All language subtitles for Madrasapattinam 2010 720p BluRay x264 Tamil AAC - Ozlem

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:05,000 --> 00:07:06,880 What is the problem? What has happened? 2 00:07:07,841 --> 00:07:09,403 She wants to go to Madras! 3 00:07:09,841 --> 00:07:12,163 She does not know that Madras been changed to Chennai. 4 00:07:12,324 --> 00:07:14,444 She doesn't know whom she has to meet there. 5 00:07:14,886 --> 00:07:17,966 Why does she want to go to India at this age? 6 00:07:18,048 --> 00:07:22,048 Will you allow me only if I know all this? 7 00:07:23,891 --> 00:07:27,213 Why should I know about the place.. 8 00:07:28,213 --> 00:07:29,814 ..where I lived once? 9 00:08:07,836 --> 00:08:08,716 Why do you take the vehicle? 10 00:08:08,836 --> 00:08:10,838 She takes my vehicle whenever she come here from America. Go man 11 00:08:19,043 --> 00:08:21,805 You take care of those who are from America. She is from London. 12 00:08:21,846 --> 00:08:22,646 London? 13 00:08:28,048 --> 00:08:30,050 Go man! 14 00:09:07,273 --> 00:09:08,153 She is calling you. 15 00:09:08,592 --> 00:09:11,514 She looks like rat.. and she is a bandicoot! 16 00:09:11,956 --> 00:09:13,755 Both make fun of me. 17 00:09:13,956 --> 00:09:16,437 They don't know that we are smart in earning money. 18 00:09:44,975 --> 00:09:49,898 June 18, 1945 -Madharasapattinam 19 00:10:05,347 --> 00:10:07,908 -India.. -Our land. 20 00:10:08,308 --> 00:10:09,870 -Britishers.. -Get out. 21 00:10:09,909 --> 00:10:13,552 -Britishers.. -Get out. 22 00:10:13,912 --> 00:10:15,793 -India! -Our land. 23 00:11:10,667 --> 00:11:11,586 Go man. 24 00:12:17,346 --> 00:12:18,466 Car is going! 25 00:12:23,028 --> 00:12:25,751 You should have come with your group. 26 00:12:57,971 --> 00:12:59,051 Keep it inside. 27 00:13:26,107 --> 00:13:28,347 -Sir! I have unloaded the luggage. -Go. 28 00:14:00,288 --> 00:14:05,890 Ladies and gentlemen, those who came here on governor's invitation.. 29 00:14:06,370 --> 00:14:09,692 I invite you all on behalf of the Governor's bungalow. 30 00:14:09,894 --> 00:14:13,615 On this wonderful day.. in this Madras city.. 31 00:14:21,019 --> 00:14:23,861 ..in our Madras city as the new.. 32 00:14:30,826 --> 00:14:34,028 Move man... 33 00:14:35,989 --> 00:14:37,109 I'll hit you. 34 00:15:01,443 --> 00:15:04,485 Do they need a large ground to play goli (Marbles)? 35 00:15:04,566 --> 00:15:06,886 It is not goli but golf. 36 00:15:07,368 --> 00:15:11,009 -It means...? -They will hit a goli with a stick. 37 00:15:28,900 --> 00:15:30,500 -Parithi wins 1 anna bet. -Ranga wins 1 anna. 38 00:15:30,661 --> 00:15:32,623 -Parithi..! -Ranga..! 39 00:15:43,349 --> 00:15:45,270 Parithi wins 1 anna, Kabir wins 1 anna. 40 00:16:00,198 --> 00:16:04,241 1..2...3.. 41 00:16:04,400 --> 00:16:06,722 4...5.. 42 00:16:06,883 --> 00:16:08,884 Kabir gets defeated. 43 00:16:16,448 --> 00:16:19,291 -Parithi wins 1 anna. -I won't make the bet. 44 00:16:19,850 --> 00:16:20,812 You come off man. 45 00:16:28,816 --> 00:16:30,857 -Parithi wins 1 anna. -Karna wins 1 anna. 46 00:16:31,017 --> 00:16:35,620 -Parithi.. -Karna.. 47 00:16:45,426 --> 00:16:50,629 1..2...3..4..5.. 48 00:16:51,789 --> 00:16:52,951 I will stab you. 49 00:17:05,278 --> 00:17:08,640 -Parithi wins 1 anna... -Ayyakannu wins 1 anna. 50 00:17:22,969 --> 00:17:24,210 Sir, don't leave him. 51 00:17:38,337 --> 00:17:40,538 Sir, don't leave him. 52 00:17:52,386 --> 00:18:00,030 1..2...3..4..5..! 53 00:18:01,912 --> 00:18:04,034 What? Are you giving up for me? 54 00:18:07,394 --> 00:18:11,557 Rain is coming! 55 00:18:11,597 --> 00:18:14,559 Brother, come. It will rain. 56 00:18:28,528 --> 00:18:36,413 Clouds! Oh, Clouds! 57 00:18:36,932 --> 00:18:41,935 Don't rain now! 58 00:18:42,536 --> 00:18:51,421 At dusk we will call you again! 59 00:18:51,580 --> 00:18:53,863 Don't go away. 60 00:19:30,805 --> 00:19:35,968 Oh! Clouds! Don't rain now. 61 00:19:37,608 --> 00:19:41,010 At dusk we will call you again! 62 00:19:41,092 --> 00:19:42,811 Don't go away. 63 00:19:44,933 --> 00:19:49,135 The Buckingham canal is our temple.. 64 00:19:49,375 --> 00:19:52,739 We wash clothes for our living! 65 00:19:53,499 --> 00:19:57,740 Go man... go away man. 66 00:19:57,901 --> 00:20:02,463 We will do our work before the sun set! 67 00:20:02,743 --> 00:20:07,666 Oh! Clouds! Don't rain now. 68 00:20:09,667 --> 00:20:12,990 At dusk we will call you again! 69 00:20:13,069 --> 00:20:14,631 Don't go away. 70 00:20:39,445 --> 00:20:43,968 When the sun shines, we will dye the clothes. 71 00:20:44,087 --> 00:20:48,530 We will take off if it rains. 72 00:20:49,573 --> 00:20:56,697 Come.. Only 1. It is 6 Come.. only 1. 6 again 73 00:20:57,057 --> 00:21:00,778 Come.. Only 1. It is 3 74 00:21:02,500 --> 00:21:06,662 Like the donkey carrying a lot of clothes.. 75 00:21:06,863 --> 00:21:11,704 ..we have enough burden in the life. 76 00:21:16,387 --> 00:21:20,310 The life of launderer is similar to God. 77 00:21:20,750 --> 00:21:24,553 We too carry your bundle of sins 78 00:21:25,673 --> 00:21:29,916 Though we live with dirt our minds are clean. 79 00:21:30,115 --> 00:21:33,798 They are pure like the sky. 80 00:21:34,239 --> 00:21:38,441 Go man... go away man. 81 00:21:38,801 --> 00:21:41,163 We will do our work before the sun set! 82 00:21:41,282 --> 00:21:45,204 Come man. 83 00:22:20,105 --> 00:22:24,469 We have neither money nor deceit in our minds. 84 00:22:24,749 --> 00:22:26,430 We don't show off. 85 00:22:26,549 --> 00:22:29,230 So there are no loss or anguish 86 00:22:29,751 --> 00:22:31,633 Greetings sir! 87 00:22:31,873 --> 00:22:33,835 Your shirt is stained. 88 00:22:34,034 --> 00:22:36,155 Where are you from? 89 00:22:36,355 --> 00:22:38,197 l give him a slap. 90 00:22:38,477 --> 00:22:42,880 We have never gone to the school. 91 00:22:43,079 --> 00:22:45,122 We learned by our experience. 92 00:22:45,280 --> 00:22:47,323 Hence, we have no worries. 93 00:22:47,642 --> 00:22:52,125 -One cent is cent. -One cent is cent. 94 00:22:52,285 --> 00:22:54,326 2 cents are half quarter. 95 00:22:54,567 --> 00:22:56,688 2 cents are half quarter. 96 00:22:56,847 --> 00:23:01,330 3 cents are three fourth. 97 00:23:01,451 --> 00:23:05,693 4 cents are quarter. 98 00:23:07,894 --> 00:23:10,215 Where are you running? 99 00:23:11,696 --> 00:23:14,499 -They are dropping bombs! -Run! 100 00:23:14,657 --> 00:23:20,301 -They are dropping bombs! -Run! 101 00:23:38,552 --> 00:23:39,953 They did not drop bombs. 102 00:23:40,034 --> 00:23:41,914 All can come out. 103 00:23:41,955 --> 00:23:44,435 They did not drop bombs. All can come out. 104 00:23:45,596 --> 00:23:49,680 We will come as bomb sometime. 105 00:23:49,919 --> 00:23:54,201 We are not afraid of any hit by lurching. 106 00:23:54,682 --> 00:23:56,643 Even if we bow down our heads.. 107 00:23:56,844 --> 00:23:59,005 ..our prestige will not get lost. 108 00:23:59,285 --> 00:24:02,967 We will live as the moist soil. 109 00:24:03,366 --> 00:24:07,611 Go man...go away man. 110 00:24:07,809 --> 00:24:10,412 We will do our work before the sun set! 111 00:24:10,451 --> 00:24:19,258 Come man... come man. 112 00:24:28,143 --> 00:24:29,863 Rain is coming! 113 00:25:07,446 --> 00:25:12,650 Oh, Clouds! Let us drench in the rain. 114 00:25:14,329 --> 00:25:20,814 At dusk, we showed our joy to you. 115 00:25:30,819 --> 00:25:32,381 -This area.. -Sir! 116 00:25:35,903 --> 00:25:39,305 -What is it? -You have come with the Britishers! What is the news? 117 00:25:39,464 --> 00:25:41,947 What difference will it make? Go away from here. 118 00:25:42,027 --> 00:25:44,147 You have come to our place. ...and asking us to go out. 119 00:25:44,229 --> 00:25:46,028 -Is it your place? -Yes. 120 00:25:46,189 --> 00:25:48,431 A golf course is been proposed to come here. 121 00:25:48,550 --> 00:25:52,594 Governor has agreed to it. Try to vacate this place. 122 00:25:53,634 --> 00:25:55,634 Sir! This place belongs to us. 123 00:26:01,557 --> 00:26:03,720 God! I hope our place will be safe. 124 00:26:03,839 --> 00:26:06,442 You know well that many depend on this place. 125 00:26:06,561 --> 00:26:08,281 Can all be little calm? 126 00:26:08,883 --> 00:26:13,445 We wash the clothes of the governor's community... 127 00:26:13,484 --> 00:26:15,646 ..as we live in the Buckingham canal side. -Nothing will happen to our place. 128 00:26:15,767 --> 00:26:17,288 -Why..? -Mom said me! 129 00:26:17,448 --> 00:26:19,088 We live here as a community. 130 00:26:19,249 --> 00:26:25,051 We came to know that our colony is going to be vacated. 131 00:26:25,172 --> 00:26:29,895 If it happens so, we will be homeless and.. 132 00:26:30,016 --> 00:26:33,257 ..-we have to go to the road for a living. -Sir..! 133 00:26:33,537 --> 00:26:35,618 Do you want us to beg for a living? 134 00:26:35,778 --> 00:26:38,701 We can't do any thing blindly. 135 00:26:38,820 --> 00:26:41,021 We believe in the river for our survival. 136 00:26:41,423 --> 00:26:43,823 Being the land where Nethaji has born why do we have to be fearful? 137 00:26:44,183 --> 00:26:46,704 He talks about a dead man. 138 00:26:47,945 --> 00:26:50,748 -Do you know that he is no more? -Look! 139 00:26:50,907 --> 00:26:53,950 We don't come for a fight or rowdiness with you. 140 00:26:54,109 --> 00:26:55,871 -Whom are you calling as rowdy? -Are you calling us as rowdies? 141 00:27:03,595 --> 00:27:06,038 -Stop it. -Stop. He is talking big 142 00:27:06,237 --> 00:27:07,798 We have to be patient as many families depend on this profession. 143 00:27:07,959 --> 00:27:09,118 We should handle this softly. 144 00:27:09,239 --> 00:27:11,000 We are going to give application to the governor. 145 00:27:11,079 --> 00:27:13,561 If you want you can come, or can sit idle. 146 00:27:42,058 --> 00:27:45,381 Oh my god! 147 00:27:48,342 --> 00:27:49,583 Mind your work! 148 00:28:49,778 --> 00:28:55,301 54.. 55... 56.. 149 00:28:55,942 --> 00:29:03,307 57.. 58.. 59.. 60. 150 00:29:10,030 --> 00:29:11,352 Run for your life. 151 00:29:54,978 --> 00:29:56,659 -Tell me the name. -Parithi. 152 00:29:56,900 --> 00:29:58,900 He is the one you told. 153 00:29:59,101 --> 00:30:00,901 But there is no one like him. 154 00:30:01,461 --> 00:30:05,463 You are right. This was taken 60 years ago. 155 00:30:06,263 --> 00:30:09,026 Is there anyone called Selvi, Parithi here? 156 00:30:13,469 --> 00:30:15,630 Is there anyone called Selvi, Parithi here? 157 00:30:15,790 --> 00:30:16,830 I don't think there is. 158 00:30:17,352 --> 00:30:18,593 We don't know. 159 00:30:22,753 --> 00:30:25,756 Catch it! 160 00:30:25,875 --> 00:30:27,758 Look! This is the washer man's colony. 161 00:30:28,157 --> 00:30:30,159 We were busy washing clothes once. 162 00:30:30,239 --> 00:30:31,720 Now we suffer without any work. 163 00:30:32,721 --> 00:30:34,322 Is this the only place in Madras? 164 00:30:34,442 --> 00:30:36,162 There are 6 places like this in Madras. 165 00:30:36,242 --> 00:30:39,724 If you need any more information you have to ask the chief. 166 00:30:47,048 --> 00:30:48,089 Is he the one you told us now? 167 00:30:48,249 --> 00:30:50,490 Yes he is the one! 168 00:30:50,651 --> 00:30:53,051 -Which TV channel you belong to? -F TV. 169 00:30:55,894 --> 00:30:58,655 I knew it when I saw her. 170 00:31:01,017 --> 00:31:04,779 There is no one here called Parithi as far as I know. 171 00:31:04,900 --> 00:31:07,340 Where are those who were on the opposite side? 172 00:31:08,182 --> 00:31:14,345 Hit you..! They vacated this place and went to Saidapet and Adayar. 173 00:31:14,505 --> 00:31:20,909 -Why? -They said this place have become dirty. 174 00:31:30,835 --> 00:31:33,676 Are there anyone who has migrated from here? 175 00:31:39,240 --> 00:31:42,241 Is it Rajam? It is me here. 176 00:31:42,281 --> 00:31:43,843 -What's the name? -Parithi! 177 00:31:43,962 --> 00:31:45,044 His sister's name is Selvi. 178 00:31:45,163 --> 00:31:47,125 Is there any one called Parithi, Selvi? 179 00:31:48,885 --> 00:31:50,606 -How old is he? -About 85 years. 180 00:31:51,047 --> 00:31:53,888 ..about 85. Please look for it. 181 00:31:54,369 --> 00:31:55,170 Is it? 182 00:31:55,930 --> 00:31:57,691 There is no one called Parithi there. 183 00:31:57,730 --> 00:31:59,291 There is an old woman called Selvi. You want her? 184 00:32:01,973 --> 00:32:04,214 What? The house is closed. 185 00:32:06,817 --> 00:32:09,498 This is the address. Ask someone nearby. 186 00:32:13,059 --> 00:32:15,301 -Dear! -What is it sir? 187 00:32:15,862 --> 00:32:17,022 Do you know this guy? 188 00:32:22,865 --> 00:32:24,186 There is no one like that. 189 00:32:24,428 --> 00:32:25,907 There is no one like that. 190 00:32:26,307 --> 00:32:27,709 You are asking a small girl. 191 00:32:27,828 --> 00:32:29,230 Do you have any brain? Go. 192 00:32:38,234 --> 00:32:39,155 Is it you? 193 00:32:39,797 --> 00:32:42,558 Police would have come in search of brother. 194 00:32:46,039 --> 00:32:48,842 24.. 25.. 195 00:32:49,282 --> 00:32:50,802 -Come here. -What sir? 196 00:32:51,242 --> 00:32:54,164 -Where is this man now? -He is our man. 197 00:32:54,525 --> 00:32:55,645 Nice photograph! 198 00:33:00,808 --> 00:33:02,970 -Where is his house? -4th street and 3rd house! 199 00:33:03,089 --> 00:33:03,971 Understand? 200 00:33:05,893 --> 00:33:07,333 What happened? What are you doing there? 201 00:33:11,895 --> 00:33:13,977 -Did he say in Telugu? -Did he? 202 00:33:37,510 --> 00:33:40,952 No donkey is seen in this place? There is one. 203 00:33:46,636 --> 00:33:47,596 Ouch! Kalyani! 204 00:33:52,400 --> 00:33:53,240 Brother! 205 00:33:59,203 --> 00:34:04,166 Take care. Be careful! 206 00:34:13,773 --> 00:34:14,612 Brother! 207 00:34:27,581 --> 00:34:28,460 Is it your donkey? 208 00:34:58,960 --> 00:35:01,001 Look brother! Kalyani is walking! 209 00:35:01,481 --> 00:35:04,163 I were not aware of that. 210 00:35:04,481 --> 00:35:05,643 Whites have enough brain. 211 00:35:24,974 --> 00:35:27,016 No washer man seems to vacate that place. 212 00:35:47,829 --> 00:35:49,389 Why are you doing atrocious? Leave me 213 00:35:59,755 --> 00:36:01,757 Is it the wages for us for working for you lifelong? 214 00:36:01,876 --> 00:36:03,157 Don't shout! 215 00:36:03,318 --> 00:36:05,039 Had you gone your selves they wouldn't have demolished the building. 216 00:36:05,159 --> 00:36:06,559 Will we vacate if demolished? 217 00:36:06,679 --> 00:36:08,159 We won't allow to build your golf course. 218 00:36:08,240 --> 00:36:10,161 It is our commissioner's instruction. 219 00:36:10,402 --> 00:36:13,443 -If you don't follow it.. -Will you kill us? 220 00:36:13,603 --> 00:36:15,045 How dare you? 221 00:36:15,204 --> 00:36:16,365 We shouldn't beat.. 222 00:36:17,487 --> 00:36:18,367 We should punish only who motivate them. 223 00:37:13,199 --> 00:37:14,320 Will you leave if it is a girl? 224 00:37:15,121 --> 00:37:16,762 Did they watch for the human beings? 225 00:37:18,123 --> 00:37:19,563 They have totally ruined us! 226 00:37:19,764 --> 00:37:20,605 -We have to.. -So what? 227 00:37:21,405 --> 00:37:23,686 You mean to attack the police for hitting the girl? 228 00:37:25,367 --> 00:37:27,088 Isn't there any difference between us and them? 229 00:37:27,688 --> 00:37:28,688 There is. 230 00:37:29,329 --> 00:37:32,490 They are ruling people, and we are slaves! 231 00:37:33,572 --> 00:37:35,012 They don't have a woman. 232 00:37:35,452 --> 00:37:38,414 Even the child in the womb is our enemy. 233 00:38:03,068 --> 00:38:04,110 Come, man. 234 00:38:24,081 --> 00:38:26,083 They don't know about hard work. 235 00:38:26,764 --> 00:38:27,804 There is nothing wrong that what he say. 236 00:38:39,251 --> 00:38:41,891 22.. 23.. 237 00:38:42,813 --> 00:38:46,135 24.. 25.. 238 00:39:06,708 --> 00:39:08,949 They haven't done anything. Leave them sir. 239 00:39:09,028 --> 00:39:13,271 Then.. Did you do that murder? This is murder case. 240 00:39:13,831 --> 00:39:14,793 They won't leave you. 241 00:39:15,393 --> 00:39:16,833 You were adamant that you wouldn't vacate the place. 242 00:39:17,594 --> 00:39:19,034 Inform your relations. 243 00:39:42,048 --> 00:39:43,809 I don't understand anything. 244 00:39:50,653 --> 00:39:53,295 Let them take the land. 245 00:39:53,775 --> 00:39:56,416 We have to go 6 miles to do the washing. 246 00:39:56,777 --> 00:39:57,858 It is hard. 247 00:39:57,898 --> 00:39:59,898 We can go and fall on the commissioner's feet. 248 00:39:59,940 --> 00:40:02,621 Go. 249 00:40:02,701 --> 00:40:04,181 Fall on his feet. 250 00:40:05,623 --> 00:40:09,664 They will ask for our houses. Give it and fall in the river. 251 00:40:11,186 --> 00:40:13,186 We have to fight for our problem. 252 00:40:13,827 --> 00:40:14,987 We should have the guts.. 253 00:40:15,068 --> 00:40:17,028 You can keep your guts for yourself. 254 00:40:18,471 --> 00:40:19,911 You have no children... 255 00:40:19,992 --> 00:40:23,833 And after the wrestling always. You're spoiling the boys lives meantime. 256 00:40:24,994 --> 00:40:26,034 Will you give the life to the dead? 257 00:40:26,514 --> 00:40:28,675 Put the signature in the document he gave. 258 00:41:05,498 --> 00:41:06,498 Greetings madam. 259 00:41:28,431 --> 00:41:31,233 You managed to delude this time. 260 00:41:31,954 --> 00:41:33,315 But not next time. 261 00:41:39,878 --> 00:41:41,480 Tell him that I told it. 262 00:41:51,686 --> 00:41:53,847 Damn people.. have tortured him. 263 00:42:02,411 --> 00:42:06,054 Drink the toddy! Have it! 264 00:42:06,135 --> 00:42:07,655 -You will be alright. -Oh god! 265 00:42:09,976 --> 00:42:14,019 If you've yelled there.. you could save the beatings. 266 00:42:14,500 --> 00:42:16,221 What is the use coming and cry here? 267 00:42:17,061 --> 00:42:18,141 It is painful man. 268 00:42:19,222 --> 00:42:20,382 Don't you feel painful? 269 00:42:21,583 --> 00:42:22,545 Where do you get the pain? 270 00:42:23,224 --> 00:42:27,827 Hadn't she come to the station they would have killed us. 271 00:42:27,867 --> 00:42:29,148 Did she come to the station? 272 00:42:29,307 --> 00:42:31,150 We didn't thank her. 273 00:42:33,070 --> 00:42:34,231 It is painful. 274 00:42:35,592 --> 00:42:39,434 I should say thanks to her. 275 00:42:40,474 --> 00:42:41,436 Is that all? 276 00:42:42,635 --> 00:42:44,637 I will tell her. 277 00:42:44,878 --> 00:42:46,438 What is he doing? 278 00:42:47,920 --> 00:42:49,440 How can we go there? 279 00:42:54,844 --> 00:42:55,605 Go man. 280 00:42:58,766 --> 00:43:01,847 They won't allow me to sleep peacefully. 281 00:43:07,811 --> 00:43:11,853 -Greetings. -What do you want? 282 00:43:11,974 --> 00:43:16,697 -You wore the whites dress and have come. -Who is it? 283 00:43:17,456 --> 00:43:19,297 -Nothing! -Our boys. 284 00:43:19,418 --> 00:43:20,219 I will be back. 285 00:43:22,179 --> 00:43:24,740 What? At this awful time? 286 00:43:24,902 --> 00:43:27,503 -We want a hello from you. -What help? 287 00:43:27,583 --> 00:43:29,423 We want to tell thanks! 288 00:43:30,304 --> 00:43:31,786 Why should you tell all that? 289 00:43:32,025 --> 00:43:33,385 You are the boys of this place. 290 00:43:33,507 --> 00:43:35,788 It is my duty to hello you. Don't take it serious! 291 00:43:35,867 --> 00:43:38,068 -Damn help! -Go to bed. 292 00:43:38,230 --> 00:43:39,630 Sir..! 293 00:43:41,032 --> 00:43:43,913 -What is it? -You have to help us. 294 00:43:44,313 --> 00:43:46,715 -What? -We have to say 'Thank you.' 295 00:43:47,394 --> 00:43:49,356 ..and in English! 296 00:44:34,742 --> 00:44:36,465 Wait! Who are you all? 297 00:46:13,362 --> 00:46:16,364 -Rascals! -What? 298 00:46:16,603 --> 00:46:19,885 Not brandy.. whiskey. Without ice. 299 00:46:20,565 --> 00:46:25,088 -4 people came in and.. -Is it? -I mean 4! 300 00:46:25,409 --> 00:46:27,210 Wearing suit and without chappals. 301 00:46:27,289 --> 00:46:29,692 Where? In his house? 302 00:46:31,293 --> 00:46:32,934 Are you Hindi? 303 00:46:35,056 --> 00:46:38,097 Somewhere here. They will get caught by me. 304 00:46:38,257 --> 00:46:40,539 I will see to them..! 305 00:48:09,592 --> 00:48:15,916 -Come please. -Sir, Parithi.. 306 00:49:42,047 --> 00:49:43,688 Ok Thank you! 307 00:50:02,579 --> 00:50:03,780 She is calling you sir. 308 00:50:08,342 --> 00:50:12,224 It is the whites calling and you stand on their side. 309 00:50:25,552 --> 00:50:26,833 Day light robbery. 310 00:50:34,637 --> 00:50:38,039 -Are you Selvi? -Yes she is the one you are looking for. 311 00:50:38,201 --> 00:50:40,121 Were you in Washermanpet? 312 00:50:40,282 --> 00:50:42,603 Yes! We have recently vacated the place and came. 313 00:50:42,682 --> 00:50:44,083 Is Parithi her brother? 314 00:50:44,164 --> 00:50:46,164 Yes. Her brother's name is also Parithi. 315 00:50:46,326 --> 00:50:47,485 Will you keep quiet? 316 00:50:47,606 --> 00:50:49,447 You have to believe when I say this far. 317 00:50:49,606 --> 00:50:52,088 She is Selvi! Here is the ID card. 318 00:50:55,650 --> 00:50:58,413 -Do you know her? -Of course 319 00:50:58,452 --> 00:50:59,492 Grandma should have forgotten! 320 00:50:59,653 --> 00:51:01,054 Will you keep quiet for a moment? 321 00:51:01,414 --> 00:51:05,697 I am Selvi. Not the one you are looking for. 322 00:51:05,737 --> 00:51:06,976 She really is mad. 323 00:51:07,538 --> 00:51:09,378 I've no brother named Parithi. 324 00:51:09,699 --> 00:51:13,501 I am kept here that I will get a lot.. 325 00:51:13,541 --> 00:51:16,423 ..of money from these rich people. 326 00:51:17,664 --> 00:51:20,346 Or else, they will fight with me after you leave. 327 00:51:22,827 --> 00:51:27,630 83,515 people are there in the name Parithi. 328 00:51:28,431 --> 00:51:31,753 6,800 people are there who are 80 years and above. 329 00:51:32,193 --> 00:51:37,755 4,15,813 people are in Selvi's name. 330 00:51:37,956 --> 00:51:42,239 15,815 people are there who are 75 years and above. 331 00:51:42,719 --> 00:51:44,760 If you start to search from today.. 332 00:51:44,880 --> 00:51:47,202 ..you could find her in 3 years! 333 00:51:48,402 --> 00:51:49,764 Parithi is very easy. 334 00:51:50,083 --> 00:51:50,963 Only an year. 335 00:51:51,083 --> 00:51:52,324 Do you think it is fun? 336 00:51:52,405 --> 00:51:54,847 Really? It is you creating fun! 337 00:51:56,567 --> 00:51:59,208 You lost him when the population was 35 crores. 338 00:51:59,289 --> 00:52:00,849 ..and are looking for him in 110 crores. 339 00:52:00,929 --> 00:52:03,811 That too with the help of a photograph taken 60 years ago. 340 00:52:03,851 --> 00:52:05,012 Nothing can be done. 341 00:52:05,172 --> 00:52:06,614 You have to find with the help of the name. 342 00:52:06,653 --> 00:52:08,135 Don't you have any notion? 343 00:52:08,213 --> 00:52:10,135 What if we bring a photo taken recently? 344 00:52:10,376 --> 00:52:12,657 With that we can match with the voters ID list. 345 00:52:12,777 --> 00:52:13,978 We can find out in 1ยฝ an hour. 346 00:52:14,938 --> 00:52:16,940 -There is no chance then. -Why sir? 347 00:52:16,978 --> 00:52:19,740 In the voters ID list you give, no photo in that looks like us! 348 00:52:30,547 --> 00:52:32,748 I don't draw any pictures to any one generally. 349 00:52:32,829 --> 00:52:35,230 Murali sir has come and asked me.. 350 00:52:35,351 --> 00:52:36,391 ..and I couldn't deny. 351 00:52:39,152 --> 00:52:40,114 How much will it cost? 352 00:52:40,353 --> 00:52:42,954 I don't ask any money as God has given me this art. 353 00:52:43,436 --> 00:52:47,838 Still, it will cost 70 rupees for the paint and brush. 354 00:52:47,998 --> 00:52:50,760 -You can pay me for that. -70 rupees. 355 00:52:50,920 --> 00:52:52,400 I don't ask any money extra. 356 00:52:52,960 --> 00:52:54,161 You wait for 1ยฝ an hour. 357 00:53:51,596 --> 00:53:52,356 7.. 358 00:53:55,719 --> 00:53:56,840 13.. 359 00:53:58,920 --> 00:54:00,001 Run..! 360 00:54:10,168 --> 00:54:13,289 -Thank god! She has gone. -Thank god we have escaped. 361 00:54:27,896 --> 00:54:30,378 We want to thank her. 362 00:54:31,739 --> 00:54:32,579 They are thanking you. 363 00:54:38,503 --> 00:54:41,146 We only thank you. 364 00:54:41,306 --> 00:54:42,626 If you don't come.. 365 00:54:44,708 --> 00:54:46,309 If you didn't save me.. 366 00:54:47,668 --> 00:54:49,911 We don't know how what to say.. 367 00:54:55,835 --> 00:54:59,396 -Both are the same. -Is it(auna)? -Auna?? 368 00:55:00,317 --> 00:55:01,478 That damn guys.. 369 00:55:02,719 --> 00:55:06,721 They are going to out bomb. 370 00:55:06,880 --> 00:55:08,882 They are going to out bomb. 371 00:55:25,932 --> 00:55:27,893 No what(duck)! It is the bomb. 372 00:55:28,012 --> 00:55:28,893 Bomb? 373 00:55:42,382 --> 00:55:46,704 It is really funny. Will anyone drop bombs from a passenger flight? 374 00:55:47,826 --> 00:55:49,186 Who cheated you like this? 375 00:55:54,789 --> 00:55:59,672 Catch him. 376 00:55:59,753 --> 00:56:01,512 Don't leave, catch. 377 00:56:02,034 --> 00:56:03,795 They are not offering any food, get away. 378 00:56:24,086 --> 00:56:26,128 She wants to sightsee the city. Will you take her? 379 00:57:02,469 --> 00:57:04,831 Welcome madam of Britain. 380 00:57:07,393 --> 00:57:09,795 This is the Bay of Bengal. 381 00:57:10,916 --> 00:57:11,715 He is singing! 382 00:57:12,516 --> 00:57:14,677 Welcome madam of Britain. 383 00:57:14,918 --> 00:57:17,398 This is the Bay of Bengal. 384 00:57:17,679 --> 00:57:22,402 We welcome people by saying 'Greeting'! 385 00:57:24,202 --> 00:57:25,724 -Greeting! -That's it 386 00:57:25,804 --> 00:57:27,525 We travel in the bullock cart. 387 00:57:27,644 --> 00:57:30,007 We travel in the tram too! 388 00:57:30,206 --> 00:57:34,048 We travel in the canal boat. Shall we go? 389 00:57:35,369 --> 00:57:39,132 There is snake dance to watch! 390 00:57:40,413 --> 00:57:44,335 There is blessing by an elephant's trunk! 391 00:57:45,615 --> 00:57:49,097 There are many wonders here, oh...mom! 392 00:57:50,699 --> 00:57:52,699 Welcome madam of Britain. 393 00:57:52,900 --> 00:57:55,302 This is the Bay of Bengal. 394 00:57:55,541 --> 00:58:00,505 We welcome people by saying 'Greeting'! 395 00:58:41,289 --> 00:58:46,092 Doll dance.. puppetry and art in the temple statues! 396 00:58:46,251 --> 00:58:48,813 We draw designs on the floor with rice powder.. 397 00:58:48,853 --> 00:58:51,175 ..which is the food for the birds and ants. 398 00:58:56,378 --> 00:59:00,820 Even if there are millions of religions here.. 399 00:59:01,621 --> 00:59:05,864 ..we live like brothers. 400 00:59:11,708 --> 00:59:15,708 We build our houses with lanai 401 00:59:16,349 --> 00:59:20,552 For the travelers to take rest on their way 402 00:59:21,753 --> 00:59:25,155 We consider mother as God! 403 00:59:26,797 --> 00:59:28,797 Welcome madam of Britain. 404 00:59:29,036 --> 00:59:31,318 This is the Bay of Bengal. 405 00:59:31,559 --> 00:59:36,442 We welcome people by saying 'Greeting'! 406 01:00:09,822 --> 01:00:14,664 Our Tamil language has a million year old heritage! 407 01:00:14,704 --> 01:00:17,306 Kamban and Valluvan told in their life.. 408 01:00:17,427 --> 01:00:19,668 ..which is our ethics! 409 01:00:20,989 --> 01:00:22,469 Will she understand what I say? 410 01:00:25,112 --> 01:00:29,753 You can go anywhere you like. 411 01:00:30,233 --> 01:00:34,235 You will get love only from here. 412 01:00:39,119 --> 01:00:40,039 Thank God! 413 01:00:40,119 --> 01:00:44,322 Brave kings had been living here madam. 414 01:00:45,003 --> 01:00:50,326 Can you justify the atrocity of making us slaves? 415 01:00:56,530 --> 01:00:58,650 Be quiet. Don't spoil my living. 416 01:01:00,972 --> 01:01:05,934 -The mountain is trapped. -Yes! 417 01:01:08,456 --> 01:01:10,539 Welcome madam of Britain. 418 01:01:10,737 --> 01:01:13,019 This is the Bay of Bengal. 419 01:01:13,260 --> 01:01:18,222 We welcome people by saying 'Greeting'! 420 01:01:18,583 --> 01:01:20,744 We travel in the bullock cart. 421 01:01:21,065 --> 01:01:23,186 We travel in the tram too! 422 01:01:23,746 --> 01:01:27,188 We travel in the canal boat. Shall we go? 423 01:01:28,670 --> 01:01:32,431 There is snake dance to watch! 424 01:01:33,632 --> 01:01:37,434 There is blessing by an elephant's trunk! 425 01:01:38,875 --> 01:01:42,277 There are many wonders here, oh...mom! 426 01:02:05,530 --> 01:02:07,172 She likes your country. 427 01:02:12,375 --> 01:02:13,655 She likes your donkey. 428 01:02:28,505 --> 01:02:30,065 What are you doing here? 429 01:02:30,706 --> 01:02:33,067 It is our city, isn't it? 430 01:02:33,307 --> 01:02:35,068 I asked you why you are here at this time? 431 01:02:35,188 --> 01:02:37,670 I heard the news in the radio! 432 01:02:38,070 --> 01:02:41,152 I wanted to send 2 letters to Nethaji. 433 01:02:41,273 --> 01:02:42,672 How will it reach him as he is not anywhere? 434 01:02:42,833 --> 01:02:46,195 Do you know it? 435 01:02:46,315 --> 01:02:48,396 I will post the letters! Give them to me. 436 01:02:48,556 --> 01:02:49,717 You start from here. 437 01:02:50,197 --> 01:02:51,958 You can out it! But I want to hear the news. 438 01:02:51,998 --> 01:02:55,280 Listen to me sir. Sir! 439 01:03:12,891 --> 01:03:15,293 Hail freedom! 440 01:03:15,492 --> 01:03:17,853 Long live Bagath Singh! 441 01:03:18,054 --> 01:03:21,697 Long Live Rajaji! 442 01:03:22,097 --> 01:03:26,219 Victory for Motherland 443 01:03:27,219 --> 01:03:31,422 I warn the British empire that rules our Mother India! 444 01:03:31,583 --> 01:03:36,146 In a month, you have to remove your constructions.. 445 01:03:36,266 --> 01:03:38,306 ..from our land and go back to your country. 446 01:03:38,467 --> 01:03:41,869 If not, post office, railway station and other public places.. 447 01:03:41,989 --> 01:03:43,309 ..will be demolished with the bombs! 448 01:03:43,550 --> 01:03:45,231 I swear it on the Mother India ! 449 01:03:58,077 --> 01:04:01,079 It is not life that falls but seeds. 450 01:04:06,523 --> 01:04:09,045 Hail freedom! 451 01:04:11,365 --> 01:04:14,487 Victory to Mother India! 452 01:05:27,012 --> 01:05:30,012 Victory to Mother India! 453 01:05:33,815 --> 01:05:36,056 Your son has gone to jail to achieve independence! 454 01:05:36,456 --> 01:05:37,697 Be proud to be his father. 455 01:05:37,818 --> 01:05:41,380 What independence? Will it offer us food? 456 01:05:43,300 --> 01:05:46,103 I was happy that my son will look after us! 457 01:05:47,262 --> 01:05:50,585 My daughter-in-law has died delivering a child. 458 01:05:52,387 --> 01:05:53,867 My son has gone to jail now. 459 01:05:55,387 --> 01:05:58,751 How can I do the washing now by coming that far carrying her? 460 01:06:00,190 --> 01:06:03,673 It is food that is very important. Land and independence can be later. 461 01:06:13,518 --> 01:06:15,679 -Not me! -What is it dear? 462 01:06:15,800 --> 01:06:18,001 You told me that you have fever. But your body is not hot. 463 01:06:18,722 --> 01:06:22,284 It is not my body.. they will shoot me if I go there. 464 01:06:22,485 --> 01:06:25,487 Don't blabber! Go to the governor's house! 465 01:06:25,846 --> 01:06:31,170 If I go now there, you will have to see me as dead. 466 01:06:31,289 --> 01:06:34,172 Ouch! What happened to you? 467 01:06:35,452 --> 01:06:41,775 That girl is close to that boy without knowing to the governor. 468 01:06:43,016 --> 01:06:45,418 It will be dangerous if came to know that I went with them. 469 01:06:50,661 --> 01:06:52,342 What are you looking at? 470 01:06:52,503 --> 01:06:54,143 Something is drawn in the cloth. 471 01:06:59,347 --> 01:07:00,987 -Isn't this the white's cloth? -Yes. 472 01:07:01,788 --> 01:07:02,588 Kabir brother! 473 01:07:07,871 --> 01:07:09,833 Greetings sir. 474 01:07:09,952 --> 01:07:13,195 -Who is it? -It's nothing, I'll come now. 475 01:07:14,956 --> 01:07:15,996 Is it in the day? 476 01:07:18,557 --> 01:07:21,239 -What do you want? -A hello. 477 01:07:21,400 --> 01:07:23,001 Why do you bother me? 478 01:07:23,641 --> 01:07:25,442 Go and come in the evening. 479 01:07:25,561 --> 01:07:28,364 Please come sir. 480 01:07:30,085 --> 01:07:33,367 Brave man.. 481 01:07:33,806 --> 01:07:39,050 ..meet me at 4 pm. 482 01:07:39,250 --> 01:07:41,411 -What does it mean? -It is some Brahmin... 483 01:07:41,532 --> 01:07:43,452 ..wants to meet in the evening at 4 at the river side. 484 01:07:43,532 --> 01:07:45,614 This is not for you. This is for someone. 485 01:07:45,655 --> 01:07:46,815 Go and mind your work. 486 01:08:24,597 --> 01:08:25,359 You.. 487 01:08:26,478 --> 01:08:29,320 You are teaching as your wish. What is the meaning of all these? 488 01:08:31,601 --> 01:08:35,724 It is like the Tamil alphabets. Understand? 489 01:08:37,045 --> 01:08:37,926 Tell it! 490 01:08:46,411 --> 01:08:47,411 Wait! 491 01:08:48,051 --> 01:08:50,212 -Whom are you trying to cheat? -What? 492 01:08:50,252 --> 01:08:53,255 -You told that is like Tamil alphabets. -Yes. 493 01:08:53,574 --> 01:08:56,777 -What is it after A? -What is it? -Aaaa 494 01:08:58,377 --> 01:09:01,180 -After B? -Beee! 495 01:09:01,180 --> 01:09:04,582 -What is after C? -Ceee! -Understand? 496 01:09:04,900 --> 01:09:05,943 I understood. 497 01:09:06,063 --> 01:09:07,943 Now teach them well.. or else you won't go home. 498 01:09:09,864 --> 01:09:13,987 -Whom they are trying to cheat. -They are trying to bother me much. 499 01:09:28,756 --> 01:09:29,756 Tell me! 500 01:09:35,761 --> 01:09:36,921 You can't understand anything 501 01:10:01,296 --> 01:10:04,056 You would better do broker business instead of this work. 502 01:10:04,096 --> 01:10:07,019 Leave it. They got it from us and we're now getting it back. 503 01:10:07,059 --> 01:10:08,500 Are you Kattabomman's son? 504 01:10:08,539 --> 01:10:11,862 Beat him. 505 01:10:15,663 --> 01:10:17,824 If you are a woman, come out 506 01:10:18,305 --> 01:10:21,067 Come to me face to face 507 01:10:21,188 --> 01:10:23,148 Who gave him money to drink? 508 01:10:23,148 --> 01:10:25,149 -Don't abuse him! -Don't blabber. 509 01:10:25,390 --> 01:10:27,752 I can't stand him as he gets drunk! 510 01:10:27,951 --> 01:10:29,953 It is you who bothers me. 511 01:10:30,752 --> 01:10:33,154 It is my brush and paint. 512 01:10:33,154 --> 01:10:36,756 -I can do what I want to. -Is it with that money you did all this havoc? 513 01:10:36,957 --> 01:10:38,318 -Wait! I will come. -Look! 514 01:10:38,438 --> 01:10:39,518 Look! She's fleeing as she got scared. 515 01:10:41,079 --> 01:10:43,240 What is this Ravi? All are watching you. 516 01:10:44,081 --> 01:10:45,962 -Who..? -We all.. 517 01:10:46,082 --> 01:10:49,123 We are wife and husband.. don't interfere into us. 518 01:10:49,524 --> 01:10:51,085 What are you doing inside? 519 01:10:51,164 --> 01:10:53,646 -Sir, she is calling you. -Come out! 520 01:10:54,006 --> 01:10:56,488 Don't show me.. 521 01:11:01,850 --> 01:11:04,372 You got 70 rupees for the paint and brush. Where is the painting? 522 01:11:05,694 --> 01:11:06,975 Take it. 523 01:11:07,494 --> 01:11:09,456 -What? -Your paintings! -Oh my god! 524 01:11:09,536 --> 01:11:12,417 Beat him well. 525 01:11:12,497 --> 01:11:14,099 Damn it! Take this. 526 01:11:14,658 --> 01:11:17,981 Why do you beat him instead of beating me? 527 01:11:18,261 --> 01:11:19,502 It was me..! 528 01:11:44,516 --> 01:11:47,279 -My grandpa! -He was doing fine! 529 01:11:47,439 --> 01:11:50,000 He has seen the good and bad in his life. 530 01:11:50,480 --> 01:11:52,561 -Who is he sir? -Be quiet. 531 01:11:53,601 --> 01:11:55,724 -He is laughing sir. -Cut it man. 532 01:11:56,083 --> 01:11:57,765 -Cut! -It was him who was laughing. 533 01:11:57,805 --> 01:11:59,765 -I don't want it that way. -Let's use the photograph. 534 01:11:59,805 --> 01:12:01,927 You get up. Bring the camera here. 535 01:12:02,247 --> 01:12:05,248 -Come. -Touch up, come here. -Keep grandpa's photo here. 536 01:12:05,569 --> 01:12:07,131 Bring the tea. 537 01:12:07,251 --> 01:12:08,731 Who are you sir? What do you want? 538 01:12:10,091 --> 01:12:13,295 These photos say madras images.com.. 539 01:12:14,095 --> 01:12:15,135 Those are ours 540 01:12:15,295 --> 01:12:16,337 How did you get them? 541 01:12:16,457 --> 01:12:17,896 How did you get them? 542 01:12:18,096 --> 01:12:21,859 Why? It was she who took the photos! 543 01:12:24,341 --> 01:12:27,823 What is it man? We need an old man's photograph for the next shot. 544 01:12:29,304 --> 01:12:32,024 -What sir? -Open the shelf and give the photo to them. 545 01:12:32,786 --> 01:12:33,587 Come on! 546 01:12:35,067 --> 01:12:37,149 These were taken in auction in my dad's time. 547 01:12:43,431 --> 01:12:46,113 She asks who has let these in auction. 548 01:12:46,634 --> 01:12:48,114 Brother! This is a site for film shooting. 549 01:12:48,274 --> 01:12:49,916 If you wish you can give your phone number. 550 01:12:50,115 --> 01:12:52,677 I'll call you later after I take it from the old ledger. 551 01:12:55,720 --> 01:12:58,202 Each copy is Rs.2500. Is it ok for you? 552 01:13:02,163 --> 01:13:04,564 These are your grandoa's collections, isn't it? 553 01:13:04,685 --> 01:13:06,006 Why did you lie to them? 554 01:13:06,445 --> 01:13:09,046 Someone comes and say she took those photos. 555 01:13:09,327 --> 01:13:10,488 Later they'll ask for royalty. 556 01:13:10,689 --> 01:13:12,289 Then, am I mad to save this? 557 01:13:12,970 --> 01:13:14,810 Come make up. Go quickly. 558 01:13:16,051 --> 01:13:18,052 Leave it dear. Don't cry. 559 01:13:18,292 --> 01:13:21,854 -He was living well. -He has seen many good things. 560 01:13:22,815 --> 01:13:24,777 We can't see a man like him. 561 01:13:26,698 --> 01:13:28,298 Where has he gone? 562 01:13:59,877 --> 01:14:03,039 I know only four words in English. I said those words only. 563 01:14:03,159 --> 01:14:04,600 But you don't come. 564 01:14:40,662 --> 01:14:41,863 Have you forgotten? 565 01:15:01,755 --> 01:15:04,235 The moment when the flowers blossomed 566 01:15:04,396 --> 01:15:08,759 ..and nobody has seen that. 567 01:15:09,838 --> 01:15:12,320 The moment it was dawn.. 568 01:15:12,440 --> 01:15:16,404 ..and nobody seems to have enjoyed it. 569 01:15:16,644 --> 01:15:20,365 Until yesterday l was idle! 570 01:15:20,527 --> 01:15:24,969 When l am with you the time is not enough. 571 01:15:25,929 --> 01:15:28,411 l didn't talk anything to you.. 572 01:15:28,451 --> 01:15:33,854 ..and l did not have anything to say now. Why so? 573 01:15:37,975 --> 01:15:40,337 The night is not dawned yet. 574 01:15:40,417 --> 01:15:46,021 ..and the day has not come to an end. 575 01:16:50,019 --> 01:16:53,902 Words are not needed as long we are alive! 576 01:16:54,021 --> 01:16:57,264 We can convey our feelings through our eyes! 577 01:16:57,904 --> 01:17:02,067 We don't need yesterday or tomorrow! 578 01:17:02,106 --> 01:17:05,628 The moment now today is good enough. 579 01:17:06,029 --> 01:17:13,833 His garden blooms without plants and shower 580 01:17:13,953 --> 01:17:22,359 He has won my heart without bloodshed. 581 01:17:22,519 --> 01:17:25,921 The hesitation in my heart.. 582 01:17:26,121 --> 01:17:28,643 Don't know when this will end 583 01:17:28,721 --> 01:17:36,726 Where will I get a clarification? Tell me if you find out. 584 01:19:02,337 --> 01:19:09,542 The rain has come as a surprise to drench us. 585 01:19:10,182 --> 01:19:17,948 Though I don't understand this relation I enjoy it. 586 01:19:18,268 --> 01:19:22,150 I didn't know him and his name.. 587 01:19:22,270 --> 01:19:25,993 ..and a relation was born among us. 588 01:19:26,233 --> 01:19:34,278 My mind disobeys me and trails wherever he goes 589 01:19:34,358 --> 01:19:36,880 The path has come to an end.. 590 01:19:36,958 --> 01:19:41,082 ..but the journey is not yet over in this world. 591 01:19:41,161 --> 01:19:44,764 Even if the birds vanish in the sky.. 592 01:19:44,884 --> 01:19:53,328 ..the dance that started doesn't stop. Why so? 593 01:19:56,970 --> 01:19:59,653 PARITHI! 594 01:20:00,653 --> 01:20:01,814 You are nice. 595 01:20:03,814 --> 01:20:04,815 Mom told me. 596 01:20:08,257 --> 01:20:10,219 She died when I was born. 597 01:20:12,261 --> 01:20:13,381 This is her sacred thread. 598 01:20:14,140 --> 01:20:15,422 This is our treasure. 599 01:20:15,742 --> 01:20:17,863 He has saved it for his fiancee. 600 01:20:35,953 --> 01:20:39,917 The moment when the flowers blossomed 601 01:20:39,997 --> 01:20:42,958 ..and nobody has seen that. 602 01:20:44,000 --> 01:20:46,480 The moment it was dawn.. 603 01:20:46,680 --> 01:20:50,643 ..and nobody seems to have enjoyed it. 604 01:20:50,762 --> 01:20:54,525 Until yesterday I was idle! 605 01:20:54,604 --> 01:20:58,887 When I am with you the time is not enough. 606 01:21:00,048 --> 01:21:02,530 I didn't talk anything to you.. 607 01:21:02,610 --> 01:21:08,253 ..and I did not have anything to say now. Why so? 608 01:21:11,935 --> 01:21:14,497 The night is not dawned yet. 609 01:21:14,537 --> 01:21:21,301 ..and the day has not come to an end. Why so? 610 01:22:55,717 --> 01:22:57,680 I'll graze many donkeys. 611 01:22:58,079 --> 01:22:58,880 What is your ambition? 612 01:22:59,039 --> 01:23:01,680 I'll become a big launderer like my dad. 613 01:23:03,363 --> 01:23:07,725 -And you? -I'll become a wrestler like Iyya kannu 614 01:23:08,005 --> 01:23:09,726 What is your ambition? 615 01:23:10,006 --> 01:23:14,649 I'll become a Governor like my father. 616 01:23:15,489 --> 01:23:17,810 What will you do if you become a governor? 617 01:23:20,773 --> 01:23:23,814 If I become a Governor I'll build big schools. 618 01:23:23,975 --> 01:23:26,577 I'll build hospitals for poor people. 619 01:23:26,655 --> 01:23:29,939 I'll build big colleges for you. 620 01:23:30,059 --> 01:23:31,378 Why should we need that? 621 01:23:31,939 --> 01:23:34,421 Will you return us our place? 622 01:23:53,032 --> 01:23:57,154 -What is the problem? -This place belongs to government. 623 01:23:57,555 --> 01:23:58,876 We've got orders to clear them from here. 624 01:23:59,355 --> 01:24:01,237 Already you took everything. 625 01:24:01,317 --> 01:24:02,957 Now, why do you ask this too? 626 01:24:04,958 --> 01:24:07,440 -I'll talk to him. -Governor only has issued this. 627 01:24:36,859 --> 01:24:41,381 Are you crazy? Show your anger to Parithi only. 628 01:24:41,501 --> 01:24:45,783 Don't show your power to poor people. 629 01:24:46,304 --> 01:24:48,145 I have that guts. 630 01:24:48,905 --> 01:24:51,828 If he has guts ask him to come. 631 01:24:57,711 --> 01:24:58,952 What if he wins.. 632 01:24:59,351 --> 01:25:01,594 I'll give the whole place to them. 633 01:25:02,953 --> 01:25:04,154 What if I win.. 634 01:25:05,194 --> 01:25:06,917 I won't come here. 635 01:25:18,844 --> 01:25:19,644 Sit down buddy. 636 01:26:02,309 --> 01:26:04,831 You said it is wresting but you are boxing. 637 01:26:05,631 --> 01:26:06,952 No rules while fighting. 638 01:26:07,391 --> 01:26:09,194 Who is the winner, that is only important. 639 01:26:09,713 --> 01:26:11,954 -Hit me. -Sir! 640 01:26:12,115 --> 01:26:14,516 -Hit me, leave me. -Come sir. 641 01:26:14,596 --> 01:26:15,837 There is a rule for fighting. 642 01:26:15,997 --> 01:26:18,158 -He is creating new Law. Leave me. -Please come! 643 01:26:18,279 --> 01:26:21,400 See, what I'll do to him. I'll beat you. Leave me. 644 01:27:04,466 --> 01:27:06,547 We are hitting them after 400 years. 645 01:27:23,118 --> 01:27:26,038 1.. 2.. 646 01:27:26,680 --> 01:27:29,201 3.. 4.. 647 01:28:16,788 --> 01:28:19,591 If you want to win you have to hit him. 648 01:29:12,863 --> 01:29:14,784 -Hit him like that. -Hit him well 649 01:30:12,899 --> 01:30:16,341 1.. 2.. 650 01:30:17,943 --> 01:30:23,586 3.. 4.. 5.. 651 01:30:54,684 --> 01:30:55,845 Sir! 652 01:31:16,377 --> 01:31:17,217 Sister! 653 01:31:31,826 --> 01:31:35,108 Victory to mother India! 654 01:31:35,189 --> 01:31:38,310 Victory to mother India. 655 01:31:38,350 --> 01:31:40,832 Victory to mother India! 656 01:32:09,048 --> 01:32:12,530 -Hey, leave me. -Leave me. 657 01:32:12,730 --> 01:32:13,610 Where do you..? 658 01:33:10,925 --> 01:33:12,166 May I come in? 659 01:33:13,127 --> 01:33:15,728 It's confirmed that they'll go out. Then? 660 01:33:15,768 --> 01:33:19,770 They swore that they'll give freedom if we win in world war. 661 01:33:19,890 --> 01:33:20,731 Yes. 662 01:33:21,051 --> 01:33:22,012 Come all of you. 663 01:33:22,813 --> 01:33:23,774 Come. 664 01:33:27,055 --> 01:33:27,975 Careful! 665 01:33:37,301 --> 01:33:39,502 Tell me sir. When will we get? 666 01:33:39,622 --> 01:33:41,144 What we will do if you tell like this. 667 01:33:41,304 --> 01:33:46,747 Tell me. When will we get freedom? 668 01:33:59,034 --> 01:34:00,475 Economical downfall in Britain. 669 01:34:00,555 --> 01:34:02,716 They talk as if they're voluntarily freeing us. 670 01:34:08,801 --> 01:34:11,881 We're waiting for long. Tell us the exact date. 671 01:34:12,002 --> 01:34:12,841 When will you give? 672 01:34:24,170 --> 01:34:26,409 We were silent when we didn't understand the language.. 673 01:34:29,932 --> 01:34:31,493 What is the meaning of this silence? 674 01:34:46,021 --> 01:34:46,823 I don't know. 675 01:34:48,342 --> 01:34:50,824 Why? Because of me. 676 01:34:51,145 --> 01:34:52,145 How can you say like that? 677 01:34:52,265 --> 01:34:54,827 They've given you the rights to give the freedom. 678 01:35:06,154 --> 01:35:08,114 You're saying this for the last one year. 679 01:35:08,235 --> 01:35:09,476 Tell the correct date. 680 01:35:10,877 --> 01:35:12,479 You change the sari. I will.. 681 01:35:34,091 --> 01:35:40,135 Tell the correct date. 682 01:35:51,301 --> 01:35:56,104 Victory to mother India! Hail Mahatma Gandhiji! 683 01:36:03,788 --> 01:36:06,430 What is there in India? 684 01:36:16,997 --> 01:36:18,676 You are rich people. 685 01:36:19,198 --> 01:36:20,958 You may give whatever you want. 686 01:36:22,279 --> 01:36:23,921 But we don't have anything to give. 687 01:36:29,484 --> 01:36:32,845 No, you have this sacred thread. 688 01:36:43,972 --> 01:36:44,814 Will you give me? 689 01:37:18,713 --> 01:37:20,554 You chatterbox. Go and sit in the car 690 01:37:20,635 --> 01:37:22,235 Keep quiet. Always you are going after money.. 691 01:37:22,275 --> 01:37:24,636 You give only receipts for getting paid instead of ideas 692 01:37:25,077 --> 01:37:26,877 You're wasting time when you have sources 693 01:37:28,640 --> 01:37:31,841 If we search a person like this after so many years, we can't find him 694 01:37:32,561 --> 01:37:34,042 Then, how should we find him? 695 01:37:34,203 --> 01:37:38,284 Let us give an Ad for him in all dailies of Tamil Nadu 696 01:37:38,404 --> 01:37:42,247 Won't we get a single friend or relative among 60 million people? 697 01:37:50,012 --> 01:37:52,613 Lord Mountbatten has declared Freedom for India 698 01:37:52,774 --> 01:37:55,454 Hot news. Buy Swadesa Mitran 699 01:37:55,615 --> 01:37:58,296 Lord Mountbatten has declared Freedom for India 700 01:37:58,457 --> 01:38:04,900 Hail Mother India! 701 01:38:05,261 --> 01:38:08,703 Freedom for India on August 15.. 702 01:38:10,225 --> 01:38:11,985 Mountbatten declared 703 01:38:13,666 --> 01:38:15,226 Foreigners are quitting the country 704 01:38:23,471 --> 01:38:28,034 Long live Mahatma Gandhi 705 01:38:28,195 --> 01:38:29,756 Long live Kamarajar 706 01:38:29,836 --> 01:38:31,436 Victory for Mother India. 707 01:38:31,556 --> 01:38:33,037 Long live Kamarajar 708 01:38:34,078 --> 01:38:37,000 They gathered here to receive Kamarajar 709 01:38:39,761 --> 01:38:41,523 Who are you to give us permission? 710 01:40:17,340 --> 01:40:22,063 My darling! My darling! 711 01:40:22,462 --> 01:40:26,826 l am living in your thoughts of love. 712 01:40:27,025 --> 01:40:31,908 lf you are not there, l am nowhere. 713 01:40:32,109 --> 01:40:36,431 l will die before you go. 714 01:40:36,912 --> 01:40:46,198 My soul! lt is your soul in me. 715 01:40:46,957 --> 01:40:51,359 l close my eyes and crying and l melt down. 716 01:40:51,761 --> 01:40:56,203 l am losing myself. 717 01:40:57,083 --> 01:41:01,726 My darling! My darling! 718 01:41:01,926 --> 01:41:06,488 l am living in your thoughts of love. 719 01:41:46,354 --> 01:41:54,917 l will come to you even if l go far from you. 720 01:41:56,239 --> 01:42:04,804 Even if you are lost, your face is in my heart. 721 01:42:06,405 --> 01:42:14,810 Will I mingle with breeze and join your breath? 722 01:42:15,331 --> 01:42:21,335 I will not come out with your breath. 723 01:42:21,335 --> 01:42:25,337 I will live in you. 724 01:42:26,096 --> 01:42:35,141 My soul! lt is your soul in me. 725 01:42:35,863 --> 01:42:40,626 I am crying thinking of you and I melt down. 726 01:42:40,746 --> 01:42:44,787 I am losing myself. 727 01:42:46,029 --> 01:42:50,752 My darling! My darling! 728 01:42:51,153 --> 01:42:55,595 I am living in your thoughts of love. 729 01:43:40,502 --> 01:43:48,706 I think of you even if I am killed. 730 01:43:50,627 --> 01:43:59,993 A love epic will end up in tears. 731 01:44:00,314 --> 01:44:09,078 I'll live in your thoughts I want to lean on your shoulders. 732 01:44:10,319 --> 01:44:15,243 By holding your fingers and being in love.. 733 01:44:15,322 --> 01:44:18,404 ..I'll forget the time. 734 01:44:19,925 --> 01:44:29,411 Soul, my soul! We two are one. 735 01:44:29,810 --> 01:44:34,533 I cry thinking about us. 736 01:44:34,774 --> 01:44:39,096 I sacrifice my life. 737 01:47:21,793 --> 01:47:22,635 I won't go 738 01:47:46,889 --> 01:47:49,890 I've given it. It is for you only 739 01:47:52,252 --> 01:47:57,454 None of them can take you from here 740 01:47:58,815 --> 01:48:02,979 Let it be life or death It'll happen here only. 741 01:48:04,779 --> 01:48:05,539 Go 742 01:48:56,409 --> 01:48:58,451 What do you want? 743 01:48:58,971 --> 01:49:01,413 We don't know about your custom 744 01:49:01,413 --> 01:49:05,735 But we have a custom 745 01:49:05,855 --> 01:49:08,337 That's why we've come formally with a marriage proposal 746 01:49:08,737 --> 01:49:11,699 How dare you come here with a marriage proposal? Go away! 747 01:49:17,662 --> 01:49:19,144 Why do you yell? 748 01:49:20,345 --> 01:49:21,904 You ruled our country around 200 years 749 01:49:22,105 --> 01:49:24,667 Do you get annoyed when we come with a proposal? 750 01:49:24,827 --> 01:49:25,667 What are you saying? 751 01:49:25,787 --> 01:49:27,029 Are you threatening the Governor and Commissioner? 752 01:49:27,109 --> 01:49:30,310 Their portfolios are only till today. 753 01:49:30,631 --> 01:49:32,872 Tomorrow even our cattle won't respect them. 754 01:49:35,833 --> 01:49:37,595 Shoot at us. 755 01:49:41,238 --> 01:49:43,757 Leave me. 756 01:49:44,078 --> 01:49:48,041 Sir, you are educated and you have ruled our country. 757 01:49:48,320 --> 01:49:51,323 Understand your girl's mind. 758 01:49:52,002 --> 01:49:52,764 It will be good. 759 01:49:55,525 --> 01:49:58,046 Why should we have to beg to them? What will they do? 760 01:49:58,167 --> 01:50:01,289 When that girl came to us ignoring all of them.. 761 01:50:01,368 --> 01:50:02,850 ..she became a girl of our family. 762 01:50:03,130 --> 01:50:05,131 No one can take her away from us. 763 01:50:05,570 --> 01:50:07,332 Something written in that madam's cloth. 764 01:50:07,453 --> 01:50:08,934 Look what is written in that. 765 01:50:40,672 --> 01:50:41,432 Madam 766 01:51:33,703 --> 01:51:35,465 Who are you? 767 01:51:35,786 --> 01:51:38,067 How did you get this much guts? 768 01:51:39,268 --> 01:51:41,229 You got guts because you're going to get freedom. 769 01:51:42,909 --> 01:51:44,671 You wouldn't see that. 770 01:53:19,448 --> 01:53:21,969 -Who has come with Emy Smith? -One minute. -Come! 771 01:53:24,010 --> 01:53:26,652 One minute. My grandpa is in 7th bed. 772 01:53:26,771 --> 01:53:28,292 Will you tie this in his hand? 773 01:53:28,453 --> 01:53:29,694 They're not allowing me. 774 01:53:56,590 --> 01:53:57,430 Sign here. 775 01:54:44,217 --> 01:54:45,418 Madam! 776 01:54:51,662 --> 01:54:53,344 Where is Parithi? 777 01:54:53,783 --> 01:54:56,945 I want to meet Parithi 778 01:55:14,956 --> 01:55:16,877 I don't know who Parithi is. 779 01:55:17,358 --> 01:55:19,439 I lost my parents in my childhood. 780 01:55:19,680 --> 01:55:21,159 My grandpa only brought me up. 781 01:55:25,523 --> 01:55:28,404 What happened doctor? 782 01:55:29,444 --> 01:55:30,685 What happened doctor? 783 01:55:31,286 --> 01:55:35,328 Grandpa! 784 01:55:42,932 --> 01:55:44,814 Though you know the Tamil language to speak.. 785 01:55:45,654 --> 01:55:48,176 ..you didn't speak with us all these days. 786 01:55:52,059 --> 01:55:53,180 Who are you? 787 01:55:54,699 --> 01:55:56,220 Who is Parithi? 788 01:55:56,621 --> 01:55:58,983 What relationship is between you and him? 789 01:56:00,503 --> 01:56:01,385 Oh God! 790 01:56:04,025 --> 01:56:07,186 Grandpa! 791 01:56:12,270 --> 01:56:18,073 Victory for Motherland! 792 01:56:18,113 --> 01:56:22,277 Victory for Motherland! 793 01:56:33,082 --> 01:56:33,962 About Parithi? 794 01:59:42,636 --> 01:59:44,637 Aacharya will come in night train. 795 01:59:44,717 --> 01:59:47,720 We will give the information after he arrived about their posting. 796 01:59:47,759 --> 01:59:49,480 Till then, you should be patient. 797 02:00:00,726 --> 02:00:05,850 Victory for Motherland! 798 02:00:05,970 --> 02:00:09,412 Victory for Motherland! 799 02:00:27,542 --> 02:00:30,744 Governor sent her to Delhi because we will create problem if she is here. 800 02:00:30,945 --> 02:00:32,506 They will bring her to London after she get down there. 801 02:00:34,707 --> 02:00:36,029 Brother, I feel scared. 802 02:00:41,872 --> 02:00:42,752 Nothing will happen. 803 02:00:45,394 --> 02:00:46,595 Mom told me. 804 02:00:49,957 --> 02:00:54,639 Victory of Motherland! 805 02:00:54,719 --> 02:00:55,479 Has vehicle come? 806 02:00:55,640 --> 02:00:57,121 Vehicle have come 20 minutes late. 807 02:00:57,280 --> 02:00:58,921 Is Kamarajar coming in this vehicle? 808 02:00:59,002 --> 02:01:00,122 Kamarajar has not come in this vehicle. 809 02:01:00,243 --> 02:01:01,923 Sathya Moorthy and Aacharya have come in this vehicle. 810 02:01:01,963 --> 02:01:05,805 Victory for Motherland! 811 02:01:07,287 --> 02:01:08,887 Which platform is the train to Delhi? 812 02:01:08,967 --> 02:01:10,969 Which platform is the train to Delhi? 813 02:01:26,297 --> 02:01:27,298 Who are these? 814 02:01:28,300 --> 02:01:29,541 Stoo! 815 02:01:29,541 --> 02:01:31,100 Who are you all? Why are you running? 816 02:01:31,220 --> 02:01:33,462 Sir, Delhi train.. 817 02:01:33,502 --> 02:01:34,662 Why are you running for this? 818 02:01:34,703 --> 02:01:36,304 It has gone before 4 hours. 819 02:01:37,185 --> 02:01:37,945 Next train? 820 02:01:38,065 --> 02:01:39,386 Is this our village tram? 821 02:01:39,506 --> 02:01:40,867 You can't go to Delhi at any time. 822 02:01:41,186 --> 02:01:42,268 Vehicle has gone. 823 02:01:42,387 --> 02:01:43,389 You will get the train day after tomorrow. 824 02:01:43,668 --> 02:01:44,630 When will it reach? 825 02:01:44,708 --> 02:01:46,310 It will take 4 days to reach. 826 02:01:46,430 --> 02:01:48,110 Start from here. You shouldn't stand here. 827 02:01:48,712 --> 02:01:50,432 Start. 828 02:01:53,435 --> 02:01:54,715 Start. 829 02:02:15,368 --> 02:02:22,011 Long live Sathya Moorthy! 830 02:02:39,582 --> 02:02:41,743 -Madam! -Long live Sathya Moorthy! 831 02:02:41,863 --> 02:02:44,024 -Victory for Motherland! -Madam..! 832 02:02:44,664 --> 02:02:46,345 -Victory for Motherland! -Parithi..! 833 02:02:49,228 --> 02:02:51,869 -Long live Sathya Moorthy! -Madam! 834 02:02:56,912 --> 02:02:59,474 Victory for Motherland! 835 02:02:59,514 --> 02:03:00,875 -Stop man! -Parithi! 836 02:03:01,954 --> 02:03:05,677 Victory for Motherland. 837 02:03:13,242 --> 02:03:15,083 Careful! Parithi. 838 02:03:15,563 --> 02:03:18,246 Victory for Motherland. 839 02:03:21,407 --> 02:03:27,090 Victory for Motherland! 840 02:03:27,210 --> 02:03:32,894 Victory for Motherland! 841 02:03:33,014 --> 02:03:37,376 Victory for Motherland! 842 02:03:46,702 --> 02:03:50,465 Victory for Motherland. 843 02:03:50,505 --> 02:03:54,067 Hail to Mahatma Gandhiji. 844 02:03:54,266 --> 02:03:57,268 Victory for Motherland. 845 02:04:00,829 --> 02:04:04,233 Long live Rajaji! 846 02:04:04,391 --> 02:04:06,113 Rajaji is coming. Move aside. 847 02:04:06,194 --> 02:04:09,796 Hail to Mahatma Gandhiji. 848 02:04:09,876 --> 02:04:13,997 Long live Rajaji! 849 02:04:14,158 --> 02:04:17,159 -Long live Sathya Moorthy. -Mahatma Gandhi.. 850 02:04:17,560 --> 02:04:22,403 Victory for Motherland. 851 02:04:22,444 --> 02:04:27,326 Victory for Motherland. 852 02:04:57,543 --> 02:05:00,265 Rajaji is coming, move. Long live Rajaji! 853 02:05:00,345 --> 02:05:04,828 Long live Aacharya! 854 02:05:04,948 --> 02:05:09,631 Long live Aacharya! 855 02:05:09,832 --> 02:05:16,076 Long live Aacharya! 856 02:06:32,121 --> 02:06:36,283 Hail to Motherland! 857 02:06:36,363 --> 02:06:41,247 Long live Aacharya! 858 02:06:41,286 --> 02:06:43,287 Parithi, you go from here. 859 02:06:43,448 --> 02:06:44,889 Parith, you go. 860 02:06:47,930 --> 02:06:54,213 Victory for Motherland! 861 02:06:54,253 --> 02:06:58,697 Victory for Motherland! 862 02:06:58,777 --> 02:07:03,099 Victory for Motherland! 863 02:07:08,382 --> 02:07:11,385 Victory for Motherland! 864 02:07:18,149 --> 02:07:22,952 Kamarajar's vehicle has come. Long live Kamarajar. 865 02:07:23,112 --> 02:07:30,716 Long live Kamarajar! 866 02:07:37,560 --> 02:07:40,761 Even a thousand weapons can't fight against love 867 02:07:40,881 --> 02:07:44,163 Darkness will vanish. Brightness at dawn in the east. 868 02:07:44,564 --> 02:07:46,324 Even when ghosts and foxes chase.. 869 02:07:46,405 --> 02:07:48,167 Even if the path is full of obstructions 870 02:07:48,327 --> 02:07:51,609 A flower blooms in the war field amidst chaos 871 02:07:51,807 --> 02:07:53,609 A new dawn everywhere 872 02:07:59,372 --> 02:08:06,537 Dampness in the breeze increases.. 873 02:08:06,738 --> 02:08:13,862 Tears in the eyes joins the breeze.. 874 02:08:14,221 --> 02:08:17,264 We were two.. 875 02:08:17,344 --> 02:08:21,506 now have become one 876 02:08:21,626 --> 02:08:24,667 Ours is an affectionate bond 877 02:08:24,868 --> 02:08:28,951 We've joined hands at the cost of tears 878 02:08:29,070 --> 02:08:32,552 Even a thousand weapons can't fight against love 879 02:08:32,592 --> 02:08:35,914 Darkness will vanish. Brightness at dawn in the east. 880 02:08:36,274 --> 02:08:38,115 Even when ghosts and foxes chase.. 881 02:08:38,157 --> 02:08:39,917 Even if the path is full of obstructions 882 02:08:40,037 --> 02:08:43,279 A flower blooms in the war field amidst chaos 883 02:08:44,439 --> 02:08:46,161 We tried well but couldn't catch him! 884 02:08:46,282 --> 02:08:47,761 We will catch them before dawn. 885 02:08:47,922 --> 02:08:50,363 Don't catch them. Kill them. 886 02:08:51,043 --> 02:08:53,045 Sir, that is.. 887 02:09:27,506 --> 02:09:28,985 There is no one here. 888 02:09:47,198 --> 02:09:48,319 Tell me. 889 02:09:48,719 --> 02:09:50,118 Where have you hidden the Governor's daughter? 890 02:09:50,279 --> 02:09:53,480 Sir, we came with the proposal formally. 891 02:09:53,680 --> 02:09:56,122 We have no necessity to hide them. 892 02:09:56,882 --> 02:09:59,925 If so, where are governor's daughter and Parithi? 893 02:10:00,045 --> 02:10:01,926 We too are waiting for them. 894 02:10:02,046 --> 02:10:04,488 Now, you too wait for them. 895 02:10:04,608 --> 02:10:05,729 Sit down, all of you. 896 02:10:09,570 --> 02:10:14,132 Victory to Mother India! 897 02:10:14,293 --> 02:10:17,815 Running water can be stopped by a dam 898 02:10:17,895 --> 02:10:21,377 no way to restrict the clouds 899 02:10:21,658 --> 02:10:25,180 Present is before the eyes, future is a dream 900 02:10:25,341 --> 02:10:28,742 Destiny cannot be predicted 901 02:10:29,023 --> 02:10:32,465 night and day, summer and winter are made for each other 902 02:10:32,663 --> 02:10:36,067 Will our union happen? 903 02:10:36,306 --> 02:10:39,908 This is the moment where dawn awaits.. 904 02:10:40,069 --> 02:10:43,711 Will it dawn for us? 905 02:10:51,155 --> 02:10:52,917 Even when ghosts and foxes chase.. 906 02:10:53,037 --> 02:10:54,797 Even if the path is full of obstructions 907 02:10:54,877 --> 02:10:58,239 A flower blooms in the war field amidst chaos 908 02:11:06,364 --> 02:11:09,966 Hail Mother India 909 02:11:28,217 --> 02:11:29,979 One sky is not enough 910 02:11:30,059 --> 02:11:35,421 Wish for many skies to flee 911 02:11:35,542 --> 02:11:39,144 Dream for a long life Let us hold our hands 912 02:11:39,264 --> 02:11:42,867 And stay united forever 913 02:11:42,945 --> 02:11:46,469 War throughout day and nights A cuckoo sings faraway 914 02:11:46,628 --> 02:11:49,951 Hearts feel elated at hearing it 915 02:11:50,390 --> 02:11:53,792 Though at opponent sides 916 02:11:54,033 --> 02:11:57,595 But nothing stops us from falling in love 917 02:11:57,755 --> 02:12:01,317 Even a thousand weapons can't fight against love 918 02:12:01,438 --> 02:12:04,600 Darkness will vanish. Brightness at dawn in the east. 919 02:12:05,079 --> 02:12:06,881 Even when ghosts and foxes chase.. 920 02:12:06,921 --> 02:12:08,681 Even if the path is full of obstructions 921 02:12:08,801 --> 02:12:12,163 A flower blooms in the war field amidst chaos 922 02:12:12,564 --> 02:12:19,809 Dampness in the breeze increases.. 923 02:12:19,929 --> 02:12:27,212 Tears in the eyes joins the breeze.. 924 02:12:27,412 --> 02:12:30,536 We were two.. 925 02:12:30,655 --> 02:12:34,577 now have become one 926 02:12:34,697 --> 02:12:37,979 Ours is an affectionate bond 927 02:12:38,060 --> 02:12:42,902 We've joined hands at the cost of tears 928 02:13:15,561 --> 02:13:16,762 Don't kill him. 929 02:13:18,082 --> 02:13:19,163 I want to speak with him. 930 02:13:37,734 --> 02:13:39,735 Shoot at sight is announced when you were seen. 931 02:13:43,458 --> 02:13:45,180 Government is to be changed when it is dawn. 932 02:13:45,539 --> 02:13:50,021 If you stay here till then, I could offer protection for you. 933 02:13:53,344 --> 02:13:55,945 This is not the time to examine your heart. 934 02:13:56,345 --> 02:13:58,948 You should see how intelligent you are in running your life! 935 02:14:00,028 --> 02:14:01,510 Listen what I say. 936 02:14:23,443 --> 02:14:26,484 Sir! This is Railway area. I'm telling it time and again. Leave this place. 937 02:14:26,564 --> 02:14:28,485 You won't be admitted. 938 02:14:28,604 --> 02:14:32,247 I'm inquiring him if anybody has come here. 939 02:14:33,488 --> 02:14:35,090 Sir! Nobody can come here at once. 940 02:14:35,250 --> 02:14:37,371 Even you are not allowed. Start now. 941 02:14:47,376 --> 02:14:48,777 Key is in the head office. 942 02:14:48,978 --> 02:14:50,137 This is clock room's door. 943 02:14:50,179 --> 02:14:51,699 Nobody can go without permission. 944 02:14:52,260 --> 02:14:54,020 It is time for me. I have to close the main gate. 945 02:14:54,140 --> 02:14:55,782 You start now. Come. 946 02:15:40,969 --> 02:15:42,288 No way here! Come! 947 02:15:45,292 --> 02:15:46,212 No. 948 02:15:48,974 --> 02:15:51,494 -In this situation.. -I am alright. Come. 949 02:15:54,056 --> 02:15:58,378 As SP said let us move from here after dawn. 950 02:16:17,751 --> 02:16:21,393 Leave me! 951 02:16:22,233 --> 02:16:26,195 Ask him to leave me. 952 02:16:28,238 --> 02:16:29,318 He says that he is dumb. 953 02:16:29,637 --> 02:16:31,559 Ask him to leave him. 954 02:16:32,079 --> 02:16:34,240 He is a dumb. Tell him to leave. 955 02:16:34,521 --> 02:16:35,881 -Leave him. -Tell him. 956 02:16:36,081 --> 02:16:36,882 Leave him. 957 02:16:38,683 --> 02:16:41,485 What happened to you? Tell me! 958 02:16:41,604 --> 02:16:43,326 What happened? 959 02:16:56,334 --> 02:16:59,295 Now, you tell me. Where are they? 960 02:17:43,323 --> 02:17:44,282 It's paining. 961 02:18:13,940 --> 02:18:15,060 The time is five. 962 02:18:17,502 --> 02:18:19,063 Don't know where they are 963 02:18:20,384 --> 02:18:22,344 Whether they will be found.. 964 02:18:23,706 --> 02:18:24,707 They will get caught. 965 02:18:26,708 --> 02:18:27,908 At 12 am.. 966 02:18:28,067 --> 02:18:30,790 .. they've escaped from the central and taken the Wall Tax road. 967 02:18:30,870 --> 02:18:35,313 There had been a fight with Daniel team at 1 am in Ordinance line! 968 02:18:35,433 --> 02:18:37,593 By escaping from there, they've taken Mint street.. 969 02:18:37,674 --> 02:18:43,118 Around 2 am, they hit Alex and Samuels near Salt Cotaurs 970 02:18:43,358 --> 02:18:48,480 Again escaping in Calcutta mail, they've come to Central station 971 02:18:48,960 --> 02:18:52,282 They've have not come out of Central! 972 02:23:41,816 --> 02:23:42,736 Madam! 973 02:25:24,438 --> 02:25:28,159 What is that noise? Someone has jumped! 974 02:25:41,766 --> 02:25:43,049 Someone pushed him. 975 02:26:04,662 --> 02:26:07,063 -Parithi! What happened to you? -Nothing. 976 02:26:07,462 --> 02:26:08,424 Come. 977 02:26:18,590 --> 02:26:19,950 Bhagat Singh, hail! 978 02:26:20,150 --> 02:26:21,631 Hail Sugavel. 979 02:26:23,272 --> 02:26:26,234 Hail Bhagat Singh and Sugavel! 980 02:26:26,273 --> 02:26:27,915 Hail Rajaguru. 981 02:27:44,761 --> 02:27:46,002 Where are they? 982 02:30:22,376 --> 02:30:25,577 Go away! I don't need you. Go! 983 02:31:15,686 --> 02:31:17,608 Didn't you return to India after that? 984 02:31:19,929 --> 02:31:20,690 Why? 985 02:31:25,012 --> 02:31:25,972 Fate 986 02:31:26,532 --> 02:31:29,896 After so long.. 987 02:31:30,376 --> 02:31:32,938 You don't even know whether he is dead or alive. 988 02:31:33,097 --> 02:31:34,497 Why're you searching for him now? 989 02:31:36,019 --> 02:31:37,180 It is for this 990 02:31:42,424 --> 02:31:46,305 This belongs to Parithi.. 991 02:31:47,146 --> 02:31:49,986 ..and his wife now 992 02:31:50,468 --> 02:31:54,430 I should give it to its rightful owner 993 02:32:04,797 --> 02:32:07,757 -You had given an Ad in the newspaper. -Yes, who is this? 994 02:32:08,397 --> 02:32:12,040 -How do you know Parithi sir? -I don't but.. 995 02:32:12,161 --> 02:32:14,281 You don't know but why're you searching him? 996 02:32:14,322 --> 02:32:16,202 Do you know him? 997 02:32:16,283 --> 02:32:20,967 I don't know who you are. Please come in person. 998 02:32:21,127 --> 02:32:23,567 Please give your address. 999 02:32:24,408 --> 02:32:28,450 No.4, Apparsamy Koil Street, Mylapore, Chennai -4. 1000 02:32:31,172 --> 02:32:32,452 I will come 1001 02:33:14,879 --> 02:33:16,399 Our London lady. 1002 02:33:20,721 --> 02:33:22,683 Where is your grand daughter and luggage? 1003 02:33:27,245 --> 02:33:29,527 They said they'll if I enquire with the telephone exchange 1004 02:33:29,566 --> 02:33:30,528 That number only. 1005 02:33:38,332 --> 02:33:40,773 Please give that number at least 1006 02:33:47,138 --> 02:33:48,379 I'll call you back 1007 02:33:50,940 --> 02:33:54,141 -What happened sir? -Here is the impression of what I wrote 1008 02:33:54,781 --> 02:33:55,743 What is the address? 1009 02:33:57,144 --> 02:34:00,504 4, Apparsamy Koil Street, Mylapore 1010 02:34:00,626 --> 02:34:03,947 4, Apparsamy.. The address we went earlier 1011 02:34:18,477 --> 02:34:19,477 Come fast! 1012 02:34:39,488 --> 02:34:41,090 Do you have the taxi fare at least? 1013 02:34:59,341 --> 02:35:02,183 Where is Duraiammal trust? 1014 02:35:07,466 --> 02:35:09,307 You're talking in Tamil 1015 02:35:09,667 --> 02:35:12,269 Do you know that place? 1016 02:35:12,748 --> 02:35:15,750 What're you saying? I grew up there only 1017 02:35:15,911 --> 02:35:17,912 Go to that trust 1018 02:35:19,313 --> 02:35:20,914 Do you want to donate? 1019 02:35:21,674 --> 02:35:26,717 Even if you had asked a kid on the day you came you could've gone there 1020 02:35:27,917 --> 02:35:29,398 If you had come in my taxi that day.. 1021 02:35:29,519 --> 02:35:31,399 ..you would've finished your work and gone back home by now 1022 02:35:49,490 --> 02:35:52,452 The old lady who came with us is Duraiamma 1023 02:35:52,813 --> 02:35:56,055 All these days we were searching for Parithi sir only 1024 02:35:57,816 --> 02:35:59,777 All these are run by that trust only 1025 02:36:00,256 --> 02:36:02,578 It was started as a small school in 1967 1026 02:36:02,738 --> 02:36:05,380 It got expanded to many schools and colleges 1027 02:36:06,380 --> 02:36:10,064 Our sir is not educated but he speaks English nicely. 1028 02:36:10,542 --> 02:36:14,986 Everything is sponsored by Duraiammal Trust 1029 02:36:16,105 --> 02:36:17,468 You can donate confidently 1030 02:36:22,111 --> 02:36:24,672 This is Duraiammal Trust Road 1031 02:36:26,513 --> 02:36:29,674 Our sir fought with the authorities to name the road as such 1032 02:36:32,236 --> 02:36:35,477 Look there. That is Duraiammal Charity Hospital. 1033 02:36:36,599 --> 02:36:39,601 Here there is no difference between the rich and the poor 1034 02:36:40,161 --> 02:36:42,163 All are treated equally. 1035 02:36:44,403 --> 02:36:45,644 You can donate confidently 1036 02:36:47,365 --> 02:36:49,686 This is Duraiammal Engineering College 1037 02:36:50,047 --> 02:36:51,528 Fee is cheaper than Government rates. 1038 02:36:51,688 --> 02:36:54,408 But our sir sponsors for half of the students 1039 02:36:56,490 --> 02:37:01,254 Look there. Duraiammal Old age home. 1040 02:37:01,734 --> 02:37:04,454 After this was instituted old people refuse to go home.. 1041 02:37:04,694 --> 02:37:05,816 ..because of the facilities they get here 1042 02:37:06,697 --> 02:37:08,817 You can stay here for two days and then give the donation. 1043 02:37:13,781 --> 02:37:16,102 Here we are. This is our sir's office. 1044 02:37:27,430 --> 02:37:28,389 Come madam. 1045 02:37:38,996 --> 02:37:43,158 She is Duraiammal. Our God. 1046 02:37:44,799 --> 02:37:47,040 She only aspired to build all these. 1047 02:37:47,602 --> 02:37:50,282 Or else can kids of parents like me go to school? 1048 02:37:50,483 --> 02:37:53,806 lf l become a Governor l'll build big schools. 1049 02:37:53,924 --> 02:37:56,606 l'll build hospitals for poor people. 1050 02:37:56,647 --> 02:38:00,289 l'll build big colleges for you. 1051 02:38:03,810 --> 02:38:06,573 Her fate. She died when she was young. 1052 02:38:09,613 --> 02:38:11,575 Our sir didn't marry after that. 1053 02:38:15,177 --> 02:38:16,218 Velu, how come you are here? 1054 02:38:16,497 --> 02:38:20,220 Sir, this madam is from London. I think she has come to donate. 1055 02:38:20,740 --> 02:38:23,743 Donating is not so simple. There are some formalities. 1056 02:38:23,823 --> 02:38:25,183 I'll bring the relevant forms. 1057 02:38:25,304 --> 02:38:27,986 -Until then, make her sit in sir's cabin. -Ok sir. 1058 02:38:35,989 --> 02:38:37,630 This is our sir's cabin. 1059 02:38:37,790 --> 02:38:38,912 No one is allowed inside. 1060 02:38:39,432 --> 02:38:40,513 But I am like his son. 1061 02:38:41,593 --> 02:38:42,395 Please come. 1062 02:38:57,202 --> 02:38:58,123 Please go in and sit. 1063 02:39:13,012 --> 02:39:14,494 Wondering what is all this? 1064 02:39:14,613 --> 02:39:17,094 Those are our sir's pictures. Doesn't he look like a hero? 1065 02:39:17,094 --> 02:39:19,536 If a moviemaker sees him they'll grab him 1066 02:39:34,225 --> 02:39:36,867 Where is your sir? 1067 02:39:49,875 --> 02:39:51,515 Come. This is trust the office. 1068 02:39:54,037 --> 02:39:55,037 He is the one. 1069 02:39:55,518 --> 02:39:58,478 He has worked a lot. So he is taking rest. 1070 02:40:24,815 --> 02:40:26,697 A.ILAMPARITHI Born: 19-4-1920 Died:24-10-1998 1071 02:40:38,823 --> 02:40:42,146 l've given it. lt is for you only 1072 02:40:44,586 --> 02:40:49,630 none of them can take you from here 1073 02:40:51,111 --> 02:40:54,872 Let it be life or death lt'll happen here only. 1074 02:40:56,914 --> 02:40:57,754 Go. 1075 02:41:18,606 --> 02:41:20,849 A.ILAMPARITHI Born: 19-4-1920 Died:24-10-1998 1076 02:41:34,697 --> 02:41:37,898 Madam What happened? 1077 02:41:38,058 --> 02:41:40,459 Lift her. 1078 02:41:46,263 --> 02:41:47,745 Bring the stretcher. 1079 02:41:54,509 --> 02:41:55,789 This is ICU. You can't go in. 1080 02:41:55,950 --> 02:41:57,309 What are you saying? 1081 02:41:57,630 --> 02:41:59,871 Was it Duraiamma who came in my car? 1082 02:42:01,112 --> 02:42:03,954 What happened doctor? Please tell me. 1083 02:42:05,395 --> 02:42:07,117 She died 20 minutes ago. 77973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.