All language subtitles for Loro.2018.1080p.BRRip.x264.AC3.HORiZON-ArtSubs.esp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,492 --> 00:00:03,968 El film que ver�n es fruto de la libre creaci�n de los autores. 2 00:00:03,969 --> 00:00:08,704 La referencia a personas existentes es una elaboraci�n art�stica sin intenci�n documental. 3 00:00:08,705 --> 00:00:14,021 Los autores han hecho una combinaci�n de realidad y ficci�n con personajes imaginarios y reales, generando as� una obra art�stica original. 4 00:00:14,022 --> 00:00:17,970 Toda referencia a personas distintas a las indicadas como reales, es puramente casual. 5 00:04:15,640 --> 00:04:16,840 �No comes? 6 00:04:17,360 --> 00:04:18,760 No tengo hambre. 7 00:04:20,880 --> 00:04:22,240 �Est�s tenso? 8 00:04:26,020 --> 00:04:27,900 - �Y el partido, c�mo va? - Hablan, hablan. 9 00:04:27,960 --> 00:04:30,720 Los dem�cratas hablan siempre. Pero no tenemos nada que decir. 10 00:04:36,120 --> 00:04:37,200 �En casa, c�mo est�s? 11 00:04:38,400 --> 00:04:40,920 Todo un poema. Mi esposa tiene hemorroides. 12 00:04:41,400 --> 00:04:44,120 - Tengo una crema muy buena. - �C�mo se llama? 13 00:04:44,280 --> 00:04:45,440 - �Prastoden? - No me acuerdo. 14 00:04:45,600 --> 00:04:47,280 Mi esposa est� usando Prastoden. 15 00:04:47,440 --> 00:04:48,640 Tengo un agujero en la memoria. 16 00:04:48,800 --> 00:04:50,080 Hay otra... 17 00:04:50,240 --> 00:04:51,200 �Ah� est�! 18 00:04:51,480 --> 00:04:52,320 Ha llegado. 19 00:04:59,040 --> 00:05:03,040 Rocco, por este tema de los comedores escolares... 20 00:05:03,400 --> 00:05:04,960 Sigue el procedimiento, Sergio. 21 00:05:05,120 --> 00:05:07,200 Rocco, si lo sigo, seguro que estoy jodido. 22 00:05:07,360 --> 00:05:08,600 Suficiente. 23 00:05:13,040 --> 00:05:13,880 �Moira! 24 00:05:14,040 --> 00:05:15,320 Ac�rcate, que te doy amarre. 25 00:05:19,120 --> 00:05:20,320 Ven. 26 00:05:22,120 --> 00:05:24,120 Bienvenida a bordo, Candida. 27 00:05:25,360 --> 00:05:28,200 - Pres�ntate. - Encantada, soy Candida. �Y t�? 28 00:05:28,720 --> 00:05:29,960 Si�ntate con nosotros 29 00:05:38,640 --> 00:05:40,000 Candida... 30 00:05:41,400 --> 00:05:42,680 �si te quitas el traje de ba�o? 31 00:05:58,200 --> 00:05:59,960 No, dec�a la parte de abajo. 32 00:06:14,920 --> 00:06:17,480 Mu�strale al Doctor lo que puedes hacer. 33 00:06:18,480 --> 00:06:19,480 No soy Doctor... 34 00:06:37,920 --> 00:06:39,040 Est� bien. Gracias. 35 00:06:39,200 --> 00:06:40,320 No, �por qu�? 36 00:06:51,440 --> 00:06:53,080 �Es de 25 caballos? 37 00:06:53,240 --> 00:06:55,080 Est� modificado, 75. 38 00:06:57,200 --> 00:06:59,640 �No est�s cansada de estar en Taranto? 39 00:07:08,600 --> 00:07:09,480 Mu�strame tus gomas. 40 00:07:18,440 --> 00:07:19,560 Rocco, 41 00:07:20,440 --> 00:07:21,600 �todo va bien? 42 00:07:23,600 --> 00:07:26,240 Por el asunto de los comedores escolares, 43 00:07:27,120 --> 00:07:27,960 voy a ver. 44 00:07:28,800 --> 00:07:31,200 Gracias, Rocco. Eres un capo. 45 00:07:37,680 --> 00:07:38,840 No te muevas. 46 00:08:46,240 --> 00:08:47,560 Tengan cuidado, est�n calientes. 47 00:08:58,720 --> 00:08:59,480 �Pap�! 48 00:08:59,640 --> 00:09:00,760 Tenemos el mercado. 49 00:09:00,920 --> 00:09:02,800 �Y no est�s contento? 50 00:09:03,160 --> 00:09:04,080 No, no estoy contento. 51 00:09:04,240 --> 00:09:06,600 - �Les pagaste? - Yo no le pagu� a nadie, Pa. 52 00:09:06,760 --> 00:09:09,320 - Nunca he pagado un soborno en mi vida. - Yo tampoco. 53 00:09:09,480 --> 00:09:12,880 Entonces, �qu� mierda hiciste que en medio d�a se desbloque� el mercado? 54 00:09:13,040 --> 00:09:15,440 - Me entregu�. - Eres un cerdo. 55 00:09:15,600 --> 00:09:17,280 Felic�telo. Ha estado muy bien. 56 00:09:17,440 --> 00:09:18,800 Ustedes son dos cerdos. 57 00:09:18,960 --> 00:09:20,880 S�, pero nos amamos mucho. 58 00:09:22,840 --> 00:09:23,640 Mu�stramelas. 59 00:09:23,800 --> 00:09:25,040 - �Qu�? - Las gomas. 60 00:09:27,040 --> 00:09:28,080 �Margot! 61 00:09:31,120 --> 00:09:32,640 �Conoces a Fabrizio Sala? 62 00:09:32,800 --> 00:09:35,160 �El gerente del Margot en Costa Esmeralda, no? 63 00:09:35,320 --> 00:09:38,400 Tambi�n escribe una columna social y es un buscador de talentos. 64 00:09:38,560 --> 00:09:41,600 �l recluta estrellas j�venes, chicas guapas y mariquitas. 65 00:09:41,760 --> 00:09:43,880 Dicen que se las lleva a �l. 66 00:09:44,040 --> 00:09:45,240 �A �l mismo? 67 00:09:45,400 --> 00:09:47,480 �l mismo. Est� buscando en Taranto. 68 00:09:47,640 --> 00:09:49,800 �Qu� mierda piensa encontrar en este agujero? 69 00:09:50,400 --> 00:09:51,360 �Est�s bromeando? 70 00:09:51,520 --> 00:09:53,600 En las esquinas, puede pescar mucho. 71 00:09:53,760 --> 00:09:55,600 All� puede encontrar cantidad de putas. 72 00:09:55,760 --> 00:09:58,360 Mira que me pidieron que me presentara al casting de Sala. 73 00:09:58,520 --> 00:09:59,240 Justamente. 74 00:09:59,400 --> 00:10:01,680 - �Pero qu� idiota que eres! - Estoy bromeando. 75 00:10:02,560 --> 00:10:04,000 Yo no puedo seguir m�s en esta ciudad. 76 00:10:04,160 --> 00:10:06,280 �Me dices qu� mierda hacemos aqu�? 77 00:10:06,440 --> 00:10:07,920 Nos merecemos algo mejor, Tamara. 78 00:10:08,080 --> 00:10:09,840 No te entiendo. 79 00:10:10,800 --> 00:10:11,880 He tomado una decisi�n. 80 00:10:12,040 --> 00:10:13,080 Nos vamos a Roma. 81 00:10:13,560 --> 00:10:15,960 �A Roma? �Y cu�ndo decidiste eso? 82 00:10:16,120 --> 00:10:18,480 Hoy he visto un tatuaje. Tuve una revelaci�n. 83 00:10:18,640 --> 00:10:19,560 Quiero llegar a �l. 84 00:10:20,320 --> 00:10:21,030 �A �l mismo? 85 00:10:22,400 --> 00:10:23,110 �l mismo. 86 00:10:29,440 --> 00:10:32,200 Lo s�, llego un poco tarde. 87 00:10:32,600 --> 00:10:34,800 Buenas noches. Candida Pasci�. 88 00:10:34,960 --> 00:10:36,920 Debe ver a Sala. Soy su manager. 89 00:10:37,080 --> 00:10:39,840 Ning�n manager. Solo puede entrar ella. 90 00:10:40,760 --> 00:10:42,440 Est� bien. Entonces espero afuera. 91 00:10:42,600 --> 00:10:43,600 Vamos, anda. 92 00:10:43,760 --> 00:10:46,240 Ok, �qui�n eres? �Sonia? �Qu� m�s? 93 00:10:46,680 --> 00:10:47,600 �De d�nde eres? 94 00:10:48,240 --> 00:10:49,440 �El "Timone d'Oro"? 95 00:10:49,800 --> 00:10:50,600 Est� bien. 96 00:10:50,760 --> 00:10:54,240 S�, s�. En 20 minutos. El tiempo en que Sergio se desocupa. 97 00:10:54,400 --> 00:10:56,760 �Me pides un tarta de at�n? 98 00:10:56,920 --> 00:10:58,080 Con palta, �eh? 99 00:11:01,320 --> 00:11:02,520 �C�mo te llamas? 100 00:11:05,200 --> 00:11:06,760 �Te r�es siempre? 101 00:11:09,160 --> 00:11:10,440 Anda, y divi�rtete. 102 00:11:12,520 --> 00:11:13,880 Mu�strate, querida. 103 00:11:22,160 --> 00:11:24,240 - �Tienes un nombre? - Candida. 104 00:11:24,729 --> 00:11:25,741 Candida. 105 00:11:26,400 --> 00:11:27,840 �Y eres c�ndida? 106 00:11:28,480 --> 00:11:29,320 Para nada. 107 00:11:31,600 --> 00:11:32,600 �Qu� haces? 108 00:11:32,880 --> 00:11:35,640 Yo hac�a gimnasia art�stica. Tuve una lesi�n, lo dej�. 109 00:11:35,800 --> 00:11:38,560 �Nos puedes mostrar ahora alg�n salto, querida? 110 00:11:38,720 --> 00:11:40,040 Puedo probar. 111 00:12:14,240 --> 00:12:16,320 �Eres realmente buena! 112 00:12:24,080 --> 00:12:25,680 La Dolce Vita. 113 00:12:33,000 --> 00:12:33,760 Regalito. 114 00:12:57,280 --> 00:13:00,360 �Poco a poco! �As� que vas a ir a Cerde�a a la Villa Morena? 115 00:13:00,520 --> 00:13:03,760 Exacto. Organizar� las fiestas en el Margot. 116 00:13:04,680 --> 00:13:05,600 Eres bueno, Sergio. 117 00:13:06,440 --> 00:13:09,960 Est�s haciendo tu cortejo de putas d�ndoles coca�na gratis. 118 00:13:10,680 --> 00:13:13,760 Para ser el proveedor de �l, pero ese es territorio m�o. 119 00:13:14,840 --> 00:13:17,720 Soy un liberal. Los monopolios van a desaparecer. 120 00:13:17,880 --> 00:13:19,600 Pero lamentablemente te faltan dos cosas: 121 00:13:19,960 --> 00:13:22,360 Te falta clase y el conocerlo a �l. 122 00:13:22,520 --> 00:13:25,240 Son dos detalles que estoy solucionando, Fabrizio. 123 00:13:25,400 --> 00:13:27,760 Perder�s todo tu dinero, Sergio. 124 00:13:27,920 --> 00:13:30,280 Y regresar�s a Taranto con el culo al aire. 125 00:13:30,440 --> 00:13:33,400 - Entonces, aspira una l�nea, rel�jate. - �Qu� cosa pasada de moda! 126 00:13:33,880 --> 00:13:37,000 No toco la coca�na desde hace al menos... diez a�os. 127 00:13:37,160 --> 00:13:38,520 No estropees el ambiente, 128 00:13:38,680 --> 00:13:41,400 las chicas aman estas cosas pasadas de moda. 129 00:14:07,720 --> 00:14:09,120 S�, entiendo. 130 00:14:38,440 --> 00:14:39,360 �Qu� escuchaste? 131 00:14:40,320 --> 00:14:42,000 Nada. No hablabas. 132 00:14:43,360 --> 00:14:44,600 Muy bien, 133 00:14:45,120 --> 00:14:46,480 Sergio Morra. 134 00:14:47,600 --> 00:14:48,840 �Me conoces? 135 00:14:49,520 --> 00:14:51,840 Haces todo para hacerte notar. 136 00:14:52,480 --> 00:14:54,720 As� que te estudi� un poco de lejos. 137 00:14:56,240 --> 00:14:58,400 Es algo que a m� tambi�n me gusta hacer. 138 00:15:01,920 --> 00:15:04,920 �Qui�n era el idiota en el tel�fono? 139 00:15:06,200 --> 00:15:09,480 Nadie se hace el idiota conmigo, recu�rdalo. 140 00:15:09,760 --> 00:15:11,080 Es importante. 141 00:15:12,720 --> 00:15:16,040 Porque a�n no ha llegado al mundo un hombre que me resista. 142 00:15:16,720 --> 00:15:17,720 T�... 143 00:15:19,680 --> 00:15:21,320 �me resistir�as? 144 00:15:24,960 --> 00:15:26,560 De hecho... 145 00:15:27,480 --> 00:15:29,160 ahora que lo pienso, 146 00:15:29,560 --> 00:15:31,520 no veo ning�n obst�culo. 147 00:15:33,080 --> 00:15:35,080 Sin embargo, hay un obst�culo. 148 00:15:35,480 --> 00:15:36,200 �Ah, s�? 149 00:15:37,800 --> 00:15:39,640 Yo soy el obst�culo. 150 00:15:42,080 --> 00:15:44,960 Nunca podr�s cogerte a una chica como yo. 151 00:15:46,080 --> 00:15:47,040 Pero consu�late, 152 00:15:47,200 --> 00:15:50,680 eres lo suficientemente valiente como para poder cogerte a todas las dem�s. 153 00:15:51,960 --> 00:15:53,240 �Por qu�? 154 00:15:55,440 --> 00:15:57,040 �T�, con qui�n coges? 155 00:16:03,640 --> 00:16:04,800 �Con �l mismo? 156 00:16:06,760 --> 00:16:08,400 No sabes cu�nto dar�a por conocerlo. 157 00:16:10,320 --> 00:16:15,280 Si demuestras ser devoto y servicial conmigo, quiz� alg�n d�a te lo presento. 158 00:16:19,800 --> 00:16:22,400 Este imb�cil de Atilio no contesta nunca. 159 00:16:23,320 --> 00:16:25,120 �Sabes?, esta fiesta se fue al carajo. 160 00:16:32,520 --> 00:16:34,600 - �Quieren? - D�jalo. 161 00:16:35,120 --> 00:16:38,440 Yo ma�ana trabajo, no como t�, que te sacas los piojos. 162 00:16:39,760 --> 00:16:40,880 Cu�date de Kira. 163 00:16:41,040 --> 00:16:43,040 - Es m�s mala que Putin. - Me imagino. 164 00:16:43,440 --> 00:16:44,600 �Pero qu� clase!, �eh? 165 00:16:44,760 --> 00:16:46,800 Clase... Ahora s�. 166 00:16:46,960 --> 00:16:50,240 Hace 10 a�os, cuando lleg� de Albania, se entregaba a media Roma. 167 00:16:50,880 --> 00:16:51,840 �T� incluido? 168 00:16:52,000 --> 00:16:53,560 �Me tomas por un idiota? 169 00:16:53,720 --> 00:16:55,160 Ya basta, Riccardo. 170 00:16:55,320 --> 00:16:56,200 �C�mo es? Cu�ntame. 171 00:16:56,360 --> 00:16:57,320 Lo mejor de lo mejor. 172 00:16:58,400 --> 00:17:00,040 Tan pronto como te quitas la ropa interior... 173 00:17:00,600 --> 00:17:02,240 Te la pone por detr�s. 174 00:17:02,400 --> 00:17:03,880 Esto es Roma, Sergio. 175 00:17:04,040 --> 00:17:07,000 Igual que en Albania, te la meten por el culo. 176 00:17:07,160 --> 00:17:08,040 �Dios m�o, 177 00:17:08,200 --> 00:17:11,360 qu� sorpresa! �D�nde te hab�as escondido? 178 00:17:11,520 --> 00:17:14,440 - Estaba en el ba�o. - Llevamos una hora esperando. 179 00:17:15,680 --> 00:17:17,320 Riccardo, ve�monos otra vez. 180 00:17:17,480 --> 00:17:19,000 Cuanto menos nos veamos, mejor. 181 00:17:19,160 --> 00:17:20,400 Adi�s, coraz�n. 182 00:17:21,720 --> 00:17:24,320 El maquillaje se le sube al cerebro. 183 00:17:24,480 --> 00:17:27,280 En la cumbre sobre el hambre en el mundo, �l dijo 184 00:17:27,440 --> 00:17:29,000 "Es necesario acortar las intervenciones, 185 00:17:29,160 --> 00:17:32,840 "porque la nuestra no ser� una tragedia, pero tambi�n nosotros tenemos hambre." 186 00:17:33,000 --> 00:17:36,880 Cuando empieza a hablar, yo no s� c�mo terminar�, si llorar�, si reir�. 187 00:17:37,040 --> 00:17:39,000 Ya estamos llorando, Cupa. 188 00:17:39,160 --> 00:17:41,160 Incluso cuando nos hace re�r. 189 00:17:41,560 --> 00:17:45,280 Este a�o nos trajo dos cosas que no ten�amos sin �l: 190 00:17:45,440 --> 00:17:47,320 Fuerza econ�mica y entusiasmo. 191 00:17:47,480 --> 00:17:48,640 Pero ya no es suficiente. 192 00:17:49,840 --> 00:17:51,080 �Qu� quieres decir, Santino? 193 00:17:53,400 --> 00:17:55,040 �Puedes ocuparte del ni�o?, 194 00:17:55,200 --> 00:17:56,560 estamos hablando de cosas serias. 195 00:17:56,720 --> 00:17:58,040 Gino, �por qu� no te vas un poco m�s lejos? 196 00:17:58,640 --> 00:18:00,600 �Y t� por qu� no te vas a que te den por el culo? 197 00:18:00,760 --> 00:18:04,060 Debo decir que perdimos porque la gente, 198 00:18:04,095 --> 00:18:05,491 en el curso del tiempo, 199 00:18:05,526 --> 00:18:09,000 ha hecho una especie de suma inconsciente de todas sus tonter�as, 200 00:18:09,160 --> 00:18:10,520 y cuando llega al resultado, 201 00:18:10,680 --> 00:18:13,680 se ve forzada a concluir que es un imb�cil. 202 00:18:16,560 --> 00:18:17,880 Expl�cate mejor. 203 00:18:20,280 --> 00:18:22,920 Todos los procesos a los que se enfrenta, 204 00:18:23,080 --> 00:18:25,600 y todas las leyes "ad personam" para salir impune. 205 00:18:25,760 --> 00:18:28,480 Puedes haber controlado todos los canales nacionales, 206 00:18:28,640 --> 00:18:30,920 pero la gente siempre termina sabiendo 207 00:18:31,080 --> 00:18:32,480 y se escandaliza. 208 00:18:32,640 --> 00:18:34,720 Todas las promesas incumplidas. 209 00:18:35,120 --> 00:18:36,320 La gente lo ve. 210 00:18:36,480 --> 00:18:40,360 Su colaborador condenado a 9 a�os por asociaci�n mafiosa. 211 00:18:40,520 --> 00:18:41,520 La gente se enoja. 212 00:18:42,960 --> 00:18:44,977 A los extranjeros les dicen: "Vengan a morir a Italia, 213 00:18:44,988 --> 00:18:47,080 hemos abolido el impuesto a la herencia". 214 00:18:47,320 --> 00:18:48,720 Esa estuvo bien, �no? 215 00:18:48,880 --> 00:18:51,240 �Pero te parece inteligente ir a la televisi�n 216 00:18:51,400 --> 00:18:53,900 a decir que el promedio del espectador italiano corresponde 217 00:18:53,925 --> 00:18:57,960 al nivel mental de un chico de 7� grado que ni siquiera se sienta en la 1� fila? 218 00:18:58,120 --> 00:18:59,800 Es a �l a quien debo hablarle. 219 00:18:59,960 --> 00:19:01,880 - �Por qu�, no es as�? - Es cierto que es as�, 220 00:19:02,040 --> 00:19:05,040 pero t� debes pensarlo, no lo puedes decir. 221 00:19:05,680 --> 00:19:07,280 Cupa, �l tiene 70 a�os. 222 00:19:07,290 --> 00:19:10,080 El coraz�n y la pr�stata en pedazos, y se obstina a usarla de todas maneras 223 00:19:10,240 --> 00:19:13,120 haciendo que proliferen todos los chismes. No lo s�, Cupa. 224 00:19:13,440 --> 00:19:15,440 Entiendo a d�nde quieres llegar. 225 00:19:15,960 --> 00:19:19,480 Pero debes tener el coraje de decirlo t�, no de hac�rmelo decir a m�. 226 00:19:24,240 --> 00:19:25,360 Cupa, 227 00:19:26,440 --> 00:19:28,320 �t� me apoyar�as? 228 00:19:29,360 --> 00:19:30,840 �Apoyarte para qu�? 229 00:19:32,840 --> 00:19:34,480 Para convertirme 230 00:19:35,520 --> 00:19:37,960 en el pr�ximo l�der de centro derecha. 231 00:19:43,160 --> 00:19:45,750 �Y vas a ser el Presidente del Consejo con esas camisas? 232 00:19:45,760 --> 00:19:46,881 No. 233 00:19:47,000 --> 00:19:49,760 Uso estas camisas solo para promocionar el "Made in Italy". 234 00:19:52,160 --> 00:19:54,710 Cupa, eres una mujer a quien nunca han mandado para hablar con nadie. 235 00:19:54,720 --> 00:19:57,120 Quiero de ti una respuesta. 236 00:20:06,080 --> 00:20:07,340 Estoy de tu lado. 237 00:20:08,920 --> 00:20:09,760 Int�ntalo. 238 00:20:11,120 --> 00:20:12,560 �Maldita sea! 239 00:20:15,680 --> 00:20:18,280 Ahora, chicas, es nuestro turno. 240 00:20:18,440 --> 00:20:21,360 La juventud es un segundo. No la dejes ir. 241 00:20:42,600 --> 00:20:43,400 Sergio... 242 00:20:46,720 --> 00:20:47,880 �Qu� esperas? 243 00:20:48,040 --> 00:20:49,200 �Qu� hiciste con mi marido? 244 00:20:49,360 --> 00:20:51,800 �Pero t� no lo amabas! �No lo amabas m�s! 245 00:20:51,960 --> 00:20:54,200 70% de su valor comercial... 246 00:20:55,200 --> 00:20:56,400 Funciona, Sergio. 247 00:21:01,840 --> 00:21:02,840 B�salo. 248 00:21:03,540 --> 00:21:04,580 Ahora. 249 00:21:04,800 --> 00:21:05,720 �Corten! 250 00:21:40,240 --> 00:21:41,200 Imb�ciles, 251 00:21:41,360 --> 00:21:44,680 me drogaron. Me rodearon de gatos. 252 00:21:45,160 --> 00:21:47,760 �No soporto a los gatos! 253 00:21:51,920 --> 00:21:53,360 Basta. 254 00:21:56,080 --> 00:21:57,160 Basta. 255 00:22:05,120 --> 00:22:06,600 �Y t� qui�n eres? 256 00:22:09,160 --> 00:22:10,240 �Yo? 257 00:22:13,200 --> 00:22:15,000 Un descubridor de talentos. 258 00:22:15,160 --> 00:22:17,440 Para venir aqu� le he dicho a Puzzo que ven�a a ver al Papa. 259 00:22:17,600 --> 00:22:19,280 Yo a Santo deb� decirle que ten�a un almuerzo. 260 00:22:19,440 --> 00:22:20,680 �Nunca han visto un halc�n? 261 00:22:20,840 --> 00:22:22,280 Le ped� que me mandara una foto de su verga. 262 00:22:22,440 --> 00:22:24,680 Me quer�a enyesar un dedo del pie, le dije que no. 263 00:22:24,840 --> 00:22:26,360 De verdad, me dice solo las cosas bellas. 264 00:22:26,520 --> 00:22:27,640 Dice que el abogado es mal�simo. 265 00:22:27,800 --> 00:22:29,160 No s� nadar. 266 00:22:29,320 --> 00:22:30,360 Yo finjo beber. 267 00:22:30,520 --> 00:22:31,400 Yo quer�a matarme. 268 00:22:32,240 --> 00:22:33,720 Solo puedo coger en mi casa. 269 00:22:34,160 --> 00:22:35,480 Mil�n te estimula. 270 00:22:35,800 --> 00:22:37,520 Pero es tan hermoso... 271 00:22:42,480 --> 00:22:44,520 Estoy angustiada. �No sienten algo en las piernas? 272 00:22:44,680 --> 00:22:45,880 Bien, chicas... 273 00:22:46,040 --> 00:22:48,920 �Sienten en el aire este perfume de verano? �Eh, lo sienten? 274 00:22:49,080 --> 00:22:51,840 No sentimos nada, tenemos la nariz cerrada. 275 00:22:54,080 --> 00:22:55,080 Amores... 276 00:22:55,240 --> 00:22:58,080 Gracias por haber aceptado mi invitaci�n esta noche a cenar. 277 00:22:58,240 --> 00:23:00,960 Quer�a reunirlas aqu� para anunciarles que hab�a hecho la reserva 278 00:23:01,120 --> 00:23:02,320 para Villa Morena, 279 00:23:02,960 --> 00:23:05,760 y que desde el 3 de julio todas ser�n mis invitadas en Cerde�a. 280 00:23:09,600 --> 00:23:11,760 �Tendremos una fiesta incre�ble! 281 00:23:11,920 --> 00:23:12,720 �Salud! 282 00:23:13,040 --> 00:23:14,360 Has estado muy bien. 283 00:23:14,520 --> 00:23:15,800 Realmente bien. 284 00:23:16,280 --> 00:23:19,600 Se volver� loco cuando vea todas estas chicas. Son perfectas. 285 00:23:20,920 --> 00:23:23,160 Para m�, no son nada especial. 286 00:23:24,120 --> 00:23:25,600 Para m� t� eres perfecta. 287 00:23:27,240 --> 00:23:29,400 No funciona as�, Sergio. 288 00:23:31,160 --> 00:23:33,000 Nunca funciona as� conmigo. 289 00:23:33,880 --> 00:23:36,800 Lo vi en una reuni�n de Forza Italia, no es tan bajo. 290 00:23:36,960 --> 00:23:39,880 Te lo presentar� cuando venga al Bagaglino. Es esbelto. 291 00:23:47,160 --> 00:23:49,160 - �Nos conocemos? - No. 292 00:23:49,840 --> 00:23:51,040 Soy una amiga de Palmira. 293 00:23:52,200 --> 00:23:53,400 La directora. 294 00:23:54,600 --> 00:23:55,760 �Y t� qu� haces? 295 00:23:55,920 --> 00:23:58,600 Figurante. Y estudio letras. 296 00:23:58,760 --> 00:24:01,320 - �Y qu� quieres hacer cuando crezcas? - Actriz. 297 00:24:01,480 --> 00:24:02,260 �De cine o televisi�n? 298 00:24:02,800 --> 00:24:04,480 �Por qu�, no es lo mismo? 299 00:24:05,640 --> 00:24:06,880 Escucha... 300 00:24:07,920 --> 00:24:10,840 - �Vienes a mi fiesta en Cerde�a? - No lo s�. 301 00:24:11,000 --> 00:24:12,160 Me sentir�a fuera de lugar. 302 00:24:13,800 --> 00:24:15,760 Yo no bebo, no me drogo. 303 00:24:16,200 --> 00:24:17,600 Mira, lo que te puedo garantizar 304 00:24:17,960 --> 00:24:19,920 es que en mi villa en Cerde�a, 305 00:24:20,080 --> 00:24:23,440 habr� un mont�n de productores desfilando. 306 00:24:42,840 --> 00:24:44,920 - �No, escucha! - �Qu� pasa? 307 00:24:45,080 --> 00:24:49,000 - Que yo a Sergio nunca lo enga��. - Ser�a tiempo. Es un loco. 308 00:24:49,160 --> 00:24:51,560 No, no es un loco. Y t� nunca lo has ayudado. 309 00:24:51,720 --> 00:24:53,400 �l es impresentable, �entiendes? 310 00:24:53,560 --> 00:24:57,600 Yo no me arriesgar� recomendando un adicto a la coca�na como �l. 311 00:24:57,760 --> 00:24:58,960 �Vete a la mierda, Santino! 312 00:25:00,760 --> 00:25:03,280 �Vete a la mierda! �No voy a enga�ar a mi novio! 313 00:25:11,480 --> 00:25:12,520 �Mierda! 314 00:25:13,920 --> 00:25:15,520 �Pero qu� pasa, tienes 13 a�os? 315 00:25:16,440 --> 00:25:18,160 Nunca enga�� a Sergio. 316 00:25:19,280 --> 00:25:21,320 Lo acabas de hacer, querida. 317 00:25:26,120 --> 00:25:28,720 �Qu� pedazo de mierda que eres! 318 00:25:30,000 --> 00:25:31,960 �No quer�as arriesgarte? 319 00:25:32,520 --> 00:25:33,960 Voy a contarlo todo, Santino. 320 00:25:34,120 --> 00:25:37,200 Contar� todo. �Grand�simo pedazo de mierda! 321 00:25:40,200 --> 00:25:42,080 �Tienes alg�n deseo, Sergio? 322 00:25:42,240 --> 00:25:44,200 Debo decir que algunos ya los he realizado. 323 00:25:44,520 --> 00:25:46,720 Haberme alejado de ese agujero de Taranto 324 00:25:47,320 --> 00:25:48,760 y de mi padre. 325 00:25:48,920 --> 00:25:50,480 �Qu� tiene de malo tu padre? 326 00:25:50,640 --> 00:25:52,400 Es honesto, coherente. 327 00:25:52,560 --> 00:25:56,120 Para �l, la vida es un trabajo y tambi�n tendr�a que serlo para m�. �Entiendes? 328 00:25:57,520 --> 00:25:59,640 Creo que tu padre tiene raz�n. 329 00:26:00,400 --> 00:26:02,400 �Porque tu vida es agotadora? 330 00:26:02,800 --> 00:26:04,080 Por completo. 331 00:26:04,880 --> 00:26:07,760 Es dura la vida cuando no sabes hacer nada. 332 00:26:09,360 --> 00:26:12,560 Cuando todo haya terminado solo quedar� un espejo, Sergio. 333 00:26:13,080 --> 00:26:15,440 T� y yo no podremos ni siquiera acercarnos a �l. 334 00:26:15,600 --> 00:26:17,560 En cambio tu padre se mirar� a s� mismo con orgullo, 335 00:26:18,480 --> 00:26:20,040 y dir�, "He sido honesto 336 00:26:20,840 --> 00:26:22,240 "y coherente". 337 00:26:23,080 --> 00:26:25,440 Basta, Kira, me est�s deprimiendo. 338 00:26:27,240 --> 00:26:29,600 �Yo tambi�n me estoy deprimiendo! 339 00:26:29,760 --> 00:26:32,320 - �Crees en Dios? - Claro. 340 00:26:32,480 --> 00:26:33,520 Solo los lunes. 341 00:26:38,120 --> 00:26:39,720 - �Qu� quiere ese? - Seg�n t�... 342 00:26:39,880 --> 00:26:41,520 Hace a�os que me fastidia. 343 00:26:41,680 --> 00:26:45,920 Hubiera sido mejor que cogiera con �l hace 10 a�os, as� habr�a dejado de molestarme. 344 00:26:47,760 --> 00:26:49,680 Y t�, �tienes alg�n deseo? 345 00:26:50,040 --> 00:26:51,400 Mejor que no. 346 00:26:52,080 --> 00:26:55,360 Las chicas como yo son est�pidas cuando sue�an. 347 00:26:55,920 --> 00:27:00,080 Con toda la coca que consumen las chicas y esta historia de la Villa en Cerde�a, 348 00:27:00,360 --> 00:27:01,760 me estoy gastando todo. 349 00:27:01,920 --> 00:27:03,800 Tendr� que inventar algo, sino no s� c�mo voy a hacer. 350 00:27:03,960 --> 00:27:08,440 Mira que esta historia de la fiesta en Cerde�a ser� la mejor inversi�n de tu vida. 351 00:27:09,280 --> 00:27:11,560 Villa Morena est� exactamente enfrente de su propiedad. 352 00:27:11,720 --> 00:27:15,240 �l ver� a tus chicas desfilar y pasar�s a ser reconocido. 353 00:27:15,400 --> 00:27:16,800 Esperemos. 354 00:27:17,520 --> 00:27:19,360 Aqu� est�, hablando del diablo... 355 00:27:20,040 --> 00:27:21,360 Yo me caliento cuando te llama. 356 00:27:24,640 --> 00:27:25,520 �Ah! Bueno saberlo. 357 00:27:27,040 --> 00:27:28,440 �Mi amor! 358 00:27:30,440 --> 00:27:31,480 Yo, bien. 359 00:27:32,160 --> 00:27:35,520 Estoy en casa con este amigo m�o que despu�s debo presentarte. 360 00:27:37,680 --> 00:27:39,560 Es un muchacho muy listo. 361 00:27:40,000 --> 00:27:41,840 Se llama Sergio Morra. 362 00:27:45,960 --> 00:27:48,400 �Genial! �Entonces vienes al Bagaglino? 363 00:27:56,760 --> 00:28:00,480 S�, lo s�, lo s�, pero de hecho, 364 00:28:00,640 --> 00:28:02,320 son ineptos... 365 00:28:02,480 --> 00:28:05,480 �D�nde carajo van con esta mayor�a de cuatro gatos? 366 00:28:06,400 --> 00:28:09,120 Pero mira, en mi opini�n, debes tener solo un poco de paciencia, 367 00:28:09,280 --> 00:28:11,600 y volver�s al gobierno dentro de poco. 368 00:28:13,640 --> 00:28:15,480 �Te estoy aburriendo, tesoro? 369 00:28:17,840 --> 00:28:21,925 �Dices que se te est� cayendo el brazo solo porque te duele! 370 00:28:27,080 --> 00:28:29,720 �Hacemos algo despu�s del Bagaglino, amor? 371 00:28:31,160 --> 00:28:33,080 L�stima que tengas que irte. 372 00:28:34,240 --> 00:28:36,840 S�, la Geri estaba muy feliz. 373 00:28:38,800 --> 00:28:40,630 Este Bagaglino es muy aburrido. 374 00:28:40,650 --> 00:28:42,840 Tampoco esta vez va a venir a la fiesta. 375 00:28:43,000 --> 00:28:44,520 No hablen as� de �l. 376 00:28:44,680 --> 00:28:46,320 Gast� 300 euros en esta ropa para nada. 377 00:28:46,960 --> 00:28:48,600 El hombre m�s poderoso de Italia no tiene tiempo de venir al Bagaglino. 378 00:28:48,760 --> 00:28:51,560 Como si un vestido fuera suficiente para seducirlo. 379 00:28:51,960 --> 00:28:53,320 �Me miraste bien, amor? 380 00:28:53,480 --> 00:28:55,320 Esperemos que termine pronto. 381 00:28:55,480 --> 00:28:57,080 Dios m�o, empieza otra vez. 382 00:29:06,960 --> 00:29:08,480 - �Qui�n es? - Santino, soy yo. 383 00:29:08,640 --> 00:29:12,120 El cheque que me diste no tiene fondos. 10.000 no son suficientes para m�. 384 00:29:12,280 --> 00:29:15,520 �C�llate, Santino! �Cierra la boca! �Imb�cil! 385 00:29:16,440 --> 00:29:19,000 Quiero 40.000, de lo contrario hablo directamente con tu mujer. 386 00:29:20,080 --> 00:29:23,160 Y otra cosa, ma�ana sabr� si qued� embarazada. 387 00:29:23,320 --> 00:29:27,480 Y si es as�, prep�rate porque tendr�s que vender tu linda casita de Piazza di Spagna. 388 00:29:27,640 --> 00:29:28,880 Que est�s bien. 389 00:29:50,160 --> 00:29:52,800 �No podr�amos ir en taxi a este restaurante de mierda? 390 00:29:52,960 --> 00:29:53,880 Tienes raz�n. 391 00:29:54,040 --> 00:29:56,120 En cambio tenemos que dar un paseo para ver Roma. 392 00:29:56,280 --> 00:29:57,320 �Por qu�, no la conozco? 393 00:29:57,480 --> 00:29:59,480 S�lo Confalonieri lo sabe. 394 00:29:59,640 --> 00:30:01,880 - Galliani tambi�n. - No, no. Galliani no. 395 00:30:02,040 --> 00:30:03,760 - �Qui�n te lo ha dicho? - Lo s�. 396 00:30:03,920 --> 00:30:05,840 - No deber�as haberlo hecho. - �Qu�? 397 00:30:07,280 --> 00:30:10,040 Lo arruinaste todo. No deber�as haberlo hecho. 398 00:30:14,920 --> 00:30:16,080 �Oh! �Es �l! 399 00:30:16,960 --> 00:30:18,640 �Es �l y su escolta! 400 00:31:51,692 --> 00:31:54,692 VILLA MORENA, CERDE�A 401 00:32:36,560 --> 00:32:41,200 La Metilendioxi-N-metilafetamina, com�nmente llamada 402 00:32:41,360 --> 00:32:42,400 MDMA, 403 00:32:42,560 --> 00:32:44,360 estimula el sistema nervioso 404 00:32:44,520 --> 00:32:46,960 y tiene propiedades de inducci�n de la sensaci�n de empat�a. 405 00:32:47,320 --> 00:32:50,920 Viene precedida por una agradable ola de calor 406 00:32:51,280 --> 00:32:52,560 que viene de la parte inferior. 407 00:32:52,720 --> 00:32:56,360 Esta fase queda definida con el verbo "subir". 408 00:32:57,040 --> 00:32:58,400 �La subida! 409 00:32:58,560 --> 00:32:59,600 Se dice: "Me sube". 410 00:32:59,760 --> 00:33:02,360 - No me ha subido. - No me ha subido. 411 00:33:03,600 --> 00:33:05,680 A diferencia de la coca�na, 412 00:33:05,840 --> 00:33:09,320 provoca un estado de suave excitaci�n llamado 413 00:33:09,480 --> 00:33:10,400 "el terciopelo". 414 00:33:11,480 --> 00:33:14,960 El deseo sexual no es depredador ni voraz, 415 00:33:15,280 --> 00:33:18,960 pero canalizado mediante un sentimiento de amor universal, 416 00:33:19,120 --> 00:33:21,320 dirigido al pr�jimo 417 00:33:21,480 --> 00:33:23,040 y a los objetos inanimados. 418 00:33:23,200 --> 00:33:26,240 Se advierte una reducci�n en la capacidad de razonamiento, 419 00:33:27,120 --> 00:33:30,280 un aumento de desinhibici�n sentimental. 420 00:33:30,440 --> 00:33:32,840 Por esto la llaman la droga del amor. 421 00:33:35,160 --> 00:33:37,480 Uno de sus efectos m�s visibles 422 00:33:37,640 --> 00:33:40,080 es el as� llamado "desmandibulamiento". 423 00:36:06,720 --> 00:36:08,640 �D�nde mierda est�s, Silvio? 424 00:36:15,360 --> 00:36:17,800 Tendremos que quedarnos siempre as�. 425 00:38:19,280 --> 00:38:22,360 Tendremos que quedarnos todos siempre as�. 426 00:39:07,760 --> 00:39:10,865 Te amo, Sergio. Te amo. 427 00:41:13,200 --> 00:41:15,160 Me muero, eso es todo. 428 00:41:45,720 --> 00:41:47,840 Feliz cumplea�os, se�ora. 429 00:41:54,920 --> 00:41:57,160 No me hiciste re�r ni siquiera un poco. 430 00:42:47,920 --> 00:42:52,160 Prefer�a cuando para conquistarme me regalabas unas zapatillas o una manta de cachemira, 431 00:42:52,320 --> 00:42:54,240 porque hab�as descubierto que era friolenta. 432 00:42:54,400 --> 00:42:58,360 Luego descubr� que las mujeres le gustaban tambi�n los diamantes. 433 00:42:58,520 --> 00:43:00,200 Y las mariposas. 434 00:43:00,680 --> 00:43:02,160 �No lo tomas? 435 00:43:11,240 --> 00:43:12,920 Lo intento, pero... 436 00:43:13,320 --> 00:43:15,440 No lo consigo, me alejo. 437 00:43:16,120 --> 00:43:17,920 Me alejo siempre. 438 00:43:31,440 --> 00:43:34,238 Sent� much�simo lo de tu cu�ada. 439 00:43:44,480 --> 00:43:45,840 �C�mo est�, Doctor? 440 00:43:46,000 --> 00:43:48,200 Un poco roto las pelotas, para decir la verdad. 441 00:43:48,360 --> 00:43:50,040 �Qu� hay all� adentro? 442 00:43:50,200 --> 00:43:53,000 - D'Alema, voy a tirarlo. - Eso est� bien. 443 00:43:56,200 --> 00:43:58,720 Querido Fabrizio, �c�mo est�s? 444 00:43:59,560 --> 00:44:01,640 Ir�a con gusto al Margot, 445 00:44:01,800 --> 00:44:04,440 pero es mejor quedarme en casa y ser un buen chico. 446 00:44:06,280 --> 00:44:09,240 Debo reconquistar a mi Veronica. 447 00:44:14,160 --> 00:44:17,040 La abuela dice que conoces los nombres latinos de todas plantas. 448 00:44:17,200 --> 00:44:19,240 Es verdad, estuve en los salesianos. 449 00:44:19,400 --> 00:44:22,520 Le daban una gran importancia al griego y al lat�n. 450 00:44:22,680 --> 00:44:24,840 - �Esa c�mo se llama? - Caryopteris. 451 00:44:25,000 --> 00:44:27,040 - �Est�s seguro? - Por supuesto. 452 00:44:27,200 --> 00:44:29,800 Cuando limpian el estanque, �d�nde van los cisnes? 453 00:44:29,960 --> 00:44:31,440 - Se suicidan. - �En serio? 454 00:44:31,600 --> 00:44:34,680 No, estaba bromeando, los ponemos en el otro estanque. 455 00:44:35,480 --> 00:44:36,880 �El volc�n funciona, abuelo? 456 00:44:37,040 --> 00:44:40,680 Claro que funciona. Un d�a te lo mostrar�. �Mira qu� mar! 457 00:44:40,960 --> 00:44:42,560 - �Sabes que Putin, cuando...? - �Qui�n es Putin? 458 00:44:42,720 --> 00:44:44,440 El jefe de Rusia. 459 00:44:44,600 --> 00:44:47,320 �Sabes que Putin, cuando vino aqu� a verme, estaba all� en el mar, 460 00:44:47,480 --> 00:44:50,600 con dos buques de guerra y el crucero lanza-misiles Moskova. 461 00:44:50,760 --> 00:44:52,120 �Un espect�culo! 462 00:44:52,280 --> 00:44:53,320 No te creo. 463 00:44:53,480 --> 00:44:54,920 Est�s esc�ptico hoy. 464 00:44:55,080 --> 00:44:57,400 Se ve que est�s pasando mucho tiempo con la abuela. 465 00:44:57,560 --> 00:44:58,270 Abuelo... 466 00:44:58,520 --> 00:45:01,640 12 de mis compa�eros de clase dicen que tendr�as que ir a la c�rcel. 467 00:45:02,040 --> 00:45:04,040 - �Cu�ntos son en la clase? - 30. 468 00:45:04,200 --> 00:45:05,800 Est� muy bien. 469 00:45:05,960 --> 00:45:07,480 Seg�n una encuesta que encargu�, 470 00:45:07,640 --> 00:45:10,880 el 30% de los italianos quiere que vaya a la c�rcel. 471 00:45:11,040 --> 00:45:11,960 �Por qu�? 472 00:45:12,120 --> 00:45:15,480 Porque me acusan de fraude fiscal, balance falso, corrupci�n judicial. 473 00:45:15,640 --> 00:45:18,040 Todos los cr�menes que cometen los dem�s, no tu abuelo. 474 00:45:18,200 --> 00:45:20,560 - �Ir�s? - No. Porque yo soy sano. 475 00:45:20,880 --> 00:45:24,600 Mientras que los jueces son trastornados y nos odian a ti y a m�. 476 00:45:24,760 --> 00:45:25,720 �Y odian tambi�n a la abuela? 477 00:45:25,880 --> 00:45:29,360 No, porque ella es hermosa y lee libros complicados. 478 00:45:30,320 --> 00:45:32,640 Yo pienso que nadie deber�a ir a la c�rcel. 479 00:45:32,800 --> 00:45:36,120 �Eres un maravilloso garantista! Estoy de acuerdo contigo. 480 00:45:36,280 --> 00:45:39,320 El mundo con el que sue�o es un mundo sin c�rceles. 481 00:45:40,160 --> 00:45:43,880 - Abuelo, has pisado una caca. - No, no la he pisado. 482 00:45:44,040 --> 00:45:45,960 S�, acabas de pisarla. 483 00:45:46,120 --> 00:45:49,920 �Sabes lo que dec�a el gran cient�fico ingl�s Isaac Newton? 484 00:45:50,960 --> 00:45:52,920 "Las apariencias enga�an solo a los mediocres." 485 00:45:53,080 --> 00:45:55,960 T� no eres un mediocre, entonces debes comprender que no es as�. 486 00:45:57,160 --> 00:45:58,720 El abuelo no ha pisado una caca. 487 00:45:58,880 --> 00:46:01,880 Nunca le sucedi� en toda la vida y nunca le suceder�. 488 00:46:02,040 --> 00:46:05,880 Los jardineros han removido el terreno y, muy a menudo, 489 00:46:06,280 --> 00:46:10,440 quedan arriba trozos de tierra que tienen una consistencia muy similar a la caca. 490 00:46:10,600 --> 00:46:13,080 - �Has entendido ahora? - S�, abuelo. Parec�a caca. 491 00:46:13,240 --> 00:46:14,600 Pero no lo es. 492 00:46:14,760 --> 00:46:17,800 - Bien. �Qu� has aprendido hoy? - Que hay tierra que parece caca. 493 00:46:17,820 --> 00:46:18,801 No. 494 00:46:18,810 --> 00:46:21,200 Has aprendido que una verdad 495 00:46:21,360 --> 00:46:25,480 es el fruto del tono y de la convicci�n con la que la afirmamos. 496 00:46:26,000 --> 00:46:27,080 �As� que tal vez caca? 497 00:46:27,240 --> 00:46:29,440 Y tal vez Newton nunca dijo esa frase. 498 00:46:29,600 --> 00:46:31,480 �Tiene importancia? No. 499 00:46:31,640 --> 00:46:35,360 Lo �nico que importa es que t� me has cre�do. 500 00:46:40,460 --> 00:46:43,120 Se�ora, �por qu� siempre el mismo cuadro? 501 00:46:44,840 --> 00:46:47,480 Cuando a mi marido le gusta una cosa, quiere otra id�ntica. 502 00:46:48,400 --> 00:46:50,440 Tambi�n con las mujeres es as�. 503 00:46:57,120 --> 00:47:00,400 �Qui�n es ese hombre que est� siempre con su esposo, se�ora? 504 00:47:01,960 --> 00:47:03,440 Paolo Spagnolo. 505 00:47:03,880 --> 00:47:05,200 �Es un amigo suyo? 506 00:47:05,760 --> 00:47:07,120 No lo creo. 507 00:47:07,840 --> 00:47:10,040 A mi marido nunca le gusta estar solo 508 00:47:11,680 --> 00:47:13,960 y muy raramente le gusta estar de a dos. 509 00:47:17,480 --> 00:47:19,680 Paolo Spagnolo es el tercero. 510 00:47:23,800 --> 00:47:26,040 - Vamos a ir con esta. - Muy bien, Doctor. 511 00:47:26,200 --> 00:47:28,000 Pero le recuerdo solo que en esta toma, 512 00:47:28,160 --> 00:47:31,500 no habla del tema del refer�ndum constitucional. 513 00:47:31,600 --> 00:47:33,160 No tiene ninguna importancia. 514 00:47:34,120 --> 00:47:36,880 En esa toma, una portera me ve y piensa: 515 00:47:37,840 --> 00:47:39,080 "A este yo le dar�a". 516 00:47:41,520 --> 00:47:43,160 �Regresar� al gobierno? 517 00:47:43,840 --> 00:47:45,400 Tengo 70 a�os. 518 00:47:45,720 --> 00:47:48,560 Si la izquierda resiste, durar� cinco a�os. 519 00:47:48,720 --> 00:47:51,240 En ese momento, tendr� 75. 520 00:47:51,760 --> 00:47:52,960 La edad no importa, Doctor. 521 00:47:53,120 --> 00:47:57,320 Un amigo de mi suegro tiene 92 a�os, y a�n hace judo. 522 00:48:01,120 --> 00:48:03,480 Amor, ahora no. Estoy con el Doctor. 523 00:48:03,640 --> 00:48:06,760 Entiendo, te llamo yo, �de acuerdo? �Te llamo yo! �De acuerdo? 524 00:48:07,800 --> 00:48:11,670 Lo siento, Doctor. Mi esposa, insiste en que yo participe en "La Isla de los Famosos". 525 00:48:11,680 --> 00:48:14,360 Dice que eso ser�a algo bueno para mi carrera. 526 00:48:14,520 --> 00:48:17,360 - Yo soy tu carrera. - Eso es lo que le digo yo. 527 00:48:17,520 --> 00:48:20,960 �Sabes tocar "Domenica Bestiale", de Concato? 528 00:48:21,120 --> 00:48:22,920 No, Doctor, no es una canci�n que me guste. 529 00:48:23,080 --> 00:48:25,800 A m� en cambio s�. Es la canci�n m�a y de Veronica. 530 00:48:26,720 --> 00:48:29,080 Es muy bello. Contin�a, contin�a. 531 00:48:30,814 --> 00:48:32,591 Solo t� 532 00:48:32,592 --> 00:48:34,978 Me haces sentir 533 00:48:35,210 --> 00:48:37,268 Dentro del coraz�n 534 00:48:37,526 --> 00:48:39,399 Este amor 535 00:48:39,525 --> 00:48:43,411 Que no puedo olvidar 536 00:48:44,927 --> 00:48:48,593 Escucha, mi peque�a, te aprovechas 537 00:48:49,606 --> 00:48:53,338 De cu�nto te amo y luego finges 538 00:48:53,967 --> 00:48:57,906 Est�s pensando en otro y no me lo dices, no 539 00:48:58,338 --> 00:49:02,326 Que todav�a me amas y que eres feliz 540 00:49:03,334 --> 00:49:06,800 Estos celos atormentan el alma m�a 541 00:49:20,203 --> 00:49:23,796 Escucha, mi peque�a, te aprovechas 542 00:49:24,343 --> 00:49:27,950 De cu�nto te amo y luego finges 543 00:49:28,623 --> 00:49:32,120 Est�s pensando en otro y no me lo dices, no 544 00:49:32,240 --> 00:49:35,500 Estos celos atormentan el alma m�a 545 00:49:35,640 --> 00:49:38,040 Ya hace a�os que enterr� mis celos. 546 00:49:38,260 --> 00:49:40,720 No pod�a permitirme ser celosa estando contigo. 547 00:49:40,880 --> 00:49:43,720 - Entonces, �cu�l es el problema? - Mi dignidad. 548 00:49:44,720 --> 00:49:46,720 Esa no debes tocarla. 549 00:49:46,880 --> 00:49:48,760 - �No me das permiso? - As� es. 550 00:49:48,920 --> 00:49:51,120 Verte escondido detr�s de un arbusto 551 00:49:51,280 --> 00:49:53,720 para resolver de una vez el problema de Violetta Saba 552 00:49:53,880 --> 00:49:55,920 es el en�simo atentado a mi dignidad. 553 00:49:56,080 --> 00:49:58,920 Y no inventes cosas fantasiosas para hacerlas pasar por la verdad. 554 00:49:59,680 --> 00:50:03,200 Puedes fascinar a los italianos, no a m�. Te conozco desde hace 26 a�os. 555 00:50:03,360 --> 00:50:05,480 �Por eso est�s as� de fr�a conmigo? 556 00:50:07,720 --> 00:50:08,480 S�. 557 00:50:09,080 --> 00:50:14,160 "Nunca se deben dejar de lado el dinero, los pensamientos y los sentimientos 558 00:50:14,320 --> 00:50:16,360 "porque despu�s no se usan m�s." 559 00:50:16,520 --> 00:50:18,440 Lo ha dicho Natalia Ginzburg. 560 00:50:18,600 --> 00:50:21,080 Es la �nica cosa dicha por un comunista 561 00:50:21,240 --> 00:50:23,680 que comparto plenamente. 562 00:50:26,760 --> 00:50:30,760 Veronica, tengo que ir a Roma por dos d�as. 563 00:50:32,360 --> 00:50:34,240 Es por el pelo. 564 00:50:46,904 --> 00:50:48,850 No es verdad que se acab� 565 00:50:48,870 --> 00:50:50,220 Porque est�s aqu� 566 00:50:51,803 --> 00:50:55,800 Con la ira de quien Ya no puede gritar 567 00:50:56,560 --> 00:50:59,400 Como cambian los d�as 568 00:50:59,610 --> 00:51:02,840 Cuando t� los quieres cambiar 569 00:51:02,850 --> 00:51:07,091 Cuando el fr�o entre nosotros Mata la libertad 570 00:51:08,196 --> 00:51:12,133 Para ti, una hora es siempre Una hora y un poco m�s 571 00:51:12,783 --> 00:51:17,046 Cuando la noche est� llegando Y est�s despierto 572 00:51:17,615 --> 00:51:20,404 Esta guerra que miente al coraz�n 573 00:51:20,620 --> 00:51:23,581 �Cu�nto tiempo durar�? 574 00:51:23,998 --> 00:51:28,482 La he perdido, Pero tal vez t� ya la has ganado 575 00:51:28,960 --> 00:51:30,040 �Papi! 576 00:51:40,920 --> 00:51:42,120 �Michel Mart�nez! 577 00:51:42,280 --> 00:51:45,040 El heredero de Maradona, �aqu� est�s! 578 00:51:45,200 --> 00:51:48,000 - �Quieres hacer un recorrido de visita? - Con gusto, Doctor. 579 00:51:48,160 --> 00:51:50,600 - �Qu� est�s leyendo, amor? - Saramago. 580 00:51:50,920 --> 00:51:51,880 Que te insulta. 581 00:51:52,040 --> 00:51:56,240 Siempre es halagador recibir la atenci�n de un Premio Nobel. 582 00:51:57,120 --> 00:51:59,240 Me gust� mucho "Ensayo sobre la ceguera". 583 00:51:59,400 --> 00:52:01,760 Estoy de acuerdo, una obra maestra. 584 00:52:04,600 --> 00:52:06,440 �Te gusta? Es hermoso, �eh? 585 00:52:08,440 --> 00:52:11,760 Si fichas para el Milan, hacemos una gran fiesta con el volc�n que hecha lava. 586 00:52:11,920 --> 00:52:14,600 - �Es un espect�culo! - Me imagino. 587 00:52:15,200 --> 00:52:17,160 Juventus me hizo una oferta. 588 00:52:21,120 --> 00:52:23,900 Rech�zala, por favor. Si no me muero. 589 00:52:23,910 --> 00:52:25,352 La tentaci�n es fuerte porque... 590 00:52:25,387 --> 00:52:27,920 estimo mucho al abogado Agnelli, �l tiene clase. 591 00:52:28,080 --> 00:52:30,640 En la Juventus, ser�s centro delantero. 592 00:52:30,920 --> 00:52:32,520 En mi Milan, jugar�as de n�mero 10. 593 00:52:32,680 --> 00:52:36,560 Son los que hacen historia. Los que ganan el Bal�n de Oro. Los dem�s son extras. 594 00:52:36,960 --> 00:52:38,200 Eres mejor que Maradona. 595 00:52:38,360 --> 00:52:40,240 Nadie lo entendi�, yo s� que entiendo de futbol. 596 00:52:41,480 --> 00:52:44,400 A menudo hago cambiar la formaci�n, y tengo raz�n. 597 00:52:44,920 --> 00:52:48,520 No s� si quiero tener un presidente en el vestuario. 598 00:52:53,120 --> 00:52:55,080 No s� en Milan cu�ntas chicas guapas 599 00:52:55,180 --> 00:52:56,600 y bailarinas te seguir�an. 600 00:52:57,440 --> 00:52:58,680 No es esa mi prioridad. 601 00:52:58,840 --> 00:53:00,980 �Eres gay? Mira que no tengo nada contra los gay. 602 00:53:01,000 --> 00:53:04,160 E incluso, un 25% de m� es gay. 603 00:53:04,520 --> 00:53:06,000 Solo que es lesbiana. 604 00:53:06,160 --> 00:53:08,840 Aunque vivo con mi madre, no soy gay. 605 00:53:09,000 --> 00:53:11,600 �nicamente es que no estoy interesado en las chicas guapas. 606 00:53:12,200 --> 00:53:15,360 - Son fr�volas, exhibicionistas... - Bravo, Michel. 607 00:53:15,520 --> 00:53:17,310 Adem�s, te distraen de las cosas importantes. 608 00:53:17,320 --> 00:53:20,280 En cambio una madre, una madre es important�sima. 609 00:53:21,200 --> 00:53:22,400 �Qui�n es tu �dolo? 610 00:53:22,560 --> 00:53:24,240 Gullit. �Y el suyo? 611 00:53:24,400 --> 00:53:25,600 Mi padre. 612 00:53:26,160 --> 00:53:27,840 Habr�a dicho Agnelli. 613 00:53:28,000 --> 00:53:31,560 Querido Michel, Agnelli hered� su fortuna. Yo la constru�. 614 00:53:39,280 --> 00:53:41,240 Escribe un n�mero. 615 00:53:41,560 --> 00:53:44,480 Como ves, en Mil�n, puedes realmente tenerlo todo. 616 00:53:46,360 --> 00:53:48,240 Todo no es suficiente. 617 00:53:53,200 --> 00:53:54,480 En tu opini�n, 618 00:53:55,360 --> 00:53:58,960 �te parece justo que yo est� todav�a en la oposici�n? 619 00:54:00,080 --> 00:54:01,400 Para m�, no. 620 00:54:55,280 --> 00:54:57,120 Lo recibo en el cactus. 621 00:55:00,920 --> 00:55:02,360 �Querid�simo Ministro! 622 00:55:02,520 --> 00:55:04,200 �Presidente! 623 00:55:05,520 --> 00:55:07,880 - �C�mo est�s? - Como un jubilado rico. 624 00:55:08,640 --> 00:55:12,440 Los comunistas me han arruinado el gobierno, y mis hijos las empresas. 625 00:55:12,600 --> 00:55:16,344 Me queda Veronica, que me ve como si fuera el origen de todos los males. 626 00:55:17,240 --> 00:55:18,560 �T� qu� me dices? 627 00:55:19,200 --> 00:55:20,280 Se te ve preocupado. 628 00:55:20,960 --> 00:55:23,320 No es por la pol�tica, parece m�s por una ni�a. 629 00:55:23,600 --> 00:55:27,382 - �Pero c�mo haces para saberlo? - Santino, yo no s� nada. 630 00:55:27,600 --> 00:55:29,120 Yo entiendo. 631 00:55:29,800 --> 00:55:31,920 Un seductor y un amante de mi calibre 632 00:55:32,080 --> 00:55:34,400 entiende r�pidamente cuando otro hombre sufre por amor. 633 00:55:34,560 --> 00:55:36,960 Precisamente de eso es que quer�a hablarte. 634 00:55:37,520 --> 00:55:39,360 Hagamos un pacto, que t� no omitas el nombre. 635 00:55:40,000 --> 00:55:42,960 Si no, pasar� todo el tiempo pensando de qui�n se trata, 636 00:55:43,120 --> 00:55:45,480 terminar� por no escucharte y entonces no te ser� �til. 637 00:55:45,920 --> 00:55:47,600 Tamara Morra, �la conoces? 638 00:55:48,320 --> 00:55:49,480 De vista. 639 00:55:50,120 --> 00:55:51,360 Una bella mujer. 640 00:55:52,160 --> 00:55:53,920 Galbiati la manten�a. 641 00:55:54,080 --> 00:55:58,193 Lo recuerdo, porque una vez Galbiati us� una frase 642 00:55:58,228 --> 00:55:59,720 que me pareci� impropia. 643 00:55:59,880 --> 00:56:02,040 Dijo: "Es mi puta". 644 00:56:02,200 --> 00:56:03,400 Tambi�n es la m�a. 645 00:56:03,560 --> 00:56:07,200 Ahora me chantajea. �Entiendes? Estoy aterrorizado, Silvio. 646 00:56:07,360 --> 00:56:08,720 Aterrorizado. 647 00:56:08,880 --> 00:56:13,000 Veo ya mi brillante reputaci�n destruida en un segundo. 648 00:56:14,600 --> 00:56:16,560 Evidentemente, estamos frente a una situaci�n delicada. 649 00:56:17,440 --> 00:56:18,960 Y este es mi problema, �sabes? 650 00:56:19,120 --> 00:56:21,840 Yo me enamoro solo de las putas. 651 00:56:22,000 --> 00:56:23,680 �Sabes por qu�, Santino? 652 00:56:24,200 --> 00:56:26,920 Porque tambi�n t� eres una puta. 653 00:56:29,320 --> 00:56:32,280 - De todos modos, intentar� ayudarte. - Gracias, Silvio. 654 00:56:33,320 --> 00:56:36,920 Ahora, recita una linda poes�a en mi honor. 655 00:56:37,400 --> 00:56:38,440 S�. 656 00:56:40,880 --> 00:56:42,880 Fresco pensamiento 657 00:56:43,240 --> 00:56:45,640 generosidad oriental, 658 00:56:46,080 --> 00:56:47,280 sonrisa persuasiva... 659 00:56:47,440 --> 00:56:50,720 Tonto presumido, 660 00:56:51,280 --> 00:56:53,400 malvado Judas 661 00:56:53,560 --> 00:56:55,240 animalito rid�culo... 662 00:56:56,800 --> 00:56:58,920 �Has visto?, yo tambi�n soy poeta. Y estos versos son para ti. 663 00:56:59,680 --> 00:57:01,840 Disculpa, Silvio, pero no entiendo. 664 00:57:02,000 --> 00:57:03,840 Tienes que entender tres cosas, Santino. 665 00:57:04,000 --> 00:57:04,960 Uno: 666 00:57:06,400 --> 00:57:07,760 Soy joven. 667 00:57:08,240 --> 00:57:09,040 Dos: 668 00:57:09,200 --> 00:57:10,480 T� eres viejo. 669 00:57:11,160 --> 00:57:11,920 Tres: 670 00:57:12,080 --> 00:57:15,800 Si quieres tomar mi lugar, primero tienes que venir a hablar conmigo. 671 00:57:16,120 --> 00:57:18,040 Sin conspirar a mi espalda. 672 00:57:18,840 --> 00:57:19,960 - �Qui�n te lo ha dicho? - Cupa. 673 00:57:20,720 --> 00:57:23,080 Ella hace un doble juego, Silvio. 674 00:57:23,240 --> 00:57:27,400 Me empuj� a candidatearme como tu heredero. �Ahora viene a decirte que tengo ambiciones? 675 00:57:27,560 --> 00:57:28,960 Ella me tendi� una trampa, Silvio. 676 00:57:29,120 --> 00:57:30,760 Esc�chame bien, Santino. 677 00:57:31,120 --> 00:57:33,080 El que no est� conmigo, est� en contra m�o. 678 00:57:33,400 --> 00:57:37,462 Y fuera del partido estar� pol�ticamente decapitado. 679 00:57:37,920 --> 00:57:39,320 Estabas al sol, 680 00:57:39,760 --> 00:57:42,080 ahora entrar�s en un cono de sombra. 681 00:57:43,440 --> 00:57:46,240 Encerrado en una habitaci�n oscura. 682 00:57:46,760 --> 00:57:48,920 Los de la TV ya no te buscar�n. 683 00:57:49,400 --> 00:57:52,560 Nuestros aliados destruir�n tu reputaci�n. 684 00:57:52,720 --> 00:57:56,640 - Yo te liquidar� con una palabra. - No, Silvio, no me lo merezco. 685 00:57:56,800 --> 00:57:58,560 Yo me hice solo. 686 00:57:58,720 --> 00:58:00,600 �A la mierda, Santino! 687 00:58:01,080 --> 00:58:02,080 En Italia, 688 00:58:02,240 --> 00:58:05,480 solamente hay uno que se hizo solo, y ese soy yo. 689 00:58:06,040 --> 00:58:09,640 Eres solo un vulgar par�sito de la pol�tica. 690 00:58:09,800 --> 00:58:13,040 - �Y me has roto las pelotas! - Silvio, te suplico. 691 00:58:29,960 --> 00:58:31,160 Doctor, 692 00:58:31,560 --> 00:58:33,960 ha dejado en la casa el tel�fono. 693 00:58:34,120 --> 00:58:37,960 Otra idea brillante de Veronica: Un d�a sin tel�fono. 694 00:58:47,840 --> 00:58:49,120 Binoculares. 695 00:59:45,640 --> 00:59:46,760 �Qu� es esa cosa horrorosa? 696 00:59:47,400 --> 00:59:48,520 La hice yo. 697 00:59:50,600 --> 00:59:52,480 En realidad, no me disgusta. 698 00:59:52,640 --> 00:59:55,400 �Sabes que te est�s convirtiendo en una buena escultora, amor? 699 01:00:01,080 --> 01:00:02,200 �Pero d�nde est� Mariano? 700 01:00:02,640 --> 01:00:05,240 En la villa, Doctor. Est� mareado. 701 01:00:06,120 --> 01:00:07,160 �Te sientes solo? 702 01:00:07,320 --> 01:00:10,560 No, amor. Es que el sonido del mar me molesta. 703 01:00:10,720 --> 01:00:12,880 Un poco de m�sica de Mariano me habr�a calmado. 704 01:00:13,040 --> 01:00:15,840 Agnelli, en su barco ten�a un retrato de �l hecho por Bacon. 705 01:00:16,000 --> 01:00:17,440 Nosotros tenemos a Apicella. 706 01:00:17,600 --> 01:00:21,640 Tambi�n tenemos tu escultura fant�stica. 707 01:00:26,520 --> 01:00:29,880 �Pero por qu� en la televisi�n nunca has hecho un programa cultural? 708 01:00:30,320 --> 01:00:31,120 Lo hice. 709 01:00:31,760 --> 01:00:33,360 - Ten�amos a Mike. - �Mike Bongiorno? 710 01:00:34,200 --> 01:00:35,240 Esos eran concursos. 711 01:00:35,400 --> 01:00:36,760 Concursos de la cultura general. 712 01:00:36,907 --> 01:00:40,320 �Y por qu� lo despediste sin siquiera hacerle ni una llamada telef�nica? 713 01:00:40,480 --> 01:00:42,960 Me llam� Daniela, su esposa. Dice que �l qued� muy mal. 714 01:00:43,240 --> 01:00:44,600 No fue mi decisi�n. 715 01:00:44,760 --> 01:00:47,520 Mike te permiti� comenzar. Te lo dio todo por 30 a�os. 716 01:00:48,000 --> 01:00:49,520 Solo est� esperando una llamada. 717 01:00:49,680 --> 01:00:53,320 Lo har�a, si solo tuviera aqu� mi celular. 718 01:00:53,480 --> 01:00:55,400 Antonellina, �tienes un tel�fono? 719 01:00:56,080 --> 01:00:57,120 S�, Doctor. 720 01:00:57,280 --> 01:00:58,800 �Tienes el n�mero de Mike Bongiorno? 721 01:00:59,000 --> 01:01:00,200 No, Doctor. 722 01:01:01,120 --> 01:01:01,920 �Ves? 723 01:01:43,040 --> 01:01:44,160 �Qu� pasa? 724 01:01:44,320 --> 01:01:46,440 Misterio. No entiendo nada de motores. 725 01:01:46,600 --> 01:01:47,880 �Ahora qu� hacemos? 726 01:01:48,680 --> 01:01:50,800 �Comprendes la utilidad de los celulares? 727 01:01:50,960 --> 01:01:53,080 Esperemos y disfrutemos del mar. 728 01:01:57,840 --> 01:02:01,040 - �No le tienes miedo al vac�o? - No, lo miro desde la distancia. 729 01:02:05,600 --> 01:02:09,640 Cuando ten�a 8 a�os decid� que no har�a la primera comuni�n. 730 01:02:10,160 --> 01:02:11,760 Y as� fue. 731 01:02:12,960 --> 01:02:15,160 Una mujer de car�cter. 732 01:02:17,240 --> 01:02:18,680 Por eso te quer�a tanto. 733 01:02:18,840 --> 01:02:21,600 Me quer�as tanto porque ten�a 24 a�os y era hermosa. 734 01:02:21,760 --> 01:02:24,640 No, Veronica, has sido imprecisa. 735 01:02:24,800 --> 01:02:26,720 No eras hermosa, 736 01:02:26,880 --> 01:02:28,680 eras de una belleza 737 01:02:29,120 --> 01:02:30,640 impresionante. 738 01:02:30,800 --> 01:02:32,280 Era �til. 739 01:02:33,040 --> 01:02:36,266 Ahora tengo 50 a�os y no soy m�s necesaria, ni para m� ni para los dem�s. 740 01:02:36,276 --> 01:02:39,950 Puedo entenderte. La monstruosa sospecha de ser superfluo. 741 01:02:39,960 --> 01:02:41,280 Es algo que me est� matando, 742 01:02:41,440 --> 01:02:46,320 Michel Mart�nez dispuesto a ir a la Juve pese a ganar menos. Yo no puedo volver al gobierno. 743 01:02:46,480 --> 01:02:48,160 Yo soy un hombre de acci�n. 744 01:02:48,320 --> 01:02:49,840 No puedo vivir sin proyectos. 745 01:02:50,000 --> 01:02:53,920 �Por qu� no puedo realizar ni siquiera uno, Veronica? �Por qu�? 746 01:02:55,080 --> 01:02:58,400 Cuando empieza la desesperaci�n, pienso ahora le compro una casa gigantesca. 747 01:02:58,560 --> 01:03:00,360 Ya tenemos veinte, Silvio. 748 01:03:01,120 --> 01:03:02,520 Tenemos todo. 749 01:03:02,840 --> 01:03:04,680 Todo no es suficiente. 750 01:03:06,560 --> 01:03:08,640 - �Qui�n dijo eso? - Yo. 751 01:03:45,800 --> 01:03:49,511 Si quieres de verdad reconquistarme, �por qu� no hacemos un viaje a Camboya? 752 01:03:49,611 --> 01:03:50,861 A pie. 753 01:03:51,240 --> 01:03:53,560 Para ver los templos de Angkor. 754 01:03:54,000 --> 01:03:56,920 �Quieres que te arregle una cita con Maltese? 755 01:03:57,080 --> 01:03:59,400 Mira que es un neur�logo formidable. 756 01:04:01,160 --> 01:04:03,640 �Recuerdas que dos a�os antes de que estuvi�ramos juntos, 757 01:04:03,800 --> 01:04:06,240 en una fiesta me cortejaste toda la noche? 758 01:04:06,400 --> 01:04:09,360 Eso ya me lo dijiste, pero no me acuerdo. 759 01:04:09,520 --> 01:04:13,160 �Recuerdas al menos la canci�n que escuch�bamos cuando nos dimos el primer beso? 760 01:04:13,520 --> 01:04:17,080 No. Te juro que no lo recuerdo. 761 01:04:17,240 --> 01:04:19,560 �Recuerdas los nombres de los criados de todas las villas 762 01:04:19,720 --> 01:04:21,480 pero no recuerdas nuestra canci�n? 763 01:04:22,040 --> 01:04:23,840 Mira que el amor tambi�n est� hecho de estos detalles. 764 01:04:45,920 --> 01:04:47,400 �Es esta canci�n por casualidad? 765 01:05:28,000 --> 01:05:29,760 �Manfredi, no me hartes! 766 01:05:35,480 --> 01:05:39,640 Silvio, tengo un patrimonio de $ 1,7 mil millones de d�lares. 767 01:05:39,800 --> 01:05:45,040 Estoy 882 en el ranking de Forbes de los hombres m�s ricos del mundo. 768 01:05:45,200 --> 01:05:47,720 Y soy el 19� hombre m�s rico de Italia. 769 01:05:48,160 --> 01:05:51,640 Me hice inmensamente rico gracias a dos factores. 770 01:05:51,800 --> 01:05:54,480 Uno: Somos socios hace a�os. 771 01:05:54,640 --> 01:05:57,480 Dos: No renunci� nunca a mis principios. 772 01:05:57,640 --> 01:05:59,480 E incluso, los segu�. 773 01:06:01,240 --> 01:06:02,520 Ahora... 774 01:06:03,160 --> 01:06:05,320 despu�s de a�os de ganancia, 775 01:06:05,680 --> 01:06:10,480 nuestros clientes han perdido mucho debido a una mala colocaci�n. 776 01:06:10,640 --> 01:06:13,360 Es mi culpa, mi culpa, 777 01:06:13,520 --> 01:06:15,720 mi grand�sima culpa. 778 01:06:16,920 --> 01:06:20,840 Ahora, mi propuesta, que puede parecerte loca, es esta: 779 01:06:24,120 --> 01:06:26,000 Vamos a reembolsarlos, Silvio. 780 01:06:26,840 --> 01:06:28,640 Reembols�moslos. 781 01:06:29,960 --> 01:06:33,920 Ninguna compa��a financiera har�a algo as�. Por eso tenemos que hacerlo nosotros. 782 01:06:34,080 --> 01:06:37,200 Reembols�moslos. Nos lo agradecer�n. 783 01:06:38,480 --> 01:06:42,080 Nos costar� 160 millones de euros, es una parte de las ganancias, 784 01:06:42,240 --> 01:06:44,160 pero estoy seguro que despu�s de este gesto, 785 01:06:44,320 --> 01:06:47,280 el monto de las inversiones aumentar�. 786 01:06:48,000 --> 01:06:50,360 Hag�moslo, Silvio. �Hag�moslo! 787 01:06:50,520 --> 01:06:53,160 Ser bueno conviene, siempre lo digo. 788 01:06:53,320 --> 01:06:56,840 El altruismo es la mejor manera de ser ego�sta. 789 01:06:57,000 --> 01:06:58,840 Este es otro de mis principios. 790 01:07:03,400 --> 01:07:04,640 Est� bien, Ennio, hag�moslo. 791 01:07:04,920 --> 01:07:06,120 Eres un genio. 792 01:07:06,600 --> 01:07:08,640 - Pero es idea tuya. - �Justo por eso lo eres! 793 01:07:08,800 --> 01:07:12,800 S�lo un genio regala 160 millones de euros 794 01:07:12,960 --> 01:07:15,760 gracias a la idea de otro. Ahora, dime por qu� eres infeliz. 795 01:07:17,520 --> 01:07:20,040 25.000 personas. 796 01:07:20,200 --> 01:07:21,480 - �Tan pocas? - S�. 797 01:07:22,000 --> 01:07:23,280 Tan pocas. 798 01:07:23,680 --> 01:07:28,000 �Comprendes que perd� las elecciones por solo 25.000 votos? 799 01:07:28,160 --> 01:07:32,360 Que traducido a otros n�meros, �ser�an solo 6 senadores de diferencia? 800 01:07:32,520 --> 01:07:33,360 Exactamente. 801 01:07:33,520 --> 01:07:35,880 �Y te desanimas por tan poco? No es este el Silvio que conozco. 802 01:07:36,360 --> 01:07:38,960 - �Qu� debo hacer? - Es simple. 803 01:07:39,120 --> 01:07:42,240 Convencer a seis senadores para que se pasen a tu lado. 804 01:07:42,800 --> 01:07:46,040 A la primera p�rdida de confianza, el gobierno cae, 805 01:07:46,200 --> 01:07:50,000 se va a elecciones, t� ganas. Y vas al gobierno. 806 01:07:51,200 --> 01:07:53,160 �Convencer a seis senadores? 807 01:07:53,920 --> 01:07:56,760 �Qu� hemos hecho toda la vida? �Silvio! 808 01:07:56,920 --> 01:07:58,480 �Hemos vendido! 809 01:07:58,640 --> 01:08:01,800 �Somos vendedores y somos los mejores! 810 01:08:02,080 --> 01:08:04,600 �Qu� es un vendedor, Silvio? 811 01:08:04,750 --> 01:08:07,800 Dos cosas. Un vendedor es un hombre que est� solo. 812 01:08:07,960 --> 01:08:10,720 Pero esto no nos interesa, porque nos entristecer�a. 813 01:08:10,880 --> 01:08:12,760 Dej�moslo a un lado, pero record�moslo. 814 01:08:12,920 --> 01:08:16,280 Un vendedor es un hombre solo, quiz� el hombre m�s solo en el mundo, 815 01:08:16,440 --> 01:08:18,760 porque habla siempre y no escucha nunca. 816 01:08:18,920 --> 01:08:21,240 Lo que nos interesa, es la otra cosa. 817 01:08:21,680 --> 01:08:24,240 Un vendedor es un persuasor. 818 01:08:24,520 --> 01:08:26,560 Nosotros convencemos al pr�jimo. 819 01:08:26,720 --> 01:08:30,200 La gente, en principio, no quiere comprar nunca. Tiene miedo. 820 01:08:30,360 --> 01:08:32,080 Aqu� es donde llegamos nosotros. 821 01:08:32,520 --> 01:08:35,800 Los convencemos. �Y de qu� los convencemos? 822 01:08:35,960 --> 01:08:39,120 Los convencemos de la bondad de nuestros sue�os. 823 01:08:39,280 --> 01:08:42,920 Nosotros no nos levantamos de la mesa de negociaciones, 824 01:08:43,080 --> 01:08:46,960 hasta que nuestros sue�os no se conviertan tambi�n en los suyos. 825 01:08:47,120 --> 01:08:48,480 Y entonces, compran. 826 01:08:49,280 --> 01:08:51,000 Y nosotros estamos contentos. 827 01:08:51,280 --> 01:08:53,120 Y esto, querido Silvio, me lo ense�aste t�. 828 01:08:54,360 --> 01:08:59,200 Porque eres el m�s grande vendedor que nunca he conocido en mi vida. 829 01:09:00,360 --> 01:09:02,760 Era otra vida para m�, Ennio. 830 01:09:04,440 --> 01:09:06,760 No recuerdo ni siquiera c�mo se hace. 831 01:09:06,920 --> 01:09:09,240 Nadie cambia, Silvio. 832 01:09:10,240 --> 01:09:12,680 Nadie puede huir de s� mismo. 833 01:09:13,520 --> 01:09:15,440 Por eso recuerdas todo. 834 01:09:16,440 --> 01:09:20,000 Hace muchos a�os, cuando eras constructor, hiciste una ciudad 835 01:09:21,000 --> 01:09:25,240 y en plena crisis inmobiliaria, cuando no se vend�a ni un departamento, vendiste todo. 836 01:09:25,840 --> 01:09:28,238 T� eres el hombre que modific� 837 01:09:28,249 --> 01:09:31,427 la ruta de los aviones que pasaban sobre las casas de Milano 2 838 01:09:31,560 --> 01:09:34,800 porque se estaban desvalorizando vertiginosamente. 839 01:09:35,440 --> 01:09:38,360 A partir de una emisora de TV de barrio de circuito cerrado, 840 01:09:38,520 --> 01:09:42,386 hiciste el m�s grande imperio televisivo privado de Europa 841 01:09:42,397 --> 01:09:43,530 y lo vendiste a todos los italianos. 842 01:09:43,760 --> 01:09:44,900 �Tengo que seguir o puedo parar aqu�? 843 01:09:45,600 --> 01:09:46,840 En resumen... 844 01:09:50,440 --> 01:09:53,640 �t� dices que deber�a convencer a seis senadores 845 01:09:53,800 --> 01:09:55,360 para que se pasen de mi lado? 846 01:09:55,520 --> 01:09:57,760 S�, eso es lo que digo. 847 01:09:57,920 --> 01:10:00,200 Los convocas, los convences. 848 01:10:00,360 --> 01:10:03,280 Les vendes el sue�o del futuro. 849 01:10:04,440 --> 01:10:07,600 Entr�gate completamente, Silvio. 850 01:10:08,120 --> 01:10:12,320 El altruismo es la mejor manera de ser ego�sta 851 01:10:14,120 --> 01:10:14,880 Ennio, 852 01:10:15,640 --> 01:10:17,920 el mejor negocio de mi vida, 853 01:10:18,080 --> 01:10:21,080 ha sido asociarme contigo. 854 01:10:21,760 --> 01:10:23,600 Tambi�n el m�o, Silvio. 855 01:10:24,040 --> 01:10:26,000 Tambi�n el m�o. 856 01:11:11,120 --> 01:11:12,240 �Hola? 857 01:11:16,440 --> 01:11:18,200 Buenas noches, Elide. 858 01:11:21,240 --> 01:11:22,440 �Qui�n es? 859 01:11:22,600 --> 01:11:24,280 Augusto Pallotta, 860 01:11:24,440 --> 01:11:27,520 jefe de ventas inmobiliarias de la empresa Pallotta SRL. 861 01:11:27,680 --> 01:11:31,120 �Y le parece un horario para llamar a la casa de la gente para vender un departamento? 862 01:11:31,280 --> 01:11:36,040 S�, se�ora. Porque a la noche, la gente de bien cultivamos nuestros sue�os. 863 01:11:36,560 --> 01:11:38,280 Escuche, no tengo tiempo que perder. 864 01:11:38,440 --> 01:11:39,600 Yo tampoco, se�ora. 865 01:11:39,760 --> 01:11:43,040 Si la llamo es porque le garantizo que no solo no estamos perdiendo el tiempo, 866 01:11:43,200 --> 01:11:45,200 lo estamos mejorando. 867 01:11:45,360 --> 01:11:46,840 No quiero ning�n apartamento. 868 01:11:47,000 --> 01:11:49,360 S�, se�ora, todos sue�an con ser propietarios de una casa. 869 01:11:49,520 --> 01:11:52,680 Y si ya la tienen, sue�an con una m�s grande, m�s c�moda, m�s linda. 870 01:11:52,840 --> 01:11:56,280 O incluso necesitan una para un hijo que se va a casar. �Tiene hijos, se�ora? 871 01:11:56,840 --> 01:11:59,040 S�, una ni�a. Escuche... 872 01:11:59,200 --> 01:12:00,680 �No querr�a ver en los ojos de su hija 873 01:12:00,840 --> 01:12:04,039 la misma alegr�a que ten�a a los 8 a�os cuando recitaba poes�a en la escuela 874 01:12:04,049 --> 01:12:05,240 y usted estaba all� mir�ndola? 875 01:12:05,280 --> 01:12:08,960 �No querr�a hacerle un gran regalo para que olvidara ese d�a 876 01:12:09,120 --> 01:12:11,240 en el que usted, se�ora, estaba sentada en el sof�, llorando, 877 01:12:11,400 --> 01:12:13,280 y su hija vino de atr�s y le dijo, con voz triste: 878 01:12:13,440 --> 01:12:15,720 "Mam�, estoy aqu� y te quiero."? 879 01:12:17,840 --> 01:12:18,880 �Pero qui�n es usted? 880 01:12:19,040 --> 01:12:21,400 Soy Augusto Pallotta, se�ora. 881 01:12:21,680 --> 01:12:24,200 En mi vida he vendido m�s de 15.000 departamentos. 882 01:12:24,360 --> 01:12:27,680 Ma�ana podr� verificarlo. �Quiere saber por qu� vend� tantos? 883 01:12:27,840 --> 01:12:31,640 Porque yo no vendo solo departamentos, yo vendo un sue�o. 884 01:12:32,040 --> 01:12:33,480 Es tarde para so�ar. 885 01:12:33,640 --> 01:12:36,360 �Y qui�n lo ha dicho? Yo a�n no dije nada. 886 01:12:36,520 --> 01:12:39,160 No le habl� aun de nuestros cr�ditos a tasa 0, 887 01:12:39,320 --> 01:12:44,480 no le cont� aun mi sue�o y usted no me ha contado el suyo. 888 01:12:44,880 --> 01:12:48,240 Escuche, d�jeme seguir con lo m�o, estaba viendo "El d�a del ma�ana" en el Canal 5, 889 01:12:48,400 --> 01:12:49,840 quiero saber c�mo va a terminar. 890 01:12:50,000 --> 01:12:51,800 Pero se lo digo yo, se�ora. 891 01:12:51,960 --> 01:12:53,720 Termina bien. 892 01:12:54,200 --> 01:12:58,040 Loretta y Flavio tienen otro hijo y vuelven a estar juntos. 893 01:12:58,200 --> 01:13:00,680 Se�ora, �no le gustar�a que su vida 894 01:13:00,840 --> 01:13:04,400 se pareciera a esa ficci�n que est� viendo? 895 01:13:04,560 --> 01:13:06,280 �Yo puedo hacerlo! 896 01:13:06,440 --> 01:13:08,800 �Yo puedo hacerlo! 897 01:13:08,960 --> 01:13:11,680 Esc�cheme, se�ora, yo tampoco tengo tiempo que perder. 898 01:13:11,840 --> 01:13:13,680 Ya habr�a colgado 899 01:13:13,840 --> 01:13:16,920 si no fuera porque estamos construyendo justo cerca de su casa, en Borgo Roma. 900 01:13:17,080 --> 01:13:21,200 Mis hombres est�n haciendo la lista de los habitantes y me dieron su tarjeta. 901 01:13:21,360 --> 01:13:23,600 No quiero venderle al primero que pasa, no. 902 01:13:23,760 --> 01:13:27,200 Quiero venderle a personas como usted, personas finas, personas de bien 903 01:13:27,360 --> 01:13:28,920 que tienen un dolor. 904 01:13:29,080 --> 01:13:32,960 Yo siento, en su voz, un dolor que viene de lejos. 905 01:13:33,120 --> 01:13:37,200 Y s� que usted no solo tiene la necesidad de dejar atr�s ese dolor, 906 01:13:37,360 --> 01:13:38,920 se lo merece. 907 01:13:39,080 --> 01:13:40,840 �Entiende lo que estoy diciendo, se�ora? 908 01:13:41,000 --> 01:13:43,640 Usted se merece enterrar ese dolor. 909 01:13:43,800 --> 01:13:46,240 Porque no es culpa suya. 910 01:13:46,560 --> 01:13:51,080 Es verdad que no es culpa m�a si ese imb�cil se ha ido con una esteticista de 24 a�os. 911 01:13:52,560 --> 01:13:55,600 Esc�cheme, se�ora. Yo soy un hombre. 912 01:13:55,880 --> 01:14:00,760 Para m�, ser�a f�cil, natural justificar a su marido, 913 01:14:01,120 --> 01:14:04,720 pero soy respetado en mi trabajo porque solo digo la verdad. 914 01:14:04,880 --> 01:14:08,080 Y la verdad es que los hombres son seres limitados, 915 01:14:08,240 --> 01:14:10,830 son esclavos de tentaciones pueriles. 916 01:14:10,850 --> 01:14:14,200 No ven el futuro, y por esto luego se lamentan. 917 01:14:14,360 --> 01:14:17,840 Yo s� que su esposo ya ha intentado regresar a casa 918 01:14:18,000 --> 01:14:20,200 porque no pod�a seguir el ritmo de una veintea�era 919 01:14:20,360 --> 01:14:22,440 y usted justamente lo ha mandado de paseo. 920 01:14:22,600 --> 01:14:25,200 Al primer problema, la muchacha se hart�. 921 01:14:25,360 --> 01:14:29,120 Y �l quiso regresar a usted con excusas y promesas. 922 01:14:29,280 --> 01:14:32,000 Pero a usted, esas excusas y esas promesas 923 01:14:32,160 --> 01:14:34,640 le sonaron viejas. 924 01:14:35,120 --> 01:14:39,400 Mientras que usted, en cambio ahora, solo desea algo nuevo. 925 01:14:39,560 --> 01:14:43,840 Y yo soy el �ngel de la noche que he venido a regalarle esa novedad. 926 01:14:47,040 --> 01:14:49,280 Pero usted, �c�mo sabe todas esas cosas sobre m�? 927 01:14:52,080 --> 01:14:57,200 Yo conozco el libreto de la vida. 928 01:14:57,800 --> 01:15:01,720 No se convierte uno en el mejor vendedor de Italia 929 01:15:01,880 --> 01:15:06,280 si no se conocen los dolores y los deseos de los clientes. 930 01:15:06,440 --> 01:15:09,520 Y yo esta noche he elegido un solo cliente. 931 01:15:11,240 --> 01:15:12,160 Usted. 932 01:15:15,000 --> 01:15:18,040 Es usted demasiado invasivo, no conf�o. Me parece todo un fraude. 933 01:15:18,200 --> 01:15:20,320 En mi opini�n, es usted simplemente un tramposo. 934 01:15:27,360 --> 01:15:28,720 �Me ha escuchado? 935 01:15:32,600 --> 01:15:34,000 �Se ha ofendido? 936 01:15:38,360 --> 01:15:42,520 Est� bien, lamento haberle llamado tramposo, pero yo no le conozco. 937 01:15:43,760 --> 01:15:44,480 Bien. 938 01:15:44,640 --> 01:15:46,120 Entonces, adi�s. 939 01:15:47,400 --> 01:15:52,080 120 metros cuadrados orientados al sur. 940 01:15:52,240 --> 01:15:53,440 A un kil�metro 941 01:15:53,600 --> 01:15:57,960 de su casa de la calle Manzoni 21, en una residencia modern�sima. 942 01:15:58,120 --> 01:16:01,080 �El sal�n? Mido 1,70 metros de altura. 943 01:16:01,240 --> 01:16:06,120 Imag�neme a m� acostado y multiplique por 7, tendr� la longitud de las paredes. 944 01:16:06,280 --> 01:16:10,200 Balcones de 3,50 metros de profundidad de todo el ancho del departamento, 945 01:16:10,360 --> 01:16:13,120 aire acondicionado en todas las habitaciones, persianas el�ctricas. 946 01:16:13,280 --> 01:16:16,600 El refrigerador lo proporcionamos nosotros, controlable cuando no est�, desde su celular. 947 01:16:16,760 --> 01:16:20,320 Incluso le proporcionamos el celular. Un t�cnico le explicar� c�mo usarlo. 948 01:16:20,480 --> 01:16:23,680 El departamento es hermoso, pero la residencia es deslumbrante. 949 01:16:23,840 --> 01:16:27,920 Habr� carros de golf disponibles a la entrada para sumar nuevos amigos de otras unidades. 950 01:16:28,080 --> 01:16:31,400 Un estanque con cisnes, dos piscinas, una cerrada calefaccionada, 951 01:16:31,560 --> 01:16:36,240 sauna, sala de masajes, sof�s en el lobby, guardia las 24 horas. 952 01:16:36,400 --> 01:16:39,040 Amplia �rea de juegos infantiles para las visitas de los sobrinos, 953 01:16:39,200 --> 01:16:41,960 �rboles frutales, un centro recreativo con pinacoteca, 954 01:16:42,120 --> 01:16:46,560 un peque�o anfiteatro para representaciones teatrales porque la cultura es fundamental. 955 01:16:46,720 --> 01:16:51,360 Y un verdadero volc�n con fuegos artificiales para los cumplea�os de los propietarios, 956 01:16:51,520 --> 01:16:53,320 porque las fiestas son tambi�n fundamentales. 957 01:16:53,480 --> 01:16:56,280 El tenis, el futbol reducido, el gimnasio, la helader�a, la pizzer�a, 958 01:16:56,440 --> 01:16:58,680 dos restaurantes un de pescado, uno de carne 959 01:16:58,840 --> 01:17:02,560 y por �ltimo, una calesita antigua. en el centro de la plaza. 960 01:17:02,720 --> 01:17:05,920 D�game, �no he pensado en todo? 961 01:17:06,800 --> 01:17:08,880 Debo decir que realmente ha pensado en todo. 962 01:17:10,000 --> 01:17:13,480 �Est� realmente a 1 km de mi casa en Manzoni? Yo no he visto nada. 963 01:17:13,640 --> 01:17:17,560 Porque ahora solo est�n los planos. La obra comienza en un mes. La se�a es en 6 meses. 964 01:17:17,720 --> 01:17:18,960 Pero... 965 01:17:21,320 --> 01:17:23,080 hay un peque�o problema. 966 01:17:23,520 --> 01:17:24,640 �Cu�l? 967 01:17:25,400 --> 01:17:28,120 Es un poco m�s caro que los precios de mercado. 968 01:17:28,280 --> 01:17:29,920 Ese podr�a no ser un problema. 969 01:17:30,080 --> 01:17:33,320 Tengo siempre que vender el negocio de mi madre, en el centro. 970 01:17:36,720 --> 01:17:38,000 �Me ha escuchado? 971 01:17:41,960 --> 01:17:43,680 �Todav�a est� all�, Doctor? 972 01:17:44,680 --> 01:17:46,960 Yo para usted estoy siempre. 973 01:17:47,440 --> 01:17:49,600 Antes, me ha preguntado 974 01:17:49,760 --> 01:17:51,480 si me hab�a ofendido. 975 01:17:51,760 --> 01:17:53,400 Yo no me ofendo nunca. 976 01:18:01,500 --> 01:18:04,420 Si le hubieras hecho a otro 977 01:18:05,978 --> 01:18:08,580 Lo que me hiciste a m� 978 01:18:08,600 --> 01:18:10,040 Con este mar parece un dios griego. 979 01:18:10,360 --> 01:18:13,649 Ese hombre te hubiera matado 980 01:18:14,994 --> 01:18:17,676 �Quieres saber por qu�? 981 01:18:19,704 --> 01:18:22,942 Porque en esta tierra 982 01:18:24,010 --> 01:18:27,281 Mujeres como t� 983 01:18:27,913 --> 01:18:32,157 No deber�an existir para un hombre 984 01:18:33,289 --> 01:18:36,500 Honesto como yo 985 01:18:39,737 --> 01:18:42,783 Mujer 986 01:18:43,003 --> 01:18:47,525 T� eres una mala mujer 987 01:18:47,800 --> 01:18:51,786 Que sus ojos ha hecho llorar 988 01:18:52,700 --> 01:18:55,956 L�grimas de infamia 989 01:18:58,397 --> 01:19:00,900 Mujer 990 01:19:01,215 --> 01:19:04,368 Eres peor que una v�bora 991 01:19:05,340 --> 01:19:08,472 Que me ha envenenado el alma 992 01:19:09,968 --> 01:19:12,970 Ya no puedo vivir m�s 993 01:19:15,687 --> 01:19:18,326 Mujer 994 01:19:18,421 --> 01:19:21,700 Eres dulce como el az�car 995 01:19:22,978 --> 01:19:26,716 Pero esa cara de �ngel 996 01:19:27,252 --> 01:19:31,661 Te sirve para enga�ar 997 01:19:31,692 --> 01:19:35,158 Mujer 998 01:19:35,310 --> 01:19:41,516 T� eres la m�s bella mujer 999 01:19:41,785 --> 01:19:46,256 Te amo y te odio 1000 01:19:46,602 --> 01:19:54,480 No te puedo olvidar 1001 01:19:57,400 --> 01:19:58,800 ��nico! 1002 01:20:00,360 --> 01:20:01,200 �Eres grande! 1003 01:21:06,200 --> 01:21:07,520 Veronica... 1004 01:21:10,360 --> 01:21:11,520 Silvio, 1005 01:21:12,240 --> 01:21:14,400 Me he enamorado de ti. 1006 01:21:24,600 --> 01:21:26,880 Control de plagas. 1007 01:21:43,160 --> 01:21:45,920 Silvio, gracias por haberme perdonado. 1008 01:21:46,080 --> 01:21:47,520 Escucha, 1009 01:21:48,080 --> 01:21:50,520 He hablado con mi t�o. 1010 01:21:50,920 --> 01:21:53,280 Por eso te he perdonado. �Qu� dijo? 1011 01:21:54,400 --> 01:21:57,600 Dice que tu idea de convencer a 6 senadores es hermosa, 1012 01:21:58,040 --> 01:22:01,337 po�tica, pero in�til, Silvio. 1013 01:22:01,440 --> 01:22:03,840 Necesitamos alguna otra cosa m�s... 1014 01:22:04,000 --> 01:22:08,040 concreta, m�s material, dice �l. 1015 01:22:09,800 --> 01:22:10,880 He entendido. 1016 01:22:11,400 --> 01:22:12,880 Querido Senador, �le han ofrecido algo? 1017 01:22:13,040 --> 01:22:14,840 S�, gracias, he pedido una gaseosa Arnone. 1018 01:22:15,000 --> 01:22:17,560 Incre�blemente hab�a, yo no la encuentro nunca. 1019 01:22:17,720 --> 01:22:19,840 Nosotros tenemos todo. 1020 01:22:20,440 --> 01:22:22,560 �Quiere hacer un recorrido de la mansi�n? 1021 01:22:22,720 --> 01:22:23,840 Con gusto, gracias. 1022 01:22:24,000 --> 01:22:25,800 - �C�mo ha sido el vuelo? - Perfecto. 1023 01:22:25,960 --> 01:22:28,440 Gracias al avi�n privado que usted ha puesto a mi disposici�n. 1024 01:22:28,600 --> 01:22:30,800 �C�mo est� su hijo?, Michele, me parece. 1025 01:22:30,960 --> 01:22:33,840 Bien, bien. Se acaba de graduar, est� buscando trabajo. 1026 01:22:34,000 --> 01:22:37,880 Y d�gale que acaba de encontrarlo. Seguro que tendr� un trabajo en una de mis empresas. 1027 01:22:38,040 --> 01:22:40,200 �No habr�a un conflicto de intereses? 1028 01:22:42,920 --> 01:22:44,680 Querido Senador, ahora 1029 01:22:44,790 --> 01:22:46,480 le hablar� de un sue�o. 1030 01:22:46,640 --> 01:22:48,645 �Me permite, Doctor, si por una vez 1031 01:22:48,680 --> 01:22:50,720 usted escuchara y yo hablara? 1032 01:22:52,560 --> 01:22:56,160 Usted querr�a que yo me pasara de su lado 1033 01:22:56,800 --> 01:22:58,440 y que contribuyera, 1034 01:22:58,600 --> 01:23:02,110 con el voto de otros cinco senadores, a hacer caer la mayor�a de centro izquierda 1035 01:23:02,120 --> 01:23:03,640 de la que soy parte. 1036 01:23:03,800 --> 01:23:05,400 Me pide que traicione. 1037 01:23:05,560 --> 01:23:07,840 Pero en el amor se traiciona, en la pol�tica se cambia de idea. 1038 01:23:08,600 --> 01:23:10,480 �Sacrosanto! 1039 01:23:10,800 --> 01:23:13,720 Pero yo dudo de cambiar de idea. �Y sabe por qu�? 1040 01:23:13,880 --> 01:23:17,080 No porque usted haya definido a los jueces como subversivos 1041 01:23:17,240 --> 01:23:20,040 o porque que haya tenido un empleado que era un mafioso. 1042 01:23:21,720 --> 01:23:24,360 Las leyes "ad personam" que buscan beneficios econ�micos 1043 01:23:24,520 --> 01:23:25,920 o para evitar terminar en la c�rcel, 1044 01:23:26,080 --> 01:23:28,080 tampoco son el problema. 1045 01:23:28,240 --> 01:23:31,440 Porque el hombre m�s rico del pa�s, propietario de tres redes nacionales 1046 01:23:31,600 --> 01:23:33,720 puede ser tambi�n el jefe de gobierno. 1047 01:23:33,880 --> 01:23:37,600 Tampoco porque su pol�tica sea solo propaganda populista 1048 01:23:38,240 --> 01:23:39,480 sobre la espalda de la gente pobre. 1049 01:23:39,640 --> 01:23:41,920 Si estas insinuaciones suyas 1050 01:23:42,080 --> 01:23:44,280 no son prejuiciosas 1051 01:23:44,760 --> 01:23:46,200 disc�lpeme, �eh?, 1052 01:23:46,360 --> 01:23:50,240 pero �por qu� ha venido hasta aqu� para decirme que no se pasar� de mi lado? 1053 01:23:50,400 --> 01:23:52,880 Pero yo quer�a pasarme de su lado. Ese es el punto. 1054 01:23:53,320 --> 01:23:55,200 El problema es que mientras lo esperaba, 1055 01:23:55,560 --> 01:23:57,280 record� una cosa. - �Qu�? 1056 01:23:58,000 --> 01:24:00,000 Lo que ha dicho de usted el escritor Javier Mar�as. 1057 01:24:00,160 --> 01:24:02,960 �Oh, Dios, otro! �Qu� ha dicho? �Qu� ha dicho? 1058 01:24:03,050 --> 01:24:07,399 Ha dicho que cuando Ud. participa en reuniones internacionales, se siente el due�o de casa. 1059 01:24:07,600 --> 01:24:09,500 Haces bromas, payasadas, 1060 01:24:09,520 --> 01:24:13,560 solo porque tiene un gigantesco complejo de inferioridad. 1061 01:24:14,920 --> 01:24:17,840 Es por eso que no puedo pasarme de su lado. 1062 01:24:18,640 --> 01:24:21,640 Su complejo de inferioridad me genera verg�enza. 1063 01:24:21,800 --> 01:24:26,600 Y sentirme avergonzado, cr�ame Doctor, es algo que a mi edad, no me puedo permitir. 1064 01:24:29,640 --> 01:24:31,960 Querido Senador, �sabe qu� sucede 1065 01:24:32,120 --> 01:24:34,520 cuando los dem�s intentan 1066 01:24:34,680 --> 01:24:37,280 hacer psicolog�a sobre m�? 1067 01:24:37,440 --> 01:24:38,760 No. �Qu�? 1068 01:24:39,880 --> 01:24:41,040 Nada. 1069 01:24:41,760 --> 01:24:44,696 No sucede nada. 1070 01:24:45,480 --> 01:24:47,440 �Y sabe qu� sucede cuando yo 1071 01:24:47,600 --> 01:24:50,440 hago psicolog�a con los dem�s? 1072 01:24:50,720 --> 01:24:51,920 No. �Qu�? 1073 01:24:55,320 --> 01:24:57,320 Arranca el cuentavueltas. 1074 01:24:58,680 --> 01:25:01,600 Empiezo a ganar dinero. 1075 01:25:05,560 --> 01:25:08,240 �C�mo va tu fundaci�n cultural, Rizzo? 1076 01:25:08,400 --> 01:25:10,680 Endeudada en dos millones de euros, pero... 1077 01:25:30,000 --> 01:25:30,800 Listo. 1078 01:25:30,960 --> 01:25:33,200 20 segundos, el tiempo que le lleva a mis empresas 1079 01:25:33,360 --> 01:25:34,720 para facturar 2 millones de euros. 1080 01:25:34,880 --> 01:25:39,520 �Podr�as, la pr�xima vez, votar de nuestro lado? 1081 01:25:44,800 --> 01:25:48,360 Escucha, �se podr�a combinar para la Barletta como canciller alemana? 1082 01:25:48,420 --> 01:25:51,640 Me interesa conseguir una actriz alemana de 60 a�os. 1083 01:25:51,850 --> 01:25:53,880 Muy bien, Martino, la Barletta no es para m�. 1084 01:25:54,040 --> 01:25:55,640 Est� relacionada a un Senador 1085 01:25:55,800 --> 01:25:58,160 que estoy tratando de convencer para pasarse de mi lado. 1086 01:25:59,520 --> 01:26:03,160 Est� bien. Creo que se puede hacer, Silvio. La Barletta andar� muy bien. 1087 01:26:03,800 --> 01:26:05,440 Martino, eres el mejor. 1088 01:26:05,600 --> 01:26:08,120 �Y podr�as ayudarme con la Gardin? 1089 01:26:08,280 --> 01:26:10,160 Pues, Silvio, a la Gardin 1090 01:26:10,320 --> 01:26:12,900 la vimos para el papel de Marietta, digamos que es un poco demasiado... 1091 01:26:12,930 --> 01:26:15,280 como podr�amos decir... moderna. 1092 01:26:15,440 --> 01:26:16,360 �Te parece? 1093 01:26:16,520 --> 01:26:21,320 Ahora que lo pienso, la Gardin anduvo muy bien. Seamos honestos. 1094 01:26:21,480 --> 01:26:22,800 �Sabes cu�l es el problema, Silvio? 1095 01:26:22,850 --> 01:26:26,400 El problema es que todas quieren interpretar a Juana de Arco, Mata Hari, 1096 01:26:26,560 --> 01:26:28,240 Rita Levi-Montalcini. 1097 01:26:28,400 --> 01:26:32,240 Son unas bobas que no saben recitar, �pero qui�n no lo sabe? 1098 01:26:33,960 --> 01:26:37,040 - Escucha, �c�mo vamos con los senadores? - Dir�a que bastante bien. 1099 01:26:40,760 --> 01:26:42,360 - Silvio, �has le�do? - �Qu�? 1100 01:26:42,520 --> 01:26:45,840 Los peri�dicos. Han publicado las escuchas de tus comunicaciones con Martino. 1101 01:26:46,000 --> 01:26:48,480 Estoy citada. Vienen los periodistas. 1102 01:26:48,640 --> 01:26:49,390 �Qu� hago? 1103 01:26:49,720 --> 01:26:55,120 Por lo pronto, no debes llamarme, porque seguro tienes el tel�fono intervenido. 1104 01:26:55,280 --> 01:26:56,600 Disc�lpame, me despido. 1105 01:26:56,760 --> 01:26:59,680 - �Espera! �Y nosotros? - �Nosotros, qu�? 1106 01:26:59,840 --> 01:27:01,800 �Por qu� est�s as�? Est�s g�lido. 1107 01:27:01,960 --> 01:27:05,120 No estoy g�lido. Estoy intervenido. 1108 01:27:06,360 --> 01:27:09,200 �Y mi papel como Santa Teresa de �vila? He estudiado mucho. 1109 01:27:09,360 --> 01:27:11,400 �Y mi papel pol�tico? 1110 01:27:12,000 --> 01:27:15,040 �Y mi reputaci�n en la escena internacional? 1111 01:27:15,200 --> 01:27:18,280 �Y la reacci�n de mis hijos. cuando lean esto? 1112 01:27:18,440 --> 01:27:20,240 �Y la dignidad herida de mi esposa? 1113 01:27:20,400 --> 01:27:22,200 No me llames m�s, Manuela. 1114 01:27:23,360 --> 01:27:25,000 �A d�nde es que vas? 1115 01:27:25,360 --> 01:27:27,840 A Camboya a pie. Para ver los templos. 1116 01:27:30,040 --> 01:27:31,800 - �Est�s enojada conmigo? - No. 1117 01:27:33,240 --> 01:27:34,080 Conmigo. 1118 01:27:34,240 --> 01:27:36,840 - �Est� dejando el centro derecha? - S�. 1119 01:27:37,000 --> 01:27:40,800 Y con muchos remordimientos. Me uno al grupo mixto. 1120 01:27:40,960 --> 01:27:44,720 El contenido de estas comunicaciones. es inaceptable. 1121 01:27:45,360 --> 01:27:48,600 Lo siento por mi relaci�n con el Presidente Berlusconi, 1122 01:27:48,760 --> 01:27:53,280 pero honestamente, no ten�a conocimiento de su lado oscuro. 1123 01:27:53,440 --> 01:27:56,040 Me siento herida como parlamentaria de su grupo, 1124 01:27:57,360 --> 01:27:59,680 pero sobre todo como mujer. 1125 01:28:15,480 --> 01:28:17,760 Gaia, hazle escuchar al Doctor, mil liras por mes, mil liras por mes. 1126 01:28:34,240 --> 01:28:38,120 - Silvio, �has visto qu� talento? - Estudi� t�cnica del silbido en Dubai. 1127 01:28:38,280 --> 01:28:40,400 Y adem�s, es hermosa. 1128 01:28:40,560 --> 01:28:43,360 Ella se mor�a por conocerte. 1129 01:28:43,720 --> 01:28:46,800 Muy bien, Fabrizio. Ll�vala de vuelta contigo. Y vete t� tambi�n, Fabrizio. 1130 01:28:57,720 --> 01:28:58,920 Querida Veronica, 1131 01:29:00,680 --> 01:29:01,760 Yo tambi�n estoy leyendo. 1132 01:29:03,600 --> 01:29:06,120 Yo tambi�n tengo un escritor favorito. 1133 01:29:06,880 --> 01:29:08,680 Es Dino Buzzati. 1134 01:29:10,520 --> 01:29:12,760 Aprend� un pasaje de memoria. 1135 01:29:22,560 --> 01:29:24,600 Mientras est�s en un c�ctel 1136 01:29:24,760 --> 01:29:27,360 y que toques las espaldas de las mujeres j�venes 1137 01:29:27,520 --> 01:29:30,520 o que bailas, sus pechos contra tu pecho, 1138 01:29:32,160 --> 01:29:33,200 en ese momento, 1139 01:29:33,600 --> 01:29:35,880 en una habitaci�n peque�a lleno de humo, 1140 01:29:36,040 --> 01:29:37,480 un joven est� trabajando. 1141 01:29:38,840 --> 01:29:40,280 Tal vez est� molestando 1142 01:29:40,680 --> 01:29:42,760 mientras �l est� haciendo lo que tienes que hacer. 1143 01:29:43,800 --> 01:29:44,510 Eso es todo. 1144 01:29:45,480 --> 01:29:48,160 El joven en la habitaci�n peque�a, era yo. 1145 01:29:51,600 --> 01:29:53,360 Pero ahora ya no lo soy. 1146 01:30:20,760 --> 01:30:23,800 �Feliz cumplea�os! 1147 01:30:25,080 --> 01:30:27,000 Hice mi deseo! 1148 01:30:27,160 --> 01:30:30,320 Mi amor, de 30 a�os, es esa losa! 1149 01:30:30,480 --> 01:30:31,680 Es esa losa! 1150 01:31:03,680 --> 01:31:05,280 No puedes entrar. 1151 01:31:05,880 --> 01:31:08,400 �Est�s bromeando? Yo dirijo este lugar. 1152 01:31:08,560 --> 01:31:10,520 Pero no puedes entrar. 1153 01:31:10,680 --> 01:31:12,120 Adem�s, 1154 01:31:12,440 --> 01:31:14,280 una peque�a advertencia: 1155 01:31:14,640 --> 01:31:16,360 yo nunca bromeo. 1156 01:31:44,880 --> 01:31:47,520 Silvio, �conoces a Sergio Morra? 1157 01:31:48,080 --> 01:31:49,800 S�, he escuchado hablar. 1158 01:31:49,960 --> 01:31:52,600 Bueno, espero que positivamente, se�or presidente. 1159 01:31:52,760 --> 01:31:54,760 �Ha recibido el su�ter que le envi�, presidente? 1160 01:31:55,080 --> 01:31:56,560 S�, querido, pienso que s�. 1161 01:31:58,760 --> 01:32:01,800 Kira me ha dicho que organizaste una fiesta con muchas chicas. 1162 01:32:01,960 --> 01:32:03,480 S�, nos divertimos mucho, presidente. 1163 01:32:03,640 --> 01:32:06,400 Ven a casa ma�ana, hay demasiado quilombo aqu�. 1164 01:32:06,760 --> 01:32:08,040 Con mucho gusto. 1165 01:32:09,320 --> 01:32:12,520 �Le puedo presentar a Tamara, mi novia, presidente? 1166 01:32:12,680 --> 01:32:13,480 Encantada. 1167 01:32:14,760 --> 01:32:16,720 �Quiere bailar, presidente? 1168 01:32:17,400 --> 01:32:18,720 �Por qu� no? 1169 01:32:38,240 --> 01:32:40,080 Dios m�o, gracias, presidente. 1170 01:32:42,560 --> 01:32:44,120 �De d�nde eres, Tamara? 1171 01:32:44,640 --> 01:32:46,120 De Roma, presidente. 1172 01:32:46,440 --> 01:32:49,720 Pero luego conoc� a Sergio y lo segu� a Taranto. 1173 01:32:50,360 --> 01:32:52,040 A prop�sito de eso, 1174 01:32:52,560 --> 01:32:56,680 Santino sigue enamorado de ti. 1175 01:32:59,480 --> 01:33:01,120 Me siento cansado. 1176 01:33:02,520 --> 01:33:04,040 No llegar� tarde. 1177 01:33:08,360 --> 01:33:09,070 �Hola! 1178 01:33:09,600 --> 01:33:11,080 Buenos d�as, presidente. 1179 01:33:11,240 --> 01:33:14,920 Tamara le hizo un tiramis� por el espl�ndido collar que le regal� anoche, presidente. 1180 01:33:15,080 --> 01:33:16,920 Tu rentaste esa casa 1181 01:33:17,080 --> 01:33:19,840 y la llenaste de chicas guapas para que yo me fijara en ti. 1182 01:33:20,000 --> 01:33:21,640 Enhorabuena, lo lograste. 1183 01:33:22,720 --> 01:33:23,760 Felicitaciones, presidente. 1184 01:33:23,920 --> 01:33:26,960 - �Por qu�? - Por la ca�da del gobierno. 1185 01:33:27,120 --> 01:33:29,720 Genial, la movida de convencer a los seis senadores. 1186 01:33:29,880 --> 01:33:32,200 Despu�s de las elecciones, volver� a gobernar. 1187 01:33:32,360 --> 01:33:35,160 Ya tengo pensado hacer el primer consejo de ministros, quiero hacerlo en N�poles. 1188 01:33:35,320 --> 01:33:37,280 Ciudad que amo, cubierta de basura. 1189 01:33:37,440 --> 01:33:40,200 Har� crecer el sur, crear� nuevos puestos de trabajo, 1190 01:33:40,360 --> 01:33:44,200 habr� liberalizaci�n, bajar� los impuestos, y potenciar� el desarrollo. 1191 01:33:44,360 --> 01:33:46,160 Y har� el puente sobre el estrecho de Messina. 1192 01:33:46,320 --> 01:33:49,320 - Y Cupa Caiafa... - Hizo la estupidez de su vida. 1193 01:33:49,480 --> 01:33:52,840 Ella cre�a que yo no era capaz de hacer caer al Gobierno. Primer error. 1194 01:33:53,000 --> 01:33:58,120 Luego intent� confundir las cosas con el grupo mixto. Segundo error. 1195 01:33:58,280 --> 01:34:02,720 Ahora se arma su partidito de derecha buscando sacarme algunos esca�os. 1196 01:34:02,880 --> 01:34:04,520 Tercer error. Porque no tendr� nada. 1197 01:34:04,680 --> 01:34:06,240 �Pero t�, qu� es lo que quieres? 1198 01:34:06,400 --> 01:34:09,480 Mi sue�o, es convertirme en un eurodiputado. 1199 01:34:09,640 --> 01:34:13,440 O si no, entrar en el mundo de las obras p�blicas, quiz� con su respaldo, presidente. 1200 01:34:13,600 --> 01:34:14,800 Me gustar�a invertir. 1201 01:34:14,960 --> 01:34:16,480 Te presentar� a alguno. 1202 01:34:16,640 --> 01:34:20,240 Sergio, quiero hacer una gran fiesta, con chicas. �Cu�ntas tienes? 1203 01:34:20,400 --> 01:34:21,920 28, se�or presidente. 1204 01:34:23,480 --> 01:34:25,760 - Son pocas. - Puedo encontrar muchas m�s. 1205 01:34:25,920 --> 01:34:27,440 Deben ser confiables. 1206 01:34:27,600 --> 01:34:31,800 Permito entrar con celulares, pero no quiero encontrarme con videos que salgan de aqu�. 1207 01:34:31,960 --> 01:34:34,560 Recuerda que esta villa es residencia de estado. 1208 01:34:34,720 --> 01:34:35,720 Faltar�a m�s. 1209 01:34:35,880 --> 01:34:39,200 Diles que vengan vestidas simplemente, maquillaje ligero, sin tacones. 1210 01:34:39,360 --> 01:34:40,680 No somos altos. 1211 01:34:40,840 --> 01:34:44,680 Nada de pagar. Nunca tuve la necesidad, me gusta seducir. 1212 01:34:44,840 --> 01:34:46,880 �Qu� necesidad puede tener? Todas lo aman, presidente. 1213 01:34:47,040 --> 01:34:49,440 No sabe c�mo insisten en conocerle. 1214 01:34:49,600 --> 01:34:53,840 Cuando Playboy hizo esa encuesta de los pol�ticos m�s sexy, 1215 01:34:54,000 --> 01:34:55,400 fui literalmente acosado. 1216 01:34:55,560 --> 01:34:56,960 El otro d�a me llam� una chica: 1217 01:34:57,120 --> 01:34:59,560 "Presidente, �qu� debo hacer para ir a la cama con usted? " 1218 01:34:59,720 --> 01:35:02,080 Le dije que llamara a mi secretaria. 1219 01:35:02,240 --> 01:35:06,000 Para la comida, pens� pizza y champagne. �Puede andar bien? 1220 01:35:06,160 --> 01:35:09,400 Y despu�s Michele har� helados artesanales para todos. 1221 01:35:09,560 --> 01:35:11,590 Ah, y nada de drogas. Es algo que no tolero. 1222 01:35:11,600 --> 01:35:14,440 Absolutamente, presidente. Tendr� tambi�n una peque�a sorpresa, un baile... 1223 01:35:14,600 --> 01:35:16,560 Es posible dormir aqu�. 1224 01:35:16,960 --> 01:35:18,120 Est� bien, presidente. 1225 01:35:19,400 --> 01:35:21,400 Ven, y trae a tu novia de vuelta. 1226 01:35:21,520 --> 01:35:23,600 Hermoso... No, no hay at�n. 1227 01:35:23,760 --> 01:35:25,280 �Tienes un master? 1228 01:35:25,440 --> 01:35:28,040 Entonces, ponte gafas y ven con un peri�dico. 1229 01:35:28,200 --> 01:35:29,680 A �l le gusta ese tipo. 1230 01:35:29,840 --> 01:35:31,360 Livia, no me decepciones. 1231 01:35:32,600 --> 01:35:33,880 �Entonces, vienes? 1232 01:35:35,320 --> 01:35:38,400 Escucha, habr� de todos los colores, pero eso no te importa. 1233 01:35:38,560 --> 01:35:42,240 Ahora chicas, vayan r�pido a comer. Despu�s hacemos el baile. 1234 01:35:42,400 --> 01:35:43,800 Es aburrido. 1235 01:35:47,040 --> 01:35:48,560 �Por qu� quieres verme? 1236 01:35:48,720 --> 01:35:50,600 Porque quiero darte una oportunidad. 1237 01:35:50,760 --> 01:35:52,320 - �T� a m�? - Yo a ti. 1238 01:35:52,480 --> 01:35:55,360 Necesito chicas, eso es lo tuyo. Me sirven, 1239 01:35:55,520 --> 01:35:57,360 Muchas est�n de vacaciones. 1240 01:35:57,520 --> 01:36:00,800 No me importa una mierda. Est�s tapado de deudas. 1241 01:36:00,960 --> 01:36:03,000 Trae las chicas, yo lo convencer� para que te ayude. 1242 01:36:03,010 --> 01:36:04,001 �T� a m�? 1243 01:36:04,320 --> 01:36:06,160 Toda la mierda... 1244 01:36:06,320 --> 01:36:07,960 termina en los ba�os. 1245 01:36:11,160 --> 01:36:12,280 �Amor?, 1246 01:36:12,880 --> 01:36:13,760 empezamos otra vez. 1247 01:37:41,440 --> 01:37:43,280 �Has visto cu�ntos libros 1248 01:37:43,440 --> 01:37:47,600 se tomaron la molestia de escribir contra m�? 1249 01:37:48,440 --> 01:37:51,400 La izquierda no puede ponerme en foco. 1250 01:37:52,560 --> 01:37:56,400 Piensan que todo es siempre complejo. 1251 01:37:57,280 --> 01:38:00,240 En cambio todo es elemental. 1252 01:38:01,280 --> 01:38:04,840 Tiene el carisma del arroyo. 1253 01:38:05,640 --> 01:38:09,200 Trae al valle frescura y bienestar, 1254 01:38:09,560 --> 01:38:10,780 y satisface la sed. 1255 01:38:13,040 --> 01:38:14,320 Eso es todo. 1256 01:38:16,960 --> 01:38:18,880 Ahora esc�chenme, chicas. 1257 01:38:22,080 --> 01:38:25,520 Tengo el carisma del arroyo. 1258 01:38:29,160 --> 01:38:31,920 Tiene manos de rey, deber�a llevar un anillo. 1259 01:38:32,080 --> 01:38:34,720 Mi hijo estudiar� libros sobre �l en la escuela. �Es incre�ble! 1260 01:38:34,880 --> 01:38:37,600 Emplea al menos a 10.000 trabajadores dom�sticos. 1261 01:38:37,760 --> 01:38:39,120 �Crees que est� llorando? 1262 01:38:39,280 --> 01:38:40,280 Su esposa est� loca. 1263 01:38:40,440 --> 01:38:42,120 �l no es tan bajo como dicen. 1264 01:38:42,480 --> 01:38:45,400 Sus ojos tienen un encanto oriental. 1265 01:38:45,560 --> 01:38:46,960 Me gustar�a vivir en su cabeza. 1266 01:38:47,120 --> 01:38:49,720 Cuando se viste de almirante, me vuelve loca. 1267 01:38:49,880 --> 01:38:51,200 Dime que es verdad. 1268 01:38:51,360 --> 01:38:52,440 Es verdad. 1269 01:39:06,800 --> 01:39:11,120 �Cu�ntas chicas guapas tenemos esta noche! 1270 01:39:30,240 --> 01:39:31,920 �Gracias! 1271 01:39:33,080 --> 01:39:35,480 Es hora de contarles un chiste. 1272 01:39:36,080 --> 01:39:36,920 �Silencio! 1273 01:39:37,080 --> 01:39:39,960 �Saben cu�l es la diferencia 1274 01:39:40,320 --> 01:39:42,800 entre el cristianismo y el comunismo? 1275 01:39:44,440 --> 01:39:45,760 El primero 1276 01:39:45,920 --> 01:39:48,120 predica la pobreza... 1277 01:39:48,880 --> 01:39:50,240 El segundo 1278 01:39:50,400 --> 01:39:52,040 la hace realidad. 1279 01:40:00,600 --> 01:40:02,120 Ahora, si quieren 1280 01:40:02,280 --> 01:40:04,520 pueden ir a bailar. 1281 01:40:04,680 --> 01:40:05,760 Hechos por Michele, 1282 01:40:05,920 --> 01:40:08,600 hay helados artesanales para todos. 1283 01:40:08,760 --> 01:40:10,480 Pueden dar una vuelta en la calesita. 1284 01:40:10,640 --> 01:40:13,840 Sean libres, chicas. Divi�rtanse. 1285 01:40:14,000 --> 01:40:15,520 Divi�rtanse. 1286 01:40:21,640 --> 01:40:22,720 Basta. 1287 01:40:52,400 --> 01:40:53,640 Se�or presidente, 1288 01:40:54,040 --> 01:40:55,360 disc�lpeme. 1289 01:40:55,520 --> 01:40:58,840 En cuanto a mi deseo de convertirme en un eurodiputado, 1290 01:40:59,000 --> 01:41:02,040 Estaba pensando en la cuesti�n de Georgia... 1291 01:41:02,200 --> 01:41:04,800 Te pido por favor... �Por qu� quieres arruinar todo? 1292 01:41:16,520 --> 01:41:17,560 Stella, 1293 01:41:19,680 --> 01:41:22,080 �por qu� no vienes a sentarte aqu� a mi lado? 1294 01:41:24,680 --> 01:41:26,240 En realidad justo ahora... 1295 01:41:27,240 --> 01:41:29,200 tengo que ir un instante al ba�o. 1296 01:41:33,200 --> 01:41:34,760 Kira, disc�lpame un minuto. 1297 01:41:59,800 --> 01:42:00,520 �Qu� carajo quieres? 1298 01:42:00,680 --> 01:42:01,960 Vete a la mierda. 1299 01:42:38,560 --> 01:42:41,440 Pero... chicas... 1300 01:43:07,520 --> 01:43:09,840 �Sabes por qu� pasa esto? 1301 01:43:11,120 --> 01:43:14,280 Porque yo para �l soy algo accesible. 1302 01:43:15,560 --> 01:43:17,920 Y Stella es diez a�os m�s joven que yo. 1303 01:43:19,400 --> 01:43:20,880 �Te sientes vieja? 1304 01:43:21,920 --> 01:43:23,520 Me siento est�pida. 1305 01:43:26,200 --> 01:43:27,640 �Por qu� lo haces? 1306 01:43:28,280 --> 01:43:29,920 A m� no me cuesta nada. 1307 01:43:30,880 --> 01:43:32,880 Y a los hombres les encanta. 1308 01:43:33,840 --> 01:43:35,240 No, t� lo amas. 1309 01:43:36,680 --> 01:43:37,880 Puede ser. 1310 01:43:53,520 --> 01:43:55,280 Presidente, 1311 01:43:55,840 --> 01:43:57,200 �qu� hace usted aqu�? 1312 01:43:57,360 --> 01:44:00,200 Quiero mostrarte algo. 1313 01:44:08,000 --> 01:44:09,400 Es divertido, �no? 1314 01:44:31,520 --> 01:44:32,560 Tienes... 1315 01:44:34,160 --> 01:44:36,360 una piel muy bonita. 1316 01:44:46,760 --> 01:44:48,240 �No vienes? 1317 01:44:50,360 --> 01:44:52,560 Hay viejitos muy importantes all�. 1318 01:44:53,760 --> 01:44:56,400 Personas que deciden el destino de los actores en la televisi�n. 1319 01:44:56,560 --> 01:44:58,560 Me han dicho que quer�as ser actriz. 1320 01:44:59,840 --> 01:45:01,560 No estoy tan segura. 1321 01:45:01,720 --> 01:45:03,080 Entonces tal vez te interesa la pol�tica. 1322 01:45:03,240 --> 01:45:07,680 Realmente necesito mujeres j�venes, hermosas e inteligentes como t� 1323 01:45:07,840 --> 01:45:09,880 para las pr�ximas elecciones europeas. 1324 01:45:10,040 --> 01:45:12,920 Quiero rejuvenecer todo el arco parlamentario. 1325 01:45:13,080 --> 01:45:14,920 Excepto usted. 1326 01:45:20,680 --> 01:45:23,280 Realmente tienes una piel muy bonita. 1327 01:45:29,240 --> 01:45:31,040 Y una boca 1328 01:45:32,280 --> 01:45:34,320 a�n m�s hermosa. 1329 01:45:40,480 --> 01:45:42,400 �No te gusta esta noche? 1330 01:45:43,920 --> 01:45:45,480 �Puedo hablar libremente? 1331 01:45:45,640 --> 01:45:48,360 Est�s en la casa de las libertades. 1332 01:45:50,520 --> 01:45:52,240 No, no me gusta. 1333 01:45:52,400 --> 01:45:53,280 �Por qu�? 1334 01:45:53,440 --> 01:45:56,520 �Qu� es lo que no te gusta? Hay m�sica, alegr�a, 1335 01:45:56,680 --> 01:45:57,920 buena comida. 1336 01:45:58,080 --> 01:45:59,560 �Y despu�s? 1337 01:46:05,960 --> 01:46:06,800 Eso... 1338 01:46:10,520 --> 01:46:13,840 puedes decidirlo solo t�. 1339 01:46:17,600 --> 01:46:19,200 �Est�s enojada conmigo? 1340 01:46:19,960 --> 01:46:23,680 Si te falt� el respeto, te pido perd�n. 1341 01:46:25,400 --> 01:46:28,120 No, usted no me ha faltado el respeto. 1342 01:46:28,640 --> 01:46:32,360 A su modo, es amable y galante. 1343 01:46:33,000 --> 01:46:34,960 Entonces, �qu� es lo que no va? 1344 01:46:39,560 --> 01:46:41,600 Es que tiene el aliento de mi abuelo. 1345 01:46:42,440 --> 01:46:44,560 Que no es ni perfumado ni desagradable. 1346 01:46:44,720 --> 01:46:46,120 �C�mo es? 1347 01:46:47,720 --> 01:46:50,400 Es solo el aliento de un viejo. 1348 01:46:54,440 --> 01:46:55,840 Disc�lpeme, no quer�a ofenderlo. 1349 01:46:56,000 --> 01:46:58,280 Yo no me ofendo nunca. 1350 01:46:59,600 --> 01:47:01,720 Es que me siento inc�moda. 1351 01:47:01,880 --> 01:47:03,840 Lo siento, �pero por qu�? 1352 01:47:07,000 --> 01:47:09,240 Porque yo tengo 20 a�os 1353 01:47:09,400 --> 01:47:11,440 y usted 70. 1354 01:47:11,760 --> 01:47:14,520 Porque yo soy pat�tica por estar aqu� 1355 01:47:14,680 --> 01:47:16,080 y usted es pat�tico. 1356 01:47:16,240 --> 01:47:19,800 Tanto cuando me hace cumplidos o cuando se disculpa. 1357 01:47:21,600 --> 01:47:23,760 Es pat�tico que se haya quitado los zapatos, 1358 01:47:23,920 --> 01:47:26,160 que se haya sentado con las piernas cruzadas 1359 01:47:26,320 --> 01:47:28,000 para hacerse el joven... 1360 01:47:30,560 --> 01:47:33,360 Todo es tan pat�tico, presidente. 1361 01:47:34,520 --> 01:47:35,840 Y triste. 1362 01:47:37,840 --> 01:47:40,440 Con la tristeza no se construye nada. 1363 01:47:41,080 --> 01:47:43,040 Ni siquiera una cogida. 1364 01:47:43,200 --> 01:47:46,640 Pero a tu edad, la alegr�a deber�a ser un deber c�vico. 1365 01:47:46,800 --> 01:47:50,640 A mi edad, la alegr�a es s�lo un deseo. 1366 01:47:53,440 --> 01:47:54,920 �Qu� haces? 1367 01:47:58,560 --> 01:48:01,480 Pienso que es mejor que me vaya, ahora. 1368 01:48:02,440 --> 01:48:03,680 El verano ha terminado para m�. 1369 01:48:03,840 --> 01:48:08,080 Pero vamos, qu�date. Tal vez lancemos el volc�n. �Es un espect�culo! 1370 01:50:34,560 --> 01:50:36,440 �En qu� nos equivocamos? 1371 01:50:41,480 --> 01:50:44,040 Cuando pensamos ser m�s inteligentes que ellos. 1372 01:50:49,640 --> 01:50:50,920 �Est�s embarazada? 1373 01:50:56,160 --> 01:50:57,640 Lo estaba. 1374 01:52:19,320 --> 01:52:20,760 �Salta! �Salta! 1375 01:53:26,920 --> 01:53:29,000 Juro ser fiel a la Rep�blica, 1376 01:53:29,720 --> 01:53:33,120 observar lealmente la constituci�n y las leyes. 1377 01:53:33,480 --> 01:53:37,600 y ejercer mis funciones en el inter�s exclusivo de la Naci�n. 1378 01:56:49,640 --> 01:56:51,480 �Qu� pas�, se�ora? 1379 01:56:51,640 --> 01:56:53,720 Perd� mi dentadura mientras corr�a. 1380 01:57:00,000 --> 01:57:03,200 Le har� enviar una nueva. 1381 01:57:08,760 --> 01:57:10,000 Gracias. 1382 01:57:15,920 --> 01:57:18,240 Mido 1,70 m de altura. 1383 01:57:19,800 --> 01:57:23,320 Imag�nenme acostado en el suelo, y multipliquen por 4, 1384 01:57:23,480 --> 01:57:25,680 as� ser� su sala de estar. 1385 01:57:26,520 --> 01:57:29,960 Todos ustedes tendr�n una casa anti-s�smica 1386 01:57:30,120 --> 01:57:31,960 en tiempo record. 1387 01:57:32,400 --> 01:57:35,440 L'Aquila tendr� una New Town 1388 01:57:35,720 --> 01:57:39,880 porque yo mantengo siempre mis promesas. 1389 01:57:40,600 --> 01:57:41,920 �Jesucristo! 1390 01:57:42,080 --> 01:57:44,400 �Danos a Jesucristo! 1391 01:57:47,840 --> 01:57:50,040 Llama a Mike, sufre. 1392 01:57:55,640 --> 01:57:57,520 Hay muchas voces que dicen 1393 01:57:57,680 --> 01:58:00,440 que no me interesa gobernar, 1394 01:58:02,080 --> 01:58:04,520 que me dedico solo a las chicas, que... 1395 01:58:04,680 --> 01:58:06,840 Lamentablemente las voces ser�n a�n m�s numerosas 1396 01:58:07,000 --> 01:58:10,160 si no vas a hablar en la ONU la pr�xima semana. 1397 01:58:10,720 --> 01:58:12,520 Yo sufro de la espalda. 1398 01:58:12,960 --> 01:58:16,120 La ONU te permite que hables tambi�n con dolor de espalda. 1399 01:58:16,280 --> 01:58:19,640 - Env�a a Santino. - Es a ti a quien quieren, no a �l. 1400 01:58:20,960 --> 01:58:22,400 Los entiendo. 1401 01:58:22,560 --> 01:58:26,800 Hay otra cosa, delicada y molesta. 1402 01:58:27,400 --> 01:58:30,960 Parece que fue redactado una especie de dec�logo, 1403 01:58:31,680 --> 01:58:35,120 aprobado por distintos ministros de Asuntos Exteriores, 1404 01:58:35,400 --> 01:58:37,920 sobre c�mo deber�as comportarte 1405 01:58:38,080 --> 01:58:40,320 cuando concurres a cumbres internacionales. 1406 01:58:40,480 --> 01:58:42,360 Nada de besos, abrazos, 1407 01:58:42,520 --> 01:58:46,320 palmaditas en la espalda, bromas, orejas de conejo y cuco. 1408 01:58:48,960 --> 01:58:52,120 Yo hago lo que quiero. 1409 01:58:53,000 --> 01:58:57,800 Mi electorado encuentra simp�tico mi comportamiento con los jefes de estado. 1410 01:58:58,120 --> 01:59:01,440 Intenta al menos evitar las bromas. 1411 01:59:01,600 --> 01:59:03,520 �De qu� manera les molesta? 1412 01:59:03,680 --> 01:59:05,320 �Y Churchill, entonces? 1413 01:59:06,000 --> 01:59:08,240 Sus chistes han hecho historia. 1414 01:59:08,840 --> 01:59:13,440 Silvio, Churchill ten�a que exorcizar una guerra mundial. 1415 01:59:24,560 --> 01:59:26,120 Presidente, todo est� listo para el masaje. 1416 01:59:40,400 --> 01:59:41,480 Paolo, 1417 01:59:42,440 --> 01:59:44,160 �tendr�a sentido 1418 01:59:44,640 --> 01:59:46,440 un museo sobre m�? 1419 01:59:48,760 --> 01:59:51,120 Todav�a no, Doctor. 1420 01:59:58,920 --> 02:00:00,160 �Nueva York? 1421 02:00:03,200 --> 02:00:04,640 No, N�poles. 1422 02:00:22,000 --> 02:00:23,440 �Usted es el mejor! 1423 02:01:10,080 --> 02:01:11,960 Bienvenida a casa, mi amor. 1424 02:01:12,520 --> 02:01:13,800 �Te gusta el templo? 1425 02:01:14,240 --> 02:01:16,360 Lo hice construir para ti. 1426 02:01:20,280 --> 02:01:22,640 �Quieres pasar un fin de semana en la casa de Portofino? 1427 02:01:24,280 --> 02:01:26,320 �Sabes por qu� volv�? 1428 02:01:26,640 --> 02:01:30,680 Primero, por la �pera. Y despu�s porque Camboya, a la larga, es agotadora. 1429 02:01:30,840 --> 02:01:32,440 Volv� a divorciarme. 1430 02:01:34,720 --> 02:01:37,600 �No creer�s las cosas que escriben los diarios de izquierda? 1431 02:01:37,760 --> 02:01:40,480 �No entiendes que solo es un complot para destruirme? 1432 02:01:40,640 --> 02:01:43,760 La izquierda te perdon�, ese fue su mayor error. 1433 02:01:44,200 --> 02:01:45,640 Intenta ser un hombre, Silvio, 1434 02:01:45,800 --> 02:01:47,040 no un payaso. 1435 02:01:47,200 --> 02:01:50,040 No est�s en la televisi�n, estamos solo t� y yo. 1436 02:01:50,200 --> 02:01:54,520 Una esposa y un marido en el momento m�s doloroso de su historia, el del fracaso. 1437 02:01:55,680 --> 02:01:59,600 Volv� solo para decirte que cierro el cap�tulo de mi vida matrimonial contigo. 1438 02:02:00,160 --> 02:02:01,000 �Por qu�? 1439 02:02:01,160 --> 02:02:02,160 Est�s enfermo. 1440 02:02:02,440 --> 02:02:04,800 - A ver... - Necesitas un psiquiatra. 1441 02:02:04,960 --> 02:02:07,320 Te ruego, termina ya. Eres melodram�tica. 1442 02:02:07,960 --> 02:02:11,400 - Tratar� de serlo un poco menos. - Muy bien. �No hab�a una concha aqu�? 1443 02:02:11,560 --> 02:02:12,640 Un hombre, 1444 02:02:12,960 --> 02:02:15,840 un padre de familia que anda con menores, �qu� es? 1445 02:02:16,000 --> 02:02:20,720 El jefe de un gobierno de un pa�s que llena su casa de putas, �qu� es? 1446 02:02:20,880 --> 02:02:24,520 Un l�der que presenta chicas guapas a las elecciones europeas, �qu� es? 1447 02:02:24,680 --> 02:02:25,400 Un loco enfermo. 1448 02:02:26,200 --> 02:02:27,480 Eso es lo que es. 1449 02:02:27,880 --> 02:02:29,440 �Fui menos melodram�tica? 1450 02:02:29,600 --> 02:02:32,760 �Recuerdas lo que dijo la Borboni cuando recitaste en el teatro? 1451 02:02:33,200 --> 02:02:36,640 "Estuviste bien, querida, pero es una pena no haber escuchado nada." 1452 02:02:36,800 --> 02:02:38,440 No me ofende. 1453 02:02:38,600 --> 02:02:40,400 S� que nunca he sido una buena actriz. 1454 02:02:40,560 --> 02:02:43,960 No solo no eras actriz, tambi�n t� eras una chica guapa. 1455 02:02:44,120 --> 02:02:45,560 Aunque ahora no te llamar�an as�. 1456 02:02:48,120 --> 02:02:49,320 Muy bien. 1457 02:02:49,880 --> 02:02:51,680 As� que recuerda que esta chica guapa 1458 02:02:51,840 --> 02:02:53,600 se ha convertido en la madre de tus tres hijos. 1459 02:02:53,760 --> 02:02:55,080 Mira en qu� te has convertido. 1460 02:02:55,240 --> 02:02:57,560 Por eso he sentido la necesidad de buscar compa��a. 1461 02:02:57,720 --> 02:03:00,800 �Esa es la teor�a de tus secuaces? 1462 02:03:00,960 --> 02:03:04,360 "La esposa descuida al marido, �l busca consuelo con menores y putas." 1463 02:03:04,520 --> 02:03:08,760 �Pero qu� menores? Noem� es la hija de un socialista que conozco hace a�os. 1464 02:03:08,920 --> 02:03:10,440 �Elio Letizia! 1465 02:03:10,920 --> 02:03:12,440 Entonces, �qui�n es? 1466 02:03:12,920 --> 02:03:14,136 Era el chofer de Craxi. 1467 02:03:14,146 --> 02:03:17,000 El hijo de Craxi dijo que el chofer se llamaba Nicola. 1468 02:03:18,080 --> 02:03:20,000 A Letizia no la conoce nadie. 1469 02:03:20,160 --> 02:03:22,880 Es uno con el que tuve que hablar por las candidaturas en N�poles. 1470 02:03:23,040 --> 02:03:24,560 Un comerciante en perfumes. 1471 02:03:25,600 --> 02:03:29,800 �Por qu� el l�der de un partido discute algo tan importante con el due�o de una perfumer�a? 1472 02:03:30,280 --> 02:03:31,640 Ver�nica, 1473 02:03:32,400 --> 02:03:33,600 no seas rid�cula. 1474 02:03:33,760 --> 02:03:36,200 No lo soy. Eres t� el que es rid�culo, Silvio. 1475 02:03:36,360 --> 02:03:37,720 Y pat�tico. 1476 02:03:38,160 --> 02:03:39,720 Eres un hombre enfermo, Silvio. 1477 02:03:39,880 --> 02:03:42,609 Y no porque te gusten las mujeres, porque ten�as mejores cosas qu� hacer 1478 02:03:42,619 --> 02:03:44,373 que las mujeres y no las hiciste. 1479 02:03:44,408 --> 02:03:46,160 Tuviste una gran oportunidad. 1480 02:03:46,447 --> 02:03:48,760 Ocuparte de los italianos y no lo hiciste. 1481 02:03:49,200 --> 02:03:52,640 Porque nunca te han interesado los italianos. S�lo est�s interesado en ti mismo. 1482 02:03:52,800 --> 02:03:54,640 Eso es lo que te enferma, Silvio. 1483 02:03:54,800 --> 02:03:59,520 Y si hay un Dios en alguna parte, sabes que nunca te perdonar� lo que has hecho, nunca. 1484 02:04:00,280 --> 02:04:02,200 Quer�as ser un estadista 1485 02:04:02,360 --> 02:04:05,200 e incluso presidente de la rep�blica. 1486 02:04:05,840 --> 02:04:08,000 Pero sigues siendo un viajante de comercio. 1487 02:04:08,800 --> 02:04:10,760 De joven, al menos eras un vendedor. 1488 02:04:10,920 --> 02:04:13,080 Una vez en el gobierno, vendiste todo: 1489 02:04:13,240 --> 02:04:15,080 vendiste la cultura, la esperanza de la gente, 1490 02:04:15,240 --> 02:04:18,120 la dignidad de las mujeres y me vendiste a m�. 1491 02:04:18,280 --> 02:04:19,840 �Yo te he vendido? 1492 02:04:20,440 --> 02:04:23,120 Yo te puse en el centro del mundo, 1493 02:04:23,280 --> 02:04:28,120 cuando ese mundo estaba por olvidarte, antes de recordar cu�l era tu nombre. 1494 02:04:28,280 --> 02:04:31,040 �Con qu� derecho vienes a decirme estas maldades? 1495 02:04:31,200 --> 02:04:33,640 �Qu� has logrado t� en la vida 1496 02:04:33,800 --> 02:04:36,760 para permitirte estas duras acusaciones? 1497 02:04:36,920 --> 02:04:39,520 Solo porque criaste a tres hijos, 1498 02:04:39,680 --> 02:04:41,440 crees que tienes ese derecho. 1499 02:04:41,600 --> 02:04:44,200 Ahora que has dicho qui�n soy yo, te dir� qui�n eres t�. 1500 02:04:44,360 --> 02:04:47,600 Eres una mujer que no tiene ninguna vitalidad, eres fr�a, formal. 1501 02:04:47,760 --> 02:04:51,160 Has construido un mundo lleno de reglas insoportables. 1502 02:04:51,320 --> 02:04:53,400 Antes de re�r te preguntas si es justo re�r. 1503 02:04:53,560 --> 02:04:57,720 �Pero qu� vida es esta? Yo no tendr� reglas, pero al menos estoy vivo. Vital. 1504 02:04:57,880 --> 02:05:01,120 Al final, puedo decir que he gozado de las oportunidades que la vida ofrece. 1505 02:05:01,280 --> 02:05:03,680 Mientras que t� siempre has pensado que todo era 1506 02:05:03,840 --> 02:05:07,160 una larga y penosa aceptaci�n de responsabilidades. 1507 02:05:07,320 --> 02:05:10,410 �Esto es triste! �Mucho m�s que mi comportamiento! 1508 02:05:10,445 --> 02:05:12,160 No tienes est�mulos reales. 1509 02:05:12,480 --> 02:05:17,680 Todas esas cosas: las teor�as filos�ficas absurdas, los templos, la escultura, 1510 02:05:17,840 --> 02:05:19,360 son todas mierdas. 1511 02:05:19,520 --> 02:05:20,560 �Mierda! 1512 02:05:20,720 --> 02:05:23,360 Enga�os de quien no quiere afrontar la vida tal como es. 1513 02:05:23,520 --> 02:05:26,800 Y has podido evitar afrontar la vida que est� hecha de mierda, 1514 02:05:26,960 --> 02:05:28,360 de humillaciones, 1515 02:05:28,520 --> 02:05:30,360 gracias a mi dinero. 1516 02:05:30,520 --> 02:05:33,880 Yo en cambio he ido a ensuciarme las manos por ti y por nuestros hijos. 1517 02:05:34,040 --> 02:05:36,920 Y lo hice mejor que nadie en este pa�s. 1518 02:05:37,080 --> 02:05:39,640 Constru� un imperio econ�mico y pol�tico. 1519 02:05:41,120 --> 02:05:42,680 Bien, Silvio, bien. 1520 02:05:43,520 --> 02:05:47,280 Toda la vida te hemos estado diciendo que eres genial. Ya no podemos m�s. 1521 02:05:47,440 --> 02:05:50,400 �Quieres saber la verdad? Es falso. 1522 02:05:50,560 --> 02:05:55,640 No es verdad que seas un gran emprendedor, porque has hecho trampa toda la vida. 1523 02:05:55,800 --> 02:05:58,080 �Qu� ingenua que eres! 1524 02:05:58,240 --> 02:06:02,560 �Qu� crees que hacen los otros emprendedores en el mundo? 1525 02:06:02,720 --> 02:06:06,920 �Crees que son todos ejemplos de rectitud, excepto yo? 1526 02:06:07,080 --> 02:06:11,280 Te revelo una verdad que nunca lleg� a tu campana de cristal: 1527 02:06:11,440 --> 02:06:13,760 todos act�an como yo, 1528 02:06:13,920 --> 02:06:17,120 todos est�n listos para remover o abatir los obst�culos. 1529 02:06:17,280 --> 02:06:20,720 Solo que yo lo hice mejor que todos ellos. Porque soy el mejor. 1530 02:06:21,240 --> 02:06:23,920 Eres solo un ni�o que tiene miedo de morir. 1531 02:06:25,640 --> 02:06:28,800 Pero debo ser sincera contigo hasta el final. 1532 02:06:29,600 --> 02:06:31,160 No eres bueno. 1533 02:06:31,600 --> 02:06:33,680 Sobreviviste gracias a Craxi 1534 02:06:34,000 --> 02:06:36,840 y a delincuentes que hicieron el trabajo sucio en tu puesto. 1535 02:06:37,000 --> 02:06:39,160 Y que por esta raz�n terminaron en la c�rcel. 1536 02:06:39,320 --> 02:06:40,880 �Y tus canales de televisi�n, Silvio? 1537 02:06:41,040 --> 02:06:44,440 Lamento decepcionarte, pero no inventaste absolutamente nada. 1538 02:06:44,600 --> 02:06:46,760 Solo llenaste la grilla con publicidad, 1539 02:06:46,920 --> 02:06:50,080 mensajes promocionales, telenovelas, variedades, 1540 02:06:50,240 --> 02:06:53,280 viejas pel�culas vulgares y programas de preguntas idiotas. 1541 02:06:53,440 --> 02:06:55,920 Siempre te jactas pero vales menos que lo que crees. 1542 02:06:56,080 --> 02:06:59,560 As� que, durante a�os, siempre has pensado que no tengo ninguna cualidad. 1543 02:06:59,720 --> 02:07:02,000 �Por qu� te quedaste conmigo todo este tiempo? 1544 02:07:03,040 --> 02:07:06,200 T� y tus amigos han gobernado este pa�s 1545 02:07:06,360 --> 02:07:08,960 movidos solo por impulsos sexuales, vanidad 1546 02:07:09,120 --> 02:07:10,480 y preservaci�n del dinero. 1547 02:07:10,640 --> 02:07:14,200 �Y ahora que te est�s divorciando, no te interesa el dinero? 1548 02:07:14,560 --> 02:07:16,160 Solo pienso en mis hijos. 1549 02:07:16,840 --> 02:07:20,760 Esa es la gran coartada de todas las mujeres en proceso de separaci�n. 1550 02:07:20,920 --> 02:07:23,120 - Responde mi pregunta. - Me haces sentir l�stima. 1551 02:07:23,880 --> 02:07:25,400 T� y tus amigos. 1552 02:07:26,360 --> 02:07:28,800 Son una pel�cula de Tot� y Peppino. 1553 02:07:28,960 --> 02:07:32,160 Provincianos con sus medias de lana, una voz tonta, 1554 02:07:32,320 --> 02:07:35,520 con la lengua colgando enfrente de las bailarinas de la revista. 1555 02:07:35,680 --> 02:07:39,800 Esto es lo que son. Una versi�n antigua que finge ser moderna de una pel�cula c�mica. 1556 02:07:40,120 --> 02:07:42,360 No has respondido, querida. 1557 02:07:43,680 --> 02:07:46,520 �Por qu� te quedaste conmigo todo este tiempo, 1558 02:07:46,680 --> 02:07:50,880 si siempre has pensado que no ten�a ninguna cualidad? 1559 02:07:51,560 --> 02:07:52,720 Te ruego me respondas. 1560 02:07:52,880 --> 02:07:56,760 Responde t�, por una vez, lo que todos te preguntan: 1561 02:07:56,920 --> 02:07:59,880 �Cu�l es el origen de tu fortuna? 1562 02:08:01,240 --> 02:08:05,320 Mi padre me prest� 30 millones de liras para empezar. 1563 02:08:05,480 --> 02:08:08,320 No es verdad. Fueron 113 mil millones de liras. 1564 02:08:08,480 --> 02:08:11,960 Y nunca nadie entendi� de d�nde salieron. �Contesta! 1565 02:08:19,360 --> 02:08:22,000 Hago uso de mi derecho de no responder. 1566 02:08:26,760 --> 02:08:28,800 No soy el juez. 1567 02:08:30,120 --> 02:08:32,280 Para m� es como si hubieras respondido. 1568 02:08:33,880 --> 02:08:35,600 T� no has respondido. 1569 02:08:43,880 --> 02:08:45,560 Nunca te revelas. 1570 02:08:47,680 --> 02:08:49,000 Ni siquiera a m�. 1571 02:08:51,520 --> 02:08:52,560 Eres 1572 02:08:53,440 --> 02:08:55,120 una largu�sima 1573 02:08:55,440 --> 02:08:57,720 puesta en escena ininterrumpida, Silvio. 1574 02:08:57,880 --> 02:08:58,880 �Y t�, 1575 02:09:00,560 --> 02:09:03,360 no eres tambi�n una larga puesta en escena? 1576 02:09:04,320 --> 02:09:06,920 Me enamor� de una bella muchacha emiliana, 1577 02:09:07,080 --> 02:09:09,800 con ese hermoso acento de Bolonia. 1578 02:09:10,320 --> 02:09:13,840 �Qu� queda de esa chica saludable, inteligente y alegre, 1579 02:09:14,000 --> 02:09:16,240 con la cabeza llena de deseos? 1580 02:09:16,800 --> 02:09:19,400 Te das aires que no entiendo. 1581 02:09:19,560 --> 02:09:23,200 Est�s eternamente distante, 1582 02:09:23,360 --> 02:09:26,320 urticante, formal. 1583 02:09:27,760 --> 02:09:30,600 Nunca me revelo, Veronica, pero tampoco t�... 1584 02:09:32,480 --> 02:09:34,200 No te reconozco m�s. 1585 02:09:39,520 --> 02:09:42,160 �Sabes lo que queda de esa chica? 1586 02:09:46,160 --> 02:09:47,360 Nada. 1587 02:09:49,040 --> 02:09:50,680 No queda nada. 1588 02:09:54,120 --> 02:09:55,640 He envejecido. 1589 02:09:58,880 --> 02:10:00,240 Y he envejecido mal. 1590 02:10:00,400 --> 02:10:02,680 - Y la culpa es m�a. - No he dicho eso. 1591 02:10:03,560 --> 02:10:04,960 Por favor, responde. 1592 02:10:06,240 --> 02:10:09,480 �Por qu� te quedaste conmigo todo este tiempo, 1593 02:10:09,960 --> 02:10:13,040 si siempre has pensado que no ten�a ninguna cualidad? 1594 02:10:20,080 --> 02:10:22,000 Porque estaba enamorada. 1595 02:10:24,960 --> 02:10:26,720 Esa fue tu cualidad. 1596 02:10:29,960 --> 02:10:31,800 Me hiciste enamorar. 1597 02:11:17,720 --> 02:11:19,040 Llama a Mike. 1598 02:11:21,040 --> 02:11:22,320 Le hiciste da�o. 1599 02:11:23,360 --> 02:11:24,360 Doctor, 1600 02:11:24,520 --> 02:11:25,560 me voy a ir. 1601 02:11:26,120 --> 02:11:28,480 - �D�nde vas? - �C�mo que d�nde voy? 1602 02:11:28,640 --> 02:11:29,840 A La Isla de los Famosos. 1603 02:11:30,280 --> 02:11:31,600 �Con dos maletas? 1604 02:11:31,760 --> 02:11:34,120 All� ni siquiera se puede llevare un cepillo de dientes. 1605 02:11:34,280 --> 02:11:35,360 Las esconder�. 1606 02:11:35,520 --> 02:11:36,600 �Qu� hay dentro? 1607 02:11:37,080 --> 02:11:38,400 Mozzarella, provolone, 1608 02:11:38,560 --> 02:11:39,760 la cafetera. 1609 02:11:39,920 --> 02:11:40,960 Vuelve pronto. 1610 02:11:41,400 --> 02:11:43,120 Si llego tarde, es porque gan�. 1611 02:11:43,440 --> 02:11:44,720 Entonces vuelve pronto. 1612 02:11:46,400 --> 02:11:48,320 �Por qu� no me dejan gobernar, 1613 02:11:48,920 --> 02:11:51,680 por qu� no me dejan guiar al pa�s como he guiado a mis empresas? 1614 02:11:53,840 --> 02:11:58,880 En cambio, los jueces de izquierda me atormentan con sus procesos, 1615 02:11:59,040 --> 02:12:02,600 mis adversarios pol�ticos me atacan todos los d�as 1616 02:12:02,920 --> 02:12:06,160 y todos se meten morbosamente en mi vida privada. 1617 02:12:06,320 --> 02:12:07,880 No comprendo. 1618 02:12:08,200 --> 02:12:09,320 �Pero qu� esperabas? 1619 02:12:11,200 --> 02:12:14,200 �Poder ser el hombre m�s ricos del pa�s, 1620 02:12:14,360 --> 02:12:16,040 ser el Primer Ministro 1621 02:12:16,200 --> 02:12:18,760 y adem�s que todo el mundo te ame con locura? 1622 02:12:20,920 --> 02:12:21,800 S�. 1623 02:12:23,200 --> 02:12:25,400 Esperaba exactamente eso. 1624 02:12:27,080 --> 02:12:31,400 Entonces nunca bajaste del crucero donde cant�bamos de muchachos. 1625 02:12:31,560 --> 02:12:33,520 O tal vez nunca sub�. 1626 02:12:37,440 --> 02:12:38,800 �Sabes una cosa? 1627 02:12:39,800 --> 02:12:42,320 El otro d�a vi un semanario. 1628 02:12:42,480 --> 02:12:47,600 Hab�an publicado todas las fotos de tus supuestas novias. 1629 02:12:50,840 --> 02:12:52,440 Y me di cuenta que 1630 02:12:53,600 --> 02:12:55,720 todas se parec�an a Veronica. 1631 02:12:59,320 --> 02:13:01,400 Silvio, �por qu� no vuelves a intentarlo? 1632 02:13:03,360 --> 02:13:06,640 Un d�a hab�a una muchacha. 1633 02:13:06,800 --> 02:13:08,600 Su nombre es Stella. 1634 02:13:09,720 --> 02:13:12,920 Me acerqu� a ella y me dijo: 1635 02:13:14,760 --> 02:13:17,440 "Tienes el aliento de mi abuelo. 1636 02:13:18,720 --> 02:13:20,840 "No es perfumado 1637 02:13:21,480 --> 02:13:22,800 "ni desagradable. 1638 02:13:22,960 --> 02:13:25,280 "Es s�lo el aliento de un viejo." 1639 02:13:25,440 --> 02:13:28,760 No tuve el coraje de decirle la verdad. 1640 02:13:31,360 --> 02:13:33,480 Evidentemente, 1641 02:13:35,080 --> 02:13:37,360 su abuelo y yo usamos 1642 02:13:39,080 --> 02:13:42,400 la misma marca de limpiador 1643 02:13:42,560 --> 02:13:44,360 para las dentaduras postizas. 1644 02:13:45,440 --> 02:13:48,200 Es tarde para reconquistar a Veronica. 1645 02:13:48,360 --> 02:13:50,000 Fedele, es tarde. 1646 02:13:51,640 --> 02:13:53,040 Tuve grandes sue�os, 1647 02:13:53,200 --> 02:13:56,960 se convirtieron en pesadillas. 1648 02:13:58,520 --> 02:13:59,720 Daniela estaba muy preocupada por m� 1649 02:13:59,880 --> 02:14:02,640 cuando me despidieron. 1650 02:14:02,800 --> 02:14:05,080 Pensaba que lo pasar�a mal. 1651 02:14:05,240 --> 02:14:07,000 Y yo estaba mal 1652 02:14:07,360 --> 02:14:10,200 porque no eres me hab�as despedido t�. 1653 02:14:11,640 --> 02:14:13,040 Daniela dec�a: 1654 02:14:13,200 --> 02:14:15,520 "�Pero por qu� Silvio no te llama? 1655 02:14:15,680 --> 02:14:19,200 "Han compartido toda una vida de trabajo." 1656 02:14:19,360 --> 02:14:21,160 Yo le respond�a: 1657 02:14:21,320 --> 02:14:23,560 "Ya lo ver�s, Silvio me va a llamar, 1658 02:14:24,120 --> 02:14:26,520 "apenas tenga un momento libre." 1659 02:14:27,440 --> 02:14:29,200 Yo ten�a raz�n. 1660 02:14:35,520 --> 02:14:37,280 Est�s triste, Silvio. 1661 02:14:38,520 --> 02:14:41,480 Es la primera vez que te veo triste. 1662 02:14:41,840 --> 02:14:44,760 Me divert�a solo cuando vend�a casas. 1663 02:14:46,360 --> 02:14:48,320 Como dej� entender Enzo Biagi, 1664 02:14:48,480 --> 02:14:51,240 entr� en la pol�tica para evitar la prisi�n, 1665 02:14:51,400 --> 02:14:53,960 salvar los muebles y mantener el control de la televisi�n. 1666 02:14:54,120 --> 02:14:58,040 Pero yo de verdad quer�a hacer algo por mi pa�s. 1667 02:14:59,360 --> 02:15:01,600 Como dije al caer en la batalla: 1668 02:15:01,760 --> 02:15:04,800 Italia es de verdad el pa�s que amo. 1669 02:15:05,760 --> 02:15:07,720 Nadie me crey�, Mike. 1670 02:15:08,240 --> 02:15:09,480 Nadie. 1671 02:15:11,560 --> 02:15:15,160 Dicen que nunca mantuve ni una sola promesa, 1672 02:15:16,640 --> 02:15:20,920 dicen que despu�s de todos estos esc�ndalos, mi aventura pol�tica est� llegando a su fin. 1673 02:15:21,720 --> 02:15:23,200 �Crees que eso es verdad? 1674 02:15:23,360 --> 02:15:26,400 No sabr�a, Silvio. No sigo mucho la pol�tica. 1675 02:15:28,880 --> 02:15:30,800 Una vez, en un refugio, 1676 02:15:31,040 --> 02:15:32,480 cuando estaba esquiando, 1677 02:15:33,120 --> 02:15:34,920 una se�ora me pregunt�: 1678 02:15:35,520 --> 02:15:36,960 "Bongiorno 1679 02:15:37,280 --> 02:15:39,360 "�qui�n es usted realmente?" 1680 02:15:41,080 --> 02:15:43,000 Me dej� sin palabras. 1681 02:15:43,920 --> 02:15:45,440 Porque no lo sab�a. 1682 02:16:02,520 --> 02:16:05,520 �Sabes cu�l es la diferencia entre t� y yo, Mike? 1683 02:16:06,200 --> 02:16:09,240 Es que t� aqu� dentro tienes solo recuerdos. Yo tengo proyectos. 1684 02:16:12,200 --> 02:16:14,240 Sabes el trabajo que he hecho, Mike. 1685 02:16:16,040 --> 02:16:17,800 Presentar cuestionarios para toda la vida. 1686 02:16:17,960 --> 02:16:20,600 Si lo pensamos, es un poco est�pido, �no? 1687 02:16:20,760 --> 02:16:23,240 - �C�mo? - Puedes quedarte a dormir aqu�. 1688 02:16:24,080 --> 02:16:27,720 Gracias, Silvio, pero Daniela est� m�s tranquila 1689 02:16:27,880 --> 02:16:30,040 si vuelvo a Mil�n esta noche. 1690 02:16:30,360 --> 02:16:31,440 Bien. 1691 02:16:32,240 --> 02:16:35,280 La pr�xima vez que vengas, activamos el volc�n. 1692 02:17:26,560 --> 02:17:28,720 En Italia, millones de colchones de calidad... 1693 02:17:29,080 --> 02:17:30,720 ...los padres han partido... 1694 02:17:30,880 --> 02:17:32,600 Giorgia, 32 a�os... 1695 02:17:32,760 --> 02:17:33,680 �Nos vemos? 1696 02:17:33,840 --> 02:17:34,560 �Es nuevo 1697 02:17:35,440 --> 02:17:36,760 y a�n m�s completo! 1698 02:17:36,920 --> 02:17:38,200 ...miles de euros. 1699 02:18:22,560 --> 02:18:23,600 Sube. 1700 02:18:25,720 --> 02:18:27,240 Subir suavemente. 1701 02:18:27,840 --> 02:18:30,080 As�. Suavemente. 1702 02:18:35,000 --> 02:18:36,320 Bajando. 1703 02:18:37,120 --> 02:18:37,830 Sube de nuevo. 1704 02:18:39,600 --> 02:18:40,600 Sube. 1705 02:18:42,440 --> 02:18:44,680 Sube la cuerda un poco m�s. 1706 02:18:46,840 --> 02:18:48,000 Contin�a subiendo. 1707 02:18:53,320 --> 02:18:54,600 Aqu� est�. 1708 02:18:56,920 --> 02:18:58,680 Se acerca. 1709 02:19:29,400 --> 02:19:31,640 Comienza el descenso. 1710 02:19:31,960 --> 02:19:33,160 Baja. 1711 02:19:36,440 --> 02:19:37,960 Baja as�. 1712 02:19:43,160 --> 02:19:44,360 Perfecto. 1713 02:20:01,240 --> 02:20:03,720 Vamos que lo sujetan. 1714 02:20:04,120 --> 02:20:05,320 Desciende. 1715 02:20:05,960 --> 02:20:08,520 Desciende, despacio. Lentamente. 1716 02:20:13,960 --> 02:20:15,160 Bajar. 1717 02:20:15,720 --> 02:20:18,920 Suavemente, lentamente. Est� por apoyarse. 1718 02:20:19,152 --> 02:20:20,390 Est� por apoyarse. 1719 02:20:23,320 --> 02:20:25,400 Est� apoyado. Perfecto. 1720 02:22:20,000 --> 02:22:24,000 Traducido y subtitulado por rilui 16_03_19 135417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.