All language subtitles for Mother.of.Mine.Episode.1.RAW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,868 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,871 --> 00:00:05,734 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:06,105 --> 00:00:07,115 Da Bin! 4 00:00:07,544 --> 00:00:09,215 Da Bin, hurry up! You're going to be late. 5 00:00:09,444 --> 00:00:10,784 Get over here. 6 00:00:11,284 --> 00:00:12,415 Brush your upper teeth. 7 00:00:13,854 --> 00:00:15,514 Also brush your lower teeth. 8 00:00:16,524 --> 00:00:17,585 All right. Now rinse off. 9 00:00:21,555 --> 00:00:23,564 What a busy morning. 10 00:00:30,404 --> 00:00:31,665 Hey! Jung Da Bin! 11 00:00:32,104 --> 00:00:33,835 I told you not to play in the bedroom! 12 00:00:34,204 --> 00:00:36,445 I told you to clean it after you're done playing. 13 00:00:37,244 --> 00:00:39,104 You are giving me so much trouble. 14 00:00:40,244 --> 00:00:41,244 Honey! 15 00:00:41,545 --> 00:00:42,714 What should I wear today? 16 00:00:43,644 --> 00:00:46,015 - Wear whatever you want. - What should I wear? 17 00:00:46,015 --> 00:00:47,055 Wear your tights. 18 00:00:47,055 --> 00:00:48,814 You should've prepared them for me. 19 00:00:49,015 --> 00:00:51,225 I have no time to look after you. 20 00:00:51,225 --> 00:00:52,685 You can decide that on your own. 21 00:00:52,824 --> 00:00:54,594 Honey, is there any ironed shirt? 22 00:00:56,394 --> 00:00:58,225 I'm asking you. Is there any ironed shirt? 23 00:00:58,524 --> 00:01:02,165 I have no time for that. Wear whatever is there. 24 00:01:07,404 --> 00:01:08,404 Come here. 25 00:01:12,175 --> 00:01:14,975 Is there any ironed shirt? What is this? 26 00:01:15,415 --> 00:01:16,915 - Isn't there? - No. 27 00:01:17,184 --> 00:01:19,955 Wear that for today. I'll iron them tonight. 28 00:01:19,955 --> 00:01:20,955 What? 29 00:01:22,014 --> 00:01:24,085 How are you taking care of the household? 30 00:01:24,354 --> 00:01:25,484 Stay still. 31 00:01:25,854 --> 00:01:26,895 Where is my breakfast? 32 00:01:26,895 --> 00:01:28,755 It's beside Da Bin's. 33 00:01:32,895 --> 00:01:34,794 What about sausage? Is there no sausage? 34 00:01:34,964 --> 00:01:36,195 Stand up and wear your pants. 35 00:01:37,565 --> 00:01:39,904 No! I want to wear a skirt today. 36 00:01:40,035 --> 00:01:41,705 The weather is still cold. You should wear pants. 37 00:01:41,874 --> 00:01:43,345 I already wore tights. 38 00:01:43,345 --> 00:01:45,044 It's for your own good. 39 00:01:45,044 --> 00:01:46,744 - Wear pants for today. - No! 40 00:01:46,744 --> 00:01:48,574 How many times do I have to tell you? 41 00:01:48,574 --> 00:01:50,445 Since when did I tell you that I wanted sausage? 42 00:01:50,445 --> 00:01:52,645 I said I wanted to eat sausage from a week ago. 43 00:01:52,645 --> 00:01:55,085 You could've bought them on your way home. 44 00:01:55,085 --> 00:01:57,085 What's wrong with you? 45 00:02:00,324 --> 00:02:01,494 Jung Da Bin! 46 00:02:01,755 --> 00:02:03,365 Are you going to do this every morning? 47 00:02:03,964 --> 00:02:05,925 Are you going to be this naughty? 48 00:02:10,165 --> 00:02:12,804 I'm leaving. Bye, Da Bin. 49 00:02:17,245 --> 00:02:20,345 This house is like a battlefield every day. 50 00:02:25,715 --> 00:02:26,954 Stop crying. 51 00:02:30,525 --> 00:02:33,394 Why isn't Mom coming yet? 52 00:02:59,544 --> 00:03:01,915 Stop right there! My goodness! 53 00:03:07,095 --> 00:03:09,554 2745, you violated the traffic signal! 54 00:03:11,324 --> 00:03:12,595 2745! 55 00:03:12,625 --> 00:03:14,495 Pull over onto the shoulder. 56 00:03:14,935 --> 00:03:17,704 - 2745! Pull over. - Gosh! 57 00:03:17,864 --> 00:03:19,665 Stop your scooter. 58 00:03:19,935 --> 00:03:22,104 2745! Pull over! 59 00:03:25,574 --> 00:03:28,375 2745, stop your scooter! 60 00:03:28,375 --> 00:03:30,945 I'm sorry, but I'm in a hurry right now. 61 00:03:56,375 --> 00:03:59,174 Jung Da Bin, are you going to be like that? 62 00:03:59,405 --> 00:04:01,275 I'm sorry I'm late. 63 00:04:01,345 --> 00:04:03,685 - Mom, look at the time! - I know. I'm sorry. 64 00:04:03,815 --> 00:04:06,114 Your uncle got drunk and didn't come home yet. 65 00:04:06,114 --> 00:04:08,114 So I kept the store door opened and came to you. 66 00:04:08,114 --> 00:04:09,554 Hurry and get ready for work. 67 00:04:10,324 --> 00:04:11,785 Da Bin, what's with the long face? 68 00:04:11,785 --> 00:04:14,525 She insists on wearing a skirt instead of pants. 69 00:04:15,155 --> 00:04:16,494 Grandma... 70 00:04:16,554 --> 00:04:18,564 Gosh! Wear your pants. 71 00:04:19,225 --> 00:04:20,265 Get up. 72 00:04:21,095 --> 00:04:23,434 Do as I tell you. 73 00:04:23,934 --> 00:04:25,965 Or else... 74 00:04:26,234 --> 00:04:28,635 I'm going to bring a tiger to this house. 75 00:04:29,304 --> 00:04:31,405 Do you know what happens when the tiger comes? 76 00:04:31,905 --> 00:04:33,575 Where is the tiger? 77 00:04:33,645 --> 00:04:35,845 Where? It's in the market. 78 00:04:36,174 --> 00:04:37,215 Are you sure? 79 00:04:37,484 --> 00:04:39,744 Of course, I'm sure. Did I ever lie to you? 80 00:04:42,715 --> 00:04:43,785 Goodness. 81 00:04:44,354 --> 00:04:45,554 Oh, my. Mom! 82 00:04:45,554 --> 00:04:47,854 The laundry is done. Hang them out to dry. 83 00:04:47,955 --> 00:04:50,525 Why did you bother? I was going to do it for you. 84 00:04:50,525 --> 00:04:53,364 Mom, also iron Jin Soo's shirt please. 85 00:04:53,535 --> 00:04:54,965 Don't you have any ironed shirt? 86 00:04:55,395 --> 00:04:57,705 Oh, my. I guess I forgot to iron them. 87 00:05:00,075 --> 00:05:01,075 Mom, I'm leaving. 88 00:05:01,205 --> 00:05:02,934 Hey, watch out. You're going to fall. 89 00:05:03,104 --> 00:05:04,174 Hold on, Mom. 90 00:05:04,504 --> 00:05:06,205 Please fry the sausages. 91 00:05:06,744 --> 00:05:08,374 Da Bin, do you want to eat sausage? 92 00:05:10,015 --> 00:05:11,044 No, Dad wants to eat them. 93 00:05:11,544 --> 00:05:13,684 Goodness! He is still so childish. 94 00:05:17,285 --> 00:05:19,054 - What? - I forgot my cellphone. 95 00:05:19,754 --> 00:05:20,994 You are so absent-minded. 96 00:05:22,725 --> 00:05:23,765 Bye. 97 00:05:24,025 --> 00:05:26,595 - Watch out. - Da Bin, be good. 98 00:05:26,864 --> 00:05:27,965 - Bye, Mom. - Okay. 99 00:05:28,035 --> 00:05:29,994 You be careful. 100 00:05:31,035 --> 00:05:33,165 Your mom is so busy. It's like a battlefield. 101 00:05:33,705 --> 00:05:34,934 Say ah. 102 00:05:35,104 --> 00:05:36,104 Good job. 103 00:05:37,645 --> 00:05:40,444 - Go on. - Da Bin, hi. 104 00:05:40,575 --> 00:05:42,444 - It's the beep-beep car. - It's the beep-beep car. 105 00:05:42,444 --> 00:05:44,314 - Beep-beep. - Beep-beep. 106 00:05:49,684 --> 00:05:52,424 Behave yourself, Da Bin. Listen to your teacher. 107 00:05:52,424 --> 00:05:54,424 Don't do anything dangerous, okay? 108 00:05:54,424 --> 00:05:55,424 Okay. 109 00:05:55,725 --> 00:05:57,165 Have fun. 110 00:06:09,434 --> 00:06:10,504 Ma'am. 111 00:06:11,504 --> 00:06:12,544 What? 112 00:06:13,004 --> 00:06:14,715 You violated a signal again. 113 00:06:15,275 --> 00:06:16,314 I know. 114 00:06:17,015 --> 00:06:19,015 What's with you every morning? 115 00:06:19,015 --> 00:06:20,984 Then what? I needed to send... 116 00:06:20,984 --> 00:06:22,155 my granddaughter to kindergarten. 117 00:06:22,155 --> 00:06:24,554 Let her mom do it. Give me your ID card. 118 00:06:24,554 --> 00:06:26,385 My daughter is busy with her work. 119 00:06:26,924 --> 00:06:28,854 Why would you impose me a ticket for it? 120 00:06:28,854 --> 00:06:30,025 Have mercy. 121 00:06:30,025 --> 00:06:31,424 What I did was to take care of my granddaughter. 122 00:06:31,465 --> 00:06:32,525 Give me your ID card. 123 00:06:32,525 --> 00:06:34,335 Or we'll charge you for obstruction of justice. 124 00:06:34,335 --> 00:06:36,434 Obstruction of justice, my foot. 125 00:06:37,165 --> 00:06:38,335 How is sending my granddaughter... 126 00:06:38,335 --> 00:06:40,104 to kindergarten an obstruction of justice? 127 00:06:40,234 --> 00:06:41,734 What kind of law is that? 128 00:06:42,004 --> 00:06:43,775 Because you always go speed... 129 00:06:43,775 --> 00:06:46,244 and violate signals. 130 00:06:46,244 --> 00:06:48,674 What is that thing? Right, a scooter. 131 00:06:48,715 --> 00:06:50,645 You shouldn't drive it like that. 132 00:06:50,645 --> 00:06:51,915 I won't do it again. 133 00:06:52,944 --> 00:06:54,515 Let it slide this once. 134 00:06:54,515 --> 00:06:55,585 I'm sorry. No. 135 00:06:56,215 --> 00:06:59,655 I told you to let it slide already. 136 00:06:59,655 --> 00:07:00,655 Gosh. 137 00:07:00,655 --> 00:07:02,554 Well, boys. 138 00:07:02,554 --> 00:07:05,265 Did you have breakfast? 139 00:07:05,364 --> 00:07:06,765 How about we go to my restaurant? 140 00:07:06,765 --> 00:07:08,965 I'll serve you with delicious ox-bone soup. 141 00:07:09,234 --> 00:07:10,635 I'm sorry. Give me your ID. 142 00:07:10,635 --> 00:07:12,905 Don't be like this. 143 00:07:15,504 --> 00:07:16,775 What's wrong with you? 144 00:07:16,905 --> 00:07:18,674 Show mercy to your elder. 145 00:07:18,674 --> 00:07:21,775 - Stop it. - Come on. 146 00:07:22,775 --> 00:07:25,044 Why are you doing this every time? 147 00:07:25,285 --> 00:07:27,155 Gosh, get off me. 148 00:07:27,885 --> 00:07:29,285 Stop pushing. 149 00:07:33,694 --> 00:07:34,924 Excuse me. 150 00:07:38,325 --> 00:07:41,934 Goodness. It's so messy. 151 00:07:57,415 --> 00:07:59,044 My goodness. 152 00:08:04,554 --> 00:08:05,754 Unbelievable. 153 00:08:21,635 --> 00:08:25,845 What a mess. 154 00:08:26,145 --> 00:08:27,575 All right. 155 00:08:56,405 --> 00:08:59,544 (Shinhyup Bank) 156 00:09:05,385 --> 00:09:07,954 My goodness. There's another mess here. 157 00:09:09,015 --> 00:09:10,485 It's going to take forever. 158 00:09:12,454 --> 00:09:14,355 Good morning. 159 00:09:16,625 --> 00:09:17,665 I'm sorry. 160 00:09:21,834 --> 00:09:22,865 Sorry. 161 00:09:23,964 --> 00:09:26,064 All of you will have to work overtime... 162 00:09:26,064 --> 00:09:27,375 if you fail to reach today's goal. 163 00:09:39,745 --> 00:09:40,915 Hey, here. 164 00:09:42,885 --> 00:09:43,885 What dragged you? 165 00:09:44,724 --> 00:09:46,224 My mom came late. 166 00:09:46,584 --> 00:09:49,895 It must be hard for her to do this every morning. 167 00:09:49,895 --> 00:09:51,165 I know. 168 00:09:51,224 --> 00:09:53,224 Every morning is like a war. 169 00:09:53,395 --> 00:09:55,635 Get someone to take your child to kindergarten. 170 00:09:55,635 --> 00:09:56,964 I've already tried. 171 00:09:57,165 --> 00:09:59,665 You know, it's not easy to find someone nice. 172 00:10:00,505 --> 00:10:03,204 Then again, no one can be as good as your mom. 173 00:10:04,745 --> 00:10:06,674 Time to work, guys. 174 00:10:06,674 --> 00:10:08,214 - Let's go. - All right. 175 00:10:08,275 --> 00:10:09,515 Get ready. 176 00:10:17,855 --> 00:10:20,625 - Onions. - Onions, okay. 177 00:10:20,895 --> 00:10:23,025 - Napa cabbages. - All right. 178 00:10:23,025 --> 00:10:24,525 Good morning, Sun Ja. 179 00:10:24,794 --> 00:10:25,824 What? 180 00:10:26,395 --> 00:10:28,665 "Good morning, Sun Ja?" Come over here. 181 00:10:28,665 --> 00:10:30,064 - Hey. - Bye, sir. 182 00:10:30,064 --> 00:10:31,964 - Bye. - Come over here. 183 00:10:32,204 --> 00:10:33,505 Hey, stop. 184 00:10:34,105 --> 00:10:35,434 - Stop right there. - Sun Ja. 185 00:10:36,035 --> 00:10:38,875 You know what time it is? Why are you so late? 186 00:10:39,674 --> 00:10:42,844 I still got all the ingredients. 187 00:10:42,844 --> 00:10:45,245 Did you drink again last night? 188 00:10:45,245 --> 00:10:47,084 Just a little. 189 00:10:47,084 --> 00:10:48,954 With your band again? 190 00:10:48,954 --> 00:10:50,255 Oh, come on. 191 00:10:50,424 --> 00:10:53,385 We drank only a little after the practice. 192 00:10:53,385 --> 00:10:55,454 Look at your life. 193 00:10:55,454 --> 00:10:57,125 You're in your 50s now, 194 00:10:57,125 --> 00:10:59,424 but you still have drinks with your band members. 195 00:10:59,564 --> 00:11:01,365 You know, it won't help you get married. 196 00:11:01,365 --> 00:11:03,194 Forget it. 197 00:11:03,434 --> 00:11:06,434 Don't be obsessed with it because I've given up. 198 00:11:06,665 --> 00:11:08,934 Think about it. If I get married, 199 00:11:09,005 --> 00:11:11,974 you'll have to do all the work alone. 200 00:11:16,444 --> 00:11:18,184 Are you coming from Mi Sun's house? 201 00:11:18,745 --> 00:11:20,714 Of course. Where would I be coming from? 202 00:11:21,584 --> 00:11:24,084 She should stop exploiting you... 203 00:11:24,084 --> 00:11:25,684 and hire a housekeeper. 204 00:11:25,855 --> 00:11:27,755 It's a station away, 205 00:11:27,755 --> 00:11:29,454 and you drove your scooter again, right? 206 00:11:29,655 --> 00:11:32,025 I told you to stop driving that thing. 207 00:11:32,224 --> 00:11:34,135 What if you end up dead on the street? 208 00:11:34,135 --> 00:11:36,434 It's not because I wanted to. 209 00:11:36,434 --> 00:11:37,704 It's because you were late. 210 00:11:37,704 --> 00:11:40,304 Besides, she doesn't make a lot of money. 211 00:11:40,304 --> 00:11:41,775 She can't afford a housekeeper. 212 00:11:42,334 --> 00:11:45,405 I'm still healthy, so I've got to help her out. 213 00:11:45,405 --> 00:11:47,415 She can save enough money to buy a house that way. 214 00:11:48,344 --> 00:11:50,044 Leave the ingredients here. 215 00:11:50,214 --> 00:11:52,645 Go buy 3kg of oxtail. 216 00:11:52,885 --> 00:11:53,985 Why? 217 00:11:53,985 --> 00:11:56,214 Mi Ri is coming over today. 218 00:11:56,214 --> 00:11:58,485 I know she's too busy to eat proper meals. 219 00:11:58,485 --> 00:12:00,084 I want to feed her with some good food. 220 00:12:00,224 --> 00:12:02,924 Don't worry. She's taking care of her just fine. 221 00:12:03,294 --> 00:12:05,125 Stop talking and hurry out. 222 00:12:05,895 --> 00:12:06,995 Okay. 223 00:12:07,665 --> 00:12:10,535 Tell them to give parts without much fat. 224 00:12:10,535 --> 00:12:11,535 Okay. 225 00:12:15,105 --> 00:12:16,735 These radishes look nice. 226 00:12:20,915 --> 00:12:23,115 You shouldn't kick too hard. 227 00:12:23,115 --> 00:12:24,844 Loosen your legs. That's how you kick. 228 00:12:24,844 --> 00:12:26,584 Don't bend your knees. 229 00:12:27,415 --> 00:12:29,214 Face down. 230 00:12:29,385 --> 00:12:30,584 Loosen your body... 231 00:12:30,584 --> 00:12:33,084 Breathe in as you come out. 232 00:12:33,224 --> 00:12:35,054 There you go. 233 00:12:35,995 --> 00:12:37,025 Good. 234 00:12:37,424 --> 00:12:38,765 Next, go. 235 00:12:44,334 --> 00:12:45,535 Good work. 236 00:12:45,535 --> 00:12:48,375 - Good work. - Good work. 237 00:12:48,375 --> 00:12:49,434 Good work. 238 00:12:50,574 --> 00:12:53,204 Thank you for your hard work so far. 239 00:12:53,204 --> 00:12:55,145 - I feel bad to say bye. - I know. 240 00:12:55,444 --> 00:12:56,944 We still have to let him go. 241 00:12:56,944 --> 00:12:58,485 He's going to work at a nice company. 242 00:12:58,485 --> 00:13:00,214 A big one. 243 00:13:02,054 --> 00:13:03,684 It's unbelievable... 244 00:13:03,684 --> 00:13:05,054 how you managed to get accepted... 245 00:13:05,054 --> 00:13:06,625 when you were already busy with your part-time jobs. 246 00:13:06,625 --> 00:13:09,194 You're amazing. 247 00:13:09,194 --> 00:13:10,665 - I know. - You're the best. 248 00:13:10,665 --> 00:13:11,924 Thank you. 249 00:13:12,365 --> 00:13:14,794 Anyway, congratulations. 250 00:13:15,094 --> 00:13:17,064 Let's give him a hand. 251 00:13:18,605 --> 00:13:20,434 - Thank you. - Congratulations. 252 00:13:20,434 --> 00:13:22,974 What are you waiting for? Hurry up. 253 00:13:22,974 --> 00:13:23,974 Gosh. 254 00:13:23,974 --> 00:13:26,745 Be patient. I'm on my way. 255 00:13:26,745 --> 00:13:29,314 Ma'am, be careful. 256 00:13:29,615 --> 00:13:30,645 Be careful. 257 00:13:30,645 --> 00:13:31,645 Mr. Han. 258 00:13:31,645 --> 00:13:34,515 Blow this candle before you go. 259 00:13:34,515 --> 00:13:36,584 We love you. 260 00:13:38,924 --> 00:13:42,324 Thank you so much. 261 00:13:44,865 --> 00:13:46,324 - Good. - He's amazing. 262 00:14:52,224 --> 00:14:53,265 Enough. 263 00:14:58,564 --> 00:15:01,775 This collection is getting good comments though. 264 00:15:02,834 --> 00:15:04,844 They're commending how we focused... 265 00:15:04,974 --> 00:15:09,444 only on clothes instead of accessories or shoes. 266 00:15:09,444 --> 00:15:11,084 - Get out, everyone. - Yes, ma'am. 267 00:15:12,115 --> 00:15:13,515 Except you, Mr. Park. 268 00:15:25,539 --> 00:15:30,539 [VIU Ver] KBS2 E01 'My Prettiest Daughter in the World' "Three Daughters’ Own Lives" -♥ Ruo Xi ♥- 269 00:15:42,875 --> 00:15:44,214 Explain why the shoes and accessories... 270 00:15:44,214 --> 00:15:46,444 weren't ready for the fashion show. 271 00:15:46,985 --> 00:15:49,355 I clearly remember... 272 00:15:49,785 --> 00:15:51,785 telling you a month a go. I believe I signed your report. 273 00:15:52,424 --> 00:15:55,855 You see, China's customs were very strict. 274 00:15:56,094 --> 00:15:57,794 China's customs were strict? 275 00:15:58,194 --> 00:15:59,194 Yes. 276 00:15:59,194 --> 00:16:02,135 The procedures were very stringent. 277 00:16:02,235 --> 00:16:03,365 Let me ask you one thing then. 278 00:16:04,165 --> 00:16:05,834 Would China be fussier... 279 00:16:06,635 --> 00:16:08,304 than me? 280 00:16:08,804 --> 00:16:11,174 You would be much fussier, 281 00:16:11,304 --> 00:16:13,275 of course. 282 00:16:13,275 --> 00:16:16,444 I'm that fussy, and I signed the papers... 283 00:16:16,674 --> 00:16:18,285 calculating the time... 284 00:16:18,285 --> 00:16:20,115 we'd need for customs. If they were sent on time, 285 00:16:20,444 --> 00:16:21,554 There's no way... 286 00:16:21,554 --> 00:16:23,415 we wouldn't have the accessories. 287 00:16:24,454 --> 00:16:25,954 Am I wrong, Mr. Park? 288 00:16:27,285 --> 00:16:28,495 I apologize, Ms. Kang. 289 00:16:28,995 --> 00:16:30,765 I was so busy with this and that... 290 00:16:30,765 --> 00:16:32,564 I sent the papers a week later. 291 00:16:32,564 --> 00:16:33,564 I'm really sorry. 292 00:16:33,865 --> 00:16:35,165 Please forgive me. 293 00:16:37,804 --> 00:16:39,304 When did you join the company? 294 00:16:39,665 --> 00:16:42,775 March 4, 2015 is the day we 1st met. 295 00:16:42,775 --> 00:16:44,145 Not the day we met. 296 00:16:44,775 --> 00:16:47,044 I asked the date you joined. 297 00:16:47,304 --> 00:16:50,615 I was told I was hired on February 8, 2015, 298 00:16:50,615 --> 00:16:51,714 joined on March 4, 299 00:16:51,714 --> 00:16:54,255 and 1st met you that day at 9:30am. 300 00:16:57,385 --> 00:16:58,584 Who taught you... 301 00:16:59,755 --> 00:17:01,355 what and how to do here? 302 00:17:02,895 --> 00:17:03,895 It was you. 303 00:17:03,895 --> 00:17:05,865 You were the team manager that time. 304 00:17:05,865 --> 00:17:07,295 You learned from me? 305 00:17:07,795 --> 00:17:08,835 No way. 306 00:17:12,234 --> 00:17:13,504 Like this? 307 00:17:17,034 --> 00:17:18,244 I'm sorry. 308 00:17:18,244 --> 00:17:20,105 You taught me well, 309 00:17:20,174 --> 00:17:22,415 but I didn't live up to your expectations. 310 00:17:23,315 --> 00:17:24,345 Mr. Park. 311 00:17:26,244 --> 00:17:27,655 Let's resign. 312 00:17:27,754 --> 00:17:29,815 No, Ms. Park. I can't. 313 00:17:30,014 --> 00:17:31,484 Please don't fire me. 314 00:17:31,655 --> 00:17:32,855 Please don't. 315 00:17:33,424 --> 00:17:36,224 Ms. Park. Ms. Park! 316 00:17:38,224 --> 00:17:39,924 Teach the team properly. 317 00:17:40,125 --> 00:17:42,365 Don't think of wasting time just for the pay. 318 00:17:42,464 --> 00:17:45,065 I don't expect results. Just don't mess up. 319 00:17:45,065 --> 00:17:46,105 I apologize. 320 00:17:46,605 --> 00:17:48,905 Hurry. Chairwoman Wong's famous for leaving... 321 00:17:48,905 --> 00:17:50,274 if you're even a minute late. 322 00:17:50,405 --> 00:17:52,974 They say that she brings a stopwatch to work. 323 00:17:52,974 --> 00:17:54,845 A stopwatch? To scare people? 324 00:17:54,845 --> 00:17:57,444 That's how she checks one's attitude and skill. 325 00:17:57,645 --> 00:17:59,815 We put on a show without shoes and accessories. 326 00:17:59,815 --> 00:18:02,085 That shows us at our worst. 327 00:18:02,214 --> 00:18:03,385 If she'll meet us, 328 00:18:03,385 --> 00:18:05,284 that means our product will make money in China. 329 00:18:05,284 --> 00:18:07,284 We must kneel and beg. Let's hurry. 330 00:18:27,145 --> 00:18:28,875 (New Recruit Orientation) 331 00:18:41,655 --> 00:18:42,754 Hello. 332 00:18:43,694 --> 00:18:45,224 One americano, please. 333 00:18:51,105 --> 00:18:53,034 Did we hire some smart ones this year? 334 00:18:53,105 --> 00:18:54,934 Of course. New graduates want to join our... 335 00:18:54,934 --> 00:18:57,234 Pick our team member with more care this time. 336 00:18:57,234 --> 00:18:58,274 Don't worry. 337 00:18:58,274 --> 00:18:59,704 I'll pick the smartest... 338 00:19:00,075 --> 00:19:01,075 for our Marketing Team. 339 00:19:01,075 --> 00:19:02,274 Mr. Park was... 340 00:19:02,444 --> 00:19:05,214 Didn't you pick him saying he's the smartest? 341 00:19:05,944 --> 00:19:07,915 I did. I apologize. 342 00:19:14,724 --> 00:19:16,254 - Oh, dear. - I'm so sorry. 343 00:19:16,254 --> 00:19:18,194 - Are you all right? - Are you okay? 344 00:19:18,325 --> 00:19:19,825 Oh, no... 345 00:19:22,395 --> 00:19:23,764 Are you not hurt? I mean... 346 00:19:24,264 --> 00:19:25,434 Wasn't that hot? 347 00:19:30,734 --> 00:19:31,744 Forget it. 348 00:19:34,845 --> 00:19:35,845 Follow me. 349 00:19:36,744 --> 00:19:37,815 What? 350 00:19:39,115 --> 00:19:40,954 Come on. Follow me. 351 00:19:41,254 --> 00:19:42,684 You, bring the car around. 352 00:19:42,754 --> 00:19:43,754 Okay. 353 00:20:06,645 --> 00:20:07,815 What are you doing? 354 00:20:08,244 --> 00:20:09,645 Take off your clothes. 355 00:20:11,944 --> 00:20:12,984 What? 356 00:20:14,045 --> 00:20:16,714 Didn't you hear me? Take off your clothes. 357 00:20:17,155 --> 00:20:18,284 Why should I... 358 00:20:22,825 --> 00:20:24,994 What are you doing? 359 00:20:25,264 --> 00:20:27,125 Take off your clothes. 360 00:20:27,125 --> 00:20:28,994 Are you trying to ruin my life? 361 00:21:02,135 --> 00:21:03,795 What are you doing? 362 00:21:04,534 --> 00:21:06,204 I have no time. 363 00:21:06,805 --> 00:21:07,805 What? 364 00:21:09,635 --> 00:21:10,934 But what... 365 00:21:17,244 --> 00:21:18,284 Later on, 366 00:21:19,345 --> 00:21:20,415 come here for your shirt. 367 00:21:22,355 --> 00:21:23,454 Wait. 368 00:21:24,155 --> 00:21:25,155 Wait. 369 00:21:26,254 --> 00:21:28,895 I need clothes too. It's an important day. 370 00:21:28,994 --> 00:21:30,595 It's even more so for me. 371 00:21:30,795 --> 00:21:31,795 Move. 372 00:21:32,994 --> 00:21:35,434 Oh, throw away that blouse for me. 373 00:21:35,635 --> 00:21:37,165 Wait. Wait. 374 00:21:38,934 --> 00:21:40,365 - Get in. - Let's hurry. 375 00:21:59,155 --> 00:22:01,795 Congratulations on landing jobs... 376 00:22:01,795 --> 00:22:04,494 when the economy's so terrible. 377 00:22:04,625 --> 00:22:06,325 I hope you realize your dreams... 378 00:22:06,325 --> 00:22:08,034 while working here. 379 00:22:08,994 --> 00:22:10,734 Congratulations again on joining. 380 00:22:10,934 --> 00:22:12,335 Now I'll brief you on... 381 00:22:12,504 --> 00:22:14,934 the training program we arranged for tomorrow. 382 00:22:16,474 --> 00:22:18,145 This program will cover... 383 00:22:18,145 --> 00:22:20,575 the organizational chart of the company... 384 00:22:20,645 --> 00:22:22,115 and the basic job duties. 385 00:22:22,645 --> 00:22:25,585 It's to improve teamwork within the new recruits. 386 00:22:26,284 --> 00:22:28,085 It's scheduled for three days. 387 00:22:28,555 --> 00:22:31,484 I hope you'll gain pride in the company... 388 00:22:31,625 --> 00:22:34,284 - and give it your all. - Sorry. Sorry. 389 00:22:34,694 --> 00:22:35,724 Sorry. 390 00:22:35,724 --> 00:22:37,155 - Here's the schedule. - You see, 391 00:22:37,155 --> 00:22:38,924 - I caught a cold. - Let's have a look. 392 00:22:38,924 --> 00:22:39,994 Sorry. 393 00:22:41,365 --> 00:22:42,395 Sir. 394 00:22:42,395 --> 00:22:45,065 I'm flattered that you are... 395 00:22:45,065 --> 00:22:47,734 so forgiving and understanding. 396 00:22:47,734 --> 00:22:51,345 This was our mistake and... 397 00:22:51,474 --> 00:22:56,444 I'll make sure that it doesn't happen again. 398 00:22:56,615 --> 00:22:58,315 I'll arrange something else for... 399 00:22:58,514 --> 00:22:59,984 shoes and accessories... 400 00:22:59,984 --> 00:23:01,855 and report back to you. 401 00:23:01,855 --> 00:23:04,524 How long will that take? 402 00:23:04,724 --> 00:23:08,754 You'll see it for yourself within a week. 403 00:23:20,335 --> 00:23:23,174 You're a feisty young woman. 404 00:23:24,605 --> 00:23:27,204 You are my role model. 405 00:23:29,575 --> 00:23:32,045 That's nice to hear. 406 00:23:33,085 --> 00:23:36,585 It's an honor to meet you, ma'am. 407 00:23:37,784 --> 00:23:43,325 Very well. Let's see what you're made of. 408 00:23:47,835 --> 00:23:49,764 I will do my best. 409 00:23:50,795 --> 00:23:51,865 Good. 410 00:23:54,365 --> 00:23:57,274 Your shirt is very stylish. 411 00:24:00,805 --> 00:24:01,875 This is... 412 00:24:05,284 --> 00:24:06,315 Thank you. 413 00:24:41,184 --> 00:24:42,655 (Mi Ri) 414 00:24:47,224 --> 00:24:49,125 Funds can incur a loss, 415 00:24:49,125 --> 00:24:50,994 so they're spread over many fields. 416 00:24:51,524 --> 00:24:53,464 I work mainly on stocks. 417 00:24:53,895 --> 00:24:56,234 Bonds, financial derivatives, 418 00:24:56,234 --> 00:24:57,494 and cash too. 419 00:24:58,135 --> 00:24:59,165 Okay. 420 00:25:06,004 --> 00:25:08,045 Stock prices fluctuate, 421 00:25:08,214 --> 00:25:09,915 so it requires a good touch. 422 00:25:10,575 --> 00:25:14,085 The fund manager's skill greatly affects... 423 00:25:14,754 --> 00:25:15,784 the profit. 424 00:25:15,784 --> 00:25:17,284 Right. I get it. 425 00:25:28,234 --> 00:25:29,994 What? What's wrong? 426 00:25:30,065 --> 00:25:31,065 Excuse me. 427 00:25:31,434 --> 00:25:33,204 Your phone's been ringing. 428 00:25:33,365 --> 00:25:35,105 Oh. Sorry. 429 00:25:36,434 --> 00:25:37,474 Just a moment. 430 00:25:43,915 --> 00:25:44,915 What? 431 00:25:44,915 --> 00:25:47,145 Why didn't you pick up sooner? 432 00:25:47,145 --> 00:25:48,155 Where are you? 433 00:25:48,684 --> 00:25:49,885 I'm still with him. 434 00:25:50,385 --> 00:25:51,784 Why are you still seeing him? 435 00:25:52,484 --> 00:25:53,524 I don't know. 436 00:25:53,655 --> 00:25:56,125 He's such a blabbermouth. 437 00:25:56,724 --> 00:25:59,024 He keeps saying things I don't even understand. 438 00:25:59,464 --> 00:26:01,865 I know nothing about funds. 439 00:26:02,934 --> 00:26:04,865 Just have a meal with him and send him back. 440 00:26:05,105 --> 00:26:06,335 No. 441 00:26:07,305 --> 00:26:08,805 The steak is so good. 442 00:26:09,305 --> 00:26:10,305 And... 443 00:26:10,835 --> 00:26:13,274 I heard they have the best dessert here. 444 00:26:13,645 --> 00:26:15,714 Can I at least have fondant au chocolat here? 445 00:26:16,014 --> 00:26:17,075 Hey, Kang Mi Hye. 446 00:26:17,075 --> 00:26:19,045 That's enough. Just quit it. 447 00:26:19,045 --> 00:26:21,355 If you get caught, Mom is going to kill us. 448 00:26:22,415 --> 00:26:23,984 She'll kill you, not me. 449 00:26:24,385 --> 00:26:26,355 - What? - Am I wrong? 450 00:26:26,855 --> 00:26:28,524 He's a nephew of the chairman... 451 00:26:28,524 --> 00:26:29,694 of the Market District Association. 452 00:26:29,825 --> 00:26:32,365 And he's a fund manager with an MBA from Harvard. 453 00:26:32,524 --> 00:26:34,325 You're the one who's conning him. 454 00:26:36,194 --> 00:26:39,464 Mom rarely gives me food at home. 455 00:26:39,704 --> 00:26:41,704 So I just came here to eat some steak... 456 00:26:41,875 --> 00:26:43,905 and get pocket money from you. 457 00:26:45,174 --> 00:26:46,174 I'm innocent. 458 00:26:46,605 --> 00:26:49,375 I know. So just send him home. 459 00:26:49,575 --> 00:26:51,984 How can I send him when he's not leaving? 460 00:26:54,184 --> 00:26:56,484 And I didn't even finish my steak yet. 461 00:26:56,484 --> 00:26:57,885 Hey, Kang Mi Hye! 462 00:26:58,924 --> 00:26:59,924 Gosh. 463 00:26:59,924 --> 00:27:01,555 Okay. I will! 464 00:27:06,224 --> 00:27:08,464 I'm sorry. I just got an urgent call. 465 00:27:09,095 --> 00:27:10,534 Where was I? 466 00:27:14,135 --> 00:27:15,204 I mean, 467 00:27:15,635 --> 00:27:17,474 where were we? 468 00:27:19,045 --> 00:27:21,915 The person who just called is Kang Mi Ri, right? 469 00:27:22,075 --> 00:27:23,115 What? 470 00:27:24,315 --> 00:27:25,714 I thought it was weird. 471 00:27:26,415 --> 00:27:28,484 It's our parents who set us up. 472 00:27:28,555 --> 00:27:30,784 How could she ask you to replace her? 473 00:27:31,014 --> 00:27:33,085 Well... It's not like that. 474 00:27:35,125 --> 00:27:37,194 And she could've found a better replacement. 475 00:27:37,295 --> 00:27:40,424 Pardon? What did you just say? 476 00:27:40,724 --> 00:27:42,335 A better replacement? 477 00:27:42,665 --> 00:27:43,665 That's it. 478 00:27:45,504 --> 00:27:48,204 You can finish your meal. 479 00:27:49,534 --> 00:27:50,605 Well... 480 00:27:51,335 --> 00:27:52,845 Hey. Wait. 481 00:27:56,415 --> 00:27:57,415 Excuse me. 482 00:27:59,744 --> 00:28:01,045 Can I have my dessert now? 483 00:28:19,934 --> 00:28:21,305 About the Branch Manager. 484 00:28:21,575 --> 00:28:23,674 Why is he nagging our team all day? 485 00:28:23,734 --> 00:28:25,504 That's because of Assistant Manager Kang. 486 00:28:25,905 --> 00:28:28,514 She's late for work 3 or 4 times a month. 487 00:28:28,514 --> 00:28:30,345 He can't just give her a good scare for that, 488 00:28:30,345 --> 00:28:31,714 but he's still upset. 489 00:28:31,984 --> 00:28:34,615 So he gives a lecture to the whole team. 490 00:28:34,915 --> 00:28:35,915 I guess you're right. 491 00:28:35,915 --> 00:28:37,954 Assistant Manager Kang is so tactless. 492 00:28:38,325 --> 00:28:40,385 This is why I don't want to get married. 493 00:28:40,385 --> 00:28:41,494 She causes harm to everyone. 494 00:28:41,494 --> 00:28:43,224 She causes a lot of trouble. 495 00:28:54,105 --> 00:28:56,534 I have to work overtime tonight. 496 00:28:56,774 --> 00:28:58,805 You should go pick Da Bin up. 497 00:28:59,375 --> 00:29:01,004 It's not like I don't want to do that. 498 00:29:01,004 --> 00:29:02,244 I really want to go. 499 00:29:02,244 --> 00:29:03,875 But I have a business dinner after work. 500 00:29:03,875 --> 00:29:05,115 Can't you just skip it? 501 00:29:05,284 --> 00:29:06,284 I can't. 502 00:29:06,284 --> 00:29:08,254 If I skip it, I can't get promoted. 503 00:29:08,385 --> 00:29:10,754 What about me? I need to get promoted too. 504 00:29:10,754 --> 00:29:12,924 So what if you get promoted? 505 00:29:12,924 --> 00:29:14,325 They will double your salary or something? 506 00:29:15,125 --> 00:29:16,994 You can just stay as an assistant manager. 507 00:29:16,994 --> 00:29:17,994 What? 508 00:29:21,835 --> 00:29:22,895 Hey, Jung Jin Soo! 509 00:29:23,994 --> 00:29:26,204 Gosh, you're so loud just like your mom. 510 00:29:26,434 --> 00:29:27,534 Do you seriously think so? 511 00:29:27,534 --> 00:29:28,774 Yes, I do. What are you going to do about it? 512 00:29:29,274 --> 00:29:31,905 Please stop grilling me on the phone. 513 00:29:31,974 --> 00:29:34,105 I'm already sick of you roaring every morning. 514 00:29:34,105 --> 00:29:35,514 What? Roaring? 515 00:29:35,514 --> 00:29:37,714 Am I wrong? You and Da Bin scuffle with each other... 516 00:29:37,714 --> 00:29:39,315 every morning. I'm so tired of it. 517 00:29:39,845 --> 00:29:41,014 I can't believe this. 518 00:29:41,514 --> 00:29:43,214 Is Da Bin my own daughter? 519 00:29:43,214 --> 00:29:44,315 Isn't she your daughter? 520 00:29:44,315 --> 00:29:46,125 I know she's my daughter. 521 00:29:46,125 --> 00:29:47,484 But this is just too much. 522 00:29:47,484 --> 00:29:49,254 The two of you are killing me. 523 00:29:49,254 --> 00:29:51,494 Anyway, what should we do with Da Bin tonight? 524 00:29:51,494 --> 00:29:52,825 I don't know. I have to go. 525 00:29:52,924 --> 00:29:54,295 You should call my mom... 526 00:29:54,295 --> 00:29:56,234 or ask your mom to take care of her. 527 00:29:56,295 --> 00:29:57,295 You figure it out. 528 00:29:58,464 --> 00:29:59,504 Oh, right. 529 00:29:59,565 --> 00:30:01,805 Did you tell your mom to cook some sausages? 530 00:30:02,204 --> 00:30:03,905 I have to go. I love you. 531 00:30:04,135 --> 00:30:05,375 Hello. Hey! 532 00:30:09,415 --> 00:30:10,575 Darn it! 533 00:30:12,585 --> 00:30:15,214 Do you have to work overtime every day? 534 00:30:17,655 --> 00:30:20,784 Don't worry. I will take care of her. 535 00:30:21,724 --> 00:30:23,325 - Mix it well. - Okay. 536 00:30:24,724 --> 00:30:26,024 Okay. Go back to work. 537 00:30:26,665 --> 00:30:29,095 Don't worry. Just go to work. Bye. 538 00:30:31,065 --> 00:30:32,464 Does it taste good? 539 00:30:33,305 --> 00:30:34,305 Give me that. 540 00:30:36,274 --> 00:30:37,305 It tastes good. 541 00:30:45,214 --> 00:30:47,885 Grandma, is Mom coming home late tonight? 542 00:30:48,784 --> 00:30:50,484 She won't be so late. 543 00:30:50,754 --> 00:30:53,984 You can just play with me waiting for her. 544 00:30:58,764 --> 00:31:02,264 Hotel California 545 00:31:03,534 --> 00:31:06,365 Such a lovely place Such a lovely place 546 00:31:06,365 --> 00:31:07,934 Such a lovely place 547 00:31:08,974 --> 00:31:14,345 Plenty of room at the Hotel California 548 00:31:14,774 --> 00:31:17,145 Mi Hye, Da Bin's here. 549 00:31:17,274 --> 00:31:18,714 Look after Da Bin. 550 00:31:18,885 --> 00:31:20,214 My gosh. 551 00:31:20,514 --> 00:31:21,984 Auntie. 552 00:31:23,915 --> 00:31:26,555 By the way, why is she so quiet? 553 00:31:26,984 --> 00:31:28,395 Auntie. 554 00:31:31,194 --> 00:31:32,964 Hey, are you still asleep? 555 00:31:33,494 --> 00:31:35,934 Do you even know what time it is now? 556 00:31:36,234 --> 00:31:39,464 Wake up. I said wake up! 557 00:31:39,534 --> 00:31:40,565 Gosh, I'm startled. 558 00:31:40,805 --> 00:31:42,575 Yes, it's a bear! 559 00:31:42,575 --> 00:31:43,605 What is this? 560 00:31:43,875 --> 00:31:45,744 Where is she? 561 00:31:47,704 --> 00:31:51,115 Hey. Hey! Did you see Mi Hye? 562 00:31:51,174 --> 00:31:54,045 I saw her go out all dressed up. 563 00:31:54,385 --> 00:31:55,954 Is something good going on? 564 00:31:55,954 --> 00:31:58,754 Nothing's going on. She's out of a job. 565 00:31:59,454 --> 00:32:01,724 She should look after Da Bin while I work. 566 00:32:01,855 --> 00:32:04,595 Where did she go? 567 00:32:31,984 --> 00:32:33,224 (Twenty Is Winter) 568 00:32:34,024 --> 00:32:35,125 My gosh. 569 00:32:52,105 --> 00:32:53,145 (Twenty Is Winter) 570 00:33:00,345 --> 00:33:01,915 Before it sells at a fire sale price, 571 00:33:02,754 --> 00:33:05,724 it has to meet a good owner today. 572 00:33:06,424 --> 00:33:07,454 Okay? 573 00:33:12,625 --> 00:33:15,764 (Twenty Is Winter) 574 00:33:15,964 --> 00:33:18,605 Is there any new book I can read? 575 00:33:19,665 --> 00:33:21,234 I don't know. 576 00:33:24,875 --> 00:33:26,204 "Twenty Is Winter?" 577 00:33:27,345 --> 00:33:28,415 Did you read this? 578 00:33:28,415 --> 00:33:30,274 Of course. It's a great book. 579 00:33:30,345 --> 00:33:32,115 Kang Mi Hye wrote this. 580 00:33:33,184 --> 00:33:35,514 Gosh, this is a really old book. 581 00:33:38,524 --> 00:33:39,954 You good-hearted couple. 582 00:33:40,684 --> 00:33:43,194 It's the only copy left in the whole country. 583 00:33:44,355 --> 00:33:46,825 It's like my child left all alone. 584 00:33:47,595 --> 00:33:51,065 Please adopt "Twenty Is Winter". 585 00:33:51,194 --> 00:33:52,305 You know what? 586 00:33:52,934 --> 00:33:55,174 I heard Kang Mi Hye is dead. 587 00:33:55,734 --> 00:33:58,274 Really? No way. 588 00:33:58,575 --> 00:34:00,605 I heard she died after she wrote this book. 589 00:34:00,744 --> 00:34:02,815 That's why she didn't write another book. 590 00:34:03,774 --> 00:34:06,014 I see. There are a lot of writers... 591 00:34:06,014 --> 00:34:07,514 who die young after writing one book. 592 00:34:07,985 --> 00:34:08,985 Will you buy it? 593 00:34:09,215 --> 00:34:11,884 Gosh, no. Why would I need such an old book? 594 00:34:12,485 --> 00:34:13,824 Why is this at the new arrivals section? 595 00:34:13,824 --> 00:34:14,855 I know. 596 00:34:16,295 --> 00:34:17,425 My gosh. 597 00:34:27,134 --> 00:34:28,574 I can't do this. 598 00:34:29,735 --> 00:34:32,875 Let's go to my place with me today. 599 00:34:35,815 --> 00:34:37,045 I'll buy you. 600 00:34:37,275 --> 00:34:39,215 (Twenty Is Winter) 601 00:35:07,574 --> 00:35:08,574 Thank you. 602 00:35:36,434 --> 00:35:39,675 It sold! It finally sold! 603 00:35:41,204 --> 00:35:43,744 Bye, "Twenty Is Winter". 604 00:35:46,884 --> 00:35:48,855 Thank you so much. 605 00:35:49,215 --> 00:35:50,485 Bless you. 606 00:35:50,915 --> 00:35:51,925 Thank you. 607 00:35:52,255 --> 00:35:55,085 Bless you. 608 00:35:56,570 --> 00:35:58,183 (Episode 2 will air shortly.) 609 00:36:00,264 --> 00:36:02,634 (Episode 2) 610 00:36:12,814 --> 00:36:13,843 Woo Jin. 611 00:36:17,054 --> 00:36:18,054 Did you find it? 612 00:36:31,563 --> 00:36:32,764 (Kim Tae Jun) 613 00:36:32,764 --> 00:36:33,963 You've finally found it. 614 00:36:35,004 --> 00:36:36,533 This was the last copy countrywide. 615 00:36:36,703 --> 00:36:37,733 Then... 616 00:36:37,874 --> 00:36:40,374 Did you find every book that your dad published? 617 00:36:42,374 --> 00:36:44,874 Yes. This is the last one. 618 00:36:49,383 --> 00:36:50,953 (Twenty is Winter) 619 00:36:54,383 --> 00:36:58,023 (Kim Tae Jun) 620 00:36:59,394 --> 00:37:02,534 Dad. I came too late. 621 00:37:03,864 --> 00:37:04,933 I'm sorry. 622 00:37:11,804 --> 00:37:13,804 (Han Cheon Ox-bone Soup) 623 00:37:16,844 --> 00:37:18,213 Two more soups. 624 00:37:18,674 --> 00:37:19,683 Kid! 625 00:37:20,383 --> 00:37:23,084 - How old are you? - I'm six years old. 626 00:37:23,084 --> 00:37:24,183 What is your name? 627 00:37:24,254 --> 00:37:25,784 It's Da Bin, Jung Da Bin. 628 00:37:26,153 --> 00:37:28,653 You are so adorable. 629 00:37:29,194 --> 00:37:30,554 Hey! Come into the kitchen. 630 00:37:33,864 --> 00:37:37,394 Da Bin, don't sit here. Let's go inside. 631 00:37:37,463 --> 00:37:40,004 Let's go. 632 00:37:40,004 --> 00:37:42,034 Is she your granddaughter? 633 00:37:43,133 --> 00:37:44,174 Yes. 634 00:37:44,704 --> 00:37:45,804 Is she the paternal granddaughter? 635 00:37:46,344 --> 00:37:47,704 No, she is the maternal granddaughter! Why? 636 00:37:47,743 --> 00:37:49,273 What does her mom do? 637 00:37:49,273 --> 00:37:51,314 My daughter works! 638 00:37:51,373 --> 00:37:53,584 Why are you asking so many questions? 639 00:37:53,584 --> 00:37:55,144 If you're done eating, leave! 640 00:37:55,243 --> 00:37:56,653 Bring me one more bottle of soju. 641 00:37:56,653 --> 00:37:58,653 We don't have any. We don't sell liquor. 642 00:37:58,713 --> 00:37:59,724 You should leave. 643 00:37:59,724 --> 00:38:01,354 What's wrong with you today? 644 00:38:01,924 --> 00:38:04,193 That's enough for today, sir. 645 00:38:04,753 --> 00:38:06,623 - Gosh! - Now... 646 00:38:10,193 --> 00:38:12,604 - Gosh! - I'll see you later. 647 00:38:13,503 --> 00:38:16,704 - Goodbye. - I'm home! 648 00:38:16,704 --> 00:38:17,734 Welcome. 649 00:38:17,734 --> 00:38:19,473 Where have you been? You are late! 650 00:38:19,674 --> 00:38:21,843 What's wrong with you? Can't I go out? 651 00:38:21,843 --> 00:38:23,473 You should take care of Da Bin! 652 00:38:23,473 --> 00:38:25,443 You must know that she comes 3 to 4 times a week. 653 00:38:25,443 --> 00:38:26,683 Where have you been until this hour? 654 00:38:26,683 --> 00:38:28,813 What? Am I her mother, grandmother or what? 655 00:38:29,153 --> 00:38:30,884 Why do I have to take care of her? 656 00:38:31,213 --> 00:38:32,683 - You... - Auntie! 657 00:38:32,683 --> 00:38:33,723 Stay still. 658 00:38:33,783 --> 00:38:36,193 I know that you scribbled on my book last time. 659 00:38:36,193 --> 00:38:37,623 You are so dead! 660 00:38:38,824 --> 00:38:42,264 Hey! Don't tease her and bring her to your room. 661 00:38:43,193 --> 00:38:45,033 I'm sorry. 662 00:38:46,403 --> 00:38:47,933 Mom and Young Dal, I'm home. 663 00:38:47,933 --> 00:38:49,033 Hi, Mi Ri. 664 00:38:49,033 --> 00:38:51,834 - Aunt Mi Ri! - Da Bin! 665 00:38:51,834 --> 00:38:54,704 Da Bin! Give me a kiss. 666 00:38:55,574 --> 00:38:57,443 How cute! 667 00:38:57,443 --> 00:39:00,943 Da Bin, how was your day? Did you miss me? 668 00:39:00,943 --> 00:39:02,354 I missed you. 669 00:39:03,384 --> 00:39:05,514 I missed you too. 670 00:39:05,514 --> 00:39:07,683 You dear little thing! 671 00:39:08,023 --> 00:39:09,123 How cute! 672 00:39:09,123 --> 00:39:10,523 Do you like her that much? 673 00:39:10,794 --> 00:39:12,723 Mi Ri should adopt Da Bin. 674 00:39:13,023 --> 00:39:15,093 Go prepare dinner for your sister. 675 00:40:03,773 --> 00:40:06,044 Have some kkakdugi. 676 00:40:06,313 --> 00:40:08,083 - I made it today. - Oh, my. 677 00:40:08,914 --> 00:40:09,953 Mom, aren't you going to eat? 678 00:40:09,953 --> 00:40:11,914 Help yourself. 679 00:40:11,914 --> 00:40:13,424 You come home once a month. 680 00:40:14,183 --> 00:40:16,794 I'm sorry, but all the rush business is done. 681 00:40:16,794 --> 00:40:18,094 I will visit often. 682 00:40:18,154 --> 00:40:20,724 That's right. Mi Ri's been too busy these days. 683 00:40:23,633 --> 00:40:26,864 But you should've come visit me once in a while. 684 00:40:27,404 --> 00:40:28,703 After you got a studio, 685 00:40:28,703 --> 00:40:30,774 you never come home to visit your mom. 686 00:40:31,203 --> 00:40:32,703 I'm sorry, Mom. 687 00:40:32,774 --> 00:40:36,013 I will give you a massage and a kiss after dinner. 688 00:40:36,013 --> 00:40:37,143 Please look forward to it. 689 00:40:37,143 --> 00:40:38,774 Why are you talking like Da Bin? 690 00:40:39,013 --> 00:40:40,044 Hey, Jung Da Bin! 691 00:40:40,183 --> 00:40:41,813 I thought you ate already. Are you eating again? 692 00:40:41,984 --> 00:40:43,013 You're going to become a pig. 693 00:40:44,513 --> 00:40:46,253 - Oh, my gosh. - That's enough. 694 00:40:46,253 --> 00:40:47,753 - Stop your nonsense. - Goodness. 695 00:40:47,953 --> 00:40:51,753 - It's all right, Da Bin. - Don't cry. 696 00:40:51,753 --> 00:40:53,063 It's all right. 697 00:40:53,063 --> 00:40:54,263 Da Bin, why are you crying? 698 00:40:55,794 --> 00:40:57,464 Mom! 699 00:40:57,464 --> 00:40:58,664 - You are home. - Yes. 700 00:40:58,664 --> 00:41:00,133 - Welcome. - Hello, Young Dal. 701 00:41:00,133 --> 00:41:01,164 Mi Sun. 702 00:41:01,263 --> 00:41:03,034 What a surprise. 703 00:41:03,034 --> 00:41:04,503 - How have you been? - Good. 704 00:41:04,734 --> 00:41:05,974 Why are you crying? 705 00:41:06,443 --> 00:41:08,974 You didn't eat yet, right? Come and eat with us. 706 00:41:09,274 --> 00:41:11,813 Why do you have to eat out here? 707 00:41:11,813 --> 00:41:16,854 What? I was going to eat inside, 708 00:41:16,984 --> 00:41:19,253 but Mi Hye came home late. 709 00:41:19,284 --> 00:41:20,524 And Da Bin played out here. 710 00:41:20,724 --> 00:41:23,424 Mi Sun, we took care of Da Bin for you. 711 00:41:23,424 --> 00:41:25,654 And are you criticizing us for feeding her out here? 712 00:41:25,654 --> 00:41:26,693 No, I'm not. 713 00:41:26,864 --> 00:41:28,763 Da Bin, if you're done, let's go home. 714 00:41:28,763 --> 00:41:29,833 Clean your hands and mouth. 715 00:41:30,034 --> 00:41:33,633 Da Bin, I'll clean them for you with this. 716 00:41:37,174 --> 00:41:39,404 Why don't you stay longer? I came after a long time. 717 00:41:40,174 --> 00:41:42,274 I'm tired. I want to rest. 718 00:41:42,274 --> 00:41:43,344 See you later. 719 00:41:43,714 --> 00:41:44,743 Let's go, Da Bin. 720 00:41:45,313 --> 00:41:47,844 All right. Go home. 721 00:41:47,844 --> 00:41:50,383 It's going to be late after you wash Da Bin. 722 00:41:50,383 --> 00:41:51,614 Go home. 723 00:41:52,114 --> 00:41:53,123 Da Bin, say goodbye. 724 00:41:53,123 --> 00:41:55,854 Grandma, Young Dal, and Mi Ri, 725 00:41:55,854 --> 00:41:58,123 - goodbye. - Oh, dear. 726 00:41:58,724 --> 00:41:59,964 - See you later. - All right. 727 00:41:59,964 --> 00:42:01,323 - See you later. - Goodbye. 728 00:42:01,323 --> 00:42:02,323 Bye. 729 00:42:04,833 --> 00:42:07,034 Mi Sun! Wait up. 730 00:42:10,203 --> 00:42:11,274 Mi Sun. 731 00:42:12,674 --> 00:42:13,774 Mi Sun, here you go. 732 00:42:15,943 --> 00:42:16,974 What is this? 733 00:42:16,974 --> 00:42:18,373 Since I don't even have time to sleep, 734 00:42:18,373 --> 00:42:19,714 I don't have time to use this. 735 00:42:19,714 --> 00:42:21,643 So you should go get skin treatments instead of me. 736 00:42:22,583 --> 00:42:23,753 You should go. 737 00:42:23,753 --> 00:42:25,253 He must have given this for you to use. 738 00:42:25,414 --> 00:42:28,253 I'm already pretty enough without that. 739 00:42:30,594 --> 00:42:33,123 All right. Thank you. 740 00:42:35,393 --> 00:42:36,433 Mi Sun. 741 00:42:36,993 --> 00:42:39,034 Can I drive you home? 742 00:42:39,203 --> 00:42:40,904 Wait a minute. I'll go get the keys. 743 00:42:40,904 --> 00:42:43,234 Don't bother. Go and finish your dinner. 744 00:42:43,274 --> 00:42:44,304 See you later. 745 00:42:45,604 --> 00:42:46,974 Mom, goodbye. 746 00:42:50,044 --> 00:42:51,344 - Bye. - Bye. 747 00:42:51,344 --> 00:42:53,114 - Let's go, Da Bin. - Go home safely. 748 00:42:55,984 --> 00:42:57,854 Mom, give me a piggyback. 749 00:42:58,554 --> 00:43:00,854 - What? - Give me a piggyback. 750 00:43:03,453 --> 00:43:05,294 All right. 751 00:43:06,193 --> 00:43:10,393 Come here. Let's go. 752 00:43:13,263 --> 00:43:16,203 I don't know how long she has to live like that. 753 00:43:18,034 --> 00:43:19,703 Don't worry too much. 754 00:43:19,703 --> 00:43:22,643 Da Bin is growing well. 755 00:43:27,513 --> 00:43:29,214 What are you doing? 756 00:43:29,214 --> 00:43:31,614 - Seriously! - Gosh, hold still. 757 00:43:31,813 --> 00:43:33,823 Just like this. 758 00:43:34,054 --> 00:43:36,323 What are you doing? 759 00:43:36,323 --> 00:43:37,424 And... 760 00:43:37,623 --> 00:43:40,063 - What is this? - With this scarf... 761 00:43:40,323 --> 00:43:41,794 Put this on. 762 00:43:43,133 --> 00:43:44,534 Kang Mi Ri must be out of her mind. 763 00:43:48,433 --> 00:43:51,003 Put it on like this. 764 00:43:51,174 --> 00:43:52,774 Like this. 765 00:43:54,604 --> 00:43:55,604 My goodness. 766 00:43:56,174 --> 00:43:59,844 Goodness, Park Sun Ja! You look amazing. 767 00:44:00,214 --> 00:44:03,214 Wait. Now you need to put lipstick on. 768 00:44:03,214 --> 00:44:04,953 Oh, my gosh. 769 00:44:04,953 --> 00:44:07,683 Stick your lips out. 770 00:44:07,753 --> 00:44:09,693 You are so beautiful! 771 00:44:09,693 --> 00:44:11,924 What's wrong with you? Get that away from me. 772 00:44:12,424 --> 00:44:14,924 Be frank with me. How much were these in total? 773 00:44:15,794 --> 00:44:17,633 It's not that much. 774 00:44:17,993 --> 00:44:19,904 I bought all of them from the market. 775 00:44:21,433 --> 00:44:22,804 Where is that market? 776 00:44:23,333 --> 00:44:24,774 I should get a refund. 777 00:44:25,004 --> 00:44:28,473 I should do something about your extravagance. 778 00:44:28,603 --> 00:44:31,343 You spend too much money on useless things. 779 00:44:32,113 --> 00:44:34,384 What? Mom, can't you just wear them? 780 00:44:34,443 --> 00:44:36,613 Your daughter bought them for you. 781 00:44:36,914 --> 00:44:39,054 You're such a cheapskate. 782 00:44:39,154 --> 00:44:41,024 - It's annoying. - What? 783 00:44:41,284 --> 00:44:43,294 How could you talk to your mom like that? 784 00:44:43,294 --> 00:44:44,823 So stay still. 785 00:44:45,693 --> 00:44:47,063 This isn't the end. 786 00:44:47,794 --> 00:44:50,563 The final touch is these sunglasses. 787 00:44:50,833 --> 00:44:51,863 There, there. 788 00:44:52,264 --> 00:44:54,933 Hey, hey! 789 00:44:54,933 --> 00:44:56,534 My gosh, Mom. 790 00:44:56,973 --> 00:44:58,333 You're so pretty. 791 00:44:58,333 --> 00:44:59,843 So cute. 792 00:45:00,004 --> 00:45:02,203 No one will think you're 62. 793 00:45:02,203 --> 00:45:04,244 You look like a single, young woman. 794 00:45:05,244 --> 00:45:06,244 Really? 795 00:45:06,244 --> 00:45:07,583 - You mean it? - My gosh. 796 00:45:07,583 --> 00:45:09,853 Here, take a look. You look amazing. 797 00:45:09,853 --> 00:45:11,384 You look so chic. I love it. 798 00:45:13,823 --> 00:45:14,983 It's not bad. 799 00:45:16,453 --> 00:45:18,323 Why would you do that, brat? 800 00:45:32,347 --> 00:45:37,347 [VIU Ver] KBS2 E02 'My Prettiest Daughter in the World' "A Conflict between Mi Sun and Mi Ok" -♥ Ruo Xi ♥- 801 00:45:51,994 --> 00:45:53,193 Kimchi. 802 00:46:09,304 --> 00:46:10,813 For the last 4 years and 8 months, 803 00:46:10,813 --> 00:46:13,514 1.2 million people visited this place. 804 00:46:14,213 --> 00:46:16,784 But according to the city plan, 805 00:46:16,914 --> 00:46:20,554 the bereaved decided to remove the camp. 806 00:46:24,054 --> 00:46:25,124 What are you doing? 807 00:46:25,294 --> 00:46:26,894 Take off your shirt. 808 00:46:26,894 --> 00:46:28,593 - What? - Didn't you hear me? 809 00:46:28,593 --> 00:46:30,233 Take off your clothes. 810 00:46:30,333 --> 00:46:31,664 Why should I... 811 00:46:38,374 --> 00:46:39,443 "T. J."? 812 00:46:40,904 --> 00:46:42,244 Unbelievable. 813 00:46:42,504 --> 00:46:44,374 - Moving on. - What family is he from? 814 00:46:44,374 --> 00:46:46,044 The top group in the economic circles, 815 00:46:46,044 --> 00:46:48,183 Hansung Group is said to appoint... 816 00:46:48,183 --> 00:46:49,914 Jeon In Suk, the president of Hansung Planning, 817 00:46:49,914 --> 00:46:52,284 as the president of Hansung Apparel. 818 00:46:52,284 --> 00:46:54,124 It has been vacant for years... 819 00:46:54,124 --> 00:46:56,453 ever since the death of President Han Sung Soo. 820 00:46:57,154 --> 00:46:58,994 President Jeon is soon to be promoted... 821 00:46:58,994 --> 00:47:02,323 as the president of Hansung Apparel. 822 00:47:02,794 --> 00:47:03,963 She's the only one... 823 00:47:03,963 --> 00:47:05,134 who isn't from the economic circles. 824 00:47:05,294 --> 00:47:08,134 As you already know, she was once... 825 00:47:08,134 --> 00:47:10,274 - a famous announcer. - That's right. 826 00:47:11,333 --> 00:47:14,804 She met President Han after his wife died, 827 00:47:14,804 --> 00:47:17,073 married him, and joined the Hansung family. 828 00:47:17,443 --> 00:47:20,384 Does it mean she's finally... 829 00:47:20,784 --> 00:47:23,914 being approved after 28 years? 830 00:47:23,914 --> 00:47:26,353 That should be part of the reason. 831 00:47:27,784 --> 00:47:29,924 Also, after the death of President Han, 832 00:47:30,394 --> 00:47:32,453 she's successfully managed Hansung Planning. 833 00:47:32,554 --> 00:47:35,823 Her contribution must be another part of it. 834 00:47:35,994 --> 00:47:36,994 I see. 835 00:47:37,264 --> 00:47:41,404 What can we predict from Chairman Han's decision? 836 00:47:41,433 --> 00:47:43,634 - Oh, well. - Let me explain... 837 00:47:43,634 --> 00:47:45,504 - through the visual aid. - All right. 838 00:47:45,504 --> 00:47:46,874 She's unbelievable too. 839 00:47:53,983 --> 00:47:56,554 This system will appoint those candidates... 840 00:47:56,613 --> 00:47:58,514 who have narrowly failed the election... 841 00:47:58,514 --> 00:48:00,554 as proportional representatives. 842 00:48:00,953 --> 00:48:03,193 - This way, - Honey. 843 00:48:03,754 --> 00:48:05,723 - more congressmen... - Are you ready? 844 00:48:05,953 --> 00:48:07,223 may be elected in Daegu and Cheonan. 845 00:48:07,394 --> 00:48:08,894 - Honey. - Let's here more... 846 00:48:08,894 --> 00:48:09,933 from the reporter. 847 00:48:10,193 --> 00:48:12,164 Are you ready or not? 848 00:48:12,233 --> 00:48:15,664 A number of congressmen will stay the same... 849 00:48:15,664 --> 00:48:17,034 while local constituencies will decrease... 850 00:48:17,034 --> 00:48:18,904 - Why isn't he answering? - in number down to 225... 851 00:48:19,233 --> 00:48:20,343 and proportional representatives... 852 00:48:20,343 --> 00:48:21,843 - will increase to 75. - Honey. 853 00:48:22,144 --> 00:48:24,843 - The total number... - Can't you hear me? 854 00:48:25,144 --> 00:48:26,784 - will be divided... - I said, are you ready? 855 00:48:27,384 --> 00:48:29,014 Just come out. 856 00:48:29,683 --> 00:48:32,884 There's no need to yell. 857 00:48:33,154 --> 00:48:34,384 Don't you have a mouth? 858 00:48:35,183 --> 00:48:36,453 I'm watching TV. 859 00:48:36,453 --> 00:48:37,754 My gosh. 860 00:48:38,193 --> 00:48:41,693 All you do is watching TV after retirement. 861 00:48:42,994 --> 00:48:44,933 You worked as a reporter for 40 years. 862 00:48:44,933 --> 00:48:47,034 With that much experience, people become president, 863 00:48:47,034 --> 00:48:48,733 chairman of an association, 864 00:48:48,733 --> 00:48:50,233 or at least a supervisor. 865 00:48:51,504 --> 00:48:52,504 My gosh. 866 00:48:53,004 --> 00:48:54,343 Unbelievable. 867 00:48:55,044 --> 00:48:57,213 You just ruptured my eardrum. 868 00:48:57,414 --> 00:48:59,514 Know yourself ashamed. 869 00:48:59,514 --> 00:49:00,713 Back in the past and even now, 870 00:49:00,713 --> 00:49:03,483 all you do is checking news reports. 871 00:49:04,113 --> 00:49:05,784 Do you still think you're a reporter? 872 00:49:05,784 --> 00:49:06,823 My gosh. 873 00:49:09,353 --> 00:49:12,193 I should smash this TV or something. 874 00:49:12,223 --> 00:49:13,363 I'm glad you turned it off. 875 00:49:13,764 --> 00:49:16,463 Bring my golf club and follow me. 876 00:49:17,494 --> 00:49:19,463 I won't go. Go without me. 877 00:49:20,463 --> 00:49:22,164 But you promised... 878 00:49:22,164 --> 00:49:24,134 that you'd drive me to Ji Sook's house. 879 00:49:24,833 --> 00:49:28,044 I'm too old to drive on highways now. 880 00:49:28,874 --> 00:49:31,443 You have nothing to do at home, so be my driver. 881 00:49:31,613 --> 00:49:33,713 Your driver, my foot. 882 00:49:33,843 --> 00:49:36,083 You ruined my mood. I'm staying. 883 00:49:36,083 --> 00:49:37,554 Go there alone. 884 00:49:42,453 --> 00:49:45,093 Where do you think you're going? 885 00:49:46,693 --> 00:49:48,424 You even throw me now? 886 00:49:50,563 --> 00:49:54,103 You forgot to take side dishes, 887 00:49:54,103 --> 00:49:55,764 so I brought them, stir-fried sausages, 888 00:49:55,764 --> 00:49:59,943 and kkakdugi too. 889 00:50:00,843 --> 00:50:02,174 Are you coming home late today again? 890 00:50:03,014 --> 00:50:04,414 Okay, bye. 891 00:50:04,914 --> 00:50:06,943 Carry it properly. Don't drag it. 892 00:50:07,713 --> 00:50:10,384 I'm doing it. 893 00:50:11,713 --> 00:50:12,713 Wait. 894 00:50:13,124 --> 00:50:16,853 - Hello, Ms. Park. - Oh, hello. 895 00:50:19,353 --> 00:50:22,424 - Hello. - How have you been? 896 00:50:23,164 --> 00:50:25,034 Did you stop by the kids' house? 897 00:50:25,233 --> 00:50:26,433 Well, yes. 898 00:50:26,664 --> 00:50:29,063 To give them some kkakdugi. 899 00:50:29,363 --> 00:50:32,433 You made kkakdugi this time? 900 00:50:33,004 --> 00:50:35,443 Your green onion kimchi was a bit salty last time. 901 00:50:36,073 --> 00:50:37,144 Well, 902 00:50:37,843 --> 00:50:40,483 did you season it properly this time? 903 00:50:40,483 --> 00:50:42,443 Was it salty? 904 00:50:42,443 --> 00:50:44,683 Yes, it was. 905 00:50:44,784 --> 00:50:48,054 My husband drank three cups of water. 906 00:50:49,083 --> 00:50:50,524 When did I? 907 00:50:50,794 --> 00:50:51,823 Why would you say that? 908 00:50:53,363 --> 00:50:56,534 That's not true, it wasn't salty at all. 909 00:50:57,433 --> 00:50:59,733 Don't say anything, honey. 910 00:51:00,034 --> 00:51:01,203 I said it was salty, 911 00:51:01,203 --> 00:51:04,634 so you should agree with your wife. 912 00:51:05,534 --> 00:51:08,774 Or Ms. Park will think I'm horrible at tasting. 913 00:51:09,943 --> 00:51:10,973 Ms. Park. 914 00:51:11,174 --> 00:51:13,384 The older we get, 915 00:51:13,443 --> 00:51:15,843 the harder it becomes for us to taste food. 916 00:51:16,083 --> 00:51:18,014 Here's my kind advice... 917 00:51:18,254 --> 00:51:21,024 to stop adding salt or fermented fish... 918 00:51:21,024 --> 00:51:23,524 before you think it's enough. 919 00:51:24,894 --> 00:51:26,563 That way, your food will be delicious... 920 00:51:26,664 --> 00:51:28,024 and good for health too. 921 00:51:29,933 --> 00:51:32,534 Am I being nosy? 922 00:51:34,664 --> 00:51:37,404 Are you offended? 923 00:51:39,573 --> 00:51:40,644 No. 924 00:51:40,644 --> 00:51:42,874 I better make it bland... 925 00:51:43,174 --> 00:51:45,274 next time. 926 00:51:45,813 --> 00:51:48,414 That's my point. 927 00:51:48,544 --> 00:51:49,713 Let's go. 928 00:51:51,514 --> 00:51:54,524 I guess you're going on a picnic. 929 00:51:54,524 --> 00:51:58,093 Yes, we're going to play golf with my friends. 930 00:51:59,054 --> 00:52:03,264 How is your restaurant doing, Ms. Park? 931 00:52:03,264 --> 00:52:05,593 It's going very well. 932 00:52:05,593 --> 00:52:07,004 - Off you go. - Okay. 933 00:52:07,004 --> 00:52:08,504 Goodbye. 934 00:52:09,664 --> 00:52:10,874 Ms. Park. 935 00:52:14,274 --> 00:52:17,414 How's Da Bin doing? 936 00:52:17,973 --> 00:52:19,073 What? 937 00:52:19,244 --> 00:52:21,083 I haven't seen her for a while. 938 00:52:21,514 --> 00:52:25,213 Her mom never let me see her face. 939 00:52:25,983 --> 00:52:27,823 I mean, we live right across their apartment. 940 00:52:28,683 --> 00:52:31,394 I should tell them to come over this evening. 941 00:52:36,093 --> 00:52:38,134 We might run late. Let's hurry. 942 00:52:38,134 --> 00:52:39,294 What are you doing? 943 00:52:39,294 --> 00:52:40,933 Goodbye, then. 944 00:52:43,603 --> 00:52:44,603 Bye. 945 00:52:51,744 --> 00:52:53,943 I can't believe this. 946 00:52:58,714 --> 00:53:00,224 Have you gone crazy? 947 00:53:01,484 --> 00:53:04,593 "How's Da Bin doing?" 948 00:53:05,653 --> 00:53:07,524 How could you... 949 00:53:07,524 --> 00:53:09,393 say that to her? 950 00:53:09,563 --> 00:53:10,964 Why couldn't I? 951 00:53:11,133 --> 00:53:12,563 What's wrong with that question? 952 00:53:13,204 --> 00:53:15,264 Who do you think Da Bin is? 953 00:53:15,934 --> 00:53:17,204 She's your granddaughter. 954 00:53:17,903 --> 00:53:19,474 She's also Ms. Park's granddaughter. 955 00:53:19,534 --> 00:53:23,244 But you live right across the building. 956 00:53:23,974 --> 00:53:27,044 You never look after her... 957 00:53:27,044 --> 00:53:30,184 and even talk about her... 958 00:53:30,313 --> 00:53:32,353 as if she's someone else's granddaughter. 959 00:53:32,784 --> 00:53:34,583 You shouldn't do that. 960 00:53:34,583 --> 00:53:37,194 But I haven't seen her for a month already. 961 00:53:37,194 --> 00:53:40,494 And what have you been doing? 962 00:53:40,764 --> 00:53:42,764 You live close by, 963 00:53:42,764 --> 00:53:44,464 but you've never offered help. 964 00:53:44,464 --> 00:53:46,464 You've never taken Da Bin... 965 00:53:46,663 --> 00:53:48,633 to kindergarten even once, 966 00:53:48,734 --> 00:53:51,004 nor have you looked after her... 967 00:53:51,004 --> 00:53:52,934 when she came back home. 968 00:53:53,073 --> 00:53:56,373 She lives far away, 969 00:53:56,514 --> 00:54:00,014 but she runs over here every single day... 970 00:54:00,044 --> 00:54:02,514 to look after Da Bin and her parents. 971 00:54:02,514 --> 00:54:04,014 You know it. 972 00:54:04,214 --> 00:54:06,313 But you act like you don't know. 973 00:54:06,413 --> 00:54:09,083 Are you blind or what? 974 00:54:09,083 --> 00:54:11,454 Why didn't you look after her then? 975 00:54:12,024 --> 00:54:13,623 You have nothing to do. 976 00:54:14,663 --> 00:54:16,323 You're right. 977 00:54:17,794 --> 00:54:20,304 But I have my reasons. 978 00:54:21,663 --> 00:54:25,133 Mi Sun feels uncomfortable around me. 979 00:54:25,133 --> 00:54:27,403 She feels uncomfortable around me too. 980 00:54:27,403 --> 00:54:30,613 It's because you're mean like a witch. 981 00:54:30,613 --> 00:54:32,413 - What did you say? - I mean... 982 00:54:32,413 --> 00:54:36,184 why did you make the kids move into the next block? 983 00:54:36,554 --> 00:54:39,054 And what? The kimchi's salty? 984 00:54:40,153 --> 00:54:42,123 She can make it whatever she wants. 985 00:54:43,024 --> 00:54:46,964 Why do you steal your daughter-in-law's food? 986 00:54:48,794 --> 00:54:49,994 Are you a thief? 987 00:54:50,063 --> 00:54:51,434 What? A thief? 988 00:54:51,663 --> 00:54:53,704 - Yes, you're a thief. - How dare you say that? 989 00:54:53,704 --> 00:54:55,663 You're a thief if you don't get permission. 990 00:54:55,663 --> 00:54:57,833 You're not just a thief. You're a sly one. 991 00:54:58,034 --> 00:55:00,573 Can't a mother-in-law take her food? 992 00:55:01,744 --> 00:55:03,744 Look at their fridge. 993 00:55:04,373 --> 00:55:07,044 Even if her mom keeps it stocked for her, 994 00:55:07,044 --> 00:55:10,014 it's so full that things are rotting in there. 995 00:55:10,813 --> 00:55:12,113 Her mom's weird too. 996 00:55:12,214 --> 00:55:15,024 Why does she bring food that they don't eat? 997 00:55:15,024 --> 00:55:16,224 Be quiet. 998 00:55:16,224 --> 00:55:19,853 Either way, you're a terrible mother-in-law. 999 00:55:20,423 --> 00:55:22,464 What? I'm terrible? 1000 00:55:22,464 --> 00:55:23,464 Yes, terrible. 1001 00:55:23,534 --> 00:55:26,063 The worst kind in life. 1002 00:55:27,934 --> 00:55:30,234 My gosh. That's unbelievable. 1003 00:55:32,373 --> 00:55:34,244 We're here. Get out. 1004 00:55:34,244 --> 00:55:35,504 Be quick. 1005 00:55:35,843 --> 00:55:38,044 Okay, fine. My goodness. 1006 00:55:54,623 --> 00:55:56,323 What should I do with him? 1007 00:56:04,434 --> 00:56:05,434 Sun Ja. 1008 00:56:06,234 --> 00:56:08,244 You made kkakdugi yesterday. 1009 00:56:08,244 --> 00:56:09,774 Why are you making kimchi? 1010 00:56:09,944 --> 00:56:12,343 I checked Mi Sun's fridge, 1011 00:56:12,343 --> 00:56:14,444 and she's out of cabbage kimchi. 1012 00:56:15,244 --> 00:56:16,784 She can buy kimchi. 1013 00:56:17,054 --> 00:56:18,754 You'll get sick at this rate. 1014 00:56:18,853 --> 00:56:21,024 I'm doing the work, so don't you complain. 1015 00:56:21,623 --> 00:56:25,224 Come here. Taste it for me. 1016 00:56:25,524 --> 00:56:27,994 I can't seem to taste things these days. 1017 00:56:30,034 --> 00:56:31,833 Oh, it's delicious. 1018 00:56:32,264 --> 00:56:33,804 - Isn't it salty? - It's not. 1019 00:56:33,833 --> 00:56:35,133 - Really? - Yes. 1020 00:56:36,534 --> 00:56:38,734 Ms. Ha keeps saying it's salty. 1021 00:56:39,234 --> 00:56:41,004 What? Ms. Ha? 1022 00:56:43,813 --> 00:56:46,173 - Good shot. - Good shot. 1023 00:56:46,173 --> 00:56:48,044 - Well done. - That was great. 1024 00:56:48,044 --> 00:56:50,313 You got so much better. 1025 00:56:50,484 --> 00:56:52,214 I got a few lessons. 1026 00:56:52,554 --> 00:56:54,484 You must be loving life. 1027 00:56:54,484 --> 00:56:56,083 Your skin looks so much better. 1028 00:56:56,083 --> 00:56:58,724 Maintenance. That's most important. 1029 00:56:58,724 --> 00:57:00,694 Women must maintain their looks forever. 1030 00:57:00,823 --> 00:57:03,794 That's right. You're the expert at that. 1031 00:57:03,994 --> 00:57:06,194 Mi Ok, let's take the cart. 1032 00:57:06,363 --> 00:57:07,603 No, let's walk. 1033 00:57:07,734 --> 00:57:10,103 You're fat because you don't walk. 1034 00:57:10,103 --> 00:57:11,103 Let's walk. 1035 00:57:12,073 --> 00:57:14,704 Mi Ok, I ache to the bone now that... 1036 00:57:14,704 --> 00:57:16,444 I watch my grandkid. 1037 00:57:16,643 --> 00:57:18,474 I barely got out today. 1038 00:57:18,474 --> 00:57:20,184 Why do you even bother? 1039 00:57:20,913 --> 00:57:23,143 Wouldn't you watch your own grandchild? 1040 00:57:23,143 --> 00:57:24,554 My own grandchild? 1041 00:57:24,714 --> 00:57:26,214 Why watch my daughter-in-law's child? 1042 00:57:26,823 --> 00:57:29,123 Gosh, you're unbelievable. 1043 00:57:29,284 --> 00:57:30,554 "My daughter-in-law's child"? 1044 00:57:30,593 --> 00:57:33,054 If you stay away, your daughter-in-law... 1045 00:57:33,153 --> 00:57:35,123 will raise the kid, or her mom will. 1046 00:57:35,323 --> 00:57:36,694 If she feels bad for... 1047 00:57:36,764 --> 00:57:38,393 her own daughter, she'll help out. 1048 00:57:38,694 --> 00:57:40,633 It's most important to... 1049 00:57:40,633 --> 00:57:43,474 not get involved in the first place. 1050 00:57:43,704 --> 00:57:44,774 At our age, 1051 00:57:45,133 --> 00:57:46,843 raising a kid could kill us. 1052 00:57:48,044 --> 00:57:50,843 Mi Ok's really nasty. 1053 00:57:51,113 --> 00:57:52,873 I feel bad for her son's wife. 1054 00:57:55,883 --> 00:57:57,613 - Nice shot. - Well done. 1055 00:57:57,613 --> 00:58:00,323 - Well done. - That was great. 1056 00:58:15,534 --> 00:58:17,373 - Good shot. - That was incredible. 1057 00:58:17,373 --> 00:58:19,974 - Mi Ok, Mi Ok. - I don't see it. 1058 00:58:19,974 --> 00:58:22,343 It's still rolling. I think it'll go in. 1059 00:58:24,744 --> 00:58:26,014 My goodness. 1060 00:58:26,313 --> 00:58:28,944 Look, Mi Ok. Isn't it number one? 1061 00:58:28,984 --> 00:58:30,684 - Hey. - Take a look. 1062 00:58:31,684 --> 00:58:33,623 - Gosh. - Hey. Mi Ok. 1063 00:58:33,754 --> 00:58:34,784 - Hey. - Ms. Ha. 1064 00:58:34,784 --> 00:58:36,524 - Is it your ball? - A hole-in-one? 1065 00:58:36,524 --> 00:58:38,123 - Gosh. - A hole-in-one? 1066 00:58:38,123 --> 00:58:40,093 - It's a hole-in-one. - That's crazy. 1067 00:58:40,764 --> 00:58:42,524 My gosh. Well done. 1068 00:58:43,024 --> 00:58:45,494 - Mi Ok, come on. - Stay with us. 1069 00:58:46,234 --> 00:58:47,734 Congratulations. 1070 00:58:47,804 --> 00:58:49,534 Pull yourself together. 1071 00:58:52,103 --> 00:58:53,603 - The deposit was made. - Okay. 1072 00:58:53,974 --> 00:58:55,903 Take your passbook and seal. 1073 00:58:56,704 --> 00:58:58,373 - And your receipt. - Thanks. 1074 00:58:58,444 --> 00:59:00,514 - Thank you. Bye. - Thanks. 1075 00:59:07,284 --> 00:59:08,524 (Mother-in-law) 1076 00:59:13,863 --> 00:59:15,464 - Hello, Mother. - See you later. 1077 00:59:15,663 --> 00:59:16,994 - Are you busy? - No. 1078 00:59:17,133 --> 00:59:18,234 I can talk. 1079 00:59:18,663 --> 00:59:19,934 Is something wrong? 1080 00:59:19,934 --> 00:59:22,464 No, it's not serious. 1081 00:59:24,603 --> 00:59:26,804 Will you be late today? 1082 00:59:27,544 --> 00:59:29,704 No, not today. Why? 1083 00:59:29,843 --> 00:59:32,244 It's just that... 1084 00:59:32,474 --> 00:59:35,714 I played golf with some friends, 1085 00:59:35,813 --> 00:59:37,653 and I am about to head back. 1086 00:59:38,254 --> 00:59:39,514 The thing is, 1087 00:59:40,323 --> 00:59:43,323 I scored a hole-in-one today. 1088 00:59:46,024 --> 00:59:48,663 - A hole-in-one? - Yes, a hole-in-one. 1089 00:59:48,893 --> 00:59:51,163 It's happens once in a lifetime... 1090 00:59:51,163 --> 00:59:53,234 and I hit it right now, 1091 00:59:53,234 --> 00:59:55,734 today, at the club. 1092 00:59:57,204 --> 00:59:59,133 This is no small matter. 1093 00:59:59,234 --> 01:00:00,673 It's a lucky sign. 1094 01:00:01,044 --> 01:00:04,413 I guess your husband's about to get promoted. 1095 01:00:06,113 --> 01:00:07,113 Right. 1096 01:00:07,214 --> 01:00:09,843 The thing is, 1097 01:00:10,514 --> 01:00:14,153 my friends say I should treat them. 1098 01:00:14,224 --> 01:00:15,724 But I have no money. 1099 01:00:15,883 --> 01:00:18,423 At my age, I should save, not spend. 1100 01:00:18,554 --> 01:00:20,593 I can't afford to treat them to a meal. 1101 01:00:21,024 --> 01:00:24,194 So I told them to come to my place. 1102 01:00:25,393 --> 01:00:27,403 Which is why I'd like to ask. 1103 01:00:27,663 --> 01:00:29,663 Can you come over after work... 1104 01:00:30,103 --> 01:00:31,573 to cook for us? 1105 01:00:31,804 --> 01:00:33,204 - To cook? - If you... 1106 01:00:33,204 --> 01:00:35,274 just cook us a simple dinner, 1107 01:00:35,274 --> 01:00:37,274 I can serve them some wine... 1108 01:00:37,274 --> 01:00:39,514 that I stashed away at home. 1109 01:00:40,613 --> 01:00:41,984 Your fridge is... 1110 01:00:41,984 --> 01:00:44,153 full of food your mom made... 1111 01:00:44,413 --> 01:00:46,254 and all sorts of kimchi. 1112 01:00:46,254 --> 01:00:48,083 Bring some and serve us dinner. 1113 01:00:48,823 --> 01:00:51,123 Oh, will that not be enough? 1114 01:00:51,123 --> 01:00:53,593 We should serve something greasy. 1115 01:00:54,893 --> 01:00:57,694 Make some japchae. Just one dish. 1116 01:00:57,694 --> 01:00:58,764 Japchae? 1117 01:00:58,764 --> 01:01:00,504 We're leaving now. 1118 01:01:00,504 --> 01:01:02,934 It'll take 1 or 2 hours in this traffic. 1119 01:01:03,034 --> 01:01:04,934 Set things up for me. 1120 01:01:05,673 --> 01:01:07,804 Let's leave before the traffic gets worse. 1121 01:01:07,804 --> 01:01:08,804 Wait. 1122 01:01:09,143 --> 01:01:12,274 And bathe Da Bin and bring her over. 1123 01:01:12,573 --> 01:01:15,014 How come I never get to see her... 1124 01:01:15,014 --> 01:01:17,184 when we live in the same complex? 1125 01:01:17,813 --> 01:01:20,113 Bring her over so I can see her. 1126 01:01:20,684 --> 01:01:21,853 Bye. 1127 01:01:22,383 --> 01:01:23,554 Hello? Mother? 1128 01:01:28,764 --> 01:01:29,764 Japchae? 1129 01:01:43,173 --> 01:01:44,274 Welcome. 1130 01:01:53,113 --> 01:01:55,954 - This season's important. - Sure. 1131 01:01:55,954 --> 01:01:57,554 - Do your best. - I will. 1132 01:02:03,123 --> 01:02:05,133 - How was the trip? - Fine. 1133 01:02:08,804 --> 01:02:10,474 The executives have high hopes. 1134 01:02:11,804 --> 01:02:13,034 Let's go inside. 1135 01:02:17,573 --> 01:02:18,673 This way. 1136 01:02:26,714 --> 01:02:28,224 I had great respect for you, 1137 01:02:28,224 --> 01:02:30,423 and I am honored to serve you. 1138 01:02:31,494 --> 01:02:33,694 Thank you for the welcome. 1139 01:02:33,923 --> 01:02:35,363 It's nothing. 1140 01:02:35,524 --> 01:02:36,563 We'll serve you... 1141 01:02:36,563 --> 01:02:38,863 - as best we can. - Thank you. 1142 01:03:01,684 --> 01:03:02,724 Come this way. 1143 01:03:03,184 --> 01:03:04,893 Your attention, please. 1144 01:03:05,054 --> 01:03:07,794 Two new recruits joined our team. 1145 01:03:10,863 --> 01:03:11,863 Just a moment. 1146 01:03:13,593 --> 01:03:14,903 - Hello. - Hello. 1147 01:03:17,534 --> 01:03:18,573 Ms. Kang. 1148 01:03:20,304 --> 01:03:24,643 - Ms. Kang? - Oh, yes. 1149 01:03:24,744 --> 01:03:26,514 The new recruits are here. 1150 01:03:31,714 --> 01:03:33,313 They're the new recruits. 1151 01:03:34,784 --> 01:03:35,823 Hello. 1152 01:03:40,663 --> 01:03:44,494 (Special thanks to Ju Hyun Mi,) 1153 01:03:44,494 --> 01:03:48,304 (Lee Sang Woo, Ko Kyu Pil) 1154 01:04:15,023 --> 01:04:16,364 (My Prettiest Daughter in the World) 1155 01:04:16,823 --> 01:04:19,093 Mi Ok's kimchi and side dishes... 1156 01:04:19,133 --> 01:04:21,103 are all made by her helper. 1157 01:04:21,103 --> 01:04:22,663 How dare those women... 1158 01:04:22,704 --> 01:04:24,034 So you called Mi Sun? 1159 01:04:24,034 --> 01:04:25,833 Whom are you defending? 1160 01:04:25,833 --> 01:04:27,274 I think I'll really die. 1161 01:04:27,343 --> 01:04:28,504 One bad marriage... 1162 01:04:28,504 --> 01:04:30,143 will ruin a family. 1163 01:04:30,143 --> 01:04:33,343 - Is your mom upset? - Jae Bum won an award. 1164 01:04:33,413 --> 01:04:34,744 He won the Writer's Award. 1165 01:04:34,744 --> 01:04:36,244 I have to start writing again. 1166 01:04:36,313 --> 01:04:37,313 Writer Kang? 1167 01:04:37,383 --> 01:04:38,883 I've been waiting for you. 1168 01:04:39,313 --> 01:04:40,984 General Manager Kang. 1169 01:04:40,984 --> 01:04:43,554 She's so competent, spiteful, and mean. 1170 01:04:43,623 --> 01:04:44,994 She never makes mistakes. 1171 01:04:45,194 --> 01:04:46,754 Han Tae Ju, tell me your address. 1172 01:04:47,194 --> 01:04:49,224 It's you who caused trouble. 1173 01:04:50,494 --> 01:04:51,833 I'm in trouble now. 1174 01:04:51,964 --> 01:04:53,593 I'd like you to correct it. 78211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.