All language subtitles for Murder.She.Wrote.S03E22.Murder.She.Spoke.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,126 --> 00:00:00,960 [screaming] 2 00:00:01,043 --> 00:00:02,920 [Jessica] Tonight on Murder, She Wrote. 3 00:00:03,003 --> 00:00:05,005 Surely you can't believe it was one of us? 4 00:00:05,297 --> 00:00:09,468 Who more capable of operating in the dark than a blind man? 5 00:00:09,552 --> 00:00:11,512 -Oh, for God's sakes. -That's ridiculous. 6 00:00:11,637 --> 00:00:13,180 Why don't you go home 7 00:00:13,305 --> 00:00:15,266 and start one of your special bubble baths? 8 00:00:15,516 --> 00:00:17,560 Like they say in those bus commercials, 9 00:00:17,643 --> 00:00:21,355 why don't you just sit back and leave the driving to us? 10 00:00:21,605 --> 00:00:22,898 But this time they even got the cover. 11 00:00:23,149 --> 00:00:26,026 They're even using our publicity to sell their pirated tapes. 12 00:00:26,277 --> 00:00:28,279 He accused me of sellin' Stoney's tapes. 13 00:00:28,779 --> 00:00:29,864 [Sal screaming] 14 00:00:32,491 --> 00:00:34,910 [cheerful orchestral music] 15 00:01:19,205 --> 00:01:22,333 [bluesy country music playing] 16 00:01:28,672 --> 00:01:30,883 ♪ Standing on the edge of nowhere ♪ 17 00:01:30,966 --> 00:01:32,760 ♪ Waiting for a train ♪ 18 00:01:32,843 --> 00:01:34,929 ♪ Silver dollar in his pocket ♪ 19 00:01:35,012 --> 00:01:37,097 ♪ Lucky is his name ♪ 20 00:01:37,181 --> 00:01:39,391 ♪ Nothing but a cardboard suitcase ♪ 21 00:01:39,475 --> 00:01:41,227 ♪ Guitar for a friend ♪ 22 00:01:41,310 --> 00:01:42,937 ♪ Sleeps out underneath the stars ♪ 23 00:01:43,062 --> 00:01:44,939 ♪ And serenades the wind ♪ 24 00:01:45,189 --> 00:01:49,068 ♪ Everybody calls him Lucky ♪ 25 00:01:49,151 --> 00:01:53,781 ♪ They think freedom has no chains ♪ 26 00:01:53,864 --> 00:01:55,616 ♪ Drifting like a tumbleweed ♪ 27 00:01:55,699 --> 00:01:57,952 ♪ A new town every day ♪ 28 00:01:58,035 --> 00:02:02,248 ♪ He prays that someday his luck will change ♪ 29 00:02:02,331 --> 00:02:04,708 ♪ He ain't got a woman to his name ♪ 30 00:02:07,711 --> 00:02:10,631 The body was discovered by Edie Babish 31 00:02:10,714 --> 00:02:15,135 on November 2, at 3:30 in the afternoon. 32 00:02:15,219 --> 00:02:16,887 She knew it was 3:30 33 00:02:16,971 --> 00:02:20,474 because she was late returning from her marketing. 34 00:02:20,558 --> 00:02:22,518 She checked her watch in the elevator, 35 00:02:22,643 --> 00:02:24,979 bothered that dinner wouldn't be ready. 36 00:02:25,062 --> 00:02:26,605 Nothing fancy. 37 00:02:26,689 --> 00:02:30,484 Just her husband's favorite; stuffed cabbage, 38 00:02:30,568 --> 00:02:34,280 but it took at least four hours. 39 00:02:34,363 --> 00:02:38,033 She was equally certain about the location of the body. 40 00:02:38,117 --> 00:02:40,828 The man's throat had been slit, 41 00:02:40,911 --> 00:02:43,122 and he was making a dreadful mess 42 00:02:43,205 --> 00:02:46,500 all over her freshly scrubbed kitchen floor. 43 00:02:46,584 --> 00:02:48,794 [Earl] Mrs. Fletcher? Excuse me. 44 00:02:48,878 --> 00:02:50,504 Would you take two steps back, please? 45 00:02:50,629 --> 00:02:53,424 Your voice is just a little bit too authoritative. 46 00:02:53,507 --> 00:02:54,717 You mean too loud? 47 00:02:57,636 --> 00:02:59,221 How's this? 48 00:02:59,305 --> 00:03:01,056 It had not been Edie's day. 49 00:03:02,433 --> 00:03:04,059 That's perfect, ma'am. That's your mark. 50 00:03:07,187 --> 00:03:08,022 Uh... I'm sorry to bring this up, 51 00:03:08,105 --> 00:03:10,524 but I, I can't read the manuscript from back here. 52 00:03:10,649 --> 00:03:13,319 Ah, emergency procedure number 483. 53 00:03:13,444 --> 00:03:14,904 [Earl] That okay? 54 00:03:15,029 --> 00:03:16,405 All right, Mrs. Dalton, we're ready to roll. 55 00:03:16,530 --> 00:03:18,157 Uh, I'd like to give Greg another minute or two, 56 00:03:18,240 --> 00:03:19,450 if that's all right. 57 00:03:19,700 --> 00:03:23,370 He and Randy Witworth were having dinner, but they should have been finished by now. 58 00:03:26,624 --> 00:03:28,834 ♪ He ain't got a woman to his name ♪ 59 00:03:30,836 --> 00:03:35,633 ♪ Lucky lost it all Lost it all in Santa Fe ♪ 60 00:03:35,758 --> 00:03:38,469 ♪ He ain't got a woman to his name ♪ 61 00:03:43,140 --> 00:03:45,309 Gold. Pure gold, guys. 62 00:03:45,434 --> 00:03:49,063 Heck, Al, you'd say the Partridge family was platinum if it'd get us out of here. 63 00:03:49,146 --> 00:03:50,814 Play it back for us. 64 00:03:50,898 --> 00:03:53,609 Stoney, my man, we gotta get that retake in tonight 65 00:03:53,692 --> 00:03:54,944 if we're gonna deliver this album on time. 66 00:03:55,069 --> 00:03:58,238 Al, my man, I got all the time in the world. 67 00:04:01,367 --> 00:04:03,160 -Save me from comeback cons. -[tape rewinding] 68 00:04:03,243 --> 00:04:04,370 [sighs] 69 00:04:11,001 --> 00:04:13,128 Okay, Earl, let's go. 70 00:04:13,212 --> 00:04:15,798 Jessica, I'll stay here in the studio with you. 71 00:04:15,881 --> 00:04:17,466 Try to forget that there's a microphone in front of you. 72 00:04:17,549 --> 00:04:20,260 -[Jessica chuckles] -[Greg] Sorry to be late, Mrs. Fletcher. 73 00:04:21,428 --> 00:04:24,765 -I'm Greg Dalton. -Oh, saved by the producer. 74 00:04:24,848 --> 00:04:27,267 I can't tell you how much I've been looking forward to this. 75 00:04:27,351 --> 00:04:30,604 I'm sorry to interrupt, but I just had to meet you before we started. 76 00:04:30,688 --> 00:04:31,522 Well, it's my pleasure. 77 00:04:31,605 --> 00:04:34,733 I can't tell you how much I admire what you're doing here. 78 00:04:34,817 --> 00:04:36,151 Hi, sweetheart. 79 00:04:36,276 --> 00:04:37,528 I'm sorry you missed our barbecue bec-- 80 00:04:44,702 --> 00:04:46,537 The stand must have sprouted legs. 81 00:04:46,620 --> 00:04:49,081 Oh, don't take it out on the stand, Mr. Dalton. 82 00:04:49,164 --> 00:04:50,332 I'm the culprit, I'm afraid. 83 00:04:50,416 --> 00:04:52,376 Me and my authoritative voice. [chuckles] 84 00:04:52,501 --> 00:04:54,211 Well, now, listen. Where were we? 85 00:04:54,294 --> 00:04:55,671 Yeah, I was about to kiss my wife. 86 00:04:58,632 --> 00:05:00,092 Oh, that's nice. 87 00:05:00,175 --> 00:05:03,095 A strange metallic aftertaste, but that's not bad. 88 00:05:03,220 --> 00:05:05,514 By the way, I'm also very sorry, Mrs. Fletcher, 89 00:05:05,597 --> 00:05:07,433 about this evening session, 90 00:05:07,516 --> 00:05:09,852 but it's the only time we seem to be able to get this studio. 91 00:05:09,935 --> 00:05:11,645 Oh, I think that mystery stories 92 00:05:11,729 --> 00:05:14,481 should be read in the dark of the night, don't you? 93 00:05:14,606 --> 00:05:15,899 You know, it's interesting. 94 00:05:15,983 --> 00:05:17,735 It's always the dark of the night to me. 95 00:05:17,818 --> 00:05:20,237 [laughter] 96 00:05:23,532 --> 00:05:24,825 Cheryl! 97 00:05:24,908 --> 00:05:25,868 -Haven't you gone home yet? -No. 98 00:05:25,951 --> 00:05:27,703 I was just waiting for you to come back from dinner. 99 00:05:27,828 --> 00:05:29,580 Oh, you didn't have to do that. 100 00:05:30,873 --> 00:05:31,790 Of course not, Sir. 101 00:05:37,713 --> 00:05:39,173 Your wife called several times. 102 00:05:39,256 --> 00:05:40,215 She said it was urgent. 103 00:05:40,299 --> 00:05:42,092 Margaret just can't get enough of me. 104 00:05:42,176 --> 00:05:43,635 Oh, and Stoney Carmichael called. 105 00:05:43,719 --> 00:05:44,803 He said it's very important. 106 00:05:44,887 --> 00:05:45,721 -He needs to see you. -Hmm. 107 00:05:45,929 --> 00:05:48,390 Every day he's sounding more like the old Stoney Carmichael. 108 00:05:48,474 --> 00:05:50,017 Oh, and here's the check for Mr. Anglin. 109 00:05:50,100 --> 00:05:51,268 He'll be here at 8:30. 110 00:05:51,351 --> 00:05:54,938 And out of here by 8:40 for good. 111 00:05:55,022 --> 00:05:56,565 Well, what are you still doing here? 112 00:05:56,648 --> 00:05:58,692 Isn't it past your bedtime? 113 00:05:58,776 --> 00:06:00,235 Good night, Sir. 114 00:06:06,992 --> 00:06:08,994 ♪ Your heart, your heart ♪ 115 00:06:09,078 --> 00:06:10,913 ♪ There she goes ♪ 116 00:06:10,996 --> 00:06:13,832 ♪ Whoa, she likes them heroes... ♪ 117 00:06:17,753 --> 00:06:20,839 -Stay here, Sal. -Stoney, quit treatin' me like a kid. 118 00:06:20,923 --> 00:06:22,800 Honey, you are a kid. 119 00:06:22,883 --> 00:06:25,094 I got to learn about this business if I'm gonna be a singer. 120 00:06:25,511 --> 00:06:27,346 Okay, first rule is, take care of your band. 121 00:06:27,596 --> 00:06:28,931 Go get these boys some sodas. 122 00:06:34,103 --> 00:06:36,772 -[Randy] Sounds great, Stoney. -Better than it does on this? 123 00:06:38,899 --> 00:06:40,692 -[Randy] What the hell is this? -[Stoney] Found that at a swap meet. 124 00:06:40,818 --> 00:06:42,569 They were chargin' 20 bucks for it. 125 00:06:42,653 --> 00:06:43,654 This time they even got the cover. 126 00:06:43,904 --> 00:06:45,697 I don't believe this. 127 00:06:45,781 --> 00:06:48,492 They're even using our publicity to sell their pirated tapes. 128 00:06:48,575 --> 00:06:51,537 Stoney, I told you there was a risk in pushing back the release date. 129 00:06:51,620 --> 00:06:53,122 Yeah, yeah. 130 00:06:53,247 --> 00:06:54,998 This is cash out of my pocket, too. 131 00:06:55,082 --> 00:06:58,377 Well, let me tell you something, Randy. I got me a uptown lawyer, 132 00:06:58,502 --> 00:06:59,419 and he tells me 133 00:06:59,503 --> 00:07:02,339 if I can prove these bootlegs are coming out of this studio, 134 00:07:02,422 --> 00:07:05,342 it'll, uh-- what was the word he used? 135 00:07:05,425 --> 00:07:07,302 Nullify my contract. 136 00:07:09,221 --> 00:07:10,514 I know how you feel, Stoney. 137 00:07:10,597 --> 00:07:11,807 You've been waiting a long time for this. 138 00:07:13,142 --> 00:07:15,060 [chuckles] But, man, I'm your friend. 139 00:07:15,144 --> 00:07:17,146 You want out of this contract, all you have to do is say so. 140 00:07:17,271 --> 00:07:19,189 Oh, sure, repay all your expenses 141 00:07:19,273 --> 00:07:21,567 plus 50 percent of any future contract I come up with. 142 00:07:21,692 --> 00:07:23,569 Nobody held a gun to your head to sign the contract 143 00:07:23,652 --> 00:07:24,820 when I found you in the dive in Waco. 144 00:07:24,945 --> 00:07:28,073 Well, somebody got me mighty drunk. 145 00:07:28,157 --> 00:07:29,741 I guess I'll even be billed for the liquor too, huh? 146 00:07:35,706 --> 00:07:38,917 Al, the truth. What do you know about this? 147 00:07:39,001 --> 00:07:42,171 Hey, man, this is your studio. 148 00:07:42,254 --> 00:07:44,381 You know how loose it was before you beefed up security. 149 00:07:44,464 --> 00:07:46,884 Anybody could've come in here and dubbed those masters. 150 00:07:47,009 --> 00:07:49,887 Stoney Carmichael is my ticket to the top floor. 151 00:07:49,970 --> 00:07:52,097 I'm not gonna let some bootlegger try to ruin it for me. 152 00:07:53,223 --> 00:07:54,850 [Randy sighs] 153 00:07:54,933 --> 00:07:56,435 [Randy] Nobody'd mistake her for a rhythm and blues girl. 154 00:07:56,768 --> 00:07:58,353 [laughs] 155 00:07:58,437 --> 00:07:59,855 That's the last book for the bleeding blind 156 00:07:59,980 --> 00:08:00,856 you're gonna catch out of here. 157 00:08:02,691 --> 00:08:03,901 Thanks for being here, Mrs. Fletcher. 158 00:08:04,234 --> 00:08:06,320 This is such an important series. 159 00:08:06,445 --> 00:08:08,155 Oh, you're right, Mr. Witworth. 160 00:08:08,280 --> 00:08:10,032 Not nearly enough books are pub... 161 00:08:10,157 --> 00:08:12,701 Earl, my boy, we need to have a little chat. 162 00:08:18,290 --> 00:08:20,000 Just a note of insincerity. 163 00:08:20,125 --> 00:08:23,045 A note? Sounded more like a full-blown symphony to me. 164 00:08:23,128 --> 00:08:24,588 Well, I'm afraid, you see, 165 00:08:24,671 --> 00:08:27,591 that this is the last of the Mystery Books for the blind to be recorded here. 166 00:08:27,716 --> 00:08:29,551 -Oh. -What? 167 00:08:29,635 --> 00:08:31,345 Greg, why didn't you say something when you first arr-- 168 00:08:31,428 --> 00:08:32,846 That's why Randy took me out to dinner. 169 00:08:32,971 --> 00:08:35,474 But, can't you take the series to another company? 170 00:08:35,557 --> 00:08:36,808 That'll be tough. 171 00:08:36,934 --> 00:08:39,811 This isn't exactly a moneymaking proposition. 172 00:08:39,895 --> 00:08:41,521 -I can't say I blame him. -I can. 173 00:08:41,647 --> 00:08:43,106 Nancy, don't. 174 00:08:43,190 --> 00:08:44,441 I'm not gonna let him get away with this. 175 00:08:44,524 --> 00:08:45,525 I said no! 176 00:08:51,365 --> 00:08:54,451 Perhaps this isn't the best time to approach Mr. Witworth. 177 00:09:09,091 --> 00:09:10,509 [Margaret] One of your works of art? 178 00:09:10,592 --> 00:09:11,927 [sighs] 179 00:09:12,052 --> 00:09:13,345 Margaret, you scared the hell out of me. 180 00:09:15,806 --> 00:09:19,268 Not exactly music to a newlywed's ears. 181 00:09:19,351 --> 00:09:20,394 -God, you look great. -[Maragret chuckles] 182 00:09:24,022 --> 00:09:25,232 How'd you get in? 183 00:09:25,315 --> 00:09:28,360 Your secretary. On her way out. 184 00:09:28,443 --> 00:09:29,611 She works quite late, doesn't she? 185 00:09:31,321 --> 00:09:33,365 And don't you think I should have a key of my own, 186 00:09:33,448 --> 00:09:35,993 seeing as I am footing the bill for this little takeover? 187 00:09:36,118 --> 00:09:40,247 Margaret, you're being silly. I told you I'd be home late. 188 00:09:40,330 --> 00:09:42,457 And, of course, you can have a key. 189 00:09:42,541 --> 00:09:45,043 I just have to settle this business with Carl first. 190 00:09:45,127 --> 00:09:47,838 Listen, tell you what. 191 00:09:47,921 --> 00:09:49,256 Why don't you go home 192 00:09:49,381 --> 00:09:51,550 and start one of your special bubble baths? 193 00:10:10,110 --> 00:10:13,155 Actually, sweaty palms turn me on. 194 00:10:13,238 --> 00:10:16,825 Ten o'clock. Meet you at the tub. 195 00:10:16,908 --> 00:10:20,370 Why do I get the feeling that you're rushing me off? 196 00:10:20,454 --> 00:10:22,622 [scoffs] It's just that Carl should be here any minute, 197 00:10:23,123 --> 00:10:25,083 and I might not wait for that bath. 198 00:10:25,208 --> 00:10:27,127 Good. 199 00:10:27,210 --> 00:10:30,630 I'd hate to think that you only wanted me for my mind. 200 00:10:30,714 --> 00:10:35,302 Or one of those other "M" words like... money? 201 00:10:38,805 --> 00:10:40,891 But what really bothered Mrs. Babish was 202 00:10:40,974 --> 00:10:43,393 that the body was dressed in her only fromal gown. 203 00:10:45,062 --> 00:10:47,314 "Fromal gown"? [chuckles] Oh, my goodness. 204 00:10:47,397 --> 00:10:49,858 -[laughs] -I'm sorry. That's my typing. [laughs] 205 00:10:49,941 --> 00:10:51,193 [Earl] There's no problem, ma'am. 206 00:10:51,318 --> 00:10:55,238 We'll just pick it up at the beginning of the paragraph, all right? 207 00:10:55,322 --> 00:10:56,406 I'll be right back. 208 00:10:59,117 --> 00:11:03,789 Mrs. Fletcher, in three, two... 209 00:11:03,914 --> 00:11:07,084 [bluesy country music playing] 210 00:11:11,004 --> 00:11:13,673 ♪ Well, she's an ordinary girl With an ordinary name... ♪ 211 00:11:13,757 --> 00:11:16,385 Randy, you wanted to hear the new tracks? 212 00:11:16,510 --> 00:11:19,805 ♪ An ordinary job for a minimum wage A little... ♪ 213 00:11:34,653 --> 00:11:35,821 What the-- 214 00:11:39,157 --> 00:11:40,784 [breaker clicking] 215 00:11:40,867 --> 00:11:42,160 [Al] Oh, come on. 216 00:11:42,244 --> 00:11:43,787 Randy, there goes the power again. 217 00:11:43,870 --> 00:11:45,038 [Randy] That's the third time this month. 218 00:11:45,122 --> 00:11:46,748 [Al] We can't have blackouts like this in the middle of sessions. 219 00:11:46,832 --> 00:11:49,835 You and Carl gotta get some people in here who know what they're doing. 220 00:11:49,918 --> 00:11:52,462 -It's bad for the equipment. -[Randy] The electricians were just here. 221 00:11:56,675 --> 00:11:59,761 [Nancy] This has happened before, Jessica, just stay put. 222 00:11:59,845 --> 00:12:02,597 [Jessica] Well, where are you going? Wouldn't it be safer to-- 223 00:12:02,681 --> 00:12:04,141 [Nancy] I know my way around. 224 00:12:04,224 --> 00:12:05,600 I'll see if I can find the circuit breaker. 225 00:12:09,479 --> 00:12:12,816 [Carl] Hello? What's going on in here? 226 00:12:14,317 --> 00:12:15,444 What happened to the damn lights? 227 00:12:17,612 --> 00:12:18,697 [distorted music] 228 00:12:21,700 --> 00:12:23,535 ♪ Well, she goes to Church on Sunday... ♪ 229 00:12:23,618 --> 00:12:24,828 Well, let there be music. 230 00:12:25,454 --> 00:12:26,705 ♪ Everybody... ♪ 231 00:12:31,501 --> 00:12:33,378 -[Al] Randy? -Help! 232 00:12:33,462 --> 00:12:34,588 Randy, are you okay? 233 00:12:34,671 --> 00:12:36,506 [Randy] [groaning] Somebody. 234 00:12:36,590 --> 00:12:38,633 Oh, God. I'm hurt. 235 00:12:38,717 --> 00:12:41,386 It's Randy! Something's wrong with Randy! 236 00:12:41,553 --> 00:12:42,387 [tense dramatic music] 237 00:12:44,347 --> 00:12:46,892 -What is it? What's wrong? -Something about Randy. 238 00:12:49,561 --> 00:12:51,730 [Sal screaming] 239 00:12:57,611 --> 00:13:00,280 [screaming] 240 00:13:07,120 --> 00:13:08,246 Help... me. 241 00:13:09,372 --> 00:13:11,625 Oh, good Lord. Uh, call, call an ambulance. 242 00:13:11,708 --> 00:13:13,418 [Randy] Stabbed... me. 243 00:13:13,502 --> 00:13:15,378 Stabbed you? Who stabbed you? 244 00:13:15,462 --> 00:13:19,674 -Somebody... in the dark. -[dramatic music] 245 00:13:23,220 --> 00:13:24,221 [groans] 246 00:13:33,647 --> 00:13:35,565 [police radio chatter] 247 00:13:42,739 --> 00:13:44,074 Lieu-- Lieutenant Faraday, Police Department. 248 00:13:44,157 --> 00:13:46,034 Will he make it? 249 00:13:46,117 --> 00:13:47,244 Did you see who did this to you? 250 00:13:47,327 --> 00:13:48,995 [Randy] Dark. Too dark. 251 00:13:49,079 --> 00:13:50,664 Stay with me, now. Come on, stay with me. 252 00:13:50,747 --> 00:13:54,417 -Tell me what happened. -Al. Al on phone. 253 00:13:54,501 --> 00:13:56,336 Okay, good. Good, you were on the phone with Al. 254 00:13:56,419 --> 00:13:58,255 Lights out. Pain... back. 255 00:14:00,549 --> 00:14:01,383 [police radio chatter] 256 00:14:08,890 --> 00:14:12,686 [ambulance siren wailing] 257 00:14:17,232 --> 00:14:19,693 Surely you can't believe it was one of us? 258 00:14:19,776 --> 00:14:21,570 The front door was locked. 259 00:14:21,653 --> 00:14:23,321 No one came in except Mr. Anglin. 260 00:14:24,739 --> 00:14:29,536 Now, I do not want you to worry your pretty little head about this. 261 00:14:29,619 --> 00:14:33,582 I'm going to have officers here to protect you every second. 262 00:14:33,665 --> 00:14:35,417 Excuse me, uh, Lieutenant. 263 00:14:35,500 --> 00:14:37,627 I'm sure that you have already figured 264 00:14:37,711 --> 00:14:41,798 that if there was somebody already in the office with Mr. Witworth 265 00:14:41,923 --> 00:14:43,592 when the blackout occurred, 266 00:14:43,675 --> 00:14:45,385 they could easily have left, and no one would have noticed. 267 00:14:45,510 --> 00:14:49,639 I mean, it was very confusing out here, you know, after the lights came on. 268 00:14:49,764 --> 00:14:53,518 Uh-huh, it's still a little confusing now, isn't it, ma'am? 269 00:14:53,602 --> 00:14:54,936 Tell you what. 270 00:14:55,020 --> 00:14:56,771 Like they say in those bus commercials, 271 00:14:56,855 --> 00:14:59,774 why don't you just sit back and leave the driving to us? 272 00:15:04,654 --> 00:15:08,283 Someone must have thrown the switch, come in here and-- 273 00:15:08,408 --> 00:15:11,494 But how? Place was pitch dark. 274 00:15:11,578 --> 00:15:14,247 -Flashlight? -No. Victim would have seen it. 275 00:15:14,331 --> 00:15:16,124 Excuse me, Lieutenant Faraday? 276 00:15:16,207 --> 00:15:18,460 Mr. Dalton, here, says that he heard-- 277 00:15:18,543 --> 00:15:22,172 Mrs. Fletcher, the sergeant here tells me that you're a mystery writer. 278 00:15:22,255 --> 00:15:24,007 Uh, yes. As I was saying-- 279 00:15:24,090 --> 00:15:27,135 Oh, I think writing is a real good hobby for a woman. 280 00:15:27,218 --> 00:15:29,554 You can cook up some supper. You can chat on the phone. 281 00:15:29,638 --> 00:15:32,766 Then pop over to the old typewriter now and then for a few minutes. 282 00:15:32,849 --> 00:15:34,934 Yes. When I'm not too busy beating the laundry 283 00:15:35,060 --> 00:15:37,270 against the rocks in the river. 284 00:15:37,354 --> 00:15:40,315 [laughing] 285 00:15:40,398 --> 00:15:43,151 Oh, I bet your books are charming. 286 00:15:43,234 --> 00:15:44,277 Thank you. 287 00:15:44,361 --> 00:15:47,405 I was trying to tell you Mr. Dalton heard something. 288 00:15:47,489 --> 00:15:50,992 But then, of course, real murder is anything but charming. 289 00:15:51,076 --> 00:15:54,746 And solving it requires patience, strength. 290 00:15:54,829 --> 00:15:57,707 -Ah, man's work. -Right. 291 00:15:57,791 --> 00:15:59,417 [Greg] I think I'd better say something here. 292 00:15:59,542 --> 00:16:02,921 Lieutenant, Mrs. Fletcher thought that something I heard in the hallway 293 00:16:03,004 --> 00:16:05,173 might be important... if you're interested. 294 00:16:05,298 --> 00:16:08,009 [chuckles] Well, of course, sometimes... 295 00:16:08,093 --> 00:16:11,096 sometimes the ladies have real good hunches. 296 00:16:11,179 --> 00:16:12,222 So, what happened? 297 00:16:12,305 --> 00:16:15,225 I was standing at the drinking fountain taking a pill, 298 00:16:15,308 --> 00:16:16,643 I have a circulation problem in my leg, 299 00:16:16,726 --> 00:16:21,022 when I heard somebody run past me and something drop. 300 00:16:21,106 --> 00:16:23,191 Now, that thing could have been a knife. 301 00:16:23,274 --> 00:16:25,151 So, this happened while the lights were out? 302 00:16:25,276 --> 00:16:26,736 I'm afraid I don't know. 303 00:16:26,861 --> 00:16:28,321 What do you mean, "You don't know"? [chuckles] 304 00:16:28,446 --> 00:16:30,407 [Greg] The sunny Spain and the black hole of Calcutta 305 00:16:30,532 --> 00:16:33,034 are the same to me, Lieutenant. I'm blind. 306 00:16:36,329 --> 00:16:37,747 Well, I'm sorry to hear that. 307 00:16:39,040 --> 00:16:41,418 You certainly seem to get around pretty good. 308 00:16:41,543 --> 00:16:44,921 [Greg] Thank you. I can also chew gum at the same time. 309 00:16:45,004 --> 00:16:47,215 -[Lieutenant] Don't you use a cane? -Not if I can help it. 310 00:16:47,298 --> 00:16:49,467 I don't need one around familiar places. 311 00:16:52,429 --> 00:16:55,056 I'm sure the cleaning lady will get that stain. 312 00:16:55,140 --> 00:16:58,852 And, yes, Mrs. Fletcher, I noticed it too. Paint. 313 00:16:58,935 --> 00:17:01,104 -[Jessica] Monet Mauve. -Come again? 314 00:17:01,229 --> 00:17:03,773 A Monet Mauve is a very expensive nail polish, 315 00:17:03,857 --> 00:17:04,899 Lieutenant, 316 00:17:04,983 --> 00:17:06,860 and the bottle is right here. 317 00:17:06,943 --> 00:17:08,862 Could I trouble you for your pocket handkerchief, please? 318 00:17:08,945 --> 00:17:11,114 -Of course, ma'am. -Thank you. 319 00:17:11,239 --> 00:17:16,286 I tell you what. Why don't you take that as a souvenir on your way home? 320 00:17:16,369 --> 00:17:18,747 It's awful late for a lady to be out alone. 321 00:17:18,830 --> 00:17:22,375 Lieutenant, nail polish dries very fast. 322 00:17:22,459 --> 00:17:24,169 The stain on the floor is still damp, 323 00:17:24,252 --> 00:17:27,756 which means that this bottle was dropped very recently. 324 00:17:27,839 --> 00:17:31,384 So, you're saying that some woman, who likes expensive nail polish, 325 00:17:31,468 --> 00:17:34,679 came in here and stabbed Mr. Witworth? 326 00:17:34,804 --> 00:17:36,890 Kind of a jump, don't you think, ma'am? 327 00:17:36,973 --> 00:17:40,977 I merely said that this bottle was dropped very recently. 328 00:17:41,060 --> 00:17:42,937 But, yes, I do think it would be a good idea 329 00:17:43,062 --> 00:17:45,815 to find out who it belongs to. 330 00:17:45,899 --> 00:17:47,150 [phone ringing] 331 00:17:48,693 --> 00:17:51,738 Leave it to a woman to find nail polish. 332 00:17:54,491 --> 00:17:58,411 Dusted? 333 00:17:58,536 --> 00:18:03,124 Hello. Mm-hmm. Okay. 334 00:18:06,211 --> 00:18:08,922 Mr. Witworth was D.O.A. at the hospital. 335 00:18:11,257 --> 00:18:12,217 We're now looking for a murderer. 336 00:18:17,555 --> 00:18:19,724 Lieutenant, you can't seal off the studio. 337 00:18:19,808 --> 00:18:21,601 Save your breath, Mr. Anglin. 338 00:18:21,684 --> 00:18:23,603 No one goes in or out of here until things are settled up. 339 00:18:23,686 --> 00:18:25,980 Uh, if you're through being searched, ma'am, you're free to go. 340 00:18:26,064 --> 00:18:27,607 Just don't-- 341 00:18:27,690 --> 00:18:29,108 You're not gonna tell us we can't leave town. 342 00:18:29,192 --> 00:18:30,860 That's a good idea. 343 00:18:30,944 --> 00:18:32,946 I wasn't even in the studio when Randy was killed. 344 00:18:33,071 --> 00:18:34,989 I got a business meeting in Nashville. 345 00:18:35,114 --> 00:18:36,533 Sorry. 346 00:18:36,616 --> 00:18:39,577 By the way, I think Officer Cooper's ready for you right now. 347 00:18:39,702 --> 00:18:41,704 Lieutenant, I have got a red-eye. 348 00:18:41,788 --> 00:18:45,583 Oh, ma'am, I sure hate to make you miss a canasta game, 349 00:18:45,667 --> 00:18:47,460 but I'm afraid I'm gonna have to ask you to stay. 350 00:18:47,544 --> 00:18:48,795 I know that. 351 00:18:48,878 --> 00:18:51,965 I just would like to use a telephone to cancel my passage, 352 00:18:52,090 --> 00:18:55,009 but I didn't want to use a phone that hadn't been, uh... 353 00:18:55,134 --> 00:18:58,471 oh, how do you, official men, call it, dusted? 354 00:18:58,596 --> 00:19:01,558 Lieutenant? I think we've found the murder weapon. 355 00:19:04,769 --> 00:19:06,521 -Push. -[men groaning] 356 00:19:08,314 --> 00:19:09,148 [mystery music] 357 00:19:14,028 --> 00:19:16,698 That must be what Mr. Dalton heard drop. 358 00:19:16,823 --> 00:19:17,740 [gasps] 359 00:19:25,081 --> 00:19:27,834 -You're a great pace-man, Jessica. -[laughing] Thanks. 360 00:19:27,917 --> 00:19:30,420 Just don't let Lieutenant Faraday hear you say that. 361 00:19:32,213 --> 00:19:33,715 Oh, rough ground ahead. 362 00:19:33,798 --> 00:19:35,133 I know. It's my usual route. 363 00:19:35,216 --> 00:19:37,051 Oh, I do admire you, Greg. 364 00:19:37,135 --> 00:19:39,470 You certainly don't miss out on anything. 365 00:19:39,554 --> 00:19:43,099 Since the car accident, you know what I keep telling myself? 366 00:19:43,182 --> 00:19:45,226 That you won't let it stop you. 367 00:19:45,310 --> 00:19:48,813 And I haven't. Bum-leg or not. 368 00:19:48,897 --> 00:19:50,899 Well, you've certainly made an incredible adjustment 369 00:19:50,982 --> 00:19:53,401 in a comparatively short space of time. 370 00:19:53,484 --> 00:19:55,361 The human body's an amazing mechanism. 371 00:19:55,445 --> 00:19:58,781 You lose one sense, and the others pick up the slack. 372 00:19:58,865 --> 00:20:03,661 Coffee... at 100 yards! 373 00:20:08,124 --> 00:20:10,752 Jogging, what a way to ruin a beautiful morning. 374 00:20:10,835 --> 00:20:13,588 How about some eggs before those arteries get too clear? 375 00:20:13,671 --> 00:20:14,923 Oh, thanks. That would be lovely. 376 00:20:15,006 --> 00:20:16,341 [panting] Here, honey, let me do this. 377 00:20:16,424 --> 00:20:21,346 -That's okay. I've already started. -And I'll finish it. [panting] 378 00:20:22,221 --> 00:20:24,557 You know, I want to thank you both for letting me stay here. 379 00:20:24,682 --> 00:20:27,852 Please, it's the least we could do with you forced to stick around. 380 00:20:27,936 --> 00:20:29,270 [phone ringing] 381 00:20:29,395 --> 00:20:31,105 I'll get it. I'll get it. I'll get it. 382 00:20:31,230 --> 00:20:32,482 Hello? 383 00:20:32,607 --> 00:20:35,735 Carl! Yes, good to hear from you. 384 00:20:35,860 --> 00:20:37,070 But, Carl, it's not like we're-- 385 00:20:38,696 --> 00:20:40,281 Carl, look, why don't you take some time to-to... 386 00:20:41,824 --> 00:20:46,996 All right, Carl. All right. All right. Good-bye. 387 00:20:51,334 --> 00:20:53,628 He canceled Mystery Books, didn't he? 388 00:20:53,711 --> 00:20:55,964 Does he have the power to do that? 389 00:20:56,047 --> 00:20:58,257 I guess he must have. 390 00:20:58,341 --> 00:20:59,592 I'm not so sure. 391 00:21:03,805 --> 00:21:05,723 Don't let's talk figures, Stoney. 392 00:21:05,807 --> 00:21:08,434 Point is, Red River Studios wants to be a part of your future. 393 00:21:09,727 --> 00:21:10,728 [chuckles] Oh, sure, you can get back to me. 394 00:21:10,812 --> 00:21:11,854 You take care now, you hear? 395 00:21:13,481 --> 00:21:16,025 Always a pleasure doing business with an artist. 396 00:21:16,150 --> 00:21:18,319 My husband used to love Stoney Carmichael, 397 00:21:18,403 --> 00:21:20,405 but I'm afraid I lean more towards Eddy Arnold. 398 00:21:20,488 --> 00:21:23,574 Yeah, that comeback album's gonna go through the roof when it's released. 399 00:21:23,658 --> 00:21:25,368 Oh, you mean it isn't out? 400 00:21:25,451 --> 00:21:26,995 I thought I saw a cassette in Mr. Witworth's office. 401 00:21:27,120 --> 00:21:28,830 No, no. Bootleg. 402 00:21:28,913 --> 00:21:31,040 Afraid that's one of the reasons ol' Stoney wants out. 403 00:21:31,124 --> 00:21:32,542 Randy wouldn't do business with him, 404 00:21:32,625 --> 00:21:35,837 but me, I mean heck, I'm a businessman 405 00:21:35,962 --> 00:21:38,089 who's got an obligation to run a profitable company. 406 00:21:38,172 --> 00:21:40,967 Carl, there's no reason the Mystery Books couldn't make money 407 00:21:41,092 --> 00:21:42,510 if they were marketed properly. 408 00:21:42,593 --> 00:21:44,846 Greg, my boy, Randy kept you on as a favor. 409 00:21:44,971 --> 00:21:47,265 Now, I know it, and you know it. 410 00:21:47,348 --> 00:21:51,019 But, see, I don't got a favor owing you. What I do got is folks countin' on me. 411 00:21:52,687 --> 00:21:54,397 Uh, Mr. Anglin, I'm assuming 412 00:21:54,480 --> 00:21:57,525 that you inherited Mr. Witworth's portion of the business, 413 00:21:57,608 --> 00:21:59,527 or you wouldn't be making decisions of this kind. 414 00:21:59,652 --> 00:22:02,030 Well, I, uh, I am in the process of acquiring it. 415 00:22:02,155 --> 00:22:06,159 Oh, I'm sorry... [chuckles] ...I must be confused. 416 00:22:06,242 --> 00:22:07,744 Last night in Mr. Witworth's office, 417 00:22:07,827 --> 00:22:09,704 I happened to see a cashier's check 418 00:22:09,829 --> 00:22:12,040 made out to you for a sizable amount of money, 419 00:22:12,165 --> 00:22:14,500 and it was attached to a contract transferring the ownership. 420 00:22:15,918 --> 00:22:17,378 A lot's changed since last night. 421 00:22:18,629 --> 00:22:20,006 Yes, I can see that. 422 00:22:27,263 --> 00:22:28,931 -What's he doing here? -Who? 423 00:22:29,015 --> 00:22:31,142 Lieutenant Faraday. 424 00:22:31,225 --> 00:22:32,810 Probably wants to ask some more questions. 425 00:22:32,894 --> 00:22:34,353 Why? There's nothing more we can tell him. 426 00:22:39,358 --> 00:22:40,818 [anticipatory music] 427 00:22:45,698 --> 00:22:49,160 Mrs. Fletcher... Mrs. Dalton. 428 00:22:50,369 --> 00:22:51,954 Lieutenant, unless you have a warrant-- 429 00:22:52,038 --> 00:22:53,873 Come on, Nancy. We've got nothing to hide. 430 00:22:53,956 --> 00:22:54,957 As a matter of fact, ma'am. 431 00:22:58,711 --> 00:23:00,213 I'm sorry I snapped at you. 432 00:23:00,296 --> 00:23:03,925 This whole thing has gotten me... well, you know. 433 00:23:04,008 --> 00:23:05,009 I'll get some coffee. 434 00:23:07,929 --> 00:23:11,099 Mr. Dalton... [clears throat] ...I understand that you had a barbecue 435 00:23:11,182 --> 00:23:13,017 here at the house a couple of days ago? 436 00:23:13,101 --> 00:23:15,520 Most everybody from the studio attended, right? 437 00:23:15,645 --> 00:23:19,690 If you'll excuse me, I'll give Nancy a hand with the coffee. 438 00:23:32,328 --> 00:23:33,496 Jessica! 439 00:23:36,290 --> 00:23:39,836 Nancy, Lieutenant Faraday isn't stupid. 440 00:23:39,919 --> 00:23:42,380 -He'll look in the dryer, too. -What do you mean? 441 00:23:49,470 --> 00:23:51,848 I suppose the others from the set are in there, too? 442 00:23:51,931 --> 00:23:53,391 One of our knives is missing, 443 00:23:53,474 --> 00:23:55,059 but somebody from the studio must've taken it. 444 00:23:55,184 --> 00:23:57,061 Nancy, you can't withhold evidence. 445 00:23:57,186 --> 00:23:59,647 Jessica, somebody is trying to frame Greg. 446 00:23:59,772 --> 00:24:02,608 But it will only look worse when it's discovered. 447 00:24:02,692 --> 00:24:05,611 Besides, it could be used to clear Greg. 448 00:24:05,695 --> 00:24:06,529 [Jessica] Lieutenant, 449 00:24:06,612 --> 00:24:09,699 you said that the prints had been wiped off the murder weapon. 450 00:24:09,824 --> 00:24:12,827 I mean, anybody could've taken that knife from the barbecue. 451 00:24:12,910 --> 00:24:14,579 He was standing right next to that master switch 452 00:24:14,662 --> 00:24:15,705 during the blackout. 453 00:24:15,788 --> 00:24:17,165 [Jessica] But how can you be sure 454 00:24:17,290 --> 00:24:19,500 that the blackout was caused by the master switch? 455 00:24:19,625 --> 00:24:22,086 Nancy, didn't you tell me that the power had gone off 456 00:24:22,170 --> 00:24:24,005 several times recently? 457 00:24:24,088 --> 00:24:25,798 That's right, they've been having electrical problems. 458 00:24:25,882 --> 00:24:27,091 We've had to stop in the middle of recording sessions 459 00:24:27,175 --> 00:24:29,385 several times. 460 00:24:29,468 --> 00:24:31,304 Hmm-mmm. It could also have been an act of God, 461 00:24:31,387 --> 00:24:32,430 but I don't think so. 462 00:24:32,555 --> 00:24:35,641 Yes, but even if the blackout had been caused by the master switch, 463 00:24:35,725 --> 00:24:36,893 somebody else could have pulled it. 464 00:24:36,976 --> 00:24:38,936 Mrs. Fletcher... [chuckles] 465 00:24:39,020 --> 00:24:41,230 ...this is a very nice womanly thing you're doing, 466 00:24:41,314 --> 00:24:42,940 helping a friend, 467 00:24:43,024 --> 00:24:44,609 but you're grasping at straws here, ma'am. 468 00:24:44,734 --> 00:24:46,569 Everybody else is accounted for. 469 00:24:46,694 --> 00:24:48,696 Not really, Lieutenant. 470 00:24:48,779 --> 00:24:52,658 Nobody could really prove an alibi during a blackout. 471 00:24:52,742 --> 00:24:54,702 Exactly, ma'am, it was a blackout. 472 00:24:54,785 --> 00:24:59,373 And who more capable of operating in the dark than a blind man? 473 00:24:59,457 --> 00:25:01,292 -Oh, for God's sakes. -That's ridiculous. 474 00:25:01,417 --> 00:25:03,044 But, Lieutenant, 475 00:25:03,127 --> 00:25:05,421 you have to have something more than a suspicion of-- 476 00:25:05,546 --> 00:25:09,926 Like a motive? You want a motive? Fine. Fine. 477 00:25:10,009 --> 00:25:12,887 There's this, uh, real doll of a waitress named Doris 478 00:25:12,970 --> 00:25:14,555 down at the steak house. 479 00:25:14,639 --> 00:25:16,891 Apparently, Mr. Dalton here, and Mr. Witworth 480 00:25:16,974 --> 00:25:20,353 had quite a shootout over their New York primes last night. 481 00:25:20,478 --> 00:25:24,148 Mr. Witworth said he was canceling the Mystery Books, right, Mr. Dalton? 482 00:25:24,232 --> 00:25:28,694 -And then you reminded him-- -That he owed me, which he did. 483 00:25:28,819 --> 00:25:31,280 A man owes something to somebody he blinds in a car accident. 484 00:25:33,532 --> 00:25:34,825 But not his life. 485 00:25:35,451 --> 00:25:37,828 A job maybe, but not his life. 486 00:25:46,379 --> 00:25:49,507 [Jessica] Greg, could you identify anything 487 00:25:49,632 --> 00:25:51,175 about the person who ran past you? 488 00:25:51,300 --> 00:25:53,135 Like what? 489 00:25:53,219 --> 00:25:54,845 [Jessica] Well, could you tell if it was a man or a woman, 490 00:25:54,929 --> 00:25:56,555 for example? 491 00:25:56,639 --> 00:25:58,099 Sometimes I can tell the difference, 492 00:25:58,182 --> 00:26:00,268 but not when they're wearing soft-soled shoes. 493 00:26:00,351 --> 00:26:02,770 Uh, but did they sound heavy or light? 494 00:26:02,895 --> 00:26:04,897 Did they move fast? Were they young? 495 00:26:04,981 --> 00:26:06,691 He's not an eyewitness, Jessica. 496 00:26:06,816 --> 00:26:07,858 -He's blind. -Nancy! 497 00:26:07,984 --> 00:26:09,485 You're not superman, Greg. 498 00:26:09,568 --> 00:26:11,320 You can't do everything by yourself. 499 00:26:11,404 --> 00:26:15,992 It will never be the same as it was before the accident. 500 00:26:16,075 --> 00:26:18,953 Now, I'm sorry. 501 00:26:19,078 --> 00:26:21,580 I'm really sorry, but that is the way it is. 502 00:26:21,706 --> 00:26:23,833 I'll go and talk to Lieutenant Faraday. 503 00:26:23,958 --> 00:26:25,751 No, no, wait. Please, please. 504 00:26:25,835 --> 00:26:29,088 Nancy, I am happy. 505 00:26:29,171 --> 00:26:33,301 I have a wonderful wife, a good life... 506 00:26:33,384 --> 00:26:35,094 until I ended up here. [chuckles] 507 00:26:35,219 --> 00:26:38,014 Why do you have to be so damn happy? 508 00:26:38,097 --> 00:26:40,349 So nice to Randy in front of me? 509 00:26:40,433 --> 00:26:42,101 Didn't you ever wanna just bash his face in? 510 00:26:42,226 --> 00:26:45,062 Stop it! Just stop it! 511 00:26:45,146 --> 00:26:48,399 How do you know what I feel? 512 00:26:48,482 --> 00:26:49,984 You know what it's like to wake up every morning 513 00:26:50,067 --> 00:26:52,945 and open these eyes? 514 00:26:53,029 --> 00:26:55,281 Of course I hate it. 515 00:26:55,364 --> 00:26:57,450 [growling] And I hate him, 516 00:26:57,533 --> 00:26:58,993 but hating isn't gonna get me anywhere. 517 00:26:59,118 --> 00:27:00,077 Isn't that right, Jessica? 518 00:27:00,202 --> 00:27:02,371 It's certainly very destructive. 519 00:27:02,455 --> 00:27:05,249 [Nancy] But you have to acknowledge it. You have to deal with it. 520 00:27:05,333 --> 00:27:08,210 You can't just push it down, or it's gonna well up inside. 521 00:27:08,294 --> 00:27:10,171 You think I killed him, don't you? 522 00:27:18,054 --> 00:27:20,723 I don't know you anymore, Greg. 523 00:27:20,806 --> 00:27:23,059 You don't confide in me. 524 00:27:23,142 --> 00:27:24,602 You don't let me do things for you. 525 00:27:24,685 --> 00:27:26,395 You have cut me off. 526 00:27:29,148 --> 00:27:31,192 Now, all I am to you is your chauffeur. 527 00:27:37,531 --> 00:27:38,949 I'm sorry. 528 00:27:43,496 --> 00:27:46,248 Nancy, these recent power failures, 529 00:27:46,332 --> 00:27:49,126 are they anything like what happened last night, 530 00:27:49,210 --> 00:27:51,420 I mean, total darkness? 531 00:27:51,504 --> 00:27:53,255 Yes. 532 00:27:53,339 --> 00:27:55,132 But you don't think it was a coincidence? 533 00:27:55,216 --> 00:27:56,634 Oh, no. 534 00:27:56,717 --> 00:27:59,053 If I were to pull a murder in total darkness 535 00:27:59,178 --> 00:28:03,391 and frame a blind man for it, I think I'd need some rehearsal. 536 00:28:04,600 --> 00:28:05,893 Why don't you go on home? 537 00:28:05,976 --> 00:28:10,689 I want to go and set a few things straight with Lieutenant Faraday, okay? 538 00:28:16,946 --> 00:28:20,699 Oh, this night scope is great. 539 00:28:20,783 --> 00:28:22,660 The deer don't even see you coming. 540 00:28:22,743 --> 00:28:25,621 Maybe that's why they call it "sport shooting". 541 00:28:28,040 --> 00:28:30,709 Mrs. Fletcher, 542 00:28:30,793 --> 00:28:32,545 I share your respect for Mr. Dalton. 543 00:28:32,628 --> 00:28:34,296 I really do. 544 00:28:34,380 --> 00:28:36,799 Just because I respect him, just because I like him, 545 00:28:36,882 --> 00:28:39,468 doesn't cloud my vision. 546 00:28:39,552 --> 00:28:41,971 -Cream and how many sugars? -Black. 547 00:28:42,054 --> 00:28:44,807 Lieutenant, there are so many other possibilities. 548 00:28:44,890 --> 00:28:47,852 That bottle of nail polish indicates that somebody-- 549 00:28:47,935 --> 00:28:50,729 Was in that office sometime near the murder. 550 00:28:50,855 --> 00:28:52,815 Nothing more, ma'am. 551 00:28:52,898 --> 00:28:56,193 Or Witworth could've dropped it himself. 552 00:28:56,277 --> 00:28:57,778 Could have. 553 00:28:57,862 --> 00:29:02,324 Just like that power failure could have been caused by something else. 554 00:29:02,408 --> 00:29:04,535 I mean, we don't know that it was the master switch. 555 00:29:04,660 --> 00:29:07,079 Ma'am, I'm getting just a little bit nervous 556 00:29:07,163 --> 00:29:08,664 about this "we" business. 557 00:29:08,747 --> 00:29:10,332 [phone buzzes] 558 00:29:13,461 --> 00:29:15,754 Yes? 559 00:29:15,838 --> 00:29:19,925 Ah. Thank you very much. 560 00:29:20,009 --> 00:29:23,137 We now have the last bit of evidence that we need. 561 00:29:23,262 --> 00:29:25,723 The blood on the knife that we found in the studio 562 00:29:25,848 --> 00:29:29,185 matches the victim's. 563 00:29:29,268 --> 00:29:31,937 Yes, you can unseal the recording studio. 564 00:29:32,062 --> 00:29:34,023 Yeah, that's right. Call off the marines. 565 00:29:34,106 --> 00:29:36,942 Lieutenant, I wish you wouldn't do that. 566 00:29:37,026 --> 00:29:38,986 Once you open up that studio, 567 00:29:39,069 --> 00:29:42,031 whoever's behind all this could go in and cover his tracks. 568 00:29:42,114 --> 00:29:46,494 Tracks? What tracks? I have got my smoking gun. 569 00:29:46,577 --> 00:29:49,079 A little bit too conveniently. 570 00:29:49,163 --> 00:29:52,875 Ah, so now Mr. Dalton is being framed. 571 00:29:52,958 --> 00:29:57,296 Please, ma'am, please. You're smarter than this. 572 00:29:57,421 --> 00:30:01,008 -Don't act like an irrational-- -Please, Lieutenant, please. 573 00:30:01,091 --> 00:30:05,638 Preserve what respect I have for you and don't say "irrational woman". 574 00:30:05,721 --> 00:30:07,348 Irrational outsider. 575 00:30:07,431 --> 00:30:10,017 Now, ma'am, I really, really don't want to see you 576 00:30:10,100 --> 00:30:11,352 coming around here anymore, 577 00:30:11,435 --> 00:30:14,563 unless you're with some man here to arrange bail for Greg Dalton. 578 00:30:14,688 --> 00:30:19,109 Lieutenant Faraday, believe it or not, there are women who can arrange bail, 579 00:30:19,193 --> 00:30:20,528 and besides that, 580 00:30:20,611 --> 00:30:22,363 you're the one behaving irrationally 581 00:30:22,488 --> 00:30:26,867 by failing to pursue all the leads in this case. 582 00:30:26,951 --> 00:30:28,744 [cautious orchestral music] 583 00:30:28,827 --> 00:30:30,329 [door slams] 584 00:31:16,292 --> 00:31:18,002 [Stoney] Let's do my overdub on Night Tears, 585 00:31:18,085 --> 00:31:19,628 and then when the rest of the guys get here, 586 00:31:19,753 --> 00:31:21,255 we'll cut that last song. 587 00:31:21,338 --> 00:31:23,173 The quicker the better. That's great, Stoney. 588 00:31:23,257 --> 00:31:24,967 I'm all backed up here. 589 00:31:25,050 --> 00:31:26,385 I got Larry and the Lashers coming in right after you. 590 00:31:26,468 --> 00:31:28,137 Oh, hey, they're bad! 591 00:31:28,262 --> 00:31:29,221 Think they'd give me a chance to work backup for 'em? 592 00:31:29,305 --> 00:31:30,598 They probably would. 593 00:31:30,723 --> 00:31:32,850 They're 90 percent sleaze and ten percent perversion. 594 00:31:32,975 --> 00:31:33,809 Come on, young'un. 595 00:31:38,063 --> 00:31:40,482 Mrs. Fletcher? Something I can do for you? 596 00:31:40,566 --> 00:31:42,401 Yes. 597 00:31:42,526 --> 00:31:44,862 I'm sorry to hear about Greg. He's a great guy. 598 00:31:44,945 --> 00:31:47,948 He used to invite us over for barbecues and stuff. 599 00:31:48,032 --> 00:31:49,658 I really can't believe he did it. 600 00:31:52,620 --> 00:31:53,495 [Al sighs] 601 00:31:53,579 --> 00:31:56,624 Al, when you were on the phone with Mr. Witworth, 602 00:31:56,749 --> 00:31:59,209 did you hear anything that would give us a clue 603 00:31:59,335 --> 00:32:01,462 to the identity of the killer? 604 00:32:01,587 --> 00:32:03,255 Can't think of anything. 605 00:32:03,339 --> 00:32:06,884 No background sounds or jangling of the keys or... 606 00:32:08,385 --> 00:32:11,430 Sorry. Look, I really have to get back to work. 607 00:32:11,513 --> 00:32:14,391 This whole business has set me way behind schedule. 608 00:32:14,516 --> 00:32:15,601 I wish I could have been of more help. 609 00:32:15,684 --> 00:32:17,269 Well, thanks anyway. 610 00:32:22,024 --> 00:32:23,692 [knocking] 611 00:32:23,776 --> 00:32:25,986 -Earl? -Mrs. Fletcher, come on in. 612 00:32:26,070 --> 00:32:27,237 I thought Mystery Books was canceled. 613 00:32:27,321 --> 00:32:29,156 I'm afraid it has been. 614 00:32:29,239 --> 00:32:31,784 I'm sorry to hear that. I like Mr. Dalton. 615 00:32:33,494 --> 00:32:35,412 This darn shorts. 616 00:32:35,496 --> 00:32:37,414 We're gettin' 'em all over the place. 617 00:32:37,498 --> 00:32:39,333 Oh, very scientific. 618 00:32:39,416 --> 00:32:42,628 Earl, you seem to be something of an expert. 619 00:32:42,711 --> 00:32:45,297 Tell me, is there any way to tell the difference 620 00:32:45,381 --> 00:32:49,259 between a power failure caused by pulling a master switch 621 00:32:49,385 --> 00:32:51,970 and one caused by electrical problems? 622 00:32:53,347 --> 00:32:54,807 They all look the same, 623 00:32:54,890 --> 00:32:56,517 but I'll tell you the master switch never was off. 624 00:32:56,642 --> 00:32:58,560 I checked it myself other times. 625 00:32:58,686 --> 00:33:01,605 The lights just come back on when they're ready. 626 00:33:01,689 --> 00:33:03,732 And you have no idea what's causing these problems. 627 00:33:03,816 --> 00:33:05,651 [Earl] Electricians can't figure it out either. 628 00:33:05,734 --> 00:33:08,195 And it always happens in the middle of a session, too. 629 00:33:08,320 --> 00:33:10,072 A session of Mystery Books for the blind? 630 00:33:11,990 --> 00:33:13,409 Come to think of it, 631 00:33:13,534 --> 00:33:15,828 during Stoney Carmichael's sessions, too, as I recall. 632 00:33:15,911 --> 00:33:18,831 Earl, I couldn't help but notice you having an argument 633 00:33:18,956 --> 00:33:21,959 with Randy Witworth in here before he was murdered. 634 00:33:22,042 --> 00:33:24,461 Yeah, old Randy, he had a short fuse. 635 00:33:24,545 --> 00:33:26,797 He accused me of selling Stoney's tapes. 636 00:33:26,922 --> 00:33:27,881 And I took exception, of course. 637 00:33:28,006 --> 00:33:29,466 But I'll tell you something. 638 00:33:29,591 --> 00:33:33,679 You talk about mad, I've never seen anybody, ever, 639 00:33:33,762 --> 00:33:35,848 like Stoney was about those tapes. 640 00:33:35,931 --> 00:33:38,517 And if he hadn't been in his studio during the blackout... 641 00:33:49,153 --> 00:33:50,404 These can really drive you mad. 642 00:33:50,487 --> 00:33:51,447 Here, let me have a go. 643 00:33:51,530 --> 00:33:57,453 [coins jingling] 644 00:33:57,536 --> 00:34:00,205 [laughs] How do you like that? 645 00:34:00,330 --> 00:34:02,458 You know, I'm a great fan of your uncle. 646 00:34:02,583 --> 00:34:04,084 Makes one of us. 647 00:34:04,168 --> 00:34:05,794 It must be very exciting being on the road with him. 648 00:34:05,919 --> 00:34:07,504 Yeah, excitin'. 649 00:34:07,588 --> 00:34:08,505 You know, I'll tell you somethin'. 650 00:34:08,589 --> 00:34:10,841 If I would've known that he was gonna be worse than my daddy, 651 00:34:10,966 --> 00:34:12,760 I never would've run away. 652 00:34:12,843 --> 00:34:15,721 You know, you'd think old Stoney would help me get started, wouldn't you? 653 00:34:15,804 --> 00:34:18,015 Well, maybe he wants to protect you. 654 00:34:18,098 --> 00:34:20,350 How's he gonna do that? By making me his soda slave? 655 00:34:20,476 --> 00:34:21,810 Geez. 656 00:34:24,188 --> 00:34:25,397 What? 657 00:34:25,481 --> 00:34:27,149 Oh, I-I was just admiring your nail polish. 658 00:34:27,232 --> 00:34:28,776 It's, uh, very intense. 659 00:34:28,901 --> 00:34:31,278 Oh, it's called Slash. You want some? 660 00:34:31,361 --> 00:34:32,780 Ah, no. No, thank you. 661 00:34:32,863 --> 00:34:34,990 Purple doesn't really work very well for me. 662 00:34:35,073 --> 00:34:36,366 I understand, Sally Ann, 663 00:34:36,450 --> 00:34:38,494 that you were in the ladies' room during the blackout. 664 00:34:38,577 --> 00:34:40,204 Yeah. Take it from me. 665 00:34:40,287 --> 00:34:42,706 It's not a fun place to be when the lights go out. 666 00:34:42,790 --> 00:34:46,251 Well, you're lucky you managed to get out without hurting yourself. 667 00:34:46,335 --> 00:34:49,755 What's that supposed to mean? I didn't leave till the lights came back on. 668 00:34:49,838 --> 00:34:51,715 Oh. Oh, I-I misunderstood. 669 00:34:51,799 --> 00:34:57,054 I-I thought that you were the first person to find Randy Witworth in his office. 670 00:34:57,179 --> 00:34:58,013 So? 671 00:35:00,974 --> 00:35:03,852 Oh, I get it. Let me tell you somethin'. 672 00:35:03,936 --> 00:35:05,479 I didn't even hardly know the dude. 673 00:35:05,562 --> 00:35:06,814 Why would I want to kill him, huh? 674 00:35:09,691 --> 00:35:10,651 Excuse me. 675 00:35:18,826 --> 00:35:21,745 [inquisitive orchestral music] 676 00:35:45,853 --> 00:35:47,521 [Carl] Come on, now, Margaret. 677 00:35:47,646 --> 00:35:48,939 Everybody knows you were just Randy's meal ticket. 678 00:35:49,022 --> 00:35:50,566 [Margaret] Ah, what a way you have with words, Carl. 679 00:35:50,691 --> 00:35:51,650 Now don't get het up. 680 00:35:51,775 --> 00:35:54,278 I just meant I don't see why you want this old wreck of a place. 681 00:35:54,361 --> 00:35:55,988 Well, call it sentimental. 682 00:35:56,071 --> 00:35:58,240 But my offer is the same one you agreed to with Randy. 683 00:35:58,323 --> 00:36:00,450 It was my money then, it's my money now. 684 00:36:02,369 --> 00:36:05,622 Well, I'm not so sure I want to sell now. 685 00:36:05,706 --> 00:36:08,959 -Mrs. Fletcher, ma'am. -Mr. Anglin, I was, uh... 686 00:36:09,084 --> 00:36:11,461 I-I was just waiting for you. 687 00:36:11,545 --> 00:36:13,714 Could've been a long wait. 688 00:36:13,797 --> 00:36:16,341 Well, I want to give you your tape. 689 00:36:16,425 --> 00:36:19,636 You just hold on, and I'll go get it from Earl. 690 00:36:19,720 --> 00:36:22,347 You know the widow? 691 00:36:22,431 --> 00:36:26,101 Well, I suppose Carl meant that as an introduction. 692 00:36:26,184 --> 00:36:29,187 -I'm Margaret Witworth. -Jessica Fletcher. 693 00:36:29,313 --> 00:36:33,233 I'm so very sorry about your husband. 694 00:36:33,358 --> 00:36:35,277 It was a great shock. 695 00:36:35,360 --> 00:36:37,446 When you say good-bye to your husband in the morning, 696 00:36:37,529 --> 00:36:40,782 you-you never realize that those will be the last words 697 00:36:40,866 --> 00:36:43,410 that you will ever say to him. 698 00:36:43,493 --> 00:36:47,456 You-you never dream that-- 699 00:36:47,539 --> 00:36:50,626 That the next time you see him, he'll be... 700 00:36:50,709 --> 00:36:54,254 Oh, I know. It, it must have been terrible. 701 00:36:54,338 --> 00:36:56,298 That's such a perfectly lovely black dress. 702 00:36:56,423 --> 00:36:57,925 It's crepe de chine, isn't it? 703 00:36:58,008 --> 00:37:00,052 Well, yes, I believe so. [chuckles] 704 00:37:00,177 --> 00:37:03,805 That's such a pretty pale shade of nail polish you're wearing. 705 00:37:03,931 --> 00:37:05,641 Monet Mauve, isn't it? 706 00:37:05,724 --> 00:37:07,643 Well, you certainly know your nail polishes. 707 00:37:07,768 --> 00:37:09,728 That is such a coincidence. 708 00:37:09,853 --> 00:37:12,731 You know, a bottle was dropped right here. 709 00:37:12,814 --> 00:37:17,653 Lieutenant Faraday found it the night of your husband's death. 710 00:37:17,736 --> 00:37:20,864 Well, there's-- there's nothing clandestine 711 00:37:20,948 --> 00:37:23,158 about coming to see your husband at the office, is there? 712 00:37:23,283 --> 00:37:24,910 Oh, of course not. 713 00:37:24,993 --> 00:37:26,203 I just can't help but wonder 714 00:37:26,286 --> 00:37:30,332 why you felt it was so important to make me believe that you didn't. 715 00:37:33,835 --> 00:37:37,130 Well, I'm sorry you didn't get to finish this up. 716 00:37:37,214 --> 00:37:38,715 Well, I wish you'd reconsider. 717 00:37:38,799 --> 00:37:40,509 Oh, I'm sorry, Mrs. Fletcher, but you see now, 718 00:37:40,592 --> 00:37:42,678 dumping this Mystery Book series is about the only thing 719 00:37:42,761 --> 00:37:44,972 that Margaret Witworth and I do see eye to eye on. 720 00:37:47,391 --> 00:37:48,684 You take care now, you hear? 721 00:37:52,813 --> 00:37:55,357 Carl! You gone deaf or something? 722 00:37:55,440 --> 00:37:58,610 A couple of times now I told you to stay away from my niece. 723 00:37:58,735 --> 00:38:00,320 Let go of me, will you now, Stoney? 724 00:38:00,404 --> 00:38:01,905 -[Sal] Stoney, you turn him loose! -[Stoney] You keep out of this! 725 00:38:02,030 --> 00:38:04,491 -Where to, lady? -Uh, stay right here. 726 00:38:04,574 --> 00:38:05,951 I've got the address in here somewhere. 727 00:38:06,034 --> 00:38:07,035 [Stoney] You got some idea about helpin' her out 728 00:38:07,119 --> 00:38:08,745 with a singing career? 729 00:38:08,870 --> 00:38:10,664 -[Carl] She came to me, Stoney. -Damn right I did. 730 00:38:10,747 --> 00:38:13,458 Yeah, and she came on to Randy, too, and I straightened him out 731 00:38:13,792 --> 00:38:14,835 just like I'm gonna straighten you out right now. 732 00:38:14,918 --> 00:38:17,337 What you got in mind for my niece? Sure ain't no singin' career. 733 00:38:17,421 --> 00:38:19,339 Stoney, you keep out of this! 734 00:38:19,423 --> 00:38:22,759 Look, she's got a tin ear and a voice like a screech owl, 735 00:38:22,843 --> 00:38:25,721 which means that she's only good for one thing. 736 00:38:25,804 --> 00:38:28,056 Carl, are you gonna let him talk about me like that? 737 00:38:28,181 --> 00:38:30,017 Well, I-- 738 00:38:30,100 --> 00:38:32,019 [Stoney] Yeah, he's gonna let me talk about you like that. 739 00:38:32,144 --> 00:38:35,522 Because without me, this place is one big nothin'. 740 00:38:35,647 --> 00:38:37,649 -Now come on, honey, let's go. -You let go of me! 741 00:38:37,733 --> 00:38:39,526 Listen, if you don't start behaving yourself, 742 00:38:39,609 --> 00:38:40,902 I'm gonna send you back home to your mama in Chattanooga. 743 00:38:40,986 --> 00:38:42,279 Now let's go! 744 00:38:55,250 --> 00:38:56,168 [Greg] Jessica, I wanna hear your tape 745 00:38:56,251 --> 00:38:58,837 to see if I can use it to get another studio to pick us up. 746 00:38:58,920 --> 00:39:00,130 [Nancy] Greg, you just made bail. 747 00:39:00,213 --> 00:39:04,217 Give it a rest at least for tonight. 748 00:39:04,301 --> 00:39:08,597 You know, Greg, there's still something that's been bothering me. 749 00:39:08,680 --> 00:39:10,724 You said that the person who passed you in the hall 750 00:39:10,849 --> 00:39:12,184 was running? 751 00:39:12,309 --> 00:39:15,645 -[Greg] That's right. Nancy. -[Nancy] Yes? 752 00:39:15,729 --> 00:39:19,649 You always made better coffee, even when I could see. 753 00:39:20,776 --> 00:39:22,027 [Jessica] But, the question is, 754 00:39:22,152 --> 00:39:24,237 how could anybody run in the dark? 755 00:39:25,614 --> 00:39:27,908 -Maybe they had a flashlight. -I didn't see one. 756 00:39:29,451 --> 00:39:33,371 Of course, it's possible that the killer was already in the office. 757 00:39:33,455 --> 00:39:35,207 Sally Ann said that she was in the ladies' room, 758 00:39:35,290 --> 00:39:37,334 but she could have gone to the office and killed Randy. 759 00:39:37,459 --> 00:39:41,254 -But why? She had no motive. -Carl Anglin certainly did. 760 00:39:41,379 --> 00:39:42,339 Carl couldn't have done it. 761 00:39:42,422 --> 00:39:45,092 He wasn't inside the building when the lights went out. 762 00:39:45,175 --> 00:39:47,803 Very convenient. 763 00:39:47,886 --> 00:39:49,429 What if somebody inside, 764 00:39:49,554 --> 00:39:51,807 somebody who had a relationship with him, 765 00:39:51,890 --> 00:39:53,517 committed the murder on his behalf? 766 00:39:53,600 --> 00:39:56,228 It's all a lot of ifs, buts, maybes to me. 767 00:39:56,353 --> 00:39:58,939 Right now, all I can think of is hearing this tape 768 00:39:59,022 --> 00:40:01,608 to see if I can salvage the book program. 769 00:40:01,691 --> 00:40:05,445 Oh, it still doesn't feel right to me. 770 00:40:05,570 --> 00:40:08,615 I mean, how could Sally Ann have caused the blackout, 771 00:40:08,740 --> 00:40:12,119 and made her way in the dark-- 772 00:40:12,202 --> 00:40:13,203 I mean, how could anybody? 773 00:40:13,286 --> 00:40:15,080 [tape clicking on] 774 00:40:15,163 --> 00:40:18,166 [Jessica on tape] Only ten minutes before Lieutenant Garfield arrived... 775 00:40:18,250 --> 00:40:21,253 Is that me? That can't be me! 776 00:40:21,378 --> 00:40:23,463 Yes, it's you. Sounds wonderful. 777 00:40:23,588 --> 00:40:24,923 [Jessica] [chuckling] Authoritative. 778 00:40:25,006 --> 00:40:27,384 ...He looked at the swarthy man, with the hideous bloody grin 779 00:40:27,467 --> 00:40:29,928 cut into throat, noted the gown he was wearing, 780 00:40:30,011 --> 00:40:31,471 and dryly observed that... 781 00:40:31,555 --> 00:40:32,597 [laughing] 782 00:40:32,722 --> 00:40:35,725 -...he appeared to be wearing a size 12. -[phone ringing] 783 00:40:37,310 --> 00:40:38,311 Hello? 784 00:40:39,688 --> 00:40:41,439 Yes, Lieutenant, she's right here. 785 00:40:41,565 --> 00:40:43,316 ...at least the corpse wasn't wearing makeup. 786 00:40:43,441 --> 00:40:46,319 Even more bizarre was the fact that there were no blood stains on the dress. 787 00:40:46,403 --> 00:40:47,946 [Jessica] Hello, Lieutenant? 788 00:40:48,029 --> 00:40:50,073 What's all this about, the victim wearing makeup? 789 00:40:50,198 --> 00:40:52,492 [laughs] Oh, that wasn't me. 790 00:40:52,576 --> 00:40:55,412 [stammers] I mean, it was me, but it was merely a tape. 791 00:40:55,495 --> 00:40:59,708 A tape of my, um... my voice. 792 00:41:01,084 --> 00:41:02,210 [Lieutenant] I really wish 793 00:41:02,294 --> 00:41:04,212 you hadn't accused Margaret Witworth, ma'am. 794 00:41:04,296 --> 00:41:06,006 She's been yabbering my head off for the last hour. 795 00:41:06,131 --> 00:41:08,717 Lieutenant, never mind Margaret Witworth. 796 00:41:09,009 --> 00:41:10,510 -What? -She didn't do it. 797 00:41:10,635 --> 00:41:13,263 But I know who did it, and I know how. 798 00:41:13,388 --> 00:41:16,141 But what I don't know is how to prove it. 799 00:41:16,266 --> 00:41:20,020 Who did it? Who? 800 00:41:30,530 --> 00:41:32,365 -Thanks for all your help, Earl. -No problem. 801 00:41:32,449 --> 00:41:34,367 -I got it. -No, it's all right, I got it. 802 00:41:35,827 --> 00:41:39,706 Look, man, it's been a long day. Why don't you split? 803 00:41:39,789 --> 00:41:41,291 Yeah. I guess I will hit the road. 804 00:41:41,374 --> 00:41:43,210 Okay, see you manana. 805 00:41:50,342 --> 00:41:51,426 Damn! 806 00:41:51,509 --> 00:41:53,011 [door creaks] 807 00:41:53,094 --> 00:41:54,888 [Al] Who is it? Who's there? 808 00:41:54,971 --> 00:41:57,474 -[Greg] It's me, Al. -[Al] Greg? 809 00:41:57,557 --> 00:42:00,310 [Greg] I wanna know why you wanted to frame me. 810 00:42:00,393 --> 00:42:01,561 [Al] What are you talking about? 811 00:42:01,645 --> 00:42:04,189 [Greg] You did a good job. Too good. 812 00:42:04,272 --> 00:42:07,734 You knew I could maneuver in the dark, and I can. 813 00:42:07,817 --> 00:42:09,277 I'm getting closer, Al. 814 00:42:09,361 --> 00:42:11,738 [Al] You're crazy! Stay away from me. 815 00:42:17,118 --> 00:42:19,537 Well, what do you know? The lights came back. 816 00:42:19,621 --> 00:42:22,874 [Jessica] No, Al, you switched them back on. 817 00:42:22,958 --> 00:42:25,085 Just as you did the night that you killed Randy Witworth. 818 00:42:28,338 --> 00:42:29,673 I don't know what you're talking about. 819 00:42:31,091 --> 00:42:32,008 [click] 820 00:42:32,926 --> 00:42:33,843 [click] 821 00:42:37,264 --> 00:42:42,102 I realized you had to have rigged a way to turn the studio power on and off. 822 00:42:42,185 --> 00:42:44,312 And you wouldn't have had time to dismantle it, 823 00:42:44,437 --> 00:42:46,982 what with the studio being sealed and sessions all day. 824 00:42:47,065 --> 00:42:51,778 Just because I have a master switch here doesn't prove anything. 825 00:42:51,903 --> 00:42:53,697 How could I see in the dark? 826 00:42:53,822 --> 00:42:56,700 With this, we figure. 827 00:42:59,160 --> 00:43:00,495 [Jessica] When you came into the studio today, 828 00:43:00,620 --> 00:43:03,331 you weren't wearing your helmet. 829 00:43:03,456 --> 00:43:05,458 But when I came in here to talk to you, 830 00:43:05,542 --> 00:43:08,712 the helmet was already hanging up on the rack, 831 00:43:08,795 --> 00:43:12,299 which meant it had been there since the murder. 832 00:43:12,382 --> 00:43:14,175 That seemed strange. 833 00:43:14,259 --> 00:43:17,554 Why not wear it when you left that night? 834 00:43:17,637 --> 00:43:20,724 I think it was because you were afraid that in searching you, 835 00:43:20,807 --> 00:43:22,976 which they were likely to do, 836 00:43:23,101 --> 00:43:27,230 the police would discover that this has an infrared visor. 837 00:43:28,315 --> 00:43:29,816 Lady, you're nuts. 838 00:43:29,899 --> 00:43:32,694 I was on the phone with Randy when he died. 839 00:43:32,819 --> 00:43:33,945 [Jessica] Uh-uh. I'm afraid not. 840 00:43:34,070 --> 00:43:37,365 What he heard was a tape recording of your voice 841 00:43:37,449 --> 00:43:39,784 from this battery-powered player. 842 00:43:39,868 --> 00:43:42,662 Besides giving you an alibi, it locked Randy in one place: 843 00:43:42,787 --> 00:43:45,290 on the phone during the blackout. 844 00:43:45,415 --> 00:43:48,084 -Allowing you to kill him. -And to frame me. 845 00:43:48,209 --> 00:43:50,378 [Jessica] You knew that Greg took his medication 846 00:43:50,462 --> 00:43:51,963 sometime around eight o'clock. 847 00:43:52,047 --> 00:43:54,674 And that's why the unexplained blackouts 848 00:43:54,758 --> 00:43:58,178 always occurred during Mystery Book sessions. 849 00:43:58,261 --> 00:44:01,765 You were rehearsing, making sure it would work. 850 00:44:01,848 --> 00:44:04,851 On the monitor, you saw Greg leave the studio. 851 00:44:04,976 --> 00:44:08,146 You got Randy on the phone, 852 00:44:08,229 --> 00:44:12,275 put the cassette on the player, and hit the switch. 853 00:44:14,694 --> 00:44:18,156 You knew where the helmet was and could easily reach it. 854 00:44:18,281 --> 00:44:21,534 Yeah, and you brought the steak knife that you took from Dalton's barbecue. 855 00:44:21,618 --> 00:44:25,413 [Jessica] With the helmet on, it was easy to go to Randy's office... 856 00:44:25,497 --> 00:44:26,456 where you killed him. 857 00:44:26,539 --> 00:44:29,667 [Randy groans] 858 00:44:29,751 --> 00:44:31,878 It didn't matter that he didn't die on the spot. 859 00:44:32,003 --> 00:44:34,381 As it turned out, it was to your advantage. 860 00:44:34,506 --> 00:44:36,674 Yeah, he alibied you on his deathbed. 861 00:44:36,800 --> 00:44:39,761 [Jessica] You dropped the knife behind the soda machine. 862 00:44:44,057 --> 00:44:47,018 Then you returned here, hid the tape... 863 00:44:50,355 --> 00:44:52,315 placed your helmet in plain sight... 864 00:44:54,818 --> 00:44:56,611 and switched the lights back on. 865 00:44:59,197 --> 00:45:02,367 Stoney and his musicians had no idea you'd ever left. 866 00:45:02,492 --> 00:45:03,952 [Greg] Besides, how could they? 867 00:45:04,035 --> 00:45:06,746 How could anybody see in the dark except for a blind man? 868 00:45:08,289 --> 00:45:09,416 [dramatic music] 869 00:45:13,753 --> 00:45:17,173 You're crazy. You can't prove any of this. 870 00:45:17,257 --> 00:45:19,384 My lawyer is gonna make sushi out of you. 871 00:45:19,467 --> 00:45:20,718 Anybody could've rigged this board. 872 00:45:24,264 --> 00:45:25,348 [yells] You got nothing on me! 873 00:45:28,059 --> 00:45:31,521 Now, I do not want you to feel bad, ma'am, 874 00:45:31,604 --> 00:45:35,275 because I will find a way to make him confess. 875 00:45:35,400 --> 00:45:39,904 [Jessica] You did search him the night of the murder, didn't you? 876 00:45:39,988 --> 00:45:43,074 Well, uh, yes. Of course we did. 877 00:45:43,158 --> 00:45:46,369 And you didn't find the tape on him? 878 00:45:46,453 --> 00:45:49,539 Well, no. 879 00:45:49,622 --> 00:45:52,750 Well, then, it's still got to be here somewhere. 880 00:45:58,173 --> 00:46:00,383 Jessica, how can we ever thank you? 881 00:46:00,467 --> 00:46:03,052 Well, you just get the series lined up at another studio, 882 00:46:03,136 --> 00:46:06,014 and then we will finish The Mystery of the Mutilated Minion. 883 00:46:06,139 --> 00:46:07,182 Oh, here's my ride. 884 00:46:07,307 --> 00:46:08,725 Lieutenant Faraday? 885 00:46:08,808 --> 00:46:11,269 Faraday? Is he smiling? I hope. 886 00:46:11,352 --> 00:46:13,438 [whistling] 887 00:46:13,521 --> 00:46:16,399 [Jessica] Well, he does seem very pleased with himself. 888 00:46:16,483 --> 00:46:18,276 [chuckles] Well, I thought you'd like to know. 889 00:46:18,359 --> 00:46:19,944 I got Parker to confess. 890 00:46:20,028 --> 00:46:21,362 He was the bootlegger, all right. 891 00:46:21,488 --> 00:46:24,115 Ah, then you did find the tape. 892 00:46:24,199 --> 00:46:25,909 Ten hours later. 893 00:46:25,992 --> 00:46:28,369 If I never hear another guitar, it won't be too soon. 894 00:46:28,661 --> 00:46:30,288 [laughter] 895 00:46:30,413 --> 00:46:33,791 Come on, Greg, I think the Lieutenant has something to say to Jessica. 896 00:46:34,083 --> 00:46:35,585 -Thank you for everything. -Good-bye. 897 00:46:35,877 --> 00:46:38,546 Ciao, Jessica. 898 00:46:38,630 --> 00:46:43,468 Please, ma'am. [clears throat] 899 00:46:43,551 --> 00:46:46,179 [clears throat] [stammering] I guess she was right. 900 00:46:46,262 --> 00:46:48,598 You really did help us wrap this whole thing up. 901 00:46:48,681 --> 00:46:50,183 Well, thank you, Lieutenant. That's very nice of you. 902 00:46:50,308 --> 00:46:52,352 And you've taught me something. 903 00:46:52,435 --> 00:46:54,687 As long as I live, I will never again-- 904 00:46:58,233 --> 00:46:59,817 Yes, Lieutenant? 905 00:46:59,943 --> 00:47:02,779 Underestimate the power of women's intuition. 906 00:47:05,198 --> 00:47:06,032 [sighs happily] 907 00:47:15,375 --> 00:47:16,876 [cheerful orchestral music] 71486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.