --> 00:24:24,005
several times recently?
457
00:24:24,088 --> 00:24:25,798
That's right,
they've been having electrical problems.
458
00:24:25,882 --> 00:24:27,091
We've had to stop
in the middle of recording sessions
459
00:24:27,175 --> 00:24:29,385
several times.
460
00:24:29,468 --> 00:24:31,304
Hmm-mmm.
It could also have been an act of God,
461
00:24:31,387 --> 00:24:32,430
but I don't think so.
462
00:24:32,555 --> 00:24:35,641
Yes, but even if the blackout
had been caused by the master switch,
463
00:24:35,725 --> 00:24:36,893
somebody else could have pulled it.
464
00:24:36,976 --> 00:24:38,936
Mrs. Fletcher... [chuckles]
465
00:24:39,020 --> 00:24:41,230
...this is a very nice
womanly thing you're doing,
466
00:24:41,314 --> 00:24:42,940
helping a friend,
467
00:24:43,024 --> 00:24:44,609
but you're grasping at straws here, ma'am.
468
00:24:44,734 --> 00:24:46,569
Everybody else is accounted for.
469
00:24:46,694 --> 00:24:48,696
Not really, Lieutenant.
470
00:24:48,779 --> 00:24:52,658
Nobody could really prove an alibi
during a blackout.
471
00:24:52,742 --> 00:24:54,702
Exactly, ma'am, it was a blackout.
472
00:24:54,785 --> 00:24:59,373
And who more capable
of operating in the dark than a blind man?
473
00:24:59,457 --> 00:25:01,292
-Oh, for God's sakes.
-That's ridiculous.
474
00:25:01,417 --> 00:25:03,044
But, Lieutenant,
475
00:25:03,127 --> 00:25:05,421
you have to have something
more than a suspicion of--
476
00:25:05,546 --> 00:25:09,926
Like a motive?
You want a motive? Fine. Fine.
477
00:25:10,009 --> 00:25:12,887
There's this, uh,
real doll of a waitress named Doris
478
00:25:12,970 --> 00:25:14,555
down at the steak house.
479
00:25:14,639 --> 00:25:16,891
Apparently, Mr. Dalton here,
and Mr. Witworth
480
00:25:16,974 --> 00:25:20,353
had quite a shootout
over their New York primes last night.
481
00:25:20,478 --> 00:25:24,148
Mr. Witworth said he was canceling
the Mystery Books, right, Mr. Dalton?
482
00:25:24,232 --> 00:25:28,694
-And then you reminded him--
-That he owed me, which he did.
483
00:25:28,819 --> 00:25:31,280
A man owes something to somebody
he blinds in a car accident.
484
00:25:33,532 --> 00:25:34,825
But not his life.
485
00:25:35,451 --> 00:25:37,828
A job maybe, but not his life.
486
00:25:46,379 --> 00:25:49,507
[Jessica] Greg,
could you identify anything
487
00:25:49,632 --> 00:25:51,175
about the person who ran past you?
488
00:25:51,300 --> 00:25:53,135
Like what?
489
00:25:53,219 --> 00:25:54,845
[Jessica] Well, could you tell
if it was a man or a woman,
490
00:25:54,929 --> 00:25:56,555
for example?
491
00:25:56,639 --> 00:25:58,099
Sometimes I can tell the difference,
492
00:25:58,182 --> 00:26:00,268
but not when they're wearing
soft-soled shoes.
493
00:26:00,351 --> 00:26:02,770
Uh, but did they sound heavy or light?
494
00:26:02,895 --> 00:26:04,897
Did they move fast? Were they young?
495
00:26:04,981 --> 00:26:06,691
He's not an eyewitness, Jessica.
496
00:26:06,816 --> 00:26:07,858
-He's blind.
-Nancy!
497
00:26:07,984 --> 00:26:09,485
You're not superman, Greg.
498
00:26:09,568 --> 00:26:11,320
You can't do everything by yourself.
499
00:26:11,404 --> 00:26:15,992
It will never be the same
as it was before the accident.
500
00:26:16,075 --> 00:26:18,953
Now, I'm sorry.
501
00:26:19,078 --> 00:26:21,580
I'm really sorry,
but that is the way it is.
502
00:26:21,706 --> 00:26:23,833
I'll go and talk to Lieutenant Faraday.
503
00:26:23,958 --> 00:26:25,751
No, no, wait. Please, please.
504
00:26:25,835 --> 00:26:29,088
Nancy, I am happy.
505
00:26:29,171 --> 00:26:33,301
I have a wonderful wife, a good life...
506
00:26:33,384 --> 00:26:35,094
until I ended up here. [chuckles]
507
00:26:35,219 --> 00:26:38,014
Why do you have to be so damn happy?
508
00:26:38,097 --> 00:26:40,349
So nice to Randy in front of me?
509
00:26:40,433 --> 00:26:42,101
Didn't you ever wanna
just bash his face in?
510
00:26:42,226 --> 00:26:45,062
Stop it! Just stop it!
511
00:26:45,146 --> 00:26:48,399
How do you know what I feel?
512
00:26:48,482 --> 00:26:49,984
You know what it's like
to wake up every morning
513
00:26:50,067 --> 00:26:52,945
and open these eyes?
514
00:26:53,029 --> 00:26:55,281
Of course I hate it.
515
00:26:55,364 --> 00:26:57,450
[growling] And I hate him,
516
00:26:57,533 --> 00:26:58,993
but hating isn't gonna get me anywhere.
517
00:26:59,118 --> 00:27:00,077
Isn't that right, Jessica?
518
00:27:00,202 --> 00:27:02,371
It's certainly very destructive.
519
00:27:02,455 --> 00:27:05,249
[Nancy] But you have to acknowledge it.
You have to deal with it.
520
00:27:05,333 --> 00:27:08,210
You can't just push it down,
or it's gonna well up inside.
521
00:27:08,294 --> 00:27:10,171
You think I killed him, don't you?
522
00:27:18,054 --> 00:27:20,723
I don't know you anymore, Greg.
523
00:27:20,806 --> 00:27:23,059
You don't confide in me.
524
00:27:23,142 --> 00:27:24,602
You don't let me do things for you.
525
00:27:24,685 --> 00:27:26,395
You have cut me off.
526
00:27:29,148 --> 00:27:31,192
Now, all I am to you is your chauffeur.
527
00:27:37,531 --> 00:27:38,949
I'm sorry.
528
00:27:43,496 --> 00:27:46,248
Nancy, these recent power failures,
529
00:27:46,332 --> 00:27:49,126
are they anything
like what happened last night,
530
00:27:49,210 --> 00:27:51,420
I mean, total darkness?
531
00:27:51,504 --> 00:27:53,255
Yes.
532
00:27:53,339 --> 00:27:55,132
But you don't think it was a coincidence?
533
00:27:55,216 --> 00:27:56,634
Oh, no.
534
00:27:56,717 --> 00:27:59,053
If I were to pull a murder
in total darkness
535
00:27:59,178 --> 00:28:03,391
and frame a blind man for it,
I think I'd need some rehearsal.
536
00:28:04,600 --> 00:28:05,893
Why don't you go on home?
537
00:28:05,976 --> 00:28:10,689
I want to go and set a few things straight
with Lieutenant Faraday, okay?
538
00:28:16,946 --> 00:28:20,699
Oh, this night scope is great.
539
00:28:20,783 --> 00:28:22,660
The deer don't even see you coming.
540
00:28:22,743 --> 00:28:25,621
Maybe that's why they call it
"sport shooting".
541
00:28:28,040 --> 00:28:30,709
Mrs. Fletcher,
542
00:28:30,793 --> 00:28:32,545
I share your respect for Mr. Dalton.
543
00:28:32,628 --> 00:28:34,296
I really do.
544
00:28:34,380 --> 00:28:36,799
Just because I respect him,
just because I like him,
545
00:28:36,882 --> 00:28:39,468
doesn't cloud my vision.
546
00:28:39,552 --> 00:28:41,971
-Cream and how many sugars?
-Black.
547
00:28:42,054 --> 00:28:44,807
Lieutenant,
there are so many other possibilities.
548
00:28:44,890 --> 00:28:47,852
That bottle of nail polish
indicates that somebody--
549
00:28:47,935 --> 00:28:50,729
Was in that office
sometime near the murder.
550
00:28:50,855 --> 00:28:52,815
Nothing more, ma'am.
551
00:28:52,898 --> 00:28:56,193
Or Witworth could've dropped it himself.
552
00:28:56,277 --> 00:28:57,778
Could have.
553
00:28:57,862 --> 00:29:02,324
Just like that power failure
could have been caused by something else.
554
00:29:02,408 --> 00:29:04,535
I mean, we don't know
that it was the master switch.
555
00:29:04,660 --> 00:29:07,079
Ma'am,
I'm getting just a little bit nervous
556
00:29:07,163 --> 00:29:08,664
about this "we" business.
557
00:29:08,747 --> 00:29:10,332
[phone buzzes]
558
00:29:13,461 --> 00:29:15,754
Yes?
559
00:29:15,838 --> 00:29:19,925
Ah. Thank you very much.
560
00:29:20,009 --> 00:29:23,137
We now have the last bit of evidence
that we need.
561
00:29:23,262 --> 00:29:25,723
The blood on the knife
that we found in the studio
562
00:29:25,848 --> 00:29:29,185
matches the victim's.
563
00:29:29,268 --> 00:29:31,937
Yes, you can unseal the recording studio.
564
00:29:32,062 --> 00:29:34,023
Yeah, that's right. Call off the marines.
565
00:29:34,106 --> 00:29:36,942
Lieutenant, I wish you wouldn't do that.
566
00:29:37,026 --> 00:29:38,986
Once you open up that studio,
567
00:29:39,069 --> 00:29:42,031
whoever's behind all this
could go in and cover his tracks.
568
00:29:42,114 --> 00:29:46,494
Tracks? What tracks?
I have got my smoking gun.
569
00:29:46,577 --> 00:29:49,079
A little bit too conveniently.
570
00:29:49,163 --> 00:29:52,875
Ah, so now Mr. Dalton is being framed.
571
00:29:52,958 --> 00:29:57,296
Please, ma'am, please.
You're smarter than this.
572
00:29:57,421 --> 00:30:01,008
-Don't act like an irrational--
-Please, Lieutenant, please.
573
00:30:01,091 --> 00:30:05,638
Preserve what respect I have for you
and don't say "irrational woman".
574
00:30:05,721 --> 00:30:07,348
Irrational outsider.
575
00:30:07,431 --> 00:30:10,017
Now, ma'am, I really, really don't
want to see you
576
00:30:10,100 --> 00:30:11,352
coming around here anymore,
577
00:30:11,435 --> 00:30:14,563
unless you're with some man
here to arrange bail for Greg Dalton.
578
00:30:14,688 --> 00:30:19,109
Lieutenant Faraday, believe it or not,
there are women who can arrange bail,
579
00:30:19,193 --> 00:30:20,528
and besides that,
580
00:30:20,611 --> 00:30:22,363
you're the one behaving irrationally
581
00:30:22,488 --> 00:30:26,867
by failing to pursue
all the leads in this case.
582
00:30:26,951 --> 00:30:28,744
[cautious orchestral music]
583
00:30:28,827 --> 00:30:30,329
[door slams]
584
00:31:16,292 --> 00:31:18,002
[Stoney] Let's do my overdub
on Night Tears,
585
00:31:18,085 --> 00:31:19,628
and then when
the rest of the guys get here,
586
00:31:19,753 --> 00:31:21,255
we'll cut that last song.
587
00:31:21,338 --> 00:31:23,173
The quicker the better.
That's great, Stoney.
588
00:31:23,257 --> 00:31:24,967
I'm all backed up here.
589
00:31:25,050 --> 00:31:26,385
I got Larry and the Lashers
coming in right after you.
590
00:31:26,468 --> 00:31:28,137
Oh, hey, they're bad!
591
00:31:28,262 --> 00:31:29,221
Think they'd give me a chance
to work backup for 'em?
592
00:31:29,305 --> 00:31:30,598
They probably would.
593
00:31:30,723 --> 00:31:32,850
They're 90 percent sleaze
and ten percent perversion.
594
00:31:32,975 --> 00:31:33,809
Come on, young'un.
595
00:31:38,063 --> 00:31:40,482
Mrs. Fletcher? Something I can do for you?
596
00:31:40,566 --> 00:31:42,401
Yes.
597
00:31:42,526 --> 00:31:44,862
I'm sorry to hear about Greg.
He's a great guy.
598
00:31:44,945 --> 00:31:47,948
He used to invite us
over for barbecues and stuff.
599
00:31:48,032 --> 00:31:49,658
I really can't believe he did it.
600
00:31:52,620 --> 00:31:53,495
[Al sighs]
601
00:31:53,579 --> 00:31:56,624
Al, when you were on the phone
with Mr. Witworth,
602
00:31:56,749 --> 00:31:59,209
did you hear anything
that would give us a clue
603
00:31:59,335 --> 00:32:01,462
to the identity of the killer?
604
00:32:01,587 --> 00:32:03,255
Can't think of anything.
605
00:32:03,339 --> 00:32:06,884
No background sounds
or jangling of the keys or...
606
00:32:08,385 --> 00:32:11,430
Sorry. Look,
I really have to get back to work.
607
00:32:11,513 --> 00:32:14,391
This whole business
has set me way behind schedule.
608
00:32:14,516 --> 00:32:15,601
I wish I could have been of more help.
609
00:32:15,684 --> 00:32:17,269
Well, thanks anyway.
610
00:32:22,024 --> 00:32:23,692
[knocking]
611
00:32:23,776 --> 00:32:25,986
-Earl?
-Mrs. Fletcher, come on in.
612
00:32:26,070 --> 00:32:27,237
I thought Mystery Books was canceled.
613
00:32:27,321 --> 00:32:29,156
I'm afraid it has been.
614
00:32:29,239 --> 00:32:31,784
I'm sorry to hear that. I like Mr. Dalton.
615
00:32:33,494 --> 00:32:35,412
This darn shorts.
616
00:32:35,496 --> 00:32:37,414
We're gettin' 'em all over the place.
617
00:32:37,498 --> 00:32:39,333
Oh, very scientific.
618
00:32:39,416 --> 00:32:42,628
Earl, you seem to be
something of an expert.
619
00:32:42,711 --> 00:32:45,297
Tell me, is there any way
to tell the difference
620
00:32:45,381 --> 00:32:49,259
between a power failure caused
by pulling a master switch
621
00:32:49,385 --> 00:32:51,970
and one caused by electrical problems?
622
00:32:53,347 --> 00:32:54,807
They all look the same,
623
00:32:54,890 --> 00:32:56,517
but I'll tell you
the master switch never was off.
624
00:32:56,642 --> 00:32:58,560
I checked it myself other times.
625
00:32:58,686 --> 00:33:01,605
The lights
just come back on when they're ready.
626
00:33:01,689 --> 00:33:03,732
And you have no idea
what's causing these problems.
627
00:33:03,816 --> 00:33:05,651
[Earl]
Electricians can't figure it out either.
628
00:33:05,734 --> 00:33:08,195
And it always happens
in the middle of a session, too.
629
00:33:08,320 --> 00:33:10,072
A session of Mystery Books for the blind?
630
00:33:11,990 --> 00:33:13,409
Come to think of it,
631
00:33:13,534 --> 00:33:15,828
during Stoney Carmichael's sessions,
too, as I recall.
632
00:33:15,911 --> 00:33:18,831
Earl, I couldn't help but notice
you having an argument
633
00:33:18,956 --> 00:33:21,959
with Randy Witworth in here
before he was murdered.
634
00:33:22,042 --> 00:33:24,461
Yeah, old Randy, he had a short fuse.
635
00:33:24,545 --> 00:33:26,797
He accused me of selling Stoney's tapes.
636
00:33:26,922 --> 00:33:27,881
And I took exception, of course.
637
00:33:28,006 --> 00:33:29,466
But I'll tell you something.
638
00:33:29,591 --> 00:33:33,679
You talk about mad,
I've never seen anybody, ever,
639
00:33:33,762 --> 00:33:35,848
like Stoney was about those tapes.
640
00:33:35,931 --> 00:33:38,517
And if he hadn't been in his studio
during the blackout...
641
00:33:49,153 --> 00:33:50,404
These can really drive you mad.
642
00:33:50,487 --> 00:33:51,447
Here, let me have a go.
643
00:33:51,530 --> 00:33:57,453
[coins jingling]
644
00:33:57,536 --> 00:34:00,205
[laughs] How do you like that?
645
00:34:00,330 --> 00:34:02,458
You know, I'm a great fan of your uncle.
646
00:34:02,583 --> 00:34:04,084
Makes one of us.
647
00:34:04,168 --> 00:34:05,794
It must be very exciting
being on the road with him.
648
00:34:05,919 --> 00:34:07,504
Yeah, excitin'.
649
00:34:07,588 --> 00:34:08,505
You know, I'll tell you somethin'.
650
00:34:08,589 --> 00:34:10,841
If I would've known that he
was gonna be worse than my daddy,
651
00:34:10,966 --> 00:34:12,760
I never would've run away.
652
00:34:12,843 --> 00:34:15,721
You know, you'd think old Stoney
would help me get started, wouldn't you?
653
00:34:15,804 --> 00:34:18,015
Well, maybe he wants to protect you.
654
00:34:18,098 --> 00:34:20,350
How's he gonna do that?
By making me his soda slave?
655
00:34:20,476 --> 00:34:21,810
Geez.
656
00:34:24,188 --> 00:34:25,397
What?
657
00:34:25,481 --> 00:34:27,149
Oh,
I-I was just admiring your nail polish.
658
00:34:27,232 --> 00:34:28,776
It's, uh, very intense.
659
00:34:28,901 --> 00:34:31,278
Oh, it's called Slash. You want some?
660
00:34:31,361 --> 00:34:32,780
Ah, no. No, thank you.
661
00:34:32,863 --> 00:34:34,990
Purple
doesn't really work very well for me.
662
00:34:35,073 --> 00:34:36,366
I understand, Sally Ann,
663
00:34:36,450 --> 00:34:38,494
that you were in the ladies' room
during the blackout.
664
00:34:38,577 --> 00:34:40,204
Yeah. Take it from me.
665
00:34:40,287 --> 00:34:42,706
It's not a fun place to be
when the lights go out.
666
00:34:42,790 --> 00:34:46,251
Well, you're lucky you managed to get out
without hurting yourself.
667
00:34:46,335 --> 00:34:49,755
What's that supposed to mean? I didn't
leave till the lights came back on.
668
00:34:49,838 --> 00:34:51,715
Oh. Oh, I-I misunderstood.
669
00:34:51,799 --> 00:34:57,054
I-I thought that you were the first person
to find Randy Witworth in his office.
670
00:34:57,179 --> 00:34:58,013
So?
671
00:35:00,974 --> 00:35:03,852
Oh, I get it. Let me tell you somethin'.
672
00:35:03,936 --> 00:35:05,479
I didn't even hardly know the dude.
673
00:35:05,562 --> 00:35:06,814
Why would I want to kill him, huh?
674
00:35:09,691 --> 00:35:10,651
Excuse me.
675
00:35:18,826 --> 00:35:21,745
[inquisitive orchestral music]
676
00:35:45,853 --> 00:35:47,521
[Carl] Come on, now, Margaret.
677
00:35:47,646 --> 00:35:48,939
Everybody knows
you were just Randy's meal ticket.
678
00:35:49,022 --> 00:35:50,566
[Margaret] Ah, what a way
you have with words, Carl.
679
00:35:50,691 --> 00:35:51,650
Now don't get het up.
680
00:35:51,775 --> 00:35:54,278
I just meant I don't see why
you want this old wreck of a place.
681
00:35:54,361 --> 00:35:55,988
Well, call it sentimental.
682
00:35:56,071 --> 00:35:58,240
But my offer is the same one
you agreed to with Randy.
683
00:35:58,323 --> 00:36:00,450
It was my money then, it's my money now.
684
00:36:02,369 --> 00:36:05,622
Well, I'm not so sure I want to sell now.
685
00:36:05,706 --> 00:36:08,959
-Mrs. Fletcher, ma'am.
-Mr. Anglin, I was, uh...
686
00:36:09,084 --> 00:36:11,461
I-I was just waiting for you.
687
00:36:11,545 --> 00:36:13,714
Could've been a long wait.
688
00:36:13,797 --> 00:36:16,341
Well, I want to give you your tape.
689
00:36:16,425 --> 00:36:19,636
You just hold on,
and I'll go get it from Earl.
690
00:36:19,720 --> 00:36:22,347
You know the widow?
691
00:36:22,431 --> 00:36:26,101
Well, I suppose Carl
meant that as an introduction.
692
00:36:26,184 --> 00:36:29,187
-I'm Margaret Witworth.
-Jessica Fletcher.
693
00:36:29,313 --> 00:36:33,233
I'm so very sorry about your husband.
694
00:36:33,358 --> 00:36:35,277
It was a great shock.
695
00:36:35,360 --> 00:36:37,446
When you say good-bye
to your husband in the morning,
696
00:36:37,529 --> 00:36:40,782
you-you never realize
that those will be the last words
697
00:36:40,866 --> 00:36:43,410
that you will ever say to him.
698
00:36:43,493 --> 00:36:47,456
You-you never dream that--
699
00:36:47,539 --> 00:36:50,626
That the next time you see him,
he'll be...
700
00:36:50,709 --> 00:36:54,254
Oh, I know.
It, it must have been terrible.
701
00:36:54,338 --> 00:36:56,298
That's such
a perfectly lovely black dress.
702
00:36:56,423 --> 00:36:57,925
It's crepe de chine, isn't it?
703
00:36:58,008 --> 00:37:00,052
Well, yes, I believe so. [chuckles]
704
00:37:00,177 --> 00:37:03,805
That's such a pretty pale shade
of nail polish you're wearing.
705
00:37:03,931 --> 00:37:05,641
Monet Mauve, isn't it?
706
00:37:05,724 --> 00:37:07,643
Well, you certainly know
your nail polishes.
707
00:37:07,768 --> 00:37:09,728
That is such a coincidence.
708
00:37:09,853 --> 00:37:12,731
You know, a bottle was dropped right here.
709
00:37:12,814 --> 00:37:17,653
Lieutenant Faraday found it
the night of your husband's death.
710
00:37:17,736 --> 00:37:20,864
Well, there's--
there's nothing clandestine
711
00:37:20,948 --> 00:37:23,158
about coming to see your husband
at the office, is there?
712
00:37:23,283 --> 00:37:24,910
Oh, of course not.
713
00:37:24,993 --> 00:37:26,203
I just can't help but wonder
714
00:37:26,286 --> 00:37:30,332
why you felt it was so important
to make me believe that you didn't.
715
00:37:33,835 --> 00:37:37,130
Well, I'm sorry you didn't
get to finish this up.
716
00:37:37,214 --> 00:37:38,715
Well, I wish you'd reconsider.
717
00:37:38,799 --> 00:37:40,509
Oh, I'm sorry, Mrs. Fletcher,
but you see now,
718
00:37:40,592 --> 00:37:42,678
dumping this Mystery Book series
is about the only thing
719
00:37:42,761 --> 00:37:44,972
that Margaret Witworth and I
do see eye to eye on.
720
00:37:47,391 --> 00:37:48,684
You take care now, you hear?
721
00:37:52,813 --> 00:37:55,357
Carl! You gone deaf or something?
722
00:37:55,440 --> 00:37:58,610
A couple of times now I told you
to stay away from my niece.
723
00:37:58,735 --> 00:38:00,320
Let go of me, will you now, Stoney?
724
00:38:00,404 --> 00:38:01,905
-[Sal] Stoney, you turn him loose!
-[Stoney] You keep out of this!
725
00:38:02,030 --> 00:38:04,491
-Where to, lady?
-Uh, stay right here.
726
00:38:04,574 --> 00:38:05,951
I've got the address in here somewhere.
727
00:38:06,034 --> 00:38:07,035
[Stoney] You got some idea
about helpin' her out
728
00:38:07,119 --> 00:38:08,745
with a singing career?
729
00:38:08,870 --> 00:38:10,664
-[Carl] She came to me, Stoney.
-Damn right I did.
730
00:38:10,747 --> 00:38:13,458
Yeah, and she came on to Randy, too,
and I straightened him out
731
00:38:13,792 --> 00:38:14,835
just like I'm gonna
straighten you out right now.
732
00:38:14,918 --> 00:38:17,337
What you got in mind for my niece?
Sure ain't no singin' career.
733
00:38:17,421 --> 00:38:19,339
Stoney, you keep out of this!
734
00:38:19,423 --> 00:38:22,759
Look, she's got a tin ear
and a voice like a screech owl,
735
00:38:22,843 --> 00:38:25,721
which means
that she's only good for one thing.
736
00:38:25,804 --> 00:38:28,056
Carl, are you gonna let him
talk about me like that?
737
00:38:28,181 --> 00:38:30,017
Well, I--
738
00:38:30,100 --> 00:38:32,019
[Stoney] Yeah, he's gonna let me
talk about you like that.
739
00:38:32,144 --> 00:38:35,522
Because without me,
this place is one big nothin'.
740
00:38:35,647 --> 00:38:37,649
-Now come on, honey, let's go.
-You let go of me!
741
00:38:37,733 --> 00:38:39,526
Listen, if you don't start
behaving yourself,
742
00:38:39,609 --> 00:38:40,902
I'm gonna send you back home
to your mama in Chattanooga.
743
00:38:40,986 --> 00:38:42,279
Now let's go!
744
00:38:55,250 --> 00:38:56,168
[Greg] Jessica, I wanna hear your tape
745
00:38:56,251 --> 00:38:58,837
to see if I can use it
to get another studio to pick us up.
746
00:38:58,920 --> 00:39:00,130
[Nancy] Greg, you just made bail.
747
00:39:00,213 --> 00:39:04,217
Give it a rest at least for tonight.
748
00:39:04,301 --> 00:39:08,597
You know, Greg, there's still something
that's been bothering me.
749
00:39:08,680 --> 00:39:10,724
You said that the person
who passed you in the hall
750
00:39:10,849 --> 00:39:12,184
was running?
751
00:39:12,309 --> 00:39:15,645
-[Greg] That's right. Nancy.
-[Nancy] Yes?
752
00:39:15,729 --> 00:39:19,649
You always made better coffee,
even when I could see.
753
00:39:20,776 --> 00:39:22,027
[Jessica] But, the question is,
754
00:39:22,152 --> 00:39:24,237
how could anybody run in the dark?
755
00:39:25,614 --> 00:39:27,908
-Maybe they had a flashlight.
-I didn't see one.
756
00:39:29,451 --> 00:39:33,371
Of course, it's possible
that the killer was already in the office.
757
00:39:33,455 --> 00:39:35,207
Sally Ann said
that she was in the ladies' room,
758
00:39:35,290 --> 00:39:37,334
but she could have gone
to the office and killed Randy.
759
00:39:37,459 --> 00:39:41,254
-But why? She had no motive.
-Carl Anglin certainly did.
760
00:39:41,379 --> 00:39:42,339
Carl couldn't have done it.
761
00:39:42,422 --> 00:39:45,092
He wasn't inside the building
when the lights went out.
762
00:39:45,175 --> 00:39:47,803
Very convenient.
763
00:39:47,886 --> 00:39:49,429
What if somebody inside,
764
00:39:49,554 --> 00:39:51,807
somebody who had a relationship with him,
765
00:39:51,890 --> 00:39:53,517
committed the murder on his behalf?
766
00:39:53,600 --> 00:39:56,228
It's all a lot of ifs, buts, maybes to me.
767
00:39:56,353 --> 00:39:58,939
Right now,
all I can think of is hearing this tape
768
00:39:59,022 --> 00:40:01,608
to see if I can salvage the book program.
769
00:40:01,691 --> 00:40:05,445
Oh, it still doesn't feel right to me.
770
00:40:05,570 --> 00:40:08,615
I mean, how could Sally Ann
have caused the blackout,
771
00:40:08,740 --> 00:40:12,119
and made her way in the dark--
772
00:40:12,202 --> 00:40:13,203
I mean, how could anybody?
773
00:40:13,286 --> 00:40:15,080
[tape clicking on]
774
00:40:15,163 --> 00:40:18,166
[Jessica on tape] Only ten minutes
before Lieutenant Garfield arrived...
775
00:40:18,250 --> 00:40:21,253
Is that me? That can't be me!
776
00:40:21,378 --> 00:40:23,463
Yes, it's you. Sounds wonderful.
777
00:40:23,588 --> 00:40:24,923
[Jessica] [chuckling] Authoritative.
778
00:40:25,006 --> 00:40:27,384
...He looked at the swarthy man,
with the hideous bloody grin
779
00:40:27,467 --> 00:40:29,928
cut into throat,
noted the gown he was wearing,
780
00:40:30,011 --> 00:40:31,471
and dryly observed that...
781
00:40:31,555 --> 00:40:32,597
[laughing]
782
00:40:32,722 --> 00:40:35,725
-...he appeared to be wearing a size 12.
-[phone ringing]
783
00:40:37,310 --> 00:40:38,311
Hello?
784
00:40:39,688 --> 00:40:41,439
Yes, Lieutenant, she's right here.
785
00:40:41,565 --> 00:40:43,316
...at least
the corpse wasn't wearing makeup.
786
00:40:43,441 --> 00:40:46,319
Even more bizarre was the fact that there
were no blood stains on the dress.
787
00:40:46,403 --> 00:40:47,946
[Jessica] Hello, Lieutenant?
788
00:40:48,029 --> 00:40:50,073
What's all this about,
the victim wearing makeup?
789
00:40:50,198 --> 00:40:52,492
[laughs] Oh, that wasn't me.
790
00:40:52,576 --> 00:40:55,412
[stammers] I mean, it was me,
but it was merely a tape.
791
00:40:55,495 --> 00:40:59,708
A tape of my, um... my voice.
792
00:41:01,084 --> 00:41:02,210
[Lieutenant] I really wish
793
00:41:02,294 --> 00:41:04,212
you hadn't accused Margaret Witworth,
ma'am.
794
00:41:04,296 --> 00:41:06,006
She's been yabbering my head off
for the last hour.
795
00:41:06,131 --> 00:41:08,717
Lieutenant, never mind Margaret Witworth.
796
00:41:09,009 --> 00:41:10,510
-What?
-She didn't do it.
797
00:41:10,635 --> 00:41:13,263
But I know who did it, and I know how.
798
00:41:13,388 --> 00:41:16,141
But what I don't know is how to prove it.
799
00:41:16,266 --> 00:41:20,020
Who did it? Who?
800
00:41:30,530 --> 00:41:32,365
-Thanks for all your help, Earl.
-No problem.
801
00:41:32,449 --> 00:41:34,367
-I got it.
-No, it's all right, I got it.
802
00:41:35,827 --> 00:41:39,706
Look, man, it's been a long day.
Why don't you split?
803
00:41:39,789 --> 00:41:41,291
Yeah. I guess I will hit the road.
804
00:41:41,374 --> 00:41:43,210
Okay, see you manana.
805
00:41:50,342 --> 00:41:51,426
Damn!
806
00:41:51,509 --> 00:41:53,011
[door creaks]
807
00:41:53,094 --> 00:41:54,888
[Al] Who is it? Who's there?
808
00:41:54,971 --> 00:41:57,474
-[Greg] It's me, Al.
-[Al] Greg?
809
00:41:57,557 --> 00:42:00,310
[Greg] I wanna know
why you wanted to frame me.
810
00:42:00,393 --> 00:42:01,561
[Al] What are you talking about?
811
00:42:01,645 --> 00:42:04,189
[Greg] You did a good job. Too good.
812
00:42:04,272 --> 00:42:07,734
You knew
I could maneuver in the dark, and I can.
813
00:42:07,817 --> 00:42:09,277
I'm getting closer, Al.
814
00:42:09,361 --> 00:42:11,738
[Al] You're crazy! Stay away from me.
815
00:42:17,118 --> 00:42:19,537
Well, what do you know?
The lights came back.
816
00:42:19,621 --> 00:42:22,874
[Jessica] No, Al,
you switched them back on.
817
00:42:22,958 --> 00:42:25,085
Just as you did
the night that you killed Randy Witworth.
818
00:42:28,338 --> 00:42:29,673
I don't know what you're talking about.
819
00:42:31,091 --> 00:42:32,008
[click]
820
00:42:32,926 --> 00:42:33,843
[click]
821
00:42:37,264 --> 00:42:42,102
I realized you had to have rigged a way
to turn the studio power on and off.
822
00:42:42,185 --> 00:42:44,312
And you wouldn't have had time
to dismantle it,
823
00:42:44,437 --> 00:42:46,982
what with the studio being sealed
and sessions all day.
824
00:42:47,065 --> 00:42:51,778
Just because I have a master switch here
doesn't prove anything.
825
00:42:51,903 --> 00:42:53,697
How could I see in the dark?
826
00:42:53,822 --> 00:42:56,700
With this, we figure.
827
00:42:59,160 --> 00:43:00,495
[Jessica]
When you came into the studio today,
828
00:43:00,620 --> 00:43:03,331
you weren't wearing your helmet.
829
00:43:03,456 --> 00:43:05,458
But when I came in here to talk to you,
830
00:43:05,542 --> 00:43:08,712
the helmet
was already hanging up on the rack,
831
00:43:08,795 --> 00:43:12,299
which meant it had been there
since the murder.
832
00:43:12,382 --> 00:43:14,175
That seemed strange.
833
00:43:14,259 --> 00:43:17,554
Why not wear it when you left that night?
834
00:43:17,637 --> 00:43:20,724
I think it was because you were afraid
that in searching you,
835
00:43:20,807 --> 00:43:22,976
which they were likely to do,
836
00:43:23,101 --> 00:43:27,230
the police would discover
that this has an infrared visor.
837
00:43:28,315 --> 00:43:29,816
Lady, you're nuts.
838
00:43:29,899 --> 00:43:32,694
I was on the phone with Randy
when he died.
839
00:43:32,819 --> 00:43:33,945
[Jessica] Uh-uh. I'm afraid not.
840
00:43:34,070 --> 00:43:37,365
What he heard
was a tape recording of your voice
841
00:43:37,449 --> 00:43:39,784
from this battery-powered player.
842
00:43:39,868 --> 00:43:42,662
Besides giving you an alibi,
it locked Randy in one place:
843
00:43:42,787 --> 00:43:45,290
on the phone during the blackout.
844
00:43:45,415 --> 00:43:48,084
-Allowing you to kill him.
-And to frame me.
845
00:43:48,209 --> 00:43:50,378
[Jessica] You knew
that Greg took his medication
846
00:43:50,462 --> 00:43:51,963
sometime around eight o'clock.
847
00:43:52,047 --> 00:43:54,674
And that's why the unexplained blackouts
848
00:43:54,758 --> 00:43:58,178
always occurred
during Mystery Book sessions.
849
00:43:58,261 --> 00:44:01,765
You were rehearsing,
making sure it would work.
850
00:44:01,848 --> 00:44:04,851
On the monitor,
you saw Greg leave the studio.
851
00:44:04,976 --> 00:44:08,146
You got Randy on the phone,
852
00:44:08,229 --> 00:44:12,275
put the cassette on the player,
and hit the switch.
853
00:44:14,694 --> 00:44:18,156
You knew where the helmet was
and could easily reach it.
854
00:44:18,281 --> 00:44:21,534
Yeah, and you brought the steak knife
that you took from Dalton's barbecue.
855
00:44:21,618 --> 00:44:25,413
[Jessica] With the helmet on,
it was easy to go to Randy's office...
856
00:44:25,497 --> 00:44:26,456
where you killed him.
857
00:44:26,539 --> 00:44:29,667
[Randy groans]
858
00:44:29,751 --> 00:44:31,878
It didn't matter
that he didn't die on the spot.
859
00:44:32,003 --> 00:44:34,381
As it turned out,
it was to your advantage.
860
00:44:34,506 --> 00:44:36,674
Yeah, he alibied you on his deathbed.
861
00:44:36,800 --> 00:44:39,761
[Jessica] You dropped the knife
behind the soda machine.
862
00:44:44,057 --> 00:44:47,018
Then you returned here, hid the tape...
863
00:44:50,355 --> 00:44:52,315
placed your helmet in plain sight...
864
00:44:54,818 --> 00:44:56,611
and switched the lights back on.
865
00:44:59,197 --> 00:45:02,367
Stoney and his musicians
had no idea you'd ever left.
866
00:45:02,492 --> 00:45:03,952
[Greg] Besides, how could they?
867
00:45:04,035 --> 00:45:06,746
How could anybody see in the dark
except for a blind man?
868
00:45:08,289 --> 00:45:09,416
[dramatic music]
869
00:45:13,753 --> 00:45:17,173
You're crazy. You can't prove any of this.
870
00:45:17,257 --> 00:45:19,384
My lawyer is gonna make sushi out of you.
871
00:45:19,467 --> 00:45:20,718
Anybody could've rigged this board.
872
00:45:24,264 --> 00:45:25,348
[yells] You got nothing on me!
873
00:45:28,059 --> 00:45:31,521
Now, I do not want you to feel bad, ma'am,
874
00:45:31,604 --> 00:45:35,275
because I will find a way
to make him confess.
875
00:45:35,400 --> 00:45:39,904
[Jessica] You did search him
the night of the murder, didn't you?
876
00:45:39,988 --> 00:45:43,074
Well, uh, yes. Of course we did.
877
00:45:43,158 --> 00:45:46,369
And you didn't find the tape on him?
878
00:45:46,453 --> 00:45:49,539
Well, no.
879
00:45:49,622 --> 00:45:52,750
Well, then,
it's still got to be here somewhere.
880
00:45:58,173 --> 00:46:00,383
Jessica, how can we ever thank you?
881
00:46:00,467 --> 00:46:03,052
Well, you just get the series
lined up at another studio,
882
00:46:03,136 --> 00:46:06,014
and then we will finish
The Mystery of the Mutilated Minion.
883
00:46:06,139 --> 00:46:07,182
Oh, here's my ride.
884
00:46:07,307 --> 00:46:08,725
Lieutenant Faraday?
885
00:46:08,808 --> 00:46:11,269
Faraday? Is he smiling? I hope.
886
00:46:11,352 --> 00:46:13,438
[whistling]
887
00:46:13,521 --> 00:46:16,399
[Jessica] Well, he does seem
very pleased with himself.
888
00:46:16,483 --> 00:46:18,276
[chuckles] Well,
I thought you'd like to know.
889
00:46:18,359 --> 00:46:19,944
I got Parker to confess.
890
00:46:20,028 --> 00:46:21,362
He was the bootlegger, all right.
891
00:46:21,488 --> 00:46:24,115
Ah, then you did find the tape.
892
00:46:24,199 --> 00:46:25,909
Ten hours later.
893
00:46:25,992 --> 00:46:28,369
If I never hear another guitar,
it won't be too soon.
894
00:46:28,661 --> 00:46:30,288
[laughter]
895
00:46:30,413 --> 00:46:33,791
Come on, Greg, I think the Lieutenant
has something to say to Jessica.
896
00:46:34,083 --> 00:46:35,585
-Thank you for everything.
-Good-bye.
897
00:46:35,877 --> 00:46:38,546
Ciao, Jessica.
898
00:46:38,630 --> 00:46:43,468
Please, ma'am. [clears throat]
899
00:46:43,551 --> 00:46:46,179
[clears throat]
[stammering] I guess she was right.
900
00:46:46,262 --> 00:46:48,598
You really did help us
wrap this whole thing up.
901
00:46:48,681 --> 00:46:50,183
Well, thank you, Lieutenant.
That's very nice of you.
902
00:46:50,308 --> 00:46:52,352
And you've taught me something.
903
00:46:52,435 --> 00:46:54,687
As long as I live, I will never again--
904
00:46:58,233 --> 00:46:59,817
Yes, Lieutenant?
905
00:46:59,943 --> 00:47:02,779
Underestimate
the power of women's intuition.
906
00:47:05,198 --> 00:47:06,032
[sighs happily]
907
00:47:15,375 --> 00:47:16,876
[cheerful orchestral music]
71486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.