All language subtitles for Man vs Wild S05E06 - Belize-srp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,008 Ber Grils i njegova ekipa dobija pomo� samo u situacijama kada im je ugro�en �ivot 2 00:00:03,009 --> 00:00:05,609 prema pravilima prve pomo�i. U nekim slu�ajevima, situacije 3 00:00:05,610 --> 00:00:07,933 su name�tene da bi Ber prekazao tehnike pre�ivljavanja. 4 00:00:07,934 --> 00:00:10,590 Pre ulaska u opasne sredine treba potra�iti savet profesionalaca. 5 00:00:10,999 --> 00:00:12,338 Ja sam Ber Grils. 6 00:00:13,539 --> 00:00:17,477 Pokaza�u vam kako da pre�ivite u najopasnijim delovima Zemlje. 7 00:00:19,164 --> 00:00:21,115 Moram da pre�ivim niz izazova 8 00:00:21,116 --> 00:00:23,666 na mestima na kojima vi ne biste opstali ni dan, 9 00:00:23,667 --> 00:00:25,891 bez poznavanja pravih ve�tina za pre�ivljavanje. 10 00:00:28,182 --> 00:00:31,059 Ovog puta, nalazim se u d�unglama Belizea. 11 00:00:31,847 --> 00:00:34,779 Gde �u se nositi sa zastra�uju�im terenom. 12 00:00:37,335 --> 00:00:41,899 Jedva sam se uhvatio za onaj obod! - Boriti se da prona�em hranu. 13 00:00:41,900 --> 00:00:45,915 Bingo! Pogledajte koliki je! 14 00:00:47,502 --> 00:00:51,516 I, suo�iti se sa najopasnijim oblicima divljeg �ivota na planeti. 15 00:00:52,917 --> 00:00:56,003 Ovo je veliki carski udav. 16 00:00:56,004 --> 00:01:00,684 http://www.prijevodi-online.org Markossa 17 00:01:00,685 --> 00:01:03,854 �OVEK PROTIV DIVLJINE S03E06 - Belize 18 00:01:06,196 --> 00:01:10,443 Belize je udaljena zemlja na karipskoj obali Centralne Amerike. 19 00:01:10,444 --> 00:01:12,963 Nekada deo carstva drevnih Maja, 20 00:01:12,964 --> 00:01:16,627 on ima najmanju gustinu naseljenosti na svetu. 21 00:01:16,628 --> 00:01:19,683 Pola Belizea �ini prastara divljina, 22 00:01:19,684 --> 00:01:22,426 na hiljade kvadratnih kilometra d�ungle 23 00:01:22,427 --> 00:01:24,228 skoro nenaseljene. 24 00:01:24,229 --> 00:01:27,548 Ako se dole izgubite, bi�ete prepu�teni sami sebi. 25 00:01:29,518 --> 00:01:33,423 D�ungle Belizea razme�u se sa preko 5.000 vrsta biljaka 26 00:01:33,424 --> 00:01:37,727 i na stotine razli�itih �ivotinja. Krokodila, jaguara i 8 vrsta 27 00:01:37,728 --> 00:01:44,065 otrovnih zmija. - Ovde se britanska vojska obu�avala za ratove u d�ungli. 28 00:01:44,066 --> 00:01:48,416 Jer, dole se nalaze neke od najgu��ih i najopasnijih d�ungli sveta. 29 00:01:48,417 --> 00:01:52,023 Ako pre�ivite ovde, pre�ive�ete bilo gde drugde. 30 00:01:52,024 --> 00:01:55,391 Ovo �e biti najve�i izazov u d�ungli. 31 00:01:55,392 --> 00:01:58,912 Ali, na tlu, drve�e je pregusto za poku�aj ulaska u nju. 32 00:01:58,913 --> 00:02:02,743 Gore, vi�e, bilje je re�e i to �e biti mesto mog ulaska. 33 00:02:02,744 --> 00:02:06,279 Spusti�u se niz u�e. To je klasi�an vojni upad 34 00:02:06,280 --> 00:02:10,488 na neprijateljsku teritoriju i zahteva itekakvu preciznost. 35 00:02:13,234 --> 00:02:17,416 Nalazim se na visini od 50m, sa golim stenjem ispod sebe. 36 00:02:25,170 --> 00:02:30,199 �im sam se spustio na tlo i sklonio u�ad dao sam znak pilotu da je sve u redu. 37 00:02:30,200 --> 00:02:33,246 Da mo�e da ide svojim putem. 38 00:02:36,362 --> 00:02:40,567 Moj prvi prioritet sada je orijentisati se i isplanirati slede�i korak. 39 00:02:40,568 --> 00:02:44,130 Prili�no sam visoko, na nekih 700 metara. 40 00:02:44,131 --> 00:02:47,255 Pravo srce d�ungle nalazi se dole. 41 00:02:47,256 --> 00:02:50,495 Verovatno najbolji na�in da do�em dotle 42 00:02:50,496 --> 00:02:56,095 jeste da se dr�im ovog toka vode i da ga pratim. 43 00:02:56,096 --> 00:03:02,688 Ali, pogledajte ovaj pogled. Dole je zaista neki drugi svet. 44 00:03:02,689 --> 00:03:06,959 Iza te d�ungle nalazi se obala, mesto gde ve�ina stanovnika �ivi. 45 00:03:06,960 --> 00:03:08,991 Zato, kre�em upravo tamo. 46 00:03:08,992 --> 00:03:13,847 Pre nego �to po�nem da se spu�tam, naoru�a�u se ne�im od koristi 47 00:03:13,848 --> 00:03:15,720 u mokroj i vla�noj �umi ispod. 48 00:03:15,721 --> 00:03:17,991 Ovo trulo drvo je karipski bor. 49 00:03:17,992 --> 00:03:23,023 Na ovim visinama, primeti�ete da ga ima svugde. 50 00:03:23,024 --> 00:03:27,385 Od njega �u imati koristi kad dosegnem u�i deo d�ungle. 51 00:03:27,912 --> 00:03:33,911 Ono je prepuno smole i dobro je za potpalu vatre, 52 00:03:34,608 --> 00:03:38,664 jer dole �e sve biti natopljeno vodom. 53 00:03:39,497 --> 00:03:43,687 Drevne Maje koristile su smolu kao sredstvo za teranje insekata 54 00:03:43,688 --> 00:03:46,305 i kao lepak za popravljanje kanua. 55 00:03:46,306 --> 00:03:50,760 Ok, spreman sam da krenem u u�i deo d�ungle. 56 00:03:52,250 --> 00:03:54,896 Ispred mene le�i 700m dugo spu�tanje. 57 00:03:54,897 --> 00:03:57,504 �itav niz opasnih vodopada. 58 00:03:59,193 --> 00:04:02,252 U ovo doba godine, ki�a pada gotovo svaki dan. 59 00:04:02,253 --> 00:04:05,436 Reka je razjarena bujica. 60 00:04:05,437 --> 00:04:09,676 A, u ovim vla�nim uslovima, tlo se pretvara u blato, 61 00:04:09,677 --> 00:04:11,812 a stenje u nitrit. 62 00:04:37,238 --> 00:04:41,484 U�as! Jedva sam se uhvatio za onaj obod. 63 00:04:43,485 --> 00:04:45,950 Dajte mi trenutak. 64 00:04:47,719 --> 00:04:53,718 Ovo ba� i nije bilo prijatno. Moramo mnogo, mnogo sporije da se kre�emo. 65 00:04:53,885 --> 00:04:57,723 Jer, ako padnete dole, vi�e ne�ete iza�i. 66 00:04:57,724 --> 00:05:03,724 Uzavrela, bela voda prepuna je ogromnih oblutaka. Ove reke su ubice. 67 00:05:03,725 --> 00:05:06,779 Mislio sam da poku�am da pre�em preko onog stenja. 68 00:05:06,780 --> 00:05:11,764 Ali, to se ne�e desiti. To bi bilo ravno kretanju 69 00:05:11,765 --> 00:05:16,636 po ledu, a ja sam se ve� jednom okliznuo. 70 00:05:19,278 --> 00:05:25,277 Zapravo, mislim da �u, ako uspem da pre�em tamo, prona�i i neki put dalje. 71 00:05:27,286 --> 00:05:29,916 Samo, kako pre�i tamo? 72 00:05:33,998 --> 00:05:37,139 Plan je da napravim most sa ovim deblom. 73 00:05:39,230 --> 00:05:42,891 Ali, pre�i preko opasnih stena nije lak zadatak. 74 00:05:46,774 --> 00:05:52,205 Zaista mo�ete da osetite snagu ove vode. 75 00:05:53,184 --> 00:05:59,183 Pre nekoliko godina, neki studenti letovali su u d�unglama Belizea 76 00:05:59,185 --> 00:06:02,000 i prelazili preko vodopada na isti ovaj na�in. 77 00:06:02,001 --> 00:06:05,459 Jedan od njih bio je preblizu ivici, okliznuo se 78 00:06:05,460 --> 00:06:09,515 i pao pravo u vodu. U poku�aju da ga uhvati, u vodu je upao i njegov drug. 79 00:06:09,516 --> 00:06:15,515 Obojica su poginuli. Ne potcenjujte �injenicu da su ove stene smrtonosne. 80 00:06:17,502 --> 00:06:20,527 Na neki na�in, ovo je mogu�e i presko�iti. 81 00:06:20,528 --> 00:06:25,095 Ali, ona tamo stena je klizava. 82 00:06:25,096 --> 00:06:31,019 Kad bi sko�io na nju, osvojio bi kartu u jednom pravcu do dole. 83 00:06:31,020 --> 00:06:35,935 Dva vodopada sre�u se ovde, stvaraju�i vrtlog smrtonosne bele vode 84 00:06:35,936 --> 00:06:38,103 i pad smrti tamo iza. 85 00:06:38,104 --> 00:06:40,872 Moram pa�ljivo da izaberem mesto. 86 00:06:40,873 --> 00:06:43,111 Ako deblo bude klizilo po steni, 87 00:06:43,112 --> 00:06:45,655 upa��u pravo u belu vodu. 88 00:06:48,890 --> 00:06:51,607 Ok, deblo je stabilno na onoj strani, 89 00:06:51,608 --> 00:06:55,160 podupreno je i osigurano. 90 00:06:55,161 --> 00:06:58,048 Sa ove strane, malo je nesigurno. 91 00:06:59,597 --> 00:07:03,671 Deblo pre�nika samo par cm deli me od ove razjarene bujice. 92 00:07:06,130 --> 00:07:12,104 Moram da dr�im noge dalje od vode. Jer, koli�ina vode koja prolazi ispod 93 00:07:12,105 --> 00:07:15,359 mojih nogu sigurno bi me odvukla sa sobom. 94 00:07:15,360 --> 00:07:20,840 Snaga vode zbacila bi me sa stabla i bacila niz vodopad. 95 00:07:30,448 --> 00:07:33,012 Ok, ja sam pre�ao, vi ste na redu. 96 00:07:33,013 --> 00:07:38,900 Treba prebaciti i ekipu. - Ok, na ovakvim stvarima gubite vreme. 97 00:07:38,901 --> 00:07:44,900 Kratki prelazi preko klizavog debla obi�no su i najopasniji. 98 00:07:52,821 --> 00:07:55,028 Lepo, idemo! 99 00:07:55,029 --> 00:07:57,932 Ispred mene le�e kilometri guste d�ungle. 100 00:07:59,633 --> 00:08:03,932 Sa njom sti�u i novi izazovi i nove opasnosti. 101 00:08:11,943 --> 00:08:14,460 Nalazim se u Belizeu, u Centralnoj Americi. 102 00:08:15,973 --> 00:08:20,182 Probijam se kroz opasne vodopade, na putu do d�ungle. 103 00:08:21,061 --> 00:08:24,068 Spustio sam se 160 metara, ali nisam jo� zavr�io. 104 00:08:28,537 --> 00:08:31,927 Ovde ne bi bilo lepo pasti. 105 00:08:35,043 --> 00:08:41,701 Poku�a�u da prona�em put kojim �u se spustiti do dole. - Ovo je nezgodno mesto, 106 00:08:41,702 --> 00:08:44,531 ali i najbr�i put do podno�ja. 107 00:08:44,532 --> 00:08:46,364 I, nema povratka nazad. 108 00:08:48,519 --> 00:08:54,389 Penjanje u d�ungli problemati�no je jer je sve ili blatnjavo ili trulo. 109 00:08:57,869 --> 00:09:01,988 Na strmom zidu litice, nema mnogo zemlje za koju drve�e mo�e da se uhvati. 110 00:09:01,989 --> 00:09:05,877 Za svaki slu�aj, ne�u mnogo da se oslanjam na njega. 111 00:09:06,508 --> 00:09:09,408 Oko vodopada raste mahovina, 112 00:09:09,409 --> 00:09:12,291 koja stenje �ini klizavim pod nogom. 113 00:09:17,879 --> 00:09:20,620 Ali, bar je prizemljenje mekano. 114 00:09:25,806 --> 00:09:29,772 Da li mo�e� da sa�eka� ovde? Ja idem preko. 115 00:09:29,773 --> 00:09:33,020 Ispod vodopada, nalazi se uzburkan vrtlog. 116 00:09:33,021 --> 00:09:37,365 Da me on ne bi uhvatio i uvukao, potra�i�u drugi put. 117 00:09:39,777 --> 00:09:45,018 Mora�emo da pro�emo iza vodopada i poku�amo da se iskobeljamo odavde. 118 00:09:57,942 --> 00:10:01,627 Zbog izvanredne snage vodopada, stenje je erodiralo. 119 00:10:01,628 --> 00:10:05,683 Ali, iza vodopada, nalazi se obod koji �e mi pomo�i da pre�em. 120 00:10:05,684 --> 00:10:08,051 Ovde i nije tako lo�e. 121 00:10:08,052 --> 00:10:13,756 Nisam ni pomi�ljao na to da, ukoliko se ne davite, 122 00:10:13,757 --> 00:10:17,475 ovo mo�e da bude i romanti�no mesto. 123 00:10:20,798 --> 00:10:23,228 Vreme je da nastavimo ka drugoj strani. 124 00:10:23,229 --> 00:10:26,186 Sa hiljadama litara vode nad glavom, 125 00:10:26,187 --> 00:10:29,259 ovo nije mesto za zadr�avanje. 126 00:10:31,441 --> 00:10:34,514 Tlo �ume sada je uznemiruju�e blizu. 127 00:10:36,092 --> 00:10:39,583 Ali, izme�u mene i njega, le�i jo� jedna, poslednja prepreka, 128 00:10:39,584 --> 00:10:43,223 jo� jedan vodopad. I to sa velikim padom. 129 00:10:47,027 --> 00:10:50,833 Deli me oko 10m visok pad do slede�eg bazena. 130 00:10:53,863 --> 00:10:56,977 Ne postoji lak na�in da se kre�ete ovuda. 131 00:10:58,704 --> 00:11:01,672 Ali, sa ove visine mogu�e je sko�iti. 132 00:11:01,673 --> 00:11:05,089 U rekama u d�ungli, jedino treba da pazite na dubinu. 133 00:11:05,610 --> 00:11:10,079 Zato, prvo treba da proverite njenu dubinu. 134 00:11:12,139 --> 00:11:14,576 Ovom lijanom zaka�enom za kamen, 135 00:11:14,577 --> 00:11:17,384 jednostavno �ete izmeriti dubinu. 136 00:11:21,022 --> 00:11:23,883 Ose�am da je pao na dno. 137 00:11:23,884 --> 00:11:28,672 Sada �u da merim du�inu lijane sve dok kamen ne ispliva na povr�inu. 138 00:11:28,673 --> 00:11:30,922 Razmak izme�u vrhova prstiju obe ruke 139 00:11:30,923 --> 00:11:34,223 jednak je va�oj visini. 140 00:11:34,224 --> 00:11:38,507 Dakle imamo 1,80m. 3,60m. 141 00:11:38,508 --> 00:11:44,507 7,20m. Mogu da sko�im. 142 00:11:46,077 --> 00:11:50,691 Ska�em na noge da bih se za�titio i ra�irenih ruku, da ne bih preduboko oti�ao. 143 00:11:57,238 --> 00:12:00,245 Najzad, dosegao sam dno vodopada. 144 00:12:01,904 --> 00:12:05,016 Slede�i veliki izazov jeste sama d�ungla. 145 00:12:06,916 --> 00:12:11,499 Ovde je vegetacija gu��a i te�ko je probijati se kroz nju. 146 00:12:13,447 --> 00:12:16,508 Jedan od razloga zbog kojih je ovo mesto toliko �ilavo, 147 00:12:16,509 --> 00:12:22,268 jeste �injenica da d�ungle Belizea prati ono �to zovemo prljavom d�unglom. 148 00:12:22,269 --> 00:12:28,838 Veoma gusto, zapetljano mesto. U su�tini ono �to se de�ava 149 00:12:28,839 --> 00:12:30,999 na mestima na kojima je d�ungla pror�ena, 150 00:12:31,000 --> 00:12:34,168 gde sunce uspeva da se probije kroz kro�nje. 151 00:12:34,169 --> 00:12:36,331 Sve �to raste ovde, 152 00:12:36,332 --> 00:12:40,859 dvostruko je gu��e i dvostruko gadnije. 153 00:12:40,860 --> 00:12:44,140 Mokro je i klizavo ispod nogu, 154 00:12:44,141 --> 00:12:48,059 i iako ste u isku�enju da se hvatate za svako obli�nje drvo, budite oprezni. 155 00:12:48,060 --> 00:12:52,365 Pazite se ovih dru�kana. Pogledajte ovo drvo. 156 00:12:53,212 --> 00:12:57,527 Njega su britanski vojnici dok su trenirali u d�unglama Belizea 157 00:12:57,528 --> 00:13:01,537 nazvali ................... drvo. I vidite za�to, ako posegnete za njim 158 00:13:01,538 --> 00:13:05,924 i poku�ate da se uhvatite za njega, sve �e vam biti jasno. 159 00:13:05,925 --> 00:13:09,427 Ono je poznato i kao drvo koje uzima i daje. 160 00:13:09,428 --> 00:13:12,065 I, kao i sve u ovoj d�ungli, 161 00:13:12,066 --> 00:13:17,457 i ono ima svoju lo�u stranu, tj. sve ove �iljke i trnove, 162 00:13:17,458 --> 00:13:19,851 ali tako�e ima i svoju dobru stranu. 163 00:13:19,852 --> 00:13:23,245 Kora drveta sadr�i delotvorno sredstvo protiv bolova. 164 00:13:25,164 --> 00:13:29,883 Do�ete do kore, uzmete par�e, sa�va�ete ga 165 00:13:29,884 --> 00:13:34,628 i stavite na mesto na kojem vas je bocnuo trn. 166 00:13:34,629 --> 00:13:39,563 I, kao i sa svim u ovoj d�ungli u �ta god da pogledate, 167 00:13:39,564 --> 00:13:43,035 pomisli�ete da �e vas dograbiti. Ali, ako znate �ta radite, 168 00:13:43,036 --> 00:13:49,422 to mo�e tako�e i da vam pomogne. Dakle, da, ovo je ............. drvo. 169 00:13:49,423 --> 00:13:54,485 Ali je tako�e i prili�no cool. 170 00:13:57,655 --> 00:14:01,203 Kretanje kroz sekundarnu d�unglu te�ko je i pakleno. 171 00:14:01,204 --> 00:14:03,874 Uvek tra�ite alternativne puteve. 172 00:14:03,875 --> 00:14:06,564 I budite otvoreni za sve mogu�nosti. 173 00:14:13,262 --> 00:14:18,460 Ako pogledate tamo, vide�ete neku vrstu pe�ine. 174 00:14:18,461 --> 00:14:21,035 Idemo da je pogledamo. 175 00:14:21,036 --> 00:14:24,340 Belize je ispresecana kilometrima podzemnih kre�nja�kih tunela. 176 00:14:24,341 --> 00:14:27,611 Mo�da je lak�e kretati se njima nego gustom d�unglom. 177 00:14:27,612 --> 00:14:33,796 Ovo vredi istra�iti. - Pogledajte ovaj pad. 178 00:14:35,413 --> 00:14:38,030 Baci�u ovo ... 179 00:14:41,077 --> 00:14:43,035 Ovo ja zovem smrtonosnim padom! 180 00:14:43,036 --> 00:14:46,828 I, sve �to je vi�e od 10 metara, pogotovo ako su u pitanju ovakve stene, 181 00:14:46,829 --> 00:14:52,962 nemogu�e je zaobi�i. A, ovo je duboko bar 20-25 metara. 182 00:14:52,963 --> 00:14:58,059 Odmah ispod brda prote�e se pe�ina. 183 00:14:58,060 --> 00:14:59,911 Tako�e, kroz nju te�e reka, 184 00:14:59,912 --> 00:15:03,631 a reke su najbolji na�in da iza�ete iz d�ungle. 185 00:15:03,733 --> 00:15:05,622 Samo si�i dole je ... 186 00:15:06,320 --> 00:15:09,853 Na drugoj strani ponora, izgleda da postoji put do tla. 187 00:15:11,356 --> 00:15:14,036 Mo�da �e mi ova lijana pomo�i da do�em do nje. 188 00:15:14,037 --> 00:15:19,708 Ovih malih lijana ima na sve strane. 189 00:15:19,709 --> 00:15:26,651 Ona ja kabel d�ungle i veoma je �vrsta. 190 00:15:26,652 --> 00:15:32,578 Zato ju je i Tarzan koristio! Ali, budite sigurni da ste izabrali one �ive. 191 00:15:32,579 --> 00:15:38,061 Ako to ne u�inite, a oslonite se na nju, ona �e pu�i. 192 00:15:39,385 --> 00:15:41,998 Sna�na lijana trebalo bi da izdr�i te�inu �oveka. 193 00:15:41,999 --> 00:15:45,627 Ali, na ovolikoj visini, uvek je treba testirati. 194 00:15:45,628 --> 00:15:50,723 Svu svoju te�inu prebacio sam na nju i ona ne popu�ta. 195 00:15:50,724 --> 00:15:56,668 Ok, testirajmo je i na terenu. Isuse! 196 00:16:01,159 --> 00:16:05,066 Snagom njihanja, udario sam u stenovitu drugu stranu. 197 00:16:05,067 --> 00:16:10,043 Moram da se uhvatim za drugu lijanu i spre�im pad u ovaj bezdan. 198 00:16:13,502 --> 00:16:17,779 Pre�ao sam, ali jo� uvek me �eka put do dole. 199 00:16:17,780 --> 00:16:20,932 Lice litice prekriveno je lijanama. 200 00:16:20,933 --> 00:16:25,227 One se spu�taju do same pe�ine, nekih 20 metara ispod mene. 201 00:16:25,228 --> 00:16:31,147 Ova lijana je klizava. 202 00:16:31,148 --> 00:16:36,898 Ovo je vi�e bila sre�a nego dobra procena. 203 00:16:43,061 --> 00:16:45,525 Sada �u da pregledam pe�inu. 204 00:16:46,930 --> 00:16:50,845 Sledi, suo�avanje licem u lice sa najve�om zmijom d�ungle. 205 00:16:52,310 --> 00:16:55,659 Ovo je veliki carski udav! 206 00:16:55,660 --> 00:16:59,011 On je opasan grabljivac! 207 00:17:06,574 --> 00:17:10,267 Nalazim se u Belizeu, u Centralnoj Americi. Da bih izbegao gustu d�unglu, 208 00:17:10,268 --> 00:17:13,771 pratim put podzemne reke. 209 00:17:13,772 --> 00:17:19,643 Ceo sistem pe�ina prote�e se kroz ove kre�nja�ke stene. 210 00:17:19,644 --> 00:17:24,835 One mogu da budu duga�ke kilometrima i kilometrima. 211 00:17:24,836 --> 00:17:28,540 Belize je dom najdu�ih pe�inskih sistema u Ju�noj Americi. 212 00:17:28,541 --> 00:17:33,858 Kre�nja�ki pejza�i erodirali su u lavirinte uzanih prolaza 213 00:17:33,859 --> 00:17:35,724 i mra�nih tunela. 214 00:17:35,725 --> 00:17:41,107 Prili�no sna�an tok vode gura me kroz pe�inu. 215 00:17:41,108 --> 00:17:45,011 Ali, sve oko mene o�tro je poput �ileta. 216 00:17:45,012 --> 00:17:50,351 Pogotovo oko nogu ose�am... 217 00:17:50,352 --> 00:17:54,342 �iljate stene savr�ene za posrtanje. 218 00:17:54,482 --> 00:17:57,864 Du�i boravak u vodi �ini ko�u oteklom. 219 00:17:57,865 --> 00:18:00,019 I postaje mek�a i sklonija posekotinama. 220 00:18:00,020 --> 00:18:04,449 U ovakvom okru�enju, i najmanje rane brzo se inficiraju. 221 00:18:05,932 --> 00:18:10,800 Jo� jedan veliki dan na opusto�enom mestu! Nivo vode raste, 222 00:18:11,011 --> 00:18:15,578 a usred ki�ne sezone, za samo par sati, 223 00:18:15,579 --> 00:18:20,923 nivo vode dose�i �e i par metara. 224 00:18:21,444 --> 00:18:28,419 Ma mestu poput ovoga, ja ba� i nemam tih par metara. 225 00:18:28,420 --> 00:18:32,203 Nabujala reka odvela me je do uzanih tunela, 226 00:18:32,204 --> 00:18:35,235 gde mi nivo vode ne ostavlja dovoljno prostora za manevar. 227 00:18:35,236 --> 00:18:41,966 Po�inje da bude veoma... veoma usko. 228 00:18:42,199 --> 00:18:46,227 �ekaj malo... Svetlost jo� uvek dopire. 229 00:18:46,228 --> 00:18:49,676 Ta sun�eva svetlost je znak da izlaz nije daleko. 230 00:18:49,677 --> 00:18:55,349 Moram da je pratim. - Ok, prati me. Ok, idemo. 231 00:19:02,357 --> 00:19:05,051 Ki�a je ispunila pe�inu do vrha, 232 00:19:05,052 --> 00:19:07,272 ne ostavljaju�i prostor za udisanje. 233 00:19:08,801 --> 00:19:12,700 Ali, ispred mene je svetlost i ka njoj moram da te�im. 234 00:19:21,439 --> 00:19:27,438 Iza�li smo iz pe�ine i nastavljamo dalje. 235 00:19:30,174 --> 00:19:33,307 Kretanje pod zemljom uvek je rizi�na strategija, 236 00:19:33,308 --> 00:19:37,035 ali ovog puta se isplatilo, dobro sam napredovao. 237 00:19:39,566 --> 00:19:43,771 D�ungla je prore�ena ovde, primamljivo je da se ide brzo i napreduje 238 00:19:43,772 --> 00:19:48,091 �to je vi�e mogu�e, ali �uriti na ovom mestu je opasna igra. 239 00:19:49,150 --> 00:19:53,931 D�ungle Belizea nastanjuje osam razli�itih vrsta, 240 00:19:53,932 --> 00:19:56,658 potencijalno smrtonosnih zmija. 241 00:19:56,659 --> 00:20:01,400 Uklju�uju�i i kopljoglavku koja naraste i do 2,5m. 242 00:20:01,401 --> 00:20:06,362 One su itekako agresivne zmije. A ako vam to nije dovoljna �injenica, 243 00:20:07,304 --> 00:20:09,839 na ovom mestu je tako�e najgu��a 244 00:20:10,017 --> 00:20:15,279 populacija jaguara, vi�e nego bilo gde na svetu. 245 00:20:15,280 --> 00:20:19,046 Zato, nemojte da �urite, dr�ite o�i otvorene 246 00:20:19,047 --> 00:20:21,839 i na�ulite sva svoja �ula. 247 00:20:21,840 --> 00:20:25,423 Kako sredina u kojoj se nalazite uvek pobolj�ava �anse za opstankom, 248 00:20:25,424 --> 00:20:27,583 ni ova d�ungla nije izuzetak. 249 00:20:27,584 --> 00:20:32,008 Pogledajte ovo drvo... Da, u pitanju je trnovita akacija. 250 00:20:32,009 --> 00:20:35,414 I, ona ne samo �to ima sve ove �iljke, 251 00:20:35,415 --> 00:20:41,099 nego tako�e, ne znam da li vidite mrave koji �ive unutar �iljaka. 252 00:20:41,100 --> 00:20:46,555 Ako se budete ka�ili sa ovim drvetom, svi ovi mravi �e iza�i da bi ga za�titili, 253 00:20:46,556 --> 00:20:51,305 i po�e�e da vas ujedaju. - Iako su mravi zastra�uju�i, 254 00:20:51,306 --> 00:20:55,761 ne�e me spre�iti da uzmem par�e kore. - Jedna od odlika ove kore 255 00:20:55,762 --> 00:21:00,798 jeste usporavanje otkucaja srca. 256 00:21:00,838 --> 00:21:05,581 Ovi mravi ba� ujedaju! Ali ako vas ujede zmija, 257 00:21:05,582 --> 00:21:09,093 ovo �e usporiti �irenje otrova po telu. 258 00:21:09,160 --> 00:21:12,245 Uze�u jo� nekoliko par�i�a, 259 00:21:12,246 --> 00:21:16,300 u slu�aju da nai�em na zmiju. 260 00:21:20,621 --> 00:21:22,995 Lekovita sredsta iz d�ungle mogu da budu korisna, 261 00:21:22,996 --> 00:21:25,736 pa ipak, bolje je izbegavati ugrize. 262 00:21:25,908 --> 00:21:32,139 Zato, budite oprezni. - Do�i ovamo. Do�i bli�e. Lepo i polako. 263 00:21:32,140 --> 00:21:35,531 Ovde imamo jednu ozbiljno veliku zmiju. 264 00:21:36,694 --> 00:21:39,844 Ne prilazi bli�e. Vidi�? 265 00:21:44,839 --> 00:21:51,338 Ovo je veliki carski udav. I, ne dopada mu se �to sam ovoliko blizu. 266 00:21:52,674 --> 00:21:58,990 Ovaj dru�kan... se hrani manjim sisarima, 267 00:21:58,991 --> 00:22:04,767 pacovima, glodarima, majmunima, 268 00:22:04,768 --> 00:22:11,672 i, on je opasan grabljivac. Ako vam se pribli�i udav �e poku�ati 269 00:22:11,673 --> 00:22:15,086 da se obmota oko vas, 270 00:22:15,087 --> 00:22:20,971 i da jednostavno iz vas istisne �ivot. 271 00:22:21,113 --> 00:22:24,408 Poku�a�u da izbegnem njegovu glavu i uhvatim ga za rep. 272 00:22:24,409 --> 00:22:30,281 Idemo! Uvek govore kako zmija ne pere svoje zube. 273 00:22:30,282 --> 00:22:33,655 To vrlo lako mo�ete da osetite. 274 00:22:33,656 --> 00:22:36,535 Ako vas njen ugriz ne ubije, 275 00:22:36,536 --> 00:22:42,160 infekciju ne�ete izbe�i i ima�ete velikih problema. 276 00:22:42,161 --> 00:22:46,561 Ali, na ovoj zmiji ima mnogo mesa i zato �u rizikovati. 277 00:22:47,696 --> 00:22:50,088 Po�to imate samo jedan poku�aj, nemojte da je proma�ite. 278 00:22:53,202 --> 00:22:57,615 Mrtva je, ali sa zmijama nesmete da priu�tite rizik. 279 00:22:57,616 --> 00:23:03,570 Jedini na�in da budete sigurni jeste da prese�ete njen ki�meni stub. 280 00:23:07,210 --> 00:23:12,375 Imamo jednu veoma duga�ku zmiju! 281 00:23:12,376 --> 00:23:18,375 I, ima�emo jednu lepu ve�eru. �ove�e, srce mi lupa! 282 00:23:19,356 --> 00:23:21,252 Moram odmah da joj izvadim creva, 283 00:23:21,253 --> 00:23:24,024 i tako izbegnem inficiranje mesa. 284 00:23:24,025 --> 00:23:28,991 �im je skroz rase�ete, pre�ite na va�enje iznutrica. 285 00:23:28,992 --> 00:23:32,069 Iznutrice zmije sadr�e na pola svarenu hranu, 286 00:23:32,070 --> 00:23:34,510 fekalije i parazite. 287 00:23:35,820 --> 00:23:40,482 A, veliki carski udav ima mnogo iznutrica. 288 00:23:43,652 --> 00:23:45,363 Digestivni trakt udava 289 00:23:45,364 --> 00:23:47,623 mo�e da �ini tre�inu njene te�ine, 290 00:23:47,624 --> 00:23:53,447 a ja ne �elim da nosim toliki tovar. - Ok, nastavimo dalje. 291 00:23:56,810 --> 00:24:00,977 Sada ne biste voleli da naletite na njegovog starijeg brata. 292 00:24:02,050 --> 00:24:04,896 �etiri su sata, do sumraka me dele dva sata. 293 00:24:04,897 --> 00:24:07,790 Vreme je da zavr�imo za danas i postavimo kamp. 294 00:24:13,776 --> 00:24:17,895 Ovde ne�e biti lo�e mesto da se postavi kamp. 295 00:24:17,896 --> 00:24:23,423 A kada ste u d�ungli, bitno je da odvojite dovoljno vremena 296 00:24:23,424 --> 00:24:26,456 jer ovde se veoma brzo smra�i, 297 00:24:26,457 --> 00:24:30,327 a sigurno ne biste �eleli ovde da bez skloni�ta do�ekate no�. 298 00:24:30,328 --> 00:24:34,011 Ovde imam lepa, uspravna stabla. 299 00:24:34,012 --> 00:24:37,659 I, veoma je bitno da napravite skloni�te 300 00:24:37,660 --> 00:24:41,799 iznad tla d�ungle. Jer, upravo njega nastanjuje �ivot 301 00:24:41,800 --> 00:24:44,345 kao �to su: mravi, zmije i sve ostalo. 302 00:24:44,346 --> 00:24:50,568 Zato �u napraviti neku vrstu platforme. - Lagane ali �vrste, 303 00:24:50,569 --> 00:24:54,408 kahuna palme savr�ene su za okvir skloni�ta. 304 00:24:55,561 --> 00:24:59,519 Skinu�emo svo ovo li��e sa nje. 305 00:24:59,520 --> 00:25:02,288 Kahuna palme rastu u celom Belizeu. 306 00:25:02,289 --> 00:25:06,064 U pro�losti, one su bile omiljeni gra�evinski materijal Maja. 307 00:25:09,101 --> 00:25:13,534 Ovo �e biti prava visina za platformu sa krevetom. 308 00:25:14,804 --> 00:25:16,814 Koristi�u i koru mohoa. 309 00:25:16,833 --> 00:25:19,957 Kore mohoa tako�e ovde ima u izobilju, 310 00:25:19,958 --> 00:25:25,691 duga�ke, savitljive i veoma sna�ne. - Dok obavijate drvo, uvijajte koru, 311 00:25:25,692 --> 00:25:31,919 tako �e biti jo� �vr��e. Ve� pada mrak, 312 00:25:31,920 --> 00:25:36,823 a o�igledno da no�u u d�ungli bilo �ta uraditi je jednostavno nemogu�e. 313 00:25:36,824 --> 00:25:42,821 Mra�no je kao u ve�ti�jem kotlu! - Nemam vremena za gubljenje, 314 00:25:42,822 --> 00:25:46,511 i od kore mohoa, pletem krevet. 315 00:25:46,512 --> 00:25:49,895 Pobrinu�u se da bude gusto istkan. 316 00:25:49,896 --> 00:25:54,695 Da pod te�inom ne bi pukao. Jer, to ne �elimo. 317 00:25:55,125 --> 00:25:57,980 Moj krevet je �vrst, a palmama �u ga u�initi i udobnim, 318 00:25:57,981 --> 00:26:00,674 razdvajaju�i palmine listove za pravljenje postelje. 319 00:26:00,675 --> 00:26:04,796 Po postavljanju jednog lista, drugi postavite u suprotnom smeru. 320 00:26:05,200 --> 00:26:08,611 A po�to je ki�na sezona, treba�e mi i krov. 321 00:26:09,440 --> 00:26:11,450 Ovo �e biti nosa� krova. 322 00:26:11,451 --> 00:26:15,890 Jo� samo da ga prekrijem sa malo sabal palme. 323 00:26:19,228 --> 00:26:22,740 Nju nazivaju i slamna palma. 324 00:26:22,741 --> 00:26:28,330 A razlog tome je to �to je ona savr�ena za nadstre�nice, 325 00:26:28,331 --> 00:26:31,080 toliko da su i Maje tradicionalno koristile 326 00:26:31,081 --> 00:26:36,070 ove biljke da pokriju svoje gra�evine. 327 00:26:36,141 --> 00:26:38,277 Nemam vremena da ve�em li��e, 328 00:26:38,278 --> 00:26:40,433 ali trebalo bi da izdr�i jednu no�. 329 00:26:40,434 --> 00:26:45,077 Proveri�u da li je dobro. 330 00:26:47,100 --> 00:26:53,494 Da, prili�no je dobro. Zavr�i�u nadstre�nicu a onda i zapaliti vatru. 331 00:26:54,425 --> 00:26:55,868 Vatra je veoma bitna. 332 00:26:55,869 --> 00:26:59,652 Nju �u da koristim za kuvanje, su�enje ode�e i dr�anje grabljivaca daleko. 333 00:26:59,653 --> 00:27:05,321 Par�i�i korena uginule kahuna palme trebalo bi da mi pomognu u tome. 334 00:27:07,498 --> 00:27:11,808 Ovde je sve vla�no i vatra zahteva posebnu pa�nju. 335 00:27:11,809 --> 00:27:16,670 Da bi vatra bila dobra, pazite na nju, 336 00:27:16,671 --> 00:27:21,533 dok je jo� mala, ako to uradite, ona �e dobro paziti na vas kad poraste. 337 00:27:22,465 --> 00:27:24,781 Koristim smolasti karipski bor, 338 00:27:24,782 --> 00:27:29,878 koji sam uzeo pre dolaska u d�unglu. I najzad se isplatio. 339 00:27:31,389 --> 00:27:34,876 Sada �emo da ispe�emo zmiju. 340 00:27:34,877 --> 00:27:39,836 Da ne bi izgoreo, udav �u ispe�i na ra�nju od zelenog �tapa. 341 00:27:41,158 --> 00:27:43,660 Jednom sam �uo pri�u o momku 342 00:27:43,661 --> 00:27:45,765 koji je zaspao u skloni�tu u d�ungli, 343 00:27:45,766 --> 00:27:48,724 i jedna ruka mu je visila sa kreveta na platformi. 344 00:27:48,725 --> 00:27:51,532 Ujutro, kad se probudio, ruka mu je bila utrnula 345 00:27:51,533 --> 00:27:54,072 a onda je pogledao dole i shvatio 346 00:27:54,073 --> 00:27:58,175 da mu je udav progutao celu ruku skroz do ramena. 347 00:27:58,176 --> 00:28:03,303 Kada je, naposletku, ubio zmiju i skinuo je sa sebe, 348 00:28:03,304 --> 00:28:06,279 video je da su stoma�ni sokovi ve� po�eli da vare njegove prste. 349 00:28:06,280 --> 00:28:11,400 Uvek sam mislio da je to mit. 350 00:28:11,401 --> 00:28:15,023 Ali, kad nai�ete na carskog udava, onolikog kolikog sam ja na�ao danas, 351 00:28:15,024 --> 00:28:18,494 po�nete da se pitate. 352 00:28:21,003 --> 00:28:23,461 Nakon 35 minuta pe�enja, 353 00:28:23,462 --> 00:28:26,644 meso je pobelelo i spremno je da se jede. 354 00:28:30,551 --> 00:28:36,550 Kad do�ete do samog kostura, primeti�ete da je prili�no ko��at. 355 00:28:37,911 --> 00:28:42,608 U d�ungli, ovo su prase�a rebarca. 356 00:28:44,169 --> 00:28:47,650 Dok no� pada, �uma poprima novo lice. 357 00:28:47,651 --> 00:28:50,706 Sada grabljivci postaju aktivni. 358 00:28:50,707 --> 00:28:54,219 Ovde, zmije nisu jedina stvar o kojima treba brinuti. 359 00:28:54,220 --> 00:28:57,498 Veliku opasnost predstavljaju i slepi mi�evi - vampiri. 360 00:28:57,499 --> 00:29:02,754 Dok spavate i bez va�eg znanja, oni mogu da posi�u va�u krv. 361 00:29:02,755 --> 00:29:07,745 Ono za �ta se oni obi�no opredeljuju jesu vrhovi va�ih prstiju. 362 00:29:13,085 --> 00:29:15,892 U mom slede�em izazovu, ki�e su se vratile, 363 00:29:15,893 --> 00:29:18,474 a d�ungla testira moje granice. 364 00:29:18,475 --> 00:29:22,227 Ruke mi gore. 365 00:29:39,772 --> 00:29:41,532 Nalazim se u d�unglama Belizea. 366 00:29:41,533 --> 00:29:44,939 Uputio sam se prema obali, a ki�e su se vratile. 367 00:29:46,879 --> 00:29:52,572 Ki�na sezona u Belizeu. �ove�e, kako pada ki�a! 368 00:29:52,573 --> 00:29:54,941 Ovde padne 15cm ki�e, 369 00:29:54,942 --> 00:29:58,214 za jedan sat, pazite na ovo gadno drvo! 370 00:29:58,894 --> 00:30:03,248 Poku�avao sam da objasnim mojoj deci kako je biti u d�ungli kad pada ki�a. 371 00:30:03,249 --> 00:30:06,260 Kao da sam ispod ogromnog tu�a, 372 00:30:06,261 --> 00:30:09,195 jedva �ujem i svoje misli. 373 00:30:09,196 --> 00:30:15,492 Pa ipak, ovo je pravo olak�anje nakon vlage. Kada ste u d�ungli, 374 00:30:15,493 --> 00:30:22,105 morate da prihvatite �injenicu da �ete biti mokri, mokri i mokri. 375 00:30:27,058 --> 00:30:30,808 U ovom mokrom, zelenom lavirintu te�ko je orijentisati se. 376 00:30:30,809 --> 00:30:34,655 Nemogu�e je videti dalje ispred i veoma je lako izgubiti se. 377 00:30:34,656 --> 00:30:37,666 Kao orijentir mogu da poslu�e uzvi�enja. 378 00:30:38,745 --> 00:30:44,288 Ako pogledate kroz drve�e, vide�ete greben i stenu koja vodi do njega. 379 00:30:44,289 --> 00:30:48,162 To bi moglo da bude od koristi, pri�imo bli�e. 380 00:30:49,279 --> 00:30:53,256 Cela ova litica je od kre�njaka. 381 00:30:53,257 --> 00:30:56,888 Ako uspem da se popnem na nju, mo�da �u videti 382 00:30:56,889 --> 00:31:01,428 kro�nje d�ungle i prona�i neki orijentir. 383 00:31:05,079 --> 00:31:08,771 �eka me penjanje uz 30m duga�ku lijanu. 384 00:31:09,550 --> 00:31:13,474 Natopljene obilnom ki�om, one su masne i veoma klizave. 385 00:31:13,475 --> 00:31:15,763 Ovo je opasan uspon. 386 00:31:17,800 --> 00:31:20,801 Izbegavajte da stavljate ruke u ... 387 00:31:20,802 --> 00:31:24,772 male pukotine ovde, jer ne znate �ta je u njima. 388 00:31:24,773 --> 00:31:27,476 Ova stena mo�da krije zmije, otrovne paukove, 389 00:31:27,477 --> 00:31:30,290 pa �ak i slepi mi�evi se kriju u zidovima stena. 390 00:31:30,291 --> 00:31:34,346 Poku�avam da prona�em put do slede�eg dela, 391 00:31:34,347 --> 00:31:40,332 a put me vodi preko samog lica litice. 392 00:31:40,333 --> 00:31:42,835 Ali, ki�a postaje sve ja�a iz minute u minut. 393 00:31:42,836 --> 00:31:49,761 Problem je u tome �to je kre�njak veoma klizav. - Nalazim se na visini od 30m, 394 00:31:49,762 --> 00:31:52,940 penjem se 10 minuta i iscrpljen sam. 395 00:31:52,941 --> 00:31:57,460 Jo� jedan deo.. Ruke mi gore. 396 00:31:57,461 --> 00:32:02,049 Moram sve da opipam jer prili�no sam nesiguran 397 00:32:02,050 --> 00:32:05,999 i uvek postoji pitanje da li �ete se uhvatiti za �ivu ili uginulu lijanu. 398 00:32:06,000 --> 00:32:09,795 U stvari, to je lutrija. 399 00:32:15,093 --> 00:32:18,308 �im sam do�ao do vrha, prona�ao sam ono �to sam tra�io. 400 00:32:18,309 --> 00:32:21,803 Savr�en polo�aj sa kog vidim na kilometre daleko. 401 00:32:21,804 --> 00:32:26,339 Imam dobar pogled na kro�nje d�ungle. 402 00:32:26,509 --> 00:32:29,058 I, prili�no je spektakularno. 403 00:32:29,059 --> 00:32:34,036 A opet, vidim samo d�unglu, d�unglu i jo� d�ungle. 404 00:32:34,861 --> 00:32:37,738 Znam da u Belizeu preovla�uju vetrovi, 405 00:32:37,739 --> 00:32:41,664 koji dolaze sa istoka a na istoku se nalazi i obala. 406 00:32:41,665 --> 00:32:47,664 Ovde ose�am taj vetar i u onom pravcu �elim da nastavim. 407 00:32:52,962 --> 00:32:57,927 Nakon kratkog odmora, vra�am se na mra�no i nakva�eno tlo d�ungle. 408 00:33:06,994 --> 00:33:10,097 Evo pe�ine, hajde da pogledamo! 409 00:33:11,680 --> 00:33:17,944 Hajde da pogledamo unutra. Pe�ine su odli�no mesto za pronalazak hrane. 410 00:33:17,945 --> 00:33:21,516 U njima �esto �ive glodari. 411 00:33:21,517 --> 00:33:28,476 Mora�u da napravim neku vrstu baklje. Kad pada ki�a, 412 00:33:28,477 --> 00:33:34,559 napraviti baklju i upaliti baklju mnogo je te�e. 413 00:33:34,560 --> 00:33:36,930 Ali, ostalo mi je jo� karipskog bora. 414 00:33:36,931 --> 00:33:40,351 Bogat smolom, on je zapaljiv iako je mokar. 415 00:33:40,352 --> 00:33:45,977 Priveza�u je mohoom, da bi ga spojio. 416 00:33:47,659 --> 00:33:53,064 To �e mi dati lepu baklju koja �e goreti neko vreme. 417 00:33:53,065 --> 00:33:58,006 Jer, karipski bor dovoljno je smolast da odr�i zapaljeni plamen. 418 00:33:58,649 --> 00:34:02,532 Da bi se zapalile, strugotinama bora potrebna je iskra. 419 00:34:02,533 --> 00:34:06,238 I evo ga, imamo vatru! 420 00:34:08,568 --> 00:34:11,661 Ovi mra�ni ponori dom su raznih stvorenja. 421 00:34:13,817 --> 00:34:16,382 I nije pro�lo dugo pre nego �to sam se susreo licem u lice 422 00:34:16,383 --> 00:34:18,980 sa najjezivijim puzavcem. 423 00:34:18,981 --> 00:34:23,452 Bingo! Pogledajte kolika je! 424 00:34:31,839 --> 00:34:36,164 Nalazim se u d�ungli Belizea u pe�ini sam u potrazi za hranom. 425 00:34:38,206 --> 00:34:41,413 Drevne Maje su verovale da su ovakve mra�ne katakombe 426 00:34:41,414 --> 00:34:43,758 bile portal u podzemni svet. 427 00:34:45,189 --> 00:34:48,468 Ovde je bilo mesto u kome su izvodile mnoge od njihovih rituala, 428 00:34:48,469 --> 00:34:51,323 uklju�uju�i i �rtvovanje ljudi. 429 00:34:52,638 --> 00:34:57,044 Mo�ete videti da ovde voda curi iz kamena. 430 00:34:57,045 --> 00:35:01,299 Pravo mesto da napunim �uturu. 431 00:35:01,300 --> 00:35:07,299 Ovo �e biti apsolutno �ista, kamenom filtrirana voda. 432 00:35:07,428 --> 00:35:13,400 Zapravo, Maje su verovale da bog ki�e �ivi u pe�inama. 433 00:35:13,401 --> 00:35:16,844 Razlog za to bio je kada su videli vodu koja ovako curi, 434 00:35:16,845 --> 00:35:23,767 verovali su da se ona ra�a iz stene. Ali, to nije daleko od istine. 435 00:35:23,768 --> 00:35:29,124 Iako je stena ne ra�a, voda je �ista i dobra za pi�e. 436 00:35:34,830 --> 00:35:40,781 Idemo dalje. - Voda koja curi poplavila je ve�i deo pe�ine. 437 00:35:40,782 --> 00:35:46,024 Ali, ne�to dalje, nai�ao sam na vi�e tlo. - Ovde je dovoljno suvo. 438 00:35:46,025 --> 00:35:49,093 Glodari be�e na ovakva mesta, 439 00:35:49,094 --> 00:35:51,446 od pove�anja nivoa vode. 440 00:35:51,730 --> 00:35:54,436 Pravo mesto da nastavim moj lov! 441 00:35:55,974 --> 00:35:58,452 Hajde! 442 00:35:59,157 --> 00:36:03,104 D�inovski pacov! Da li ste ga videli? Poku�a�u da ga uhvatim. 443 00:36:03,105 --> 00:36:06,903 Saguti je omiljeni plen velikim ma�akama poput jaguara. 444 00:36:06,904 --> 00:36:12,175 On je ukusan ali veoma brz. - Proma�io sam ga. 445 00:36:12,176 --> 00:36:15,017 Gde je? 446 00:36:15,018 --> 00:36:20,295 Izleteo je iz tunela i pro�ao ispod moje noge. 447 00:36:20,296 --> 00:36:23,849 Da vidimo da li mogu da ga na�em ovde ... 448 00:36:26,298 --> 00:36:28,203 Ali, ovog puta, nisam imao sre�e. 449 00:36:29,565 --> 00:36:33,255 On bi mi omogu�io dobar, dobar obrok. 450 00:36:35,459 --> 00:36:39,911 Ovde postoje i drugi izvori hrane, ali mnogo neukusniji. 451 00:36:41,377 --> 00:36:47,856 Bo�e sa�uvaj! Pogledajte veli�inu toga! Vidite? Ovo je bezrepa bi�asta �korpija. 452 00:36:47,857 --> 00:36:51,966 Ona je ne�to izme�u �korpije i pauka. 453 00:36:51,967 --> 00:36:55,015 Poku�a�u da je uhvatim. 454 00:36:55,837 --> 00:36:59,438 Bezrepe bi�aste �korpije nastanjuju pe�ine i pukotine stenja. 455 00:36:59,439 --> 00:37:02,190 One su �udne, ali nisu otrovne. 456 00:37:02,191 --> 00:37:06,509 I pre sam jeo �korpije, ali nikada sli�ne ovoj. 457 00:37:14,552 --> 00:37:18,488 Bingo! Pogledajte kolika je! 458 00:37:21,066 --> 00:37:25,008 Ne znam odakle da po�nem. 459 00:37:31,418 --> 00:37:35,642 Verovatno sam zagrizao zadnji deo. 460 00:37:38,497 --> 00:37:42,856 To je bio veliki obrok! - Ovo ba� i nisam tra�io, 461 00:37:42,857 --> 00:37:46,920 ali svaka hrana je dobra hrana, sa te�kim terenom pred sobom. 462 00:37:51,463 --> 00:37:53,937 Tlo d�ungle postaje vla�nije, 463 00:37:53,938 --> 00:37:56,686 verovatno usled prelivanja reke. 464 00:37:56,687 --> 00:38:00,183 Zagazio sam u dublje vode, ne bih li prona�ao ne�to. 465 00:38:01,133 --> 00:38:04,277 Izgleda kao otvoren tok. 466 00:38:07,408 --> 00:38:09,883 Da, vidim da te�e. 467 00:38:12,333 --> 00:38:17,540 Evo ga! Ovo je po�etak vodenog toka, 468 00:38:17,541 --> 00:38:20,145 a to je ono �to �elim da pratim. 469 00:38:20,146 --> 00:38:23,650 Voda je dovoljno duboka za velike grabljivce, 470 00:38:23,651 --> 00:38:27,647 poput krokodila, ali splav �e me skloniti sa puta nevolje, 471 00:38:27,648 --> 00:38:30,472 a ovde ima dovoljno drve�a da napravim jedan. 472 00:38:32,458 --> 00:38:34,898 Uze�u �to vi�e ovih pravih. 473 00:38:38,349 --> 00:38:42,180 Da vidimo.. Ovo je drvo divlje jabuke. 474 00:38:42,181 --> 00:38:44,756 Nju �ete prepoznati po udovima 475 00:38:44,757 --> 00:38:46,540 koji �ine stablo. 476 00:38:46,541 --> 00:38:50,230 Jedna uginula bila bi mi od pomo�i. 477 00:38:50,787 --> 00:38:54,923 Ba� kao i balza, divlja jabuka mo�e biti veoma koristna. 478 00:38:54,924 --> 00:39:00,291 Ovo je itekako plovno. Izgleda te�ko, ali veoma je lagana. 479 00:39:00,292 --> 00:39:04,549 Potopite je, i ona �e isplivati na povr�inu. 480 00:39:05,961 --> 00:39:11,167 Pa ipak, to je mogu�e samo ukoliko je drvo uginulo. Izgleda kao �ep. 481 00:39:11,713 --> 00:39:16,645 Uze�u �to vi�e ovog drveta i napraviti splav od njega. 482 00:39:17,152 --> 00:39:19,222 Prvi posao: je okvir. 483 00:39:19,976 --> 00:39:23,883 Koristim duge, ravne grane. Povezivanje korom mohoa, 484 00:39:23,884 --> 00:39:25,821 je najbr�i na�in za gradnju. 485 00:39:27,510 --> 00:39:30,524 Osim toga, on bi trebalo da podnese moju te�inu. 486 00:39:32,717 --> 00:39:35,968 Preostalo je jo� samo da smestim 487 00:39:35,969 --> 00:39:41,931 divlju jabuku ispod okvira. Pogledajte! 488 00:39:41,932 --> 00:39:46,149 Ve� podi�e okvir iz vode. 489 00:39:47,693 --> 00:39:51,096 Kad pravite splav, obi�no je najte�e u�initi ga plovnim, 490 00:39:51,097 --> 00:39:57,572 ali ne i ovog puta. - Ono ga izdi�e iz vode, 491 00:39:57,573 --> 00:40:00,219 a pogledajte kako mene dr�i dalje od vode. 492 00:40:00,849 --> 00:40:06,177 Ubaci�u jo� koju, vezati ih i bi�u spreman za pokret. 493 00:40:09,268 --> 00:40:13,323 Da vidimo da li �e ovaj splav biti ok. 494 00:40:16,151 --> 00:40:18,748 Slede�e: pada no� dok sam na splavu, 495 00:40:18,749 --> 00:40:20,956 i ja sam u velikim problemima. 496 00:40:20,957 --> 00:40:24,977 Jedva mogu da vidim tu ispred mene. 497 00:40:24,978 --> 00:40:30,433 I ose�aj ba� i nije prijatan. 498 00:40:37,924 --> 00:40:40,416 Nalazim se na reci u d�ungli Belizea, 499 00:40:40,417 --> 00:40:44,204 vozim se polako ka obali, gde se nadam da �e me neko pokupiti. 500 00:40:44,205 --> 00:40:47,718 Ova reka se stvarno �iri sada. 501 00:40:48,648 --> 00:40:52,372 Ali, mrak je po�eo da pada, 502 00:40:52,373 --> 00:40:56,490 a nije po�eljno biti ovde no�u. 503 00:40:56,491 --> 00:41:01,978 Pored krokodila, u ovoj reci ima i bik-ajkula. 504 00:41:01,979 --> 00:41:04,278 Bik-ajkule dolaze u ove reke iz okeana 505 00:41:04,279 --> 00:41:06,089 u potrazi za laganim plenom. 506 00:41:06,090 --> 00:41:09,667 Zato dr�im svoje telo van vode, a o�i �irom otvorene. 507 00:41:10,676 --> 00:41:16,323 Ali, splav �e me odvesti nizvodno do obale. 508 00:41:16,324 --> 00:41:22,059 Poku�avam da odgonetnem koliko �e mi trebati za to. 509 00:41:23,117 --> 00:41:24,914 No� se brzo bli�i, 510 00:41:24,915 --> 00:41:27,911 a ja nemam gde da pristanem. 511 00:41:27,912 --> 00:41:33,108 Pogledajte tamo, prili�no je nedoku�ivo. 512 00:41:34,180 --> 00:41:36,665 I, mesec je iza�ao. 513 00:41:38,804 --> 00:41:42,263 Iskreno, trenutno sam vezan za reku sada. 514 00:41:44,152 --> 00:41:46,407 Ali jedna stvar je okrenuta u moju korist. 515 00:41:47,009 --> 00:41:50,813 Reka je definitivno sve br�e. Sa njom, i ja se br�e kre�em 516 00:41:50,814 --> 00:41:54,195 �to zna�i da sam sve bli�i obali. 517 00:41:54,196 --> 00:41:56,800 Na obali �ivi najvi�e ljudi, 518 00:41:56,801 --> 00:41:59,595 tako da tamo neko mo�e da me pokupi. 519 00:41:59,596 --> 00:42:03,241 Ali, u mraku, male su �anse da �e me neko videti. 520 00:42:04,500 --> 00:42:09,241 Prebaci�u na no�no snimanje. Ok. 521 00:42:11,189 --> 00:42:15,101 Bacam se na veslanje. - Najvi�e me brine na ovoj reci, 522 00:42:15,102 --> 00:42:20,019 mogu�nost direktnog ulaska u mra�ni okean. 523 00:42:20,564 --> 00:42:24,414 Jedva mogu da vidim tu ispred mene. 524 00:42:25,349 --> 00:42:30,275 I ose�aj ba� i nije prijatan. 525 00:42:31,726 --> 00:42:35,688 Na reci sam ve� tri sata i stvari ne slute na dobro. 526 00:42:35,689 --> 00:42:37,990 A onda sam nai�ao na okuku reke. 527 00:42:37,991 --> 00:42:41,825 Ovo je u��e reke, a tamo, pravo, vidi se svetlo. 528 00:42:41,826 --> 00:42:45,578 Usta�u i potruditi se da me vide. 529 00:42:49,286 --> 00:42:53,189 Ako ne mogu da me vide, potrudi�u se da me �uju. 530 00:42:55,126 --> 00:42:58,885 Definitivno su krenuli ovamo, vidim svetla i levu i desnu stranu broda. 531 00:42:59,886 --> 00:43:03,348 Videli su me, pomo� sti�e! 532 00:43:04,366 --> 00:43:07,451 Ovo je kraj moje pustolovine u Belizeu. 533 00:43:07,452 --> 00:43:09,555 I vreme je za povratak ku�i. 534 00:43:12,556 --> 00:43:15,555 Sinhronizacija i korekcije: Markossa 535 00:43:27,131 --> 00:43:32,638 http://www.prijevodi-online.org 48745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.